Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,552 --> 00:00:04,892
At any rate,
I wonder where the heck he went...
2
00:00:05,592 --> 00:00:06,152
What?!
3
00:00:26,622 --> 00:00:27,392
Wait!
4
00:00:28,192 --> 00:00:29,892
Wait! Sora!
5
00:00:49,352 --> 00:00:50,322
Lady Tsunade!
6
00:00:51,922 --> 00:00:52,852
Sakura?
7
00:00:53,892 --> 00:00:56,352
I'm gathering the unit captains
for a meeting right now.
8
00:00:57,152 --> 00:00:58,452
I'll talk to you later.
9
00:01:00,192 --> 00:01:01,592
What the heck happened here?
10
00:01:09,352 --> 00:01:11,792
Sora came after me.
11
00:01:12,992 --> 00:01:13,822
No way...
12
00:01:15,852 --> 00:01:18,692
Has there ever been this big
a power outage before?
13
00:01:19,522 --> 00:01:21,722
It might not be just
a simple power outage...
14
00:01:22,252 --> 00:01:23,692
I wonder if things will be okay...
15
00:01:24,022 --> 00:01:24,822
Oh!
16
00:01:26,652 --> 00:01:28,552
Of course things will be okay!
17
00:01:28,992 --> 00:01:31,492
This village has the Hokage, after all!
18
00:01:31,922 --> 00:01:34,352
Are you saying
you can't trust the Hokage?!
19
00:01:34,792 --> 00:01:36,552
Stop your whining!
20
00:01:36,892 --> 00:01:38,852
Th-That's right.
21
00:01:39,492 --> 00:01:41,822
We have the Hokage with us!
22
00:01:56,692 --> 00:01:58,452
It's not the circuit breaker.
23
00:01:59,052 --> 00:02:01,652
Then we stand by in Area 3, right?
24
00:02:01,722 --> 00:02:04,852
Yeah, as it says in
the contingency planning manual.
25
00:02:05,292 --> 00:02:08,492
And the off-duty unit captains are
probably gathering at the mansion.
26
00:02:08,922 --> 00:02:10,022
If so...
27
00:02:16,422 --> 00:02:17,722
Tasty.
28
00:02:19,822 --> 00:02:23,422
Preparations complete!
Now I can go full throttle anytime!
29
00:02:23,752 --> 00:02:25,452
Let's hurry, Shikamaru!
30
00:02:26,252 --> 00:02:27,022
Right...
31
00:02:30,222 --> 00:02:31,492
You're not getting away!
32
00:02:32,192 --> 00:02:33,752
What's going on?
33
00:02:33,822 --> 00:02:35,222
Is it a power outage?
34
00:02:35,692 --> 00:02:39,792
Oh, man...
I don't like the dark...
35
00:02:40,352 --> 00:02:42,822
It appears something strange
is going on.
36
00:02:43,322 --> 00:02:44,392
- What?!
- What?!
37
00:02:44,522 --> 00:02:46,022
Close the main gate!
38
00:02:57,822 --> 00:02:59,522
The hotline has been secured.
39
00:02:59,822 --> 00:03:01,392
Now we should be able
to respond,
40
00:03:01,422 --> 00:03:03,052
no matter where the enemy attack
comes from.
41
00:03:03,822 --> 00:03:04,592
Good work.
42
00:03:09,052 --> 00:03:10,192
This is it, huh...?
43
00:03:10,852 --> 00:03:14,392
I allocated too many personnel
to the Hidden Rain border.
44
00:03:16,052 --> 00:03:19,192
As you have probably seen,
we're experiencing a power outage
45
00:03:19,222 --> 00:03:22,152
and the entire village is
without electricity.
46
00:03:23,022 --> 00:03:25,792
There is a possibility
it was caused by an accident.
47
00:03:25,992 --> 00:03:29,252
But considering there has been
no contact from the power facility,
48
00:03:29,292 --> 00:03:32,722
we should probably take action under
the assumption that this was deliberate.
49
00:03:33,022 --> 00:03:35,622
Therefore, as of this moment,
50
00:03:35,652 --> 00:03:37,652
this village will enter
a level two state of alert!
51
00:03:40,922 --> 00:03:44,322
Company Three will be dispatched
to the east, west and north gates.
52
00:03:44,492 --> 00:03:46,152
Company Two will go to
the main gate!
53
00:03:46,622 --> 00:03:49,992
Company One is assigned to check
on the situation at the power facility!
54
00:03:50,522 --> 00:03:51,852
Asuma! You stay here.
55
00:03:52,952 --> 00:03:55,752
Don't overlook the slightest
unusual occurrence. Dismissed!
