All language subtitles for [DeadToonsIndia] Naruto Shippuden Episode 082 - Team 10 [Dual Audio].srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,519 --> 00:02:38,719 SARUTOBI ASUMA 2 00:02:47,609 --> 00:02:48,389 Asuma... 3 00:02:51,309 --> 00:02:52,989 Uncle Asuma... 4 00:02:55,809 --> 00:02:56,679 Where is Shikamaru? 5 00:02:57,209 --> 00:03:00,159 I thought my mom said that he left already... 6 00:03:18,759 --> 00:03:23,319 Hey, I told you not to play on the roof! 7 00:03:23,389 --> 00:03:25,049 - Yes. - I'm sorry. 8 00:03:53,159 --> 00:03:55,709 BARBE-Q 9 00:03:55,759 --> 00:03:57,519 Oh, Shikamaru! 10 00:03:58,489 --> 00:03:59,609 Oh hello. 11 00:04:00,019 --> 00:04:02,889 I haven't seen you in a while, have you been busy? 12 00:04:03,609 --> 00:04:04,359 Yeah. 13 00:04:04,389 --> 00:04:05,709 Come by again. 14 00:04:05,919 --> 00:04:08,989 Say "Hi" to Asuma Sensei and Choji for me. 15 00:04:09,759 --> 00:04:13,549 Oh yeah, I have to ask Sensei to pay off his balance. 16 00:04:14,759 --> 00:04:16,579 Um... Asuma is... 17 00:04:16,889 --> 00:04:17,579 Huh? 18 00:04:19,389 --> 00:04:20,549 He died in duty. 19 00:04:25,419 --> 00:04:28,659 Then, so the one that died yesterday... 20 00:04:32,859 --> 00:04:33,759 This can't be... 21 00:04:57,919 --> 00:04:58,789 Shikamaru... 22 00:05:00,459 --> 00:05:02,089 It's almost dinner... 23 00:05:03,459 --> 00:05:05,819 It's okay. I don't feel like eating. 24 00:05:18,459 --> 00:05:19,489 Shikamaru. 25 00:05:21,319 --> 00:05:22,759 Come with me for a sec. 26 00:05:50,119 --> 00:05:51,789 You're pretty forceful today. 27 00:05:55,589 --> 00:05:57,159 You can't win that way. 28 00:05:57,619 --> 00:05:58,889 Shut up. 29 00:06:06,389 --> 00:06:11,089 Akatsuki, huh? Are they...strong? 30 00:06:11,589 --> 00:06:12,319 Yeah. 31 00:06:13,659 --> 00:06:15,919 So, what are you going to do? 32 00:06:21,919 --> 00:06:27,459 If Asuma couldn't beat them, then you won't be able to do anything. 33 00:06:30,719 --> 00:06:33,289 He was a really good guy. 34 00:06:34,059 --> 00:06:34,789 Yeah. 35 00:06:35,959 --> 00:06:37,689 He sucked at Shogi, though. 36 00:06:49,289 --> 00:06:50,459 Are you sure about that? 37 00:06:51,489 --> 00:06:53,819 Don't mess with my move. 38 00:06:53,859 --> 00:06:56,889 Not that. What do you want to do? 39 00:07:08,019 --> 00:07:11,519 Well, I guess you're not stupid enough to go die. 40 00:07:15,889 --> 00:07:17,819 As a parent, that is very fortunate that. 41 00:07:21,489 --> 00:07:23,959 Who wants to go to their son's funeral? 42 00:07:26,759 --> 00:07:30,919 You are doing well. I am proud to be your parent. 43 00:07:33,159 --> 00:07:35,619 You're sharp, and you're talented. 44 00:07:35,989 --> 00:07:38,559 You are capable of taking on the future of Hidden Leaf Village. 45 00:07:41,259 --> 00:07:42,159 But... 46 00:07:44,759 --> 00:07:46,219 Asuma died. 47 00:07:53,989 --> 00:07:55,619 What are you trying to say? 48 00:07:56,119 --> 00:07:57,289 The truth. 49 00:07:58,319 --> 00:08:01,759 It's repulsive that you're talking so much! 50 00:08:02,759 --> 00:08:06,089 Yes, I am just a useless coward! 