All language subtitles for [DeadToonsIndia] Naruto Shippuden Episode 092 - Encounter [Dual Audio].srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,502 --> 00:00:34,032 Those are cattails. 2 00:00:34,372 --> 00:00:35,202 Huh? 3 00:00:35,532 --> 00:00:37,072 Grab the tips. 4 00:01:07,302 --> 00:01:09,132 This is the lake. 5 00:02:56,482 --> 00:03:00,552 Encounter 6 00:03:09,952 --> 00:03:13,382 It’s true, lake water isn’t salty at all. 7 00:03:13,752 --> 00:03:15,252 It’s different from the ocean. 8 00:03:15,782 --> 00:03:19,822 Although…I’ve never seen the ocean either. 9 00:03:37,522 --> 00:03:38,322 Just now… 10 00:03:38,752 --> 00:03:39,382 Hmm? 11 00:03:55,022 --> 00:03:57,452 Well, around here should do… 12 00:04:02,982 --> 00:04:04,322 What’s so funny? 13 00:04:07,422 --> 00:04:10,152 I have a feeling something fun is about to start. 14 00:04:10,382 --> 00:04:13,382 Yeah, we’re going to have some fun. 15 00:04:14,052 --> 00:04:15,722 Can you put this on? 16 00:04:30,422 --> 00:04:33,822 This is a special medicine, which will draw out your power… 17 00:04:33,852 --> 00:04:36,622 no, make something interesting happen. 18 00:05:13,722 --> 00:05:14,722 It’s coming… 19 00:05:28,022 --> 00:05:29,322 That’s the limit. 20 00:05:38,882 --> 00:05:42,382 It’s there…no doubt about it. In this lake… 21 00:05:43,222 --> 00:05:44,582 And…this child… 22 00:05:45,052 --> 00:05:46,952 we can use him. 23 00:05:48,952 --> 00:05:50,252 Lord Orochimaru… 24 00:05:55,422 --> 00:05:56,922 What is it, Kakashi? 25 00:05:57,652 --> 00:05:59,122 Take this to the village. 26 00:05:59,382 --> 00:06:02,322 Have the Fifth Hokage analyze it. 27 00:06:04,622 --> 00:06:05,782 What is this…? 28 00:06:06,552 --> 00:06:08,722 One of Shino’s parasitic insects which fell victim to a Jutsu… 29 00:06:08,752 --> 00:06:11,222 It was an enemy believed to be a follower of Orochimaru. 30 00:06:11,822 --> 00:06:13,422 Orochimaru?! 31 00:06:13,882 --> 00:06:15,152 According to the footprints, 32 00:06:15,182 --> 00:06:19,922 there are five or six more that we must pursue. 33 00:06:20,652 --> 00:06:21,922 Move quickly. 34 00:06:23,182 --> 00:06:24,352 Leave it to me! 35 00:06:25,752 --> 00:06:26,822 I’m counting on you. 36 00:06:29,382 --> 00:06:31,852 All right, we’re going to pursue the enemy. 37 00:06:32,652 --> 00:06:36,682 Increase the range… spread out and search. 38 00:06:37,252 --> 00:06:39,222 Don’t miss a single trace of them! 39 00:06:39,382 --> 00:06:40,252 Right! 40 00:06:40,552 --> 00:06:41,422 Yeah. 41 00:06:47,282 --> 00:06:52,682 I, Rinji, will take care of things in your absence, so don’t worry. 42 00:06:52,982 --> 00:06:54,052 I’m counting on you. 43 00:06:56,022 --> 00:06:59,552 I guess she still can’t trust us. 44 00:07:00,152 --> 00:07:02,752 She doesn’t want us to learn about Orochimaru’s hideout, 45 00:07:02,782 --> 00:07:05,282 so we’re shoved into a place like this… 46 00:07:05,652 --> 00:07:08,822 She’s extremely cautious. 47 00:07:09,082 --> 00:07:12,182 It’s why she rarely makes mistakes. 48 00:07:13,182 --> 00:07:15,622 So conversely, we can trust her. 49 00:07:16,382 --> 00:07:18,282 The ones who were killed were trying to run away 50 00:07:18,322 --> 00:07:20,922 because they didn’t want to see Orochimaru. 