Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,719 --> 00:00:05,459
That uncomfortable feeling I was having
all along finally makes sense!
2
00:00:05,859 --> 00:00:08,889
What Sora was talking about,
and the word "king"...
3
00:00:09,019 --> 00:00:10,159
There's no doubt about it!
4
00:00:10,559 --> 00:00:12,619
The one carrying out
the intentions of that coup
5
00:00:12,659 --> 00:00:15,159
is behind these series of incidents!
6
00:00:21,459 --> 00:00:22,419
Red
7
00:00:22,519 --> 00:00:23,359
Blue
8
00:00:23,419 --> 00:00:24,389
White
9
00:00:24,889 --> 00:00:27,219
Black
10
00:00:32,889 --> 00:00:35,419
What? We're already being invaded?!
11
00:00:35,789 --> 00:00:37,689
But...what the heck is this?
12
00:00:38,289 --> 00:00:39,859
There's so many of them.
13
00:00:40,459 --> 00:00:41,589
And this...
14
00:00:42,459 --> 00:00:43,589
And this isn't normal.
15
00:00:44,089 --> 00:00:45,489
You guys are late!
16
00:00:45,959 --> 00:00:48,619
Genma! What's going on here?!
17
00:00:49,259 --> 00:00:50,489
We're going to find that out now.
18
00:00:51,019 --> 00:00:54,359
Ino, I leave the Medical Ninja Team
back-up to you!
19
00:00:54,819 --> 00:00:55,989
We're counting on you!
20
00:00:56,359 --> 00:00:56,919
Yes, sir!
21
00:01:03,419 --> 00:01:04,459
That tattoo...
22
00:01:05,919 --> 00:01:07,389
It's the Kohaku Clan.
23
00:01:07,959 --> 00:01:10,989
What's...the Kohaku Clan?
24
00:01:11,619 --> 00:01:14,559
They're a Shinobi Clan near
the Land of Fire border...
25
00:01:14,589 --> 00:01:16,989
and their village was one
of the villages victimized
26
00:01:17,019 --> 00:01:18,359
by the past several days of attacks.
27
00:01:19,119 --> 00:01:22,119
We went on an investigation
to a different village
28
00:01:22,159 --> 00:01:25,219
and almost all of the villagers
were killed in one night.
29
00:01:25,689 --> 00:01:28,059
How could they do this to
fellow Land of Fire countrymen?
30
00:01:28,119 --> 00:01:29,519
That's unforgivable!
31
00:01:30,459 --> 00:01:34,489
Then...that means these people
are the ones who were killed?
32
00:01:35,119 --> 00:01:38,359
The enemy probably used
some kind of Reanimation Jutsu
33
00:01:38,389 --> 00:01:39,789
to bring them back to life.
34
00:01:40,719 --> 00:01:43,859
Which means they're being used
as weapons just to attack us?!
35
00:01:44,989 --> 00:01:47,389
For crying out loud!
How many villages did they attack?
36
00:01:47,889 --> 00:01:49,559
What an awful thing they've done...
37
00:01:50,189 --> 00:01:51,159
Sorry for this!
38
00:02:00,919 --> 00:02:01,889
Damn it!
39
00:02:01,919 --> 00:02:02,819
No way...!
40
00:02:04,659 --> 00:02:06,289
Furido, it's almost time.
41
00:02:06,959 --> 00:02:09,919
Yeah, this turned into
a nice display of fireworks.
42
00:02:11,019 --> 00:02:13,519
I guess the four should have
the preparations almost complete.
43
00:02:13,819 --> 00:02:14,789
And Sora, too...
44
00:02:15,289 --> 00:02:19,419
It's time to back them up as planned.
45
00:02:19,889 --> 00:02:20,489
Right...
46
00:02:21,289 --> 00:02:21,989
Let's go!
47
00:02:22,059 --> 00:02:22,819
Dismissed!
48
00:02:26,159 --> 00:02:29,989
Kitane... Nauma... Tou'u... Seito...