51 00:08:06,619 --> 00:08:07,619 No. 52 00:08:07,719 --> 00:08:09,119 Then what?! 53 00:08:22,319 --> 00:08:23,759 Just let it all out. 54 00:08:28,989 --> 00:08:33,059 Let out all your sadness, fears, and anger... 55 00:08:33,419 --> 00:08:37,989 and everything else! 56 00:08:49,959 --> 00:08:52,789 And it all starts from there... 57 00:09:11,889 --> 00:09:14,119 I'll pick up your pieces... 58 00:12:31,789 --> 00:12:34,189 HIDDEN LEAF LIBRARY 59 00:13:09,859 --> 00:13:10,689 Hello! 60 00:13:11,529 --> 00:13:12,229 Hey! 61 00:13:13,389 --> 00:13:14,189 Shikamaru! 62 00:13:14,889 --> 00:13:15,529 Hello... 63 00:13:15,759 --> 00:13:19,329 It must have been hard to deal with what happened to Asuma... 64 00:13:20,629 --> 00:13:22,589 I don't know what to say... 65 00:13:23,059 --> 00:13:24,529 Choji is also... 66 00:13:24,689 --> 00:13:25,529 Shikamaru. 67 00:13:26,629 --> 00:13:27,289 You... 68 00:13:29,389 --> 00:13:30,859 You want to see Choji, right? 69 00:13:31,889 --> 00:13:33,889 He's by the hill in the back. 70 00:13:44,589 --> 00:13:45,689 Sheesh! 71 00:14:05,129 --> 00:14:07,429 Looks like you dug deep. 72 00:14:07,529 --> 00:14:09,129 Huh?! Shikamaru! 73 00:14:13,959 --> 00:14:16,729 Your mom told me to give you this. 74 00:14:33,289 --> 00:14:34,529 So, when? 75 00:14:46,189 --> 00:14:47,159 You are gonna do it, right?! 76 00:14:47,189 --> 00:14:48,959 What should I do? 77 00:14:51,759 --> 00:14:56,129 Umm...are you telling me... 78 00:15:00,629 --> 00:15:03,259 Then, can I ask you to do something for me? 79 00:15:05,329 --> 00:15:06,059 Yeah! 80 00:15:19,589 --> 00:15:22,859 YAMANAKA FLOWERS 81 00:15:23,329 --> 00:15:24,289 Shikamaru! 82 00:15:25,689 --> 00:15:26,589 You're gonna do it right?! 83 00:15:45,729 --> 00:15:49,429 SARUTOBI ASUMA 84 00:15:58,529 --> 00:15:59,529 Thank you. 85 00:16:30,689 --> 00:16:33,129 Sorry I'm late... 86 00:16:35,459 --> 00:16:39,159 But I won't hesitate anymore. 87 00:16:40,889 --> 00:16:45,259 We might be trying to do something really risky... 88 00:16:46,929 --> 00:16:48,389 Please look after us... 89 00:16:57,729 --> 00:16:59,229 Asuma Sensei... 90 00:17:01,559 --> 00:17:02,789 Asuma Sensei... 91 00:17:05,359 --> 00:17:08,389 Asuma...Sensei. 92 00:17:40,419 --> 00:17:41,419 Are you ready? 93 00:17:42,279 --> 00:17:43,779 Let's go, Shikamaru. 94 00:17:44,449 --> 00:17:45,219 Yeah. 95 00:17:55,379 --> 00:17:56,149 Wait! 96 00:17:57,549 --> 00:17:58,549 Lady Fifth Hokage... 97 00:17:59,519 --> 00:18:00,679 Where are you going? 98 00:18:01,819 --> 00:18:04,279 The mission order is still on right? 99 00:18:04,979 --> 00:18:09,019 We formed a new team and we are going to execute the mission. 100 00:18:09,479 --> 00:18:11,249 I will not allow selfish actions! 101 00:18:13,919 --> 00:18:18,089 Shikamaru, I will have you join the new unit I form. 102 00:18:18,449 --> 00:18:21,749 Then, I will have you go after we come up with a solid plan. 103 00:18:21,919 --> 00:18:24,449 Just send some support later. 104 00:18:24,919 --> 00:18:28,249 Our team has already come up with a plan. 105 00:18:28,519 --> 00:18:29,549 Enough! 106 00:18:30,629 --> 00:18:33,879 Asuma is dead. There are only three of you now. 107 00:18:34,679 --> 00:18:37,249 Asuma is with us. 108 00:18:37,879 --> 00:18:39,629 Are you planning to avenge him in this battle? 