51 00:07:21,522 --> 00:07:23,652 Can you really trust her? 52 00:07:24,722 --> 00:07:26,982 One, two… One, two… 53 00:07:27,122 --> 00:07:29,152 One, two… One, two… 54 00:07:31,282 --> 00:07:33,252 You’re working hard, Naruto. 55 00:07:33,352 --> 00:07:39,252 Mr. Gamariki’s sternness will temper you like steel and nurture you… 56 00:07:40,052 --> 00:07:41,222 – Awesome! – An outdoor bath! 57 00:07:41,382 --> 00:07:44,582 And before long, your body will be tough enough… 58 00:07:44,622 --> 00:07:47,352 to repel any temptation of the world--! 59 00:07:49,182 --> 00:07:52,322 Can’t repel… any temptation of the world… 60 00:07:52,852 --> 00:07:57,022 Goodness! Can you even do something this simple?! 61 00:07:57,052 --> 00:08:01,382 What’re you saying?! It’s the way you teach that’s bad! 62 00:08:01,652 --> 00:08:05,722 Oh? You’re blaming me? You think you’re better than me? 63 00:08:05,752 --> 00:08:08,352 Humph! Forget it! I can’t take this anymore! 64 00:08:08,382 --> 00:08:10,582 Hey! Stop right there! Love Smack! 65 00:08:13,922 --> 00:08:16,052 Damn it! Coming at me from behind… 66 00:08:16,082 --> 00:08:17,782 That’s cowardly! 67 00:08:18,882 --> 00:08:21,682 – Take this! And that! – Stop! 68 00:08:30,322 --> 00:08:32,382 What is this?! 69 00:08:32,422 --> 00:08:34,152 The water’s all gone. 70 00:08:34,482 --> 00:08:35,622 Let’s go. 71 00:08:37,982 --> 00:08:40,052 No! 72 00:08:40,352 --> 00:08:43,882 You call this training?! Slobbering around like that--?! 73 00:08:44,272 --> 00:08:45,822 This is the Love Smack! 74 00:08:45,852 --> 00:08:48,852 Forget your Love Smack! This duo is disbanded! 75 00:08:48,882 --> 00:08:50,482 Fine with me! 76 00:08:50,882 --> 00:08:53,382 That’s enough! Both of you! 77 00:08:55,552 --> 00:09:02,282 As if Naruto isn’t enough… But you too, Mr. Gamariki… 78 00:09:02,622 --> 00:09:06,982 Well, you know Jira-chan, it’s not like I don’t understand. 79 00:09:07,022 --> 00:09:08,682 I do, but… 80 00:09:09,122 --> 00:09:11,752 For a Collaboration Ninjutsu using the Wind Style and Water Style, 81 00:09:11,782 --> 00:09:14,782 nothing is more important than synchronizing with the toad. 82 00:09:15,152 --> 00:09:16,652 All the more reason why… 83 00:09:16,682 --> 00:09:21,152 our bodies must be compatible, or it’s useless for me. 84 00:09:21,282 --> 00:09:23,582 Yeah well, we aren’t compatible, 85 00:09:23,622 --> 00:09:27,422 so it’ll be faster if we find someone who is. 86 00:09:27,682 --> 00:09:31,022 Hmm… That may be a good idea. 87 00:09:31,522 --> 00:09:36,282 However…you can’t summon with that arm, can you? 88 00:09:36,322 --> 00:09:40,622 Hah! You haven’t forgotten how fast I recover, have you? 89 00:09:40,652 --> 00:09:42,152 Pervy Sage! 90 00:09:51,952 --> 00:09:53,422 Summoning Jutsu! 91 00:09:56,552 --> 00:09:58,322 H-Huh?! 92 00:09:59,152 --> 00:10:00,952 Long time no see… 93 00:10:01,252 --> 00:10:04,122 Hello, Naruto! 94 00:10:04,152 --> 00:10:06,452 Huh?! Gamakichi and Tatsu…? 95 00:10:06,852 --> 00:10:09,722 Oh, you’ve grown! 96 00:10:12,222 --> 00:10:15,422 You guys’ve gotten pretty big. 97 00:10:15,582 --> 00:10:17,052 Of course we have! 98 00:10:17,452 --> 00:10:20,282 It’s because of all the snacks we’ve eaten. 99 00:10:20,582 --> 00:10:23,752 Anyway, why’d you summon us? 100 00:10:23,852 --> 00:10:27,622 Oh yeah, I have some important business! 101 00:10:27,652 --> 00:10:29,522 I want to refine our compatibility. 