56
00:03:59,722 --> 00:04:01,122
Sora attacked me.
57
00:04:02,022 --> 00:04:02,722
Sora...?!
58
00:04:03,152 --> 00:04:04,922
Fortunately, the situation
didn't become serious...
59
00:04:05,092 --> 00:04:06,422
Just a minute!
60
00:04:06,692 --> 00:04:09,852
You were attacked, Lady Hokage?!
61
00:04:10,692 --> 00:04:11,452
By Sora?!
62
00:04:11,892 --> 00:04:13,352
Naruto is in pursuit.
63
00:04:14,092 --> 00:04:15,792
You head after them immediately.
64
00:04:16,952 --> 00:04:19,792
It may be difficult, but it's a fact.
Accept it.
65
00:04:21,222 --> 00:04:23,292
As soon as you find Sora,
take him into custody.
66
00:04:33,592 --> 00:04:34,422
Yes, ma'am!
67
00:04:41,992 --> 00:04:42,752
What is it?
68
00:04:43,752 --> 00:04:46,152
I get...the feeling the forest
moved just now...
69
00:04:49,592 --> 00:04:50,592
Is it an earthquake...?
70
00:04:59,992 --> 00:05:04,022
Travelers! We're sorry,
but the village is occupied right now.
71
00:05:04,622 --> 00:05:06,522
We cannot let anyone
in from the outside--
72
00:05:31,192 --> 00:05:31,952
What's that?!
73
00:05:35,892 --> 00:05:38,992
An enemy attack has been confirmed!
The main gate is under assault.
74
00:05:39,892 --> 00:05:41,722
The security units are now in combat.
75
00:05:43,222 --> 00:05:44,352
So it has begun, huh...?
76
00:06:17,392 --> 00:06:18,122
Go!
77
00:06:19,722 --> 00:06:21,292
Don't let them get near the main gate!
78
00:06:21,752 --> 00:06:22,492
What's the battle situation?
79
00:06:26,292 --> 00:06:28,252
You idiot! Stay away!
80
00:06:38,392 --> 00:06:39,852
I will take charge now.
81
00:06:40,422 --> 00:06:42,092
Shift to a long-range attack!
82
00:08:24,032 --> 00:08:28,602
Lockdown of Darkness
83
00:08:29,302 --> 00:08:30,862
The enemy has not been stopped!
84
00:08:31,462 --> 00:08:32,802
One kilometer to go
until the main gate!
85
00:08:33,732 --> 00:08:34,902
The security unit is engaged...
86
00:08:34,932 --> 00:08:36,302
- Naruto...
- in a tough battle!
87
00:08:41,032 --> 00:08:41,762
That way, huh...?
88
00:08:42,732 --> 00:08:43,702
Sora!
89
00:08:48,432 --> 00:08:49,702
Wait up, damn it...!
90
00:08:58,462 --> 00:09:01,132
Why did you attack Grandma Tsunade?!
91
00:09:01,262 --> 00:09:02,232
Leave me alone!
92
00:09:03,932 --> 00:09:05,462
It's got nothing to do with you!
93
00:09:05,602 --> 00:09:08,262
Oh yeah?! Of course it does!
94
00:09:41,102 --> 00:09:43,262
Barrier Defense Seal Jutsu!
95
00:09:44,062 --> 00:09:45,562
Eight-Gate Lock Up!
96
00:09:54,002 --> 00:09:55,502
Wh-What...?!
97
00:09:56,402 --> 00:09:57,132
Hey!
98
00:09:59,632 --> 00:10:01,062
There's one in the direction
of the east gate...!
99
00:10:01,562 --> 00:10:02,502
And the west gate, too!
100
00:10:09,262 --> 00:10:10,232
Lady Tsunade!
101
00:10:11,162 --> 00:10:12,032
Lady Tsunade! What is this...?!
102
00:10:35,262 --> 00:10:38,502
Raise the level two
state of alert to level one!
103
00:10:39,232 --> 00:10:41,402
Send everyone on stand-by
to the main gate!
104
00:10:41,432 --> 00:10:42,062
Yes, ma'am!
105
00:10:43,402 --> 00:10:44,562
Summon Shikamaru.
106
00:10:44,962 --> 00:10:47,332
Inform him of the situation and
have him draw up defense measures.
107
00:10:47,632 --> 00:10:48,232
Yes, ma'am!
108
00:10:49,102 --> 00:10:52,102
Sakura, you get ready to move out, too.
109
00:10:52,632 --> 00:10:53,432
Yes, ma'am!
110
00:10:55,762 --> 00:10:58,002
What...?! What happened?