49
00:02:30,559 --> 00:02:34,319
That Jutsu of theirs...
Oh my God...
50
00:02:35,019 --> 00:02:36,419
Uncle Asuma!
51
00:02:38,959 --> 00:02:40,919
Konohamaru! What're you doing?!
52
00:02:41,489 --> 00:02:43,819
We're in a level one
state of alert right now!
53
00:02:44,119 --> 00:02:45,459
I know that.
54
00:02:46,059 --> 00:02:50,159
We just sent the kids in the village
to the evacuation area!
55
00:02:50,989 --> 00:02:54,259
I see. Then I have another mission
for you guys!
56
00:02:54,989 --> 00:02:56,989
If you see anyone
of Chunin rank or higher,
57
00:02:57,019 --> 00:02:59,059
tell them to come to the power facility!
58
00:02:59,689 --> 00:03:01,619
Huh? What's happening?
59
00:03:02,219 --> 00:03:03,989
The village...is in danger...
60
00:03:08,089 --> 00:03:13,089
I can't believe they're going
to kill everyone...
61
00:03:15,189 --> 00:03:15,919
Sora!
62
00:03:16,459 --> 00:03:17,889
Wait!
63
00:05:01,069 --> 00:05:05,809
Revived Souls
64
00:05:07,009 --> 00:05:07,809
What's this...?
65
00:05:10,109 --> 00:05:10,739
What...?
66
00:05:16,269 --> 00:05:20,209
Blue Red Black White
67
00:05:28,269 --> 00:05:30,609
S-So that's what this is about...
68
00:05:31,869 --> 00:05:34,739
The enemy didn't just
bring back your Jutsu,
69
00:05:34,839 --> 00:05:36,939
but your actual selves...
70
00:05:45,239 --> 00:05:48,109
Seito... Tou'u... Nauma...
71
00:05:52,109 --> 00:05:52,939
Kitane...
72
00:05:53,739 --> 00:05:56,939
Asuma... Asuma...?
73
00:05:58,269 --> 00:05:58,909
Yeah...
74
00:05:59,769 --> 00:06:02,709
I see... That's right.
75
00:06:03,369 --> 00:06:06,739
This is your village, isn't it?
76
00:06:07,669 --> 00:06:10,009
Kitane... You guys...
77
00:06:10,669 --> 00:06:11,709
I'm sorry...
78
00:06:14,739 --> 00:06:18,509
Please go back.
Back to your resting place...
79
00:06:19,109 --> 00:06:20,939
Back to your world...
80
00:06:21,269 --> 00:06:23,539
Place...? World...?
81
00:06:24,139 --> 00:06:27,169
We're dead.
We don't have anything like that.
82
00:06:28,009 --> 00:06:31,539
But since we've come back
to life like this...
83
00:06:31,969 --> 00:06:34,309
we must do what we have to do.
84
00:06:35,109 --> 00:06:36,239
What you have to do...?
85
00:06:39,339 --> 00:06:40,909
Wait...!
86
00:06:48,969 --> 00:06:51,439
Wh-What happened, Sora?
87
00:06:51,669 --> 00:06:54,269
What happened between
you and Asuma Sensei?!
88
00:06:55,209 --> 00:06:56,509
Let go of me, you jerk!
89
00:06:56,539 --> 00:06:59,669
Sora, you don't really believe that
90
00:06:59,709 --> 00:07:01,839
Asuma Sensei killed
your father, do you?!
91
00:07:02,139 --> 00:07:03,709
You heard him, too, didn't you?!
92
00:07:03,939 --> 00:07:06,809
He himself...confessed to it!
93
00:07:08,569 --> 00:07:11,869
He betrayed my father and killed him!
94
00:07:11,969 --> 00:07:14,969
Asuma Sensei would never
do something like that!
95
00:07:15,239 --> 00:07:16,869
Even on order from the Hokage?
96
00:07:17,409 --> 00:07:18,039
Huh...?
97
00:07:20,809 --> 00:07:23,769
It seems the Third Hokage
was Asuma's father!