102 00:10:30,282 --> 00:10:31,122 What?! 103 00:10:31,922 --> 00:10:34,082 Does that taste good? 104 00:10:47,782 --> 00:10:49,122 Lord Orochimaru! 105 00:10:53,582 --> 00:10:54,682 That’s… 106 00:11:15,952 --> 00:11:17,422 You’re late. 107 00:11:18,282 --> 00:11:21,252 Lord Orochimaru has chosen Genyumaru. 108 00:11:22,352 --> 00:11:24,922 And that was Sasuke Uchiha just now… 109 00:11:25,252 --> 00:11:27,752 Lord Orochimaru’s next vessel… 110 00:11:45,152 --> 00:11:51,222 Sasuke, let me see the results of your training thus far. 111 00:11:51,622 --> 00:11:53,682 You’re my opponent? 112 00:11:54,652 --> 00:11:55,852 By no means. 113 00:12:01,882 --> 00:12:03,822 How impressive. 114 00:12:03,922 --> 00:12:08,422 A thousand foes stand before you and you don’t even bat an eyelid. 115 00:12:14,182 --> 00:12:17,552 That man…how strong is he…? 116 00:12:18,552 --> 00:12:19,852 Begin. 117 00:12:28,782 --> 00:12:32,422 Sasuke… You are truly… 118 00:12:35,122 --> 00:12:36,522 What the--! 119 00:12:36,552 --> 00:12:40,082 That guy’s …overwhelming… 120 00:12:45,352 --> 00:12:49,552 Well, if that’s the case, we’ll train you really hard. 121 00:12:49,852 --> 00:12:51,452 Yeah, you do that! 122 00:12:52,952 --> 00:12:56,052 All right! Start the music! 123 00:12:56,182 --> 00:12:59,422 ? I can hear…the frog song. 124 00:12:59,522 --> 00:13:02,782 ? I can hear…the frog song. 125 00:13:03,222 --> 00:13:05,782 Huh?! Huh?! What’s going on here? 126 00:13:06,252 --> 00:13:11,582 ? I see a yummy-looking fly. 127 00:13:14,822 --> 00:13:16,722 Here I go! 128 00:13:17,922 --> 00:13:19,352 Come on, Naruto. 129 00:13:19,382 --> 00:13:22,422 Keep up with Gamatatsu, connect with his soul. 130 00:13:22,482 --> 00:13:26,182 Cripes! Just what part of this is supposed to be training?! 131 00:13:27,582 --> 00:13:30,482 You just don’t get it, do you, Naruto…? 132 00:13:31,322 --> 00:13:32,852 Is that it? 133 00:13:33,482 --> 00:13:38,452 You didn’t kill all of them… How naïve. 134 00:13:39,822 --> 00:13:41,852 There are others I’d rather kill. 135 00:13:45,522 --> 00:13:49,582 Unless you become heartless, you will not defeat Itachi. 136 00:13:53,422 --> 00:13:54,552 When I stand before him, 137 00:13:54,582 --> 00:13:57,852 I’ll be heartless, whether I want to be or not. 138 00:14:05,082 --> 00:14:07,322 Not even a tiny spurt of blood… 139 00:14:07,422 --> 00:14:09,122 When I watch this boy… 140 00:14:09,152 --> 00:14:11,752 I look back to the time I was called a genius… 141 00:14:11,782 --> 00:14:14,082 and think how ridiculous that was. 142 00:14:18,582 --> 00:14:23,282 Very soon… so very soon, he will be mine…! 143 00:14:37,152 --> 00:14:40,152 It’s been a long time, Guren. 144 00:14:40,322 --> 00:14:41,782 I’m glad you came. 145 00:14:43,122 --> 00:14:46,982 Yes, he is my next vessel… 146 00:14:48,922 --> 00:14:52,182 You haven’t given up yet, have you… 147 00:14:52,722 --> 00:14:55,152 on being my vessel? 148 00:14:55,982 --> 00:14:59,852 Your abilities…are quite appealing. 149 00:15:00,382 --> 00:15:03,082 When I first met you, I was very shocked. 150 00:15:03,482 --> 00:15:04,822 Lord Orochimaru… 151 00:15:06,622 --> 00:15:07,782 You’re wrong… 152 00:15:25,352 --> 00:15:28,852 The power you have… I’m interested. 