All language subtitles for [DeadToonsIndia] Naruto Shippuden Episode 091 - Discovery - Orochimaru_s Hideout [Dual Audio].srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,602 --> 00:00:09,032 It seems the preparations have been completed. 2 00:00:09,372 --> 00:00:11,072 Yes, Lord Orochimaru. 3 00:00:11,632 --> 00:00:14,602 I will have a new body. 4 00:00:14,972 --> 00:00:17,932 As well as what is necessary for my plans after that... 5 00:00:19,702 --> 00:00:21,472 Go, Kabuto! 6 00:00:22,332 --> 00:00:27,372 I will be looking forward to your return. 7 00:00:37,672 --> 00:00:41,302 Get ready. Yuukimaru, it's time to leave. 8 00:00:42,232 --> 00:00:45,202 I wonder where I can go back to... 9 00:00:46,232 --> 00:00:50,102 This place I'm going... is it where I'm returning to? 10 00:00:50,702 --> 00:00:55,232 Lord Orochimaru says he is looking forward to your return. 11 00:00:56,602 --> 00:00:58,902 Where should I go back to? 12 00:01:00,132 --> 00:01:02,832 Is this where I'm supposed to return to? 13 00:01:03,832 --> 00:01:06,802 Lord Orochimaru has high hopes for you. 14 00:01:07,002 --> 00:01:08,972 You must live up to them. 15 00:01:26,572 --> 00:01:27,832 They've dwindled to a nice number. 16 00:01:33,672 --> 00:01:35,072 Enough killing. 17 00:01:36,032 --> 00:01:39,332 From now on, you will be working for me! 18 00:01:45,672 --> 00:01:47,972 Huh... Let's go, guys! 19 00:02:10,902 --> 00:02:13,232 In order to carry out Lord Orochimaru's plan, 20 00:02:13,272 --> 00:02:16,002 it is necessary to draw out Yuukimaru's power... 21 00:02:16,632 --> 00:02:20,132 I must produce results with these tests before handing him to Guren. 22 00:02:21,102 --> 00:02:23,502 I'll use whatever measures are necessary to do it... 23 00:02:24,602 --> 00:02:26,832 You really can't tell until you try it. 24 00:02:26,902 --> 00:02:27,602 Huh? 25 00:02:28,132 --> 00:02:33,932 Can't tell where to tie my gaiters unless I wrap it around several times... 26 00:02:35,202 --> 00:02:38,602 You're supposed to be able to tell when you put it on. 27 00:02:38,732 --> 00:02:41,172 But you don't know until you finish wrapping it around. 28 00:02:44,332 --> 00:02:45,272 Let's go. 29 00:02:50,202 --> 00:02:51,632 It's almost time. 30 00:04:40,322 --> 00:04:43,852 Orochimaru's Hideout Discovered 31 00:04:49,282 --> 00:04:53,182 Young lady, the dango here is truly wonderful! 32 00:04:53,222 --> 00:04:54,782 Of course, with a beautiful lady like you serving it, 33 00:04:54,822 --> 00:04:56,722 there is no way it can't be delicious! 34 00:04:56,782 --> 00:04:59,122 Oh dear, don't call me beautiful like that. 35 00:04:59,382 --> 00:05:00,922 The dango sure is good, 36 00:05:00,952 --> 00:05:03,722 but I'll bet you're much tastier, ain't that right? 37 00:05:11,022 --> 00:05:15,082 We're finally here! Pervy Sage, let's start training! 38 00:05:15,122 --> 00:05:16,282 What're you saying? 39 00:05:16,322 --> 00:05:18,452 First, we wash off the dirt from our travels. 40 00:05:19,882 --> 00:05:22,752 Healing your arm is also part of training. 41 00:05:23,422 --> 00:05:25,382 The hot spring here is good for broken bones. 42 00:05:26,252 --> 00:05:27,322 Besides... 43 00:05:27,352 --> 00:05:29,652 Hot springs...are so much fun. 44 00:05:31,422 --> 00:05:33,422 It's research... Research! 45 00:05:35,622 --> 00:05:37,722 You haven't changed, Pervy Sage. 46 00:05:38,082 --> 00:05:40,182 Weren't you nearly killed by Grandma Tsunade 47 00:05:40,222 --> 00:05:41,782 for peeking into the women's bath? 48 00:05:41,822 --> 00:05:44,582 No! 49 00:05:44,922 --> 00:05:48,022 The last time I came, I'm sure it was a mixed bath. 50 00:05:48,382 --> 00:05:49,852 Funny... 