98
00:07:24,469 --> 00:07:27,109
What's your point?
99
00:07:27,469 --> 00:07:28,669
My point is,
100
00:07:28,709 --> 00:07:31,069
my father was killed by
the king of the Hidden Leaf!
101
00:07:31,939 --> 00:07:34,069
The Land of Fire doesn't
need two kings.
102
00:07:34,839 --> 00:07:36,509
Since there are two kings,
103
00:07:36,539 --> 00:07:39,439
there will always be sources of conflict
that will continue to fester.
104
00:07:40,339 --> 00:07:43,809
That's why my father worked to make it
so there would only be one king...
105
00:07:45,209 --> 00:07:46,039
And yet...
106
00:07:46,669 --> 00:07:49,709
such a lamentable thing
happened to him...
107
00:07:50,939 --> 00:07:52,939
It happened to him because of Asuma...
108
00:07:53,009 --> 00:07:54,969
who chose the other king!
109
00:07:55,609 --> 00:07:57,339
The other king?
110
00:07:58,469 --> 00:08:02,509
He was ordered by the Hokage
to assassinate my father.
111
00:08:03,309 --> 00:08:06,839
Those under the Hokage
must follow his orders.
112
00:08:07,809 --> 00:08:10,339
That's why my father attempted
to bring that king down.
113
00:08:11,909 --> 00:08:15,339
Even so, that's no reason to attack
Grandma Tsunade, right?!
114
00:08:17,969 --> 00:08:20,209
I'm such an idiot...
115
00:08:21,639 --> 00:08:25,569
After all, I was happy to hear the man
who killed my father tell me
116
00:08:25,609 --> 00:08:28,069
that he died admirably...
117
00:08:30,109 --> 00:08:34,069
And I was glad that you
seemingly cleared that up, old man!
118
00:08:35,739 --> 00:08:37,969
And here I even thought
I wouldn't need revenge...
119
00:08:39,069 --> 00:08:42,969
I even thought revenge would
stain my father's life.
120
00:08:44,009 --> 00:08:45,969
I thought that way!
121
00:08:47,109 --> 00:08:47,969
And yet...
122
00:08:48,569 --> 00:08:49,469
Sora...
123
00:08:50,709 --> 00:08:54,969
But... but...I can't imagine
the Old Man Third Hokage
124
00:08:55,009 --> 00:08:58,969
would make Asuma Sensei
do something like that!
125
00:08:59,039 --> 00:09:00,469
How can you be so sure?!
126
00:09:01,039 --> 00:09:01,809
Well...!
127
00:09:02,739 --> 00:09:07,139
The same goes for you!
How can you be so sure that's true?!
128
00:09:08,439 --> 00:09:11,409
After all, you didn't know that
129
00:09:11,439 --> 00:09:14,309
Asuma Sensei was
your father's enemy, right?
130
00:09:14,509 --> 00:09:17,309
Who did you hear that from anyway?
131
00:09:18,339 --> 00:09:19,639
That's not your concern!
132
00:09:20,209 --> 00:09:24,369
Don't tell me you're connected with
those guys causing this trouble...
133
00:09:24,469 --> 00:09:26,709
and intend to wipe out the Hidden Leaf.
134
00:09:27,469 --> 00:09:29,609
No! I haven't heard anything about that!
135
00:09:29,639 --> 00:09:31,539
He wouldn't take things that far...
136
00:09:31,939 --> 00:09:32,709
He?
137
00:09:33,409 --> 00:09:36,439
This fight will get rid of
the Hidden Leaf king...
138
00:09:36,839 --> 00:09:39,609
People other than the king
and Asuma weren't supposed to be...
139
00:09:40,009 --> 00:09:42,539
Then what is all this trouble?!
140
00:09:43,209 --> 00:09:47,839
That's why...
I'm trying to go find that out!
141
00:10:01,169 --> 00:10:04,769
I know...your loneliness.