153 00:15:31,422 --> 00:15:33,282 Come with me. 154 00:15:39,752 --> 00:15:40,882 Back then… 155 00:15:40,922 --> 00:15:44,082 I was the one who was enchanted by your power… 156 00:15:44,552 --> 00:15:46,282 Your strength… 157 00:15:46,522 --> 00:15:49,322 To become like you…was my wish. 158 00:15:52,552 --> 00:15:55,622 There’s only one reason why you were summoned… 159 00:15:55,982 --> 00:15:59,222 I need you to do something for me. 160 00:15:59,922 --> 00:16:04,682 Of course. That is the reason why I serve you, Lord Orochimaru.. 161 00:16:05,382 --> 00:16:09,782 I really want you for this mission. 162 00:16:11,122 --> 00:16:15,252 In fact… you’re the only one who can do it. 163 00:16:15,982 --> 00:16:17,152 Only me? 164 00:16:18,322 --> 00:16:21,752 Then perhaps, I may want to reconsider. 165 00:16:24,822 --> 00:16:29,552 Who…is the best suited to become my vessel. 166 00:16:53,422 --> 00:16:57,922 He’s quite fatigued… Perhaps we should rest a bit. 167 00:17:10,812 --> 00:17:15,782 Dammit! How am I supposed to keep up with that ridiculous movement?! 168 00:17:16,452 --> 00:17:19,252 I guess trying to connect heart-to-heart is crazy… 169 00:17:19,282 --> 00:17:20,452 especially with the toads. 170 00:17:20,722 --> 00:17:22,572 Can you…connect hearts? 171 00:17:23,222 --> 00:17:25,152 Wh-Who the hell are you?! 172 00:17:26,422 --> 00:17:27,842 Where’d you come from…? 173 00:17:29,452 --> 00:17:32,382 What does it mean to connect heart-to-heart? 174 00:17:32,882 --> 00:17:34,612 Huh?! W-Well… 175 00:17:34,682 --> 00:17:36,752 My feelings are understood by someone else… 176 00:17:36,782 --> 00:17:38,982 and that person’s feelings reach me as well. 177 00:17:39,152 --> 00:17:40,922 Then it happens? 178 00:17:41,052 --> 00:17:42,982 Y-Yeah, well sure. 179 00:17:45,322 --> 00:17:47,822 I mean, if you really focus on it hard… 180 00:17:48,282 --> 00:17:51,782 Then one day… one day, it’s sure to connect. 181 00:17:52,322 --> 00:17:53,952 And even Sasuke… 182 00:17:54,222 --> 00:17:57,582 Then that person you’re thinking about will know where home is. 183 00:17:59,722 --> 00:18:03,482 Oh… You wouldn’t know what I mean, would you… 184 00:18:03,682 --> 00:18:05,822 if I start rambling on like that? 185 00:18:06,722 --> 00:18:09,922 So if someone is thinking about me, 186 00:18:09,952 --> 00:18:12,322 then that’s the place I go back to? 187 00:18:12,952 --> 00:18:16,322 Yeah… that’s home. 188 00:18:17,482 --> 00:18:18,682 I learned something good. 189 00:18:18,922 --> 00:18:20,322 Yeah, right? 190 00:18:26,052 --> 00:18:28,152 By the way, what’s your name– 191 00:18:28,752 --> 00:18:30,052 Huh? Hey? 192 00:18:37,652 --> 00:18:40,922 That kid…where’d he disappear to? 193 00:18:47,052 --> 00:18:51,252 Kakashi Sensei! Is it okay to be relaxing in a place like this? 194 00:18:52,282 --> 00:18:56,852 Leave the search to my parasitic insects and rest your bodies. 195 00:18:57,522 --> 00:18:58,722 He’s right, Kiba. 196 00:18:59,052 --> 00:19:02,752 Yeah… We haven’t found the enemy yet. 197 00:19:02,852 --> 00:19:04,922 It’s dangerous to act recklessly. 198 00:19:06,082 --> 00:19:08,322 Besides, that Crystal Jutsu… 199 00:19:09,482 --> 00:19:12,322 Until Pakkun returns, we must act with caution. 200 00:19:17,522 --> 00:19:18,422 Enter! 201 00:19:19,282 --> 00:19:20,322 Lady Tsunade… 202 00:19:20,622 --> 00:19:22,582 Kakashi sent a messenger. 203 00:19:25,452 --> 00:19:26,882 Well well, it’s Pakkun. 204 00:19:28,482 --> 00:19:31,882 Before I give you Kakashi’s message, give me a drink of water. 