51 00:05:49,982 --> 00:05:53,082 Maybe they separated the bath because of guys like you? 52 00:05:53,552 --> 00:05:57,622 Huh? Just what have you been learning from your teacher? 53 00:05:57,882 --> 00:06:00,682 Why do you think I do these things? 54 00:06:00,722 --> 00:06:02,182 'Cuz you're a pervert. 55 00:06:02,222 --> 00:06:03,482 You idiot! 56 00:06:04,322 --> 00:06:06,952 The research for the Make-Out series is a cover. 57 00:06:07,082 --> 00:06:08,852 This is actually Ninja training 58 00:06:08,882 --> 00:06:12,052 to make oneself go unnoticed by women who are on guard. 59 00:06:12,152 --> 00:06:13,882 Yeah yeah. 60 00:06:14,222 --> 00:06:16,882 Ahem...anyway, being here at these hot springs 61 00:06:16,922 --> 00:06:19,352 is really to treat your broken bone. 62 00:06:19,782 --> 00:06:22,482 Think of soaking in the bath as part of training. 63 00:06:23,082 --> 00:06:26,852 Pervy Sage, hurry and train me...! 64 00:06:26,952 --> 00:06:30,452 Geez... You're such an annoying kid! 65 00:06:31,682 --> 00:06:32,552 Huh? 66 00:06:39,352 --> 00:06:42,422 No need to worry about this now. 67 00:06:44,852 --> 00:06:49,682 I've trained so that instead of... relying on Nine-Tail's power... 68 00:06:49,782 --> 00:06:52,322 rather than use a power that hurts everyone... 69 00:06:52,382 --> 00:06:55,422 I've trained to attain the power to protect, 70 00:06:55,522 --> 00:06:57,682 but it's just not enough! 71 00:06:58,652 --> 00:07:03,182 Pervy Sage, isn't there a long-distance type Jutsu that I can learn? 72 00:07:07,582 --> 00:07:10,552 Talking as though he's a full-fledged Ninja... 73 00:07:20,752 --> 00:07:21,952 Orochimaru, huh... 74 00:07:22,922 --> 00:07:23,922 Multiple Legs Barrage! 75 00:07:28,682 --> 00:07:30,052 I swore to myself that 76 00:07:30,082 --> 00:07:33,182 I'd never let Akamaru go through anything like that again. 77 00:07:34,882 --> 00:07:35,782 Akamaru... 78 00:07:35,982 --> 00:07:38,022 Kiba, what are you thinking? 79 00:07:38,222 --> 00:07:41,482 Well, I was just thinking about our mission to rescue Sasuke. 80 00:07:41,752 --> 00:07:42,952 But this time... 81 00:07:42,982 --> 00:07:45,082 if it's really gonna be at Orochimaru's hideout, 82 00:07:45,252 --> 00:07:47,982 maybe the same type of people will appear... 83 00:07:48,422 --> 00:07:50,452 What? Getting nervous? 84 00:07:50,552 --> 00:07:52,352 Just the opposite, Kakashi Sensei! 85 00:07:52,882 --> 00:07:57,282 In addition to Shikamaru, word has it that even Naruto beat the Akatsuki. 86 00:07:57,722 --> 00:07:59,152 I've been training hard too. 87 00:07:59,182 --> 00:08:00,752 I have to show the others that I won't lose either! 88 00:08:02,122 --> 00:08:05,822 Then I'll have to demonstrate the results of my training too. 89 00:08:06,122 --> 00:08:06,982 Huh? 90 00:08:07,082 --> 00:08:09,722 That's because unlike you guys, 91 00:08:09,952 --> 00:08:13,922 I've rarely been on missions consistently with the same members. 92 00:08:14,022 --> 00:08:15,682 Are you still bitter 93 00:08:15,722 --> 00:08:18,282 because you couldn't be a part of the last mission? 94 00:08:18,582 --> 00:08:23,222 That plus the fact that Naruto didn't even recognize his comrade's face. 95 00:08:23,422 --> 00:08:25,952 Of course, Naruto wouldn't recognize you! 96 00:08:26,022 --> 00:08:28,852 Your face is practically covered in that get-up! 97 00:08:29,052 --> 00:08:32,522 That shouldn't matter... among comrades. 