142
00:10:05,869 --> 00:10:09,109
I really understand the feelings
you hold dear.
143
00:10:12,069 --> 00:10:15,409
I had seriously started thinking
I wanted to be friends with you.
144
00:10:16,409 --> 00:10:20,309
Who are you going to believe?
Us? Or...
145
00:10:23,539 --> 00:10:24,669
Wait, Sora!
146
00:10:28,469 --> 00:10:29,909
Long time no see, boy.
147
00:10:31,009 --> 00:10:32,069
You...
148
00:10:33,109 --> 00:10:35,369
I will be your opponent.
149
00:10:37,469 --> 00:10:41,069
This time for sure
your lips will be mine...
150
00:10:43,839 --> 00:10:44,839
You guys...
151
00:10:45,769 --> 00:10:47,969
Sorry, Asuma...
152
00:10:48,709 --> 00:10:51,569
I don't have the time to be
getting nostalgic over this reunion.
153
00:10:56,409 --> 00:10:58,169
Don't tell me you're going
to use the Limelight...
154
00:11:00,569 --> 00:11:01,239
Tou'u!
155
00:11:03,939 --> 00:11:04,739
Seito!
156
00:11:07,469 --> 00:11:08,169
Nauma!
157
00:11:08,739 --> 00:11:09,939
I won't let you interfere!
158
00:11:10,509 --> 00:11:11,409
Kitane...
159
00:11:12,339 --> 00:11:13,809
I have no choice.
160
00:11:14,509 --> 00:11:17,139
Since I've been brought back to life
with the Reanimation Jutsu,
161
00:11:17,239 --> 00:11:20,439
I can't disobey the Jutsu caster.
162
00:11:21,239 --> 00:11:25,739
I'll kill anyone who interferes...
Even if that person was once a friend!
163
00:11:27,109 --> 00:11:28,069
Here I go!
164
00:11:32,809 --> 00:11:35,509
You sure got old...Asuma!
165
00:11:40,439 --> 00:11:41,409
Asuma Senpai!
166
00:11:41,739 --> 00:11:42,639
Asuma Sensei!
167
00:11:43,869 --> 00:11:45,309
We heard from Konohamaru...
168
00:11:46,069 --> 00:11:46,969
Who's he?
169
00:11:47,869 --> 00:11:50,869
He's Kitane, a former member
of the Guardian Shinobi Twelve
170
00:11:50,909 --> 00:11:52,709
from one of the hidden tombs
you guys were pursuing!
171
00:11:53,569 --> 00:11:54,409
What did you say?!
172
00:11:55,439 --> 00:11:57,309
The other three have also
been brought back to life.
173
00:11:57,939 --> 00:12:01,039
A Reanimation Jutsu?!
Using such an advanced Jutsu...
174
00:12:01,539 --> 00:12:03,369
So where are the remaining three?
175
00:12:04,269 --> 00:12:08,209
They are on the move to the eastern,
western and southern parts of the village.
176
00:12:08,709 --> 00:12:10,739
Why are they moving in
scattered directions?
177
00:12:11,609 --> 00:12:13,639
Those four were the most powerful
Lightning Style users
178
00:12:13,669 --> 00:12:15,239
of the Guardian Shinobi Twelve.
179
00:12:16,739 --> 00:12:18,669
They're probably intending to
cast Limelight,
180
00:12:18,709 --> 00:12:22,569
extolled as the greatest skill
of all Lightning Style Jutsu.
181
00:12:23,869 --> 00:12:26,739
What in the world is the Lime...light?
182
00:12:27,909 --> 00:12:30,669
Limelight is a Jutsu in which
four people surround an area
183
00:12:30,709 --> 00:12:33,309
from the east, west,
south and north
184
00:12:33,339 --> 00:12:35,539
and incinerate that space
in an instant.
185
00:12:36,739 --> 00:12:41,109
The village will be wiped out
the moment the four are in position...
186
00:12:45,709 --> 00:12:46,709
No way...
187
00:12:47,239 --> 00:12:48,309
What do we do?