109 00:18:40,379 --> 00:18:43,419 It's not like you. Do you want to die in vain?! 110 00:18:43,679 --> 00:18:48,879 We are not that stupid. I have no intention to die... 111 00:18:49,879 --> 00:18:50,629 But... 112 00:18:52,419 --> 00:18:54,519 But...what? 113 00:18:55,879 --> 00:19:00,649 I don't want to give up without setting things straight... 114 00:19:03,129 --> 00:19:06,719 I don't want to live a crappy life like that. 115 00:19:10,819 --> 00:19:11,949 Grow up... 116 00:19:12,919 --> 00:19:15,049 Death always haunts Ninja... 117 00:19:17,879 --> 00:19:19,949 There are times when you can't accept a death. 118 00:19:20,679 --> 00:19:24,149 But, if you do not overcome it, then there is no future! 119 00:19:30,549 --> 00:19:31,979 This keepsake lighter. 120 00:19:32,679 --> 00:19:36,719 When I have this, it's as if Asuma Sensei is nearby... 121 00:19:36,919 --> 00:19:41,179 It's as if he is protecting us. It just feels that way. 122 00:19:42,359 --> 00:19:47,219 Until this battle comes to an end, this lighter will always be with us... 123 00:19:48,589 --> 00:19:49,749 Get real. 124 00:19:49,949 --> 00:19:52,919 There are only three of you. A unit should have four members--! 125 00:19:52,949 --> 00:19:54,859 It's fine if there are four, right? 126 00:19:54,879 --> 00:19:56,629 - Huh? - Kakashi Sensei? 127 00:19:57,649 --> 00:20:02,649 I will join as the captain of Team Ten. How about that? 128 00:20:03,179 --> 00:20:04,519 Kakashi, you... 129 00:20:05,419 --> 00:20:07,949 Even if you try to stop them, they're still gonna go. 130 00:20:08,479 --> 00:20:11,589 But if I go, I can supervise them... 131 00:20:12,629 --> 00:20:14,249 I will not allow them to go overboard. 132 00:20:33,819 --> 00:20:37,629 I got it. Do as you like! 133 00:20:38,149 --> 00:20:39,449 All right! 134 00:20:41,129 --> 00:20:43,879 Kakashi Sensei... How about Naruto? 135 00:20:47,719 --> 00:20:48,779 Your right arm...? 136 00:20:48,879 --> 00:20:52,319 Forget it, he doesn't need me at this point. 137 00:20:52,819 --> 00:20:56,359 Plus, there is another captain with them. 138 00:20:57,679 --> 00:20:59,049 Naruto... 139 00:21:02,649 --> 00:21:05,089 Well then, Team Asuma, let's go! 140 00:21:05,279 --> 00:21:06,049 - Right! - Yes! 141 00:21:13,479 --> 00:21:15,679 I appreciate it, Kakashi Sensei! 142 00:22:49,989 --> 00:22:53,029 So, we are now going to confront the Akatsuki. 143 00:22:53,359 --> 00:22:56,289 But first, Shikamaru, let me hear your plan. 144 00:22:56,389 --> 00:23:00,759 Yes, now that you've joined, I want to change the plan a bit. 145 00:23:00,959 --> 00:23:02,829 I got it. Please explain. 146 00:23:03,159 --> 00:23:05,429 I will explain by dividing it into several different scenarios. 147 00:23:05,629 --> 00:23:07,629 Depending on the situation, 148 00:23:07,729 --> 00:23:10,789 we will apply different maneuvers, so be sure you listen carefully. 149 00:23:11,159 --> 00:23:12,029 - Got it! - Got it! 150 00:23:12,929 --> 00:23:16,059 Next time: "Target: Locked On" 18816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.