98 00:08:32,682 --> 00:08:36,182 C'mon, let's all do our best together. 99 00:08:37,752 --> 00:08:39,152 I won't lose either! 100 00:08:39,282 --> 00:08:42,482 I've done my best so that Naruto will acknowledge me. 101 00:08:43,022 --> 00:08:44,622 Before I knew it, 102 00:08:44,652 --> 00:08:46,252 they've all become so strong and reliable. 103 00:08:47,322 --> 00:08:48,622 Even him. 104 00:08:52,682 --> 00:08:56,352 Pervy Sage, do you think I've gotten a bit stronger at least? 105 00:08:57,222 --> 00:08:58,822 What are you saying? 106 00:08:58,852 --> 00:09:01,682 You're the same novice you were three years ago. 107 00:09:01,722 --> 00:09:05,352 I see... I guess so... 108 00:09:12,652 --> 00:09:15,582 If that's what being wise means, 109 00:09:15,622 --> 00:09:17,682 then I don't care if I'm a fool for the rest of my life. 110 00:09:19,752 --> 00:09:21,252 Even without a teacher, 111 00:09:21,282 --> 00:09:24,982 I'll create some awesome Jutsu and rescue Sasuke, no matter what! 112 00:09:26,022 --> 00:09:29,822 Tell me...have your feelings changed since three years ago? 113 00:09:30,422 --> 00:09:34,282 I never take back my word. That's my Ninja Way! 114 00:09:34,622 --> 00:09:36,982 Hmm, I guess so. 115 00:09:38,522 --> 00:09:40,352 I was concerned about my friend, 116 00:09:40,382 --> 00:09:43,682 and what I gained from it was a sense of helplessness and regret. 117 00:09:44,282 --> 00:09:46,422 Yet Naruto has lived 118 00:09:46,452 --> 00:09:48,882 with the same regret for three years without giving up 119 00:09:49,582 --> 00:09:51,152 on his friend... 120 00:09:51,182 --> 00:09:54,452 He has never forgotten Sasuke and has continued to train... 121 00:09:54,682 --> 00:09:57,882 Earnest in his desire to bring Sasuke back home to Hidden Leaf Village. 122 00:09:58,082 --> 00:10:00,852 Even if his own body is battered... 123 00:10:03,522 --> 00:10:06,922 The idiot has matured in his idiot way. I'll acknowledge that. 124 00:10:07,522 --> 00:10:09,482 Just a little bit. 125 00:10:09,582 --> 00:10:10,682 Really? 126 00:10:10,982 --> 00:10:14,582 But in order to bring him back, I've gotta get much stronger. 127 00:10:16,182 --> 00:10:17,952 Maybe he can... 128 00:10:18,982 --> 00:10:21,752 They say, "a place where someone still thinks of you; 129 00:10:21,782 --> 00:10:24,022 that's a place you can call home." 130 00:10:27,822 --> 00:10:28,822 Yeah. 131 00:10:36,922 --> 00:10:37,952 This is... 132 00:10:37,982 --> 00:10:39,952 the Anbu Black Ops who sent the message... 133 00:10:42,622 --> 00:10:44,752 What is it? You sense something? 134 00:10:45,082 --> 00:10:47,722 This is more than just a sense, right, Akamaru? 135 00:10:48,852 --> 00:10:49,952 The smell of death. 136 00:10:50,222 --> 00:10:52,582 There're quite a few dead bodies up ahead. 137 00:10:52,782 --> 00:10:56,882 My nose is pretty sharp, but...which way? 138 00:10:57,422 --> 00:10:58,382 This way. 139 00:11:09,952 --> 00:11:11,252 Proceed with caution. 140 00:11:20,922 --> 00:11:21,752 This is...! 141 00:11:25,022 --> 00:11:26,822 H-Help... 142 00:11:27,952 --> 00:11:28,922 A Curse Mark! 143 00:11:29,982 --> 00:11:33,022 This guy has Orochimaru's Curse Mark! 144 00:11:36,222 --> 00:11:39,522 Without a doubt, this is Orochimaru's hideout. 145 00:11:40,222 --> 00:11:43,122 However... What happened here?! 146 00:11:43,952 --> 00:11:45,382 Faint traces of Chakra! 147 00:11:46,382 --> 00:11:49,282 One...two... There are so many! 148 00:11:49,552 --> 00:11:51,122 Let's go, Kakashi Sensei! 149 00:11:51,522 --> 00:11:53,352 We have no time to waste. 