188
00:12:48,969 --> 00:12:50,969
Don't let the other three get
into position.
189
00:12:51,939 --> 00:12:54,539
The Jutsu won't activate
if we can stop even one of them.
190
00:12:55,239 --> 00:12:57,339
Go, Yamato, Sakura!
191
00:12:58,309 --> 00:13:02,109
I'll handle this somehow!
You guys stop the remaining three.
192
00:13:02,509 --> 00:13:03,939
- Right!
- Understood!
193
00:13:04,839 --> 00:13:09,169
Now having said that,
I've got to do my best somehow...
194
00:13:09,969 --> 00:13:11,669
You've always been like that.
195
00:13:12,339 --> 00:13:14,309
The less chance you had of winning,
196
00:13:14,339 --> 00:13:16,639
the more you would demonstrate
your power...
197
00:13:17,509 --> 00:13:23,439
Kitane, you would only tackle
something after careful calculation...
198
00:13:24,239 --> 00:13:27,209
Yeah. But now I have no choice.
199
00:13:27,939 --> 00:13:29,769
I can't disobey the Jutsu caster.
200
00:13:30,469 --> 00:13:32,269
Die, Asuma!
201
00:13:45,899 --> 00:13:47,699
Water Style: Mouth of the Serpent!
202
00:13:49,369 --> 00:13:50,899
Now it's the Water Style?
203
00:13:51,699 --> 00:13:55,399
That's right!
She can control several properties!
204
00:14:05,169 --> 00:14:07,269
This is not good... After water comes...
205
00:14:09,369 --> 00:14:11,799
That's right! The god of lightning...
206
00:15:06,829 --> 00:15:08,229
What's going on here?!
207
00:15:10,569 --> 00:15:11,999
Aren't the reinforcements here yet?
208
00:15:12,769 --> 00:15:14,169
You guys are pathetic!
209
00:15:14,669 --> 00:15:16,329
We've got to handle this somehow
on our own.
210
00:15:19,369 --> 00:15:22,599
That's right!
We are Shinobi of the Hidden Leaf.
211
00:15:22,729 --> 00:15:24,629
Complaining is not allowed!
212
00:15:24,769 --> 00:15:28,099
That being said,
they keep endlessly popping up.
213
00:15:29,229 --> 00:15:31,129
We've got to defeat the source
of the Jutsu.
214
00:15:31,829 --> 00:15:34,499
At this rate, the village will be covered
with the dead...
215
00:15:37,229 --> 00:15:38,729
This is endless...
216
00:15:39,369 --> 00:15:40,369
That's for sure...
217
00:15:44,329 --> 00:15:47,069
At any rate,
what's Shikamaru doing?
218
00:15:47,499 --> 00:15:49,729
He should be doing something
about this situation!
219
00:15:50,969 --> 00:15:52,529
This is terrible.
220
00:15:53,899 --> 00:15:56,199
Looking at our situation,
221
00:15:56,229 --> 00:15:58,799
the enemy can come and go
as they please through the barrier.
222
00:15:58,999 --> 00:16:00,129
Which means...
223
00:16:00,169 --> 00:16:02,129
is it really necessary for them
to go to the trouble
224
00:16:02,169 --> 00:16:04,299
of concentrating their forces
on the main gate
225
00:16:04,329 --> 00:16:07,099
and attempting to break through
from the front in such a showy way?
226
00:16:08,299 --> 00:16:10,069
In other words...it's a diversion?
227
00:16:10,799 --> 00:16:15,029
Another unit might already be
in operation elsewhere...
228
00:16:17,069 --> 00:16:20,769
We've got trouble!
The village is going to get burnt to a crisp!
229
00:16:26,369 --> 00:16:27,169
It's him...!
230
00:16:44,569 --> 00:16:47,029
It's...that Jutsu again...
231
00:16:50,699 --> 00:16:51,829
Exactly...
232
00:16:52,999 --> 00:16:55,769
I can't believe...you're still alive...