111
00:10:58,662 --> 00:11:01,102
They've...come...
112
00:11:03,802 --> 00:11:05,602
Wait a minute, who's they...?
113
00:11:06,262 --> 00:11:08,002
What do you know?!
114
00:11:17,662 --> 00:11:18,902
A barrier?!
115
00:11:19,662 --> 00:11:20,802
A barrier!
116
00:11:21,302 --> 00:11:23,332
- What?!
- What's going on?!
117
00:11:23,562 --> 00:11:29,262
The enemy...has put up...a barrier.
118
00:11:29,302 --> 00:11:31,362
A barrier?
119
00:11:31,532 --> 00:11:33,462
What kind of barrier?
120
00:11:33,802 --> 00:11:35,462
It's probably a "Defense Barrier."
121
00:11:36,632 --> 00:11:37,432
Huh?
122
00:11:37,462 --> 00:11:41,632
Oh... It's a barrier used for defense.
123
00:11:41,932 --> 00:11:44,402
It's used to defend
against enemy attacks,
124
00:11:44,432 --> 00:11:47,062
or as a wall to keep
the enemy from infiltrating!
125
00:11:48,132 --> 00:11:51,362
Why would an enemy attacking
from the outside want to defend?
126
00:11:51,502 --> 00:11:55,502
Defense aimed at us on the inside...
is weird.
127
00:11:56,232 --> 00:11:57,562
It's not weird.
128
00:11:58,662 --> 00:12:01,402
Defense aimed at us...
That's...
129
00:12:01,462 --> 00:12:03,632
In other words, we are...
130
00:12:04,132 --> 00:12:08,862
That's right. We've been trapped inside
the village by this barrier.
131
00:12:13,662 --> 00:12:15,462
Now what is it?!
132
00:12:21,132 --> 00:12:24,262
The four of us have come here
on an unerring mission.
133
00:12:24,302 --> 00:12:27,302
On behalf of the future strength
of the Land of Fire.
134
00:12:28,102 --> 00:12:32,032
We have come here to
enact our indomitable will.
135
00:12:32,432 --> 00:12:39,532
Now, listen to what we have to say.
We have only one objective in mind.
136
00:12:40,362 --> 00:12:42,402
And that is the glorification
of the Land of Fire
137
00:12:42,432 --> 00:12:43,902
with the Feudal Lord as
its one and only king!
138
00:12:48,602 --> 00:12:53,002
The king here in the Hidden Leaf Village
is a threat
139
00:12:53,032 --> 00:12:56,302
to the true king of
the Land of Fire.
140
00:12:56,932 --> 00:12:59,832
We will not allow the existence
of two kings!
141
00:13:06,202 --> 00:13:11,562
Don't you get it?
We're saying we don't need your Hokage!
142
00:13:12,102 --> 00:13:13,162
What...?!
143
00:13:13,332 --> 00:13:19,462
There's no need for approval.
You guys will help us, either way.
144
00:13:21,362 --> 00:13:23,062
You'll help us by becoming corpses...
145
00:13:26,532 --> 00:13:31,162
I learned that you can't get into
or out of a defense barrier...
146
00:13:31,262 --> 00:13:32,462
That's exactly right.
147
00:13:32,962 --> 00:13:35,532
In this case, we should assume
the enemy got through the barrier
148
00:13:35,562 --> 00:13:37,262
using a special Jutsu.
149
00:13:38,032 --> 00:13:39,802
Right now, the situation is that
150
00:13:39,832 --> 00:13:41,602
the Hidden Leaf Village
has been confined
151
00:13:41,632 --> 00:13:43,262
and only the enemy can come
and go as they please.
152
00:13:44,002 --> 00:13:46,862
Now that we have allowed them
to infiltrate the village,
153
00:13:46,902 --> 00:13:50,732
we must shift to stage two of
the Sneak Attack Measures Manual.
154
00:13:51,262 --> 00:13:53,502
We're ready to fight anytime!
155
00:13:53,732 --> 00:13:54,432
- Yeah!
- Yeah!
156
00:13:54,732 --> 00:13:55,462
No.
157
00:13:55,802 --> 00:13:59,062
Initiation of a counterattack will come
after we have evacuated the civilians.
158
00:13:59,502 --> 00:14:04,332
You guys, guide everyone quickly
to a safe location.
159
00:14:04,532 --> 00:14:09,162
This is your first A-rank mission.
160
00:14:11,632 --> 00:14:12,932
Got it!
161
00:14:13,262 --> 00:14:14,032
Dismissed!
162
00:14:15,562 --> 00:14:20,262
I'm counting on you guys.