150 00:11:55,122 --> 00:11:57,352 Be wary of traps. Let's go. 151 00:12:05,352 --> 00:12:06,452 How terrible... 152 00:12:06,522 --> 00:12:07,922 What is this?! 153 00:12:08,222 --> 00:12:11,182 Looks like they fought each other. 154 00:12:11,352 --> 00:12:12,522 A split in the ranks? 155 00:12:13,182 --> 00:12:15,622 We'd better find out from them. 156 00:12:18,182 --> 00:12:19,322 What's the matter, Akamaru?! 157 00:12:19,882 --> 00:12:20,722 Dammit! 158 00:12:31,082 --> 00:12:32,522 We'd have been in big trouble if 159 00:12:32,552 --> 00:12:34,422 Akamaru hadn't found an escape route. 160 00:12:36,182 --> 00:12:38,482 Heh heh, Good boy, Akamaru! 161 00:12:39,722 --> 00:12:42,382 But to think they laid a trap. 162 00:12:42,682 --> 00:12:44,122 I don't think so. 163 00:12:44,952 --> 00:12:48,922 I don't think the enemy knew that we were close. 164 00:12:49,852 --> 00:12:52,852 That trap was set to destroy any evidence; 165 00:12:52,882 --> 00:12:55,182 to destroy the hideout itself. 166 00:12:55,582 --> 00:12:57,452 But there were survivors...! 167 00:12:57,622 --> 00:12:59,682 Yeah... what a cruel thing to do. 168 00:13:00,022 --> 00:13:02,722 I can't forgive him, that Orochimaru! 169 00:13:06,952 --> 00:13:08,382 Quit wasting time! 170 00:13:11,082 --> 00:13:15,682 We've succeeded in our mission to locate Orochimaru's hideout, but... 171 00:13:16,082 --> 00:13:18,322 We can't say we succeeded. 172 00:13:20,022 --> 00:13:23,122 Because we can't return to the village 173 00:13:23,152 --> 00:13:25,582 without any information about Orochimaru. 174 00:13:25,722 --> 00:13:27,652 He's right, Kakashi Sensei! 175 00:13:27,782 --> 00:13:31,082 Um... We can still gather information. 176 00:13:32,852 --> 00:13:34,882 The enemy set a time device here... 177 00:13:35,522 --> 00:13:38,752 In other words, there are people who left this site. 178 00:13:42,522 --> 00:13:46,382 You're right. The enemy who has information is still close by. 179 00:13:46,752 --> 00:13:49,022 Then it's decided! Let's pursue them. 180 00:13:49,352 --> 00:13:50,882 Leave the enemy search to me. 181 00:13:51,352 --> 00:13:55,252 This is a specialty of my Parasitic Insects. 182 00:13:55,422 --> 00:13:59,682 Hey! Don't forget my Akamaru's sharp nose! 183 00:14:00,122 --> 00:14:01,822 E-Even I...! 184 00:14:08,982 --> 00:14:11,222 Where are we headed? 185 00:14:11,852 --> 00:14:14,382 Heh, isn't it Orochimaru's hideout? 186 00:14:15,052 --> 00:14:17,882 Do you understand what that means? 187 00:14:21,022 --> 00:14:23,252 S-Stop... Please stop! 188 00:14:27,582 --> 00:14:29,222 There's no guarantee we're safe 189 00:14:29,252 --> 00:14:31,252 if he messes around with our bodies again. 190 00:14:31,622 --> 00:14:32,782 That's for sure... 191 00:14:32,822 --> 00:14:37,622 B-But I'm scared of Orochimaru... I can't defy him... 192 00:14:38,052 --> 00:14:40,052 Right now, it's only that woman. 193 00:14:41,782 --> 00:14:43,182 Y-You're right... 194 00:14:43,682 --> 00:14:46,882 If we kill that one woman, we'll be free! 195 00:14:47,422 --> 00:14:48,182 Yeah! 196 00:14:48,352 --> 00:14:49,652 Let's kill her! 197 00:14:50,452 --> 00:14:52,222 Who said you can take a break? 198 00:14:54,482 --> 00:14:55,452 I did! 199 00:14:57,482 --> 00:14:58,752 One, two, three... 200 00:14:58,782 --> 00:15:00,982 We won't listen to you anymore. 201 00:15:01,282 --> 00:15:05,822 We'll kill you and go free! It's decided! 202 00:15:06,122 --> 00:15:11,752 Ten, eleven, twelve... sixteen of you. 203 00:15:12,122 --> 00:15:15,382 Are you scared...?! Well, are you? 204 00:15:15,582 --> 00:15:17,222 Fool. 205 00:15:17,482 --> 00:15:21,782 You think you can beat all of us here?! Woman! 