233
00:16:56,829 --> 00:16:58,069
Too bad.
234
00:16:58,529 --> 00:17:01,929
This time I'll kill you without fail.
235
00:17:52,899 --> 00:17:53,899
What's this...?
236
00:18:02,799 --> 00:18:05,699
Oh my. And here I was looking forward
to a reunion
237
00:18:05,729 --> 00:18:07,769
with that guy from before...
238
00:18:08,129 --> 00:18:09,499
I hate little girls!
239
00:18:10,869 --> 00:18:12,969
Oh no. What's this chill...?
240
00:18:14,269 --> 00:18:15,129
You annoy me!
241
00:18:23,429 --> 00:18:25,929
You're going to wind up getting
roasted whole, either way.
242
00:18:26,599 --> 00:18:28,799
But shall I make you first, boy?
243
00:18:31,029 --> 00:18:32,969
Lightning Style: Earth Flash!
244
00:18:41,369 --> 00:18:45,299
It's about time...
for those lips to be mine...
245
00:18:54,399 --> 00:18:56,529
What's the matter, Asuma?!
246
00:18:57,299 --> 00:18:59,329
Weren't you going to stop me?
247
00:19:00,069 --> 00:19:03,969
If you don't come at me like you mean it,
the village will be destroyed.
248
00:19:05,629 --> 00:19:08,169
Show me that you can stop me, Asuma!
249
00:19:09,899 --> 00:19:10,899
Die!
250
00:19:14,029 --> 00:19:17,469
Where are you?!
Come out! I want to talk!
251
00:19:18,329 --> 00:19:19,269
Over here!
252
00:19:26,969 --> 00:19:27,529
Yo!
253
00:19:27,899 --> 00:19:28,629
Furido!
254
00:19:29,399 --> 00:19:30,899
I want to talk to you.
255
00:19:31,429 --> 00:19:33,099
Well, hold on now.
256
00:19:33,729 --> 00:19:35,899
Take a look at the Hidden Leaf Village...
257
00:19:36,469 --> 00:19:39,069
Isn't the flashing beautiful?
258
00:19:39,299 --> 00:19:39,929
Huh?
259
00:19:54,169 --> 00:19:55,369
What're those lights...?
260
00:19:55,999 --> 00:19:56,869
Oh...
261
00:19:57,029 --> 00:20:01,069
When the four lights are all in place,
the Hidden Leaf Village will be no more.
262
00:20:01,729 --> 00:20:04,129
Are you really going to wipe out
the Hidden Leaf Village?!
263
00:20:04,599 --> 00:20:05,299
Yeah...
264
00:20:06,369 --> 00:20:07,499
I'm going to burn...
265
00:20:08,529 --> 00:20:10,269
the Hidden Leaf to death...
266
00:20:11,829 --> 00:20:12,869
with the light!
267
00:21:51,579 --> 00:21:53,179
We've received a report from
a messenger.
268
00:21:53,879 --> 00:21:55,809
It seems the attempt to stop
the ever-increasing dead has failed
269
00:21:55,839 --> 00:21:57,409
and it's only a matter of time
270
00:21:57,439 --> 00:21:58,909
before the defense perimeter
is broken through...
271
00:21:58,939 --> 00:22:00,509
What's happening with
the reinforcements?
272
00:22:00,639 --> 00:22:03,679
I've already send Kiba, Ino,
Choji and Lee...
273
00:22:03,979 --> 00:22:05,279
But it seems they're vastly outnumbered.
274
00:22:05,309 --> 00:22:08,109
Unlike us, the enemy is tireless,
after all...
275
00:22:08,139 --> 00:22:10,539
This long drawn-out battle
will continue for us
276
00:22:10,579 --> 00:22:12,409
unless we can defeat
the Jutsu casters...
277
00:22:12,909 --> 00:22:15,709
Lady Tsunade, could you please
send me to the front line?
278
00:22:16,409 --> 00:22:18,609
Next time:
"Everyone's Struggle to the Death."
36684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.