I'll stall for time here.
163
00:14:21,132 --> 00:14:22,902
You can't just say whatever you want...
164
00:14:23,402 --> 00:14:25,362
We won't let you get your hands
on the Fifth Hokage!
165
00:14:26,062 --> 00:14:29,302
We must hold on
until the reinforcement units arrive...
166
00:14:31,762 --> 00:14:32,562
Fudo!
167
00:14:39,102 --> 00:14:40,102
Earth Style!
168
00:14:40,802 --> 00:14:42,232
Impermanence!
169
00:14:47,662 --> 00:14:48,432
What?!
170
00:14:48,762 --> 00:14:49,832
Get back!
171
00:14:57,862 --> 00:14:59,962
Lady Tsunade, I'm ready.
172
00:15:01,062 --> 00:15:03,232
Now that we can't avoid direct combat,
173
00:15:03,702 --> 00:15:07,002
it's the duty of a Medical Ninja to save
as many of the injured as possible.
174
00:15:07,662 --> 00:15:08,462
Go!
175
00:15:08,902 --> 00:15:09,702
Yes, ma'am!
176
00:15:11,262 --> 00:15:14,902
Though not to perfection,
we've done just about all we can.
177
00:15:15,662 --> 00:15:18,962
And yet, what is
this uneasiness I feel?!
178
00:15:23,062 --> 00:15:24,602
It's just one thing after another...
179
00:15:25,032 --> 00:15:26,332
These guys are awful...
180
00:15:39,032 --> 00:15:41,562
This is the ultimate Earth Style Jutsu!
181
00:15:42,402 --> 00:15:44,232
Soil Bodies!
182
00:15:45,032 --> 00:15:48,662
Come back to life, Shinobi corpses!
183
00:15:57,162 --> 00:16:00,132
Our dead Shinobi are your opponents!
184
00:16:03,462 --> 00:16:05,362
What do you know about me?!
185
00:16:05,502 --> 00:16:06,662
Nothing!
186
00:16:06,962 --> 00:16:09,602
Who are those guys?!
What did you do?!
187
00:16:11,302 --> 00:16:14,632
It was the Hidden Leaf who tried
to eliminate me first!
188
00:16:16,762 --> 00:16:19,032
Grandma Tsunade would
never do something like that!
189
00:16:19,832 --> 00:16:21,202
She did!
190
00:16:22,162 --> 00:16:24,332
I just tried to get her before she got me!
191
00:16:25,062 --> 00:16:26,502
I finally caught up.
192
00:16:31,932 --> 00:16:33,032
Asuma Sensei!
193
00:16:33,832 --> 00:16:35,832
You backstabber, Asuma!
194
00:16:39,062 --> 00:16:39,762
Sora...
195
00:16:42,002 --> 00:16:43,762
Why did you target the Hokage?
196
00:16:44,832 --> 00:16:46,632
The one you want revenge on is...
197
00:16:49,232 --> 00:16:51,062
The one you want revenge on...
198
00:16:53,262 --> 00:16:53,862
is me.
199
00:16:54,002 --> 00:16:55,562
Don't touch me!
200
00:16:57,332 --> 00:16:59,802
I just copied what you did!
201
00:17:00,032 --> 00:17:03,162
The king you chose...
going so far as to kill my father...
202
00:17:03,662 --> 00:17:04,462
King...?!
203
00:17:04,862 --> 00:17:06,962
This time I'll kill her!
204
00:17:07,302 --> 00:17:10,502
What're you talking about?
I don't get it at all!
205
00:17:10,762 --> 00:17:13,362
No...it's the truth.
206
00:17:15,362 --> 00:17:16,132
Sora...
207
00:17:16,862 --> 00:17:20,232
You called Lady Tsunade "king" just now,
didn't you...?
208
00:17:22,262 --> 00:17:24,432
The Land of Fire doesn't
need two kings.
209
00:17:25,902 --> 00:17:28,062
The king known as the Hokage
is unnecessary!
210
00:17:28,632 --> 00:17:31,832
A country only needs
one king, the Feudal Lord.
211
00:17:32,662 --> 00:17:34,202
According to the report,
212
00:17:34,232 --> 00:17:38,832
the Hidden Rain was not involved
with the border attack.
213
00:17:39,202 --> 00:17:41,332
More importantly, according to Tatsuji,
214
00:17:41,562 --> 00:17:43,602
it seems he was assigned
on a mission the other day
215
00:17:43,632 --> 00:17:45,602
to track and monitor
the group of four,
216
00:17:45,632 --> 00:17:47,862
thought to be the ones
who violated the hidden tombs
217
00:17:47,902 --> 00:17:50,162
near the Temple of Fire.