206 00:15:23,882 --> 00:15:28,952 How pitiful! You're not able to judge your opponent's strength! 207 00:15:31,882 --> 00:15:32,882 Crystal Style! 208 00:15:33,452 --> 00:15:35,022 Crystal Prison! 209 00:15:40,522 --> 00:15:42,052 My insects have detected the enemy. 210 00:15:44,282 --> 00:15:46,682 Geez, they couldn't even figure out 211 00:15:46,722 --> 00:15:48,652 if they had a chance to beat their opponent... 212 00:15:49,052 --> 00:15:52,452 They're not only weak; they're stupid. 213 00:15:54,852 --> 00:15:57,082 Are you trying to say you're smarter? 214 00:16:02,952 --> 00:16:05,222 What will you do? Are you coming? 215 00:16:05,422 --> 00:16:06,552 I-I... 216 00:16:06,582 --> 00:16:08,522 Of course! We're coming. 217 00:16:09,082 --> 00:16:14,482 We didn't run away... We just wanted to avoid a fight. 218 00:16:19,582 --> 00:16:24,082 I can't face Lord Orochimaru if I don't have any henchmen. 219 00:16:25,122 --> 00:16:27,052 I pledge my loyalty. 220 00:16:27,252 --> 00:16:30,582 No need to. If you betray me, you'll just die. 221 00:16:37,752 --> 00:16:39,882 A Jutsu that ensnares the enemy in green crystal? 222 00:16:39,922 --> 00:16:41,222 Earth Style? 223 00:16:41,652 --> 00:16:43,522 I've never seen anything like it before... 224 00:16:44,222 --> 00:16:46,752 My parasitic insects have been destroyed in the same way. 225 00:16:55,822 --> 00:16:57,722 This couldn't be... 226 00:17:00,882 --> 00:17:03,782 Well now, shall we begin training? 227 00:17:03,852 --> 00:17:05,882 Yeah! I'm ready! 228 00:17:06,022 --> 00:17:11,082 Maybe we'll do a simple Jutsu using your Wind Chakra this time. 229 00:17:11,152 --> 00:17:12,752 A simple Jutsu?! 230 00:17:14,252 --> 00:17:18,452 Do you remember the training we did during our last journey? 231 00:17:18,552 --> 00:17:22,552 I remember doing all kinds of things... 232 00:17:22,852 --> 00:17:25,482 Remember, you trained with the toad? 233 00:17:39,152 --> 00:17:42,122 Th-That's the one character I couldn't handle. 234 00:17:42,422 --> 00:17:44,122 You remember? 235 00:17:44,382 --> 00:17:46,582 I figured it was a bit too early back then, 236 00:17:46,622 --> 00:17:47,982 but you can do it now. 237 00:17:49,282 --> 00:17:51,682 It's a Collaboration Ninjutsu with a toad! 238 00:17:52,152 --> 00:17:56,552 Combining two Jutsu to transform them into one stronger Jutsu 239 00:17:56,582 --> 00:17:57,852 is known as a Collaboration Jutsu. 240 00:17:58,222 --> 00:18:00,482 Hey, I know that! 241 00:18:01,522 --> 00:18:03,622 When we beat that Akatsuki fellow, 242 00:18:03,652 --> 00:18:07,322 Captain Yamato combined his Water Style with my Wind Style 243 00:18:07,452 --> 00:18:10,182 to form the Hurricane Vortex Jutsu. 244 00:18:10,222 --> 00:18:12,552 Good, that makes it easier. 245 00:18:14,422 --> 00:18:16,252 Summoning Jutsu! 246 00:18:18,752 --> 00:18:20,922 Oh Jira-chan...it's been so long. 247 00:18:22,322 --> 00:18:24,952 Mr. Gamariki, sorry to make you come so far. 248 00:18:25,222 --> 00:18:29,782 Oh, don't mention it. You and I are old friends. 249 00:18:31,282 --> 00:18:33,252 Why...Why is Mr. Gamariki here...?! 250 00:18:33,282 --> 00:18:36,122 Oh, Naruto. You're here too? 251 00:18:40,122 --> 00:18:42,582 Unless the Ninja duo is completely in sync, 252 00:18:42,622 --> 00:18:44,352 a Combination Ninjutsu is impossible. 253 00:18:44,552 --> 00:18:48,722 Yamato must have had perfect timing with his Hurricane Vortex Jutsu. 254 00:18:48,882 --> 00:18:50,452 Oh, then it's useless. 