205 00:19:37,822 --> 00:19:39,582 Ahh… What a nice bath. 206 00:19:39,822 --> 00:19:43,422 Huh?! Gamakichi?! What’s with that body? 207 00:19:43,722 --> 00:19:45,152 What’re you saying? 208 00:19:45,282 --> 00:19:48,782 I’d be in everyone’s way at the baths with such a huge body. 209 00:19:48,882 --> 00:19:51,222 So I used Ninjutsu to make myself smaller. 210 00:19:51,652 --> 00:19:54,952 Hey, that’s an interesting Jutsu you have. 211 00:19:55,322 --> 00:19:58,482 Brother, hot springs are so nice. 212 00:19:58,722 --> 00:20:01,252 Washes away all the fatigue of training. 213 00:20:01,322 --> 00:20:05,182 What training?! You were chasing flies all day. 214 00:20:05,352 --> 00:20:06,752 What’re you saying? 215 00:20:06,822 --> 00:20:09,682 That’s the foundation of our collaboration training. 216 00:20:09,752 --> 00:20:14,052 Training? Who could copy that wacky stuff? 217 00:20:14,182 --> 00:20:16,282 Who said anything about copying? 218 00:20:16,482 --> 00:20:19,382 This training is about feeling what’s in Gamatatsu’s heart 219 00:20:19,422 --> 00:20:21,182 and responding to it. 220 00:20:21,622 --> 00:20:23,922 Huh? Gamatatsu…? 221 00:20:24,022 --> 00:20:26,382 This bath feels so good… 222 00:20:26,622 --> 00:20:29,522 Never mind about the timing or matching his movements. 223 00:20:29,552 --> 00:20:32,822 Feeling what’s in his heart and responding to it, 224 00:20:32,852 --> 00:20:34,252 that’s the essence of collaboration. 225 00:20:34,722 --> 00:20:37,782 At that point, for the first time, you’ll be in synch. 226 00:20:38,252 --> 00:20:41,352 Your partner’s heart…feeling it. 227 00:20:41,882 --> 00:20:44,052 I see… Yeah, I get it. 228 00:20:44,482 --> 00:20:47,182 Let me, let me try it once more! 229 00:20:47,522 --> 00:20:49,482 Combination Jutsu training! 230 00:20:49,522 --> 00:20:50,752 This time, I’ll show you I can do it! 231 00:20:50,952 --> 00:20:53,322 Yay! Training, training! 232 00:20:53,352 --> 00:20:54,052 Huh?! 233 00:20:57,582 --> 00:20:59,882 What happened?! The water’s all gone again! 234 00:21:00,022 --> 00:21:01,882 Hey Gamatatsu, shape up! 235 00:21:02,152 --> 00:21:03,522 I have a bellyache. 236 00:21:05,752 --> 00:21:08,552 The sexy voices of lots of women… 237 00:21:09,182 --> 00:21:11,582 Oh, they all left just now. 238 00:21:12,222 --> 00:21:15,222 No! 239 00:22:51,552 --> 00:22:53,622 Naruto! You’ve got a long way to go 240 00:22:53,652 --> 00:22:55,522 if you’re getting distracted by what you can see. 241 00:22:55,552 --> 00:22:57,682 – I’m hungry… – I know already! 242 00:22:57,722 --> 00:22:58,852 Hey! Found a grasshopper! 243 00:22:58,922 --> 00:23:00,352 Then open yourself up a bit more 244 00:23:00,382 --> 00:23:02,022 and concentrate on Gamatatsu’s moves, will ya?! 245 00:23:02,052 --> 00:23:04,352 – Munch time! – That's what I'm doing! 246 00:23:04,382 --> 00:23:05,852 Hey, there’s a big caterpillar… 247 00:23:05,882 --> 00:23:08,782 You need to concentrate more to feel the emotional vibe from Gamatatsu, 248 00:23:08,822 --> 00:23:10,182 and express it through your own style. 249 00:23:10,222 --> 00:23:11,752 Will you shut up for a second?! 250 00:23:12,082 --> 00:23:15,182 I think I’m about to get something here! 251 00:23:15,982 --> 00:23:18,122 Next Time: “Connecting Hearts” 33116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.