218
00:17:51,162 --> 00:17:53,462
Just as you had feared,
it seems those four
219
00:17:53,702 --> 00:17:59,762
were trying to get their hands on
that Sora boy from the Temple of Fire.
220
00:18:00,562 --> 00:18:01,732
It's starting to make sense.
221
00:18:03,462 --> 00:18:04,702
There's something...
222
00:18:12,932 --> 00:18:14,062
No! This is terrible...!
223
00:18:14,362 --> 00:18:16,132
What's the matter, Asuma Sensei?
224
00:18:16,762 --> 00:18:22,002
If my guess is right,
this village is in deep trouble!
225
00:18:33,902 --> 00:18:37,562
Don't rush!
Remain calm and focused.
226
00:18:41,332 --> 00:18:45,002
The objective of the group attacking
the village might be...
227
00:18:45,362 --> 00:18:46,862
indiscriminate mass slaughter.
228
00:18:47,232 --> 00:18:48,302
Say what?!
229
00:18:49,162 --> 00:18:50,602
Cut the nonsense!
230
00:18:50,632 --> 00:18:51,762
It all makes sense!
231
00:18:54,162 --> 00:18:55,532
Why were the grave robbers
232
00:18:55,562 --> 00:18:57,562
after the bodies of
four Lightning Style Shinobi?
233
00:18:58,832 --> 00:19:02,532
It's because they're familiar
with the power of the Jutsu
234
00:19:02,802 --> 00:19:04,962
of the four Lightning Style Shinobi...
235
00:19:06,402 --> 00:19:08,702
And they hit upon the idea
of using that power
236
00:19:08,732 --> 00:19:11,102
to wipe out the entire village.
237
00:19:14,032 --> 00:19:15,702
W-Wipe out...?!
238
00:19:16,462 --> 00:19:18,402
Hey, Sora! Is that true?!
239
00:19:19,602 --> 00:19:21,232
Wiping out the village...
240
00:19:21,932 --> 00:19:24,662
That means everyone will be killed!
241
00:19:27,162 --> 00:19:31,002
I don't know! I don't know anything!
242
00:19:31,232 --> 00:19:32,032
Sora!
243
00:19:32,162 --> 00:19:33,432
I must go.
244
00:19:34,502 --> 00:19:35,932
We must stop this
as soon as we can
245
00:19:35,962 --> 00:19:38,302
or something terrible will happen, Naruto.
246
00:19:38,832 --> 00:19:40,362
Sorry, but I leave Sora to you.
247
00:19:41,432 --> 00:19:42,232
Right.
248
00:19:45,462 --> 00:19:48,032
That uncomfortable feeling I was
having all along finally makes sense!
249
00:19:48,962 --> 00:19:51,562
What Sora was talking about,
and the word "king"...
250
00:19:52,062 --> 00:19:53,132
There's no doubt about it!
251
00:19:53,932 --> 00:19:56,132
The one carrying out the intentions
of that coup
252
00:19:56,162 --> 00:19:58,602
is also behind this series of incidents!
253
00:20:05,202 --> 00:20:06,802
Red
254
00:20:06,902 --> 00:20:08,162
Blue
255
00:20:08,202 --> 00:20:10,302
White
256
00:20:10,332 --> 00:20:11,632
Black
257
00:20:11,662 --> 00:20:14,002
Charging complete...
258
00:21:49,632 --> 00:21:50,662
What did you say?
259
00:21:50,692 --> 00:21:53,832
The guys attacking us right now
are Shinobi from the Land of Fire?
260
00:21:53,892 --> 00:21:55,792
Yes. Judging from that
distinctive characteristic,
261
00:21:55,832 --> 00:21:57,732
there's no doubt
they're from the Kohaku Clan
262
00:21:57,762 --> 00:21:58,762
who live in a village on the border.
263
00:21:58,792 --> 00:22:00,762
But most of the Kohaku Clan
was supposed to have been killed
264
00:22:00,792 --> 00:22:03,192
in a past attack.
265
00:22:03,232 --> 00:22:05,462
Maybe the villagers
have been brought back to life
266
00:22:05,492 --> 00:22:07,162
with some kind of Reanimation Jutsu.
267
00:22:07,432 --> 00:22:08,762
What a terrible thing to do.
268
00:22:08,792 --> 00:22:10,192
Yes. It's unforgivable...
269
00:22:10,292 --> 00:22:13,592
They killed this many people just
to turn them into weapons!
270
00:22:13,932 --> 00:22:16,192
Next time: "Revived Souls."
35410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.