255 00:18:50,822 --> 00:18:54,522 Not him...there's no way he can synchronize with me. 256 00:18:54,552 --> 00:18:58,322 Shut up! Shut up! If we can't, then it's your fault! 257 00:18:58,452 --> 00:19:02,152 Besides, why do I have to sync up with Mr. Gamariki?! 258 00:19:02,822 --> 00:19:05,452 To perfect a new Jutsu, right? 259 00:19:06,422 --> 00:19:07,852 From this moment on, 260 00:19:07,882 --> 00:19:14,852 you will train to synch your timing with Mr. Gamariki's timing. 261 00:19:17,022 --> 00:19:20,452 Well, I guess if you insist, Jiraiya, I have no choice... 262 00:19:20,482 --> 00:19:25,882 B-But! Don't you think it'll be an even greater Combination Ninjutsu 263 00:19:25,922 --> 00:19:27,382 if you and I did it, Pervy Sage? 264 00:19:27,522 --> 00:19:29,582 I can't be with you all the time. 265 00:19:29,622 --> 00:19:32,682 But you can summon the toad. 266 00:19:32,982 --> 00:19:38,722 But, you know... is this Jutsu really strong? 267 00:19:41,482 --> 00:19:43,022 Mr. Gamariki... 268 00:19:44,622 --> 00:19:45,982 Watch carefully. 269 00:19:46,022 --> 00:19:47,322 Be gentle, okay? 270 00:19:53,652 --> 00:19:57,982 Wow... I didn't know you were so strong, Mr. Gamariki. 271 00:20:00,022 --> 00:20:04,652 With perfect timing, my Chakra flowed into Mr. Gamariki's Water Pistol. 272 00:20:07,122 --> 00:20:10,622 Your Wind Chakra will go well with the Water. 273 00:20:10,652 --> 00:20:13,622 If you practice, you'll be able to perfect an even stronger Jutsu. 274 00:20:14,082 --> 00:20:15,782 An even stronger Jutsu... 275 00:20:16,852 --> 00:20:20,182 All right! I'll do it! Just bring it on! 276 00:20:20,252 --> 00:20:22,222 First comes special rhythm training. 277 00:20:22,252 --> 00:20:24,222 S-Special rhythm training? 278 00:20:24,622 --> 00:20:26,922 - One, two, one, two... - One, two, one, two... 279 00:20:27,152 --> 00:20:29,452 - One, two, one, two... - One, two, one, two... 280 00:20:30,522 --> 00:20:32,952 - One, two, one, two... - One, two, one, two... 281 00:20:33,882 --> 00:20:36,182 - One, two, one-! - One, two, one-! 282 00:20:38,182 --> 00:20:39,552 Mr. Gamariki and I... 283 00:20:39,582 --> 00:20:40,882 Naruto and I... 284 00:20:41,082 --> 00:20:43,422 - aren't compatible! - aren't compatible! 285 00:20:43,852 --> 00:20:46,522 Maybe it's not possible. 286 00:20:55,122 --> 00:20:56,182 You called? 287 00:20:56,822 --> 00:21:02,922 I thought I'd test you to see the level of your power. 288 00:21:03,382 --> 00:21:04,882 I see... 289 00:21:06,582 --> 00:21:08,122 You didn't even flinch. 290 00:21:08,522 --> 00:21:12,122 You're very confident taking me on like that. 291 00:21:12,422 --> 00:21:14,882 I'm ready on my side. 292 00:21:15,482 --> 00:21:16,722 Anytime... 293 00:22:52,122 --> 00:22:53,852 "Loving smack," my butt! 294 00:22:53,882 --> 00:22:56,282 I've had enough training with Mr. Gamariki! 295 00:22:56,322 --> 00:22:59,482 Come on! Combination with a toad is the most important element 296 00:22:59,522 --> 00:23:02,482 for the Collaboration Ninjutsu using Wind Style and Water Style! 297 00:23:02,522 --> 00:23:05,052 Even so. What can't be done, can't be done! 298 00:23:05,082 --> 00:23:07,422 It'll be much faster to find someone who is more compatible with me! 299 00:23:07,622 --> 00:23:11,222 Fool! You can't summon anyone with that arm! 300 00:23:11,252 --> 00:23:15,482 Hah! You haven't forgotten how fast I can heal, have you, Pervy Sage? 301 00:23:16,122 --> 00:23:18,422 Next episode: "Encounter." 40557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.