All language subtitles for [DeadToonsIndia] Naruto Shippuden Episode 061 - Contact [Dual Audio].srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,949 --> 00:00:14,649 So you're Sora, huh? I missed you. 2 00:00:15,119 --> 00:00:15,949 Who're you?! 3 00:00:16,849 --> 00:00:20,419 Hurry up... Get over here... Sora! 4 00:00:20,719 --> 00:00:25,249 Who are you already?! How do you know my name? 5 00:00:25,319 --> 00:00:27,549 Over here, come on! 6 00:00:29,619 --> 00:00:31,289 What's he planning? 7 00:02:13,329 --> 00:02:17,259 Contact 8 00:02:20,829 --> 00:02:23,199 What the heck are you up to? 9 00:02:25,429 --> 00:02:26,899 What's that smell? 10 00:02:29,059 --> 00:02:30,759 I'll let you have one, too! 11 00:02:31,629 --> 00:02:33,559 Whoa, hot-hot...? 12 00:02:35,099 --> 00:02:36,229 A baked sweet potato? 13 00:02:49,859 --> 00:02:51,529 I was getting tired of waiting for you. 14 00:02:51,959 --> 00:02:55,399 And I got so bored I baked some sweet potatoes while I waited. 15 00:02:57,729 --> 00:03:00,129 Oh! This is pretty good! 16 00:03:03,599 --> 00:03:06,459 Sora! Come on over here! 17 00:03:06,659 --> 00:03:09,099 You said you were waiting for me, right? 18 00:03:09,759 --> 00:03:11,599 You're hungry, aren't you? 19 00:03:14,499 --> 00:03:15,659 This is good! 20 00:03:41,259 --> 00:03:42,259 This is good! 21 00:03:42,529 --> 00:03:45,759 I told you! Have some more. 22 00:03:52,659 --> 00:03:53,729 Something smells... 23 00:03:54,899 --> 00:03:57,199 That's because you're eating a sweet potato. 24 00:03:59,859 --> 00:04:02,699 The smell is carried on the wind as it blows through... 25 00:04:04,459 --> 00:04:07,899 The smell of the earth from Lord Kitane's hidden tomb... 26 00:04:08,629 --> 00:04:10,659 Blasphemous! 27 00:04:26,529 --> 00:04:27,659 This jerk... 28 00:04:29,959 --> 00:04:32,499 Just shut up and eat what you've been served! 29 00:04:32,859 --> 00:04:35,959 The same goes for you! Give back the four bodies. 30 00:04:36,399 --> 00:04:39,999 If you don't... you'll receive divine retribution! 31 00:04:45,129 --> 00:04:48,529 I've been receiving divine retribution ever since I was born. 32 00:04:49,099 --> 00:04:51,459 But the funny thing is I just don't seem to die. 33 00:04:51,859 --> 00:04:54,359 You should do whatever you want... 34 00:04:54,729 --> 00:04:57,629 It's not the time for you to be giving people retribution. 35 00:04:58,699 --> 00:05:02,329 That's right... I will do what I want. 36 00:05:02,799 --> 00:05:05,559 So I'm going to beat you! 37 00:05:26,599 --> 00:05:28,629 Don't mess with me! 38 00:05:28,929 --> 00:05:30,359 Oh, what's the matter?! 39 00:05:49,259 --> 00:05:52,899 Who the heck...is this guy? 40 00:06:14,229 --> 00:06:16,529 Oh, are you done already? 41 00:06:17,259 --> 00:06:19,259 I might've gone a little overboard... 42 00:06:22,099 --> 00:06:22,959 But... 43 00:06:25,529 --> 00:06:28,629 It'll be okay if I remove the scorched part. 44 00:06:39,129 --> 00:06:40,459 You're mine! 45 00:06:46,059 --> 00:06:48,129 Wind Style: Scattering Flower Dance! 46 00:06:55,029 --> 00:06:57,399 She can use...Wind Style... 47 00:06:58,199 --> 00:07:03,799 Earth, fire, water, lightning... and wind... 48 00:07:04,059 --> 00:07:07,029 She can use Jutsu from all the Chakra natures? 49 00:07:09,299 --> 00:07:10,399 Are you surprised? 50 00:07:10,829 --> 00:07:14,199 There are still many things you don't know, boy... 51 00:07:14,859 --> 00:07:16,259 About women, I mean. 52 00:07:25,959 --> 00:07:27,529 Don't run away. 53 00:07:27,859 --> 00:07:31,859 I'm going to tell you about the mysteries of my female body. 54 00:07:37,299 --> 00:07:41,799 Yikes. There's a mystery I don't want to know about... 55 00:07:46,359 --> 00:07:48,799 Fire Style: Phoenix Flower Jutsu! 56 00:07:58,999 --> 00:08:00,899 Water Style: Mouth of the Serpent. 57 00:08:08,859 --> 00:08:11,059 Damn it. What's going on? 58 00:08:12,259 --> 00:08:13,199 Uh oh! 59 00:08:13,659 --> 00:08:15,559 Lightning Style: Earth Flash! 60 00:08:24,829 --> 00:08:26,799 What's the matter, huh?! 61 00:08:28,699 --> 00:08:30,429 Are you done already? 62 00:08:37,959 --> 00:08:39,029 Damn it! 63 00:08:40,559 --> 00:08:42,029 You've got spirit! 64 00:08:55,629 --> 00:09:01,729 Now I think it's about time you showed me your true power! 65 00:09:05,129 --> 00:09:07,759 And do it without using a toy like this! 66 00:09:15,099 --> 00:09:15,999 No good, huh? 67 00:09:17,229 --> 00:09:18,659 Hold it... 68 00:09:34,199 --> 00:09:42,099 What is this? Oh, but this sensation... 69 00:09:44,199 --> 00:09:47,359 If you want to see my power that badly... 70 00:09:47,399 --> 00:09:49,229 Take a good look! 71 00:09:50,329 --> 00:09:52,499 Yes! Yes! 72 00:09:53,499 --> 00:09:56,659 But...it's still not complete... 73 00:09:58,359 --> 00:10:00,959 It looks like you've finally gotten motivated! 74 00:10:02,159 --> 00:10:03,759 Do your chattering in hell! 75 00:10:06,259 --> 00:10:07,729 That's a fine wind! 76 00:10:10,759 --> 00:10:12,459 Beast Wave: Palm Hurricane! 77 00:10:20,029 --> 00:10:21,829 We've got to join up with the others quick... 78 00:10:22,359 --> 00:10:24,129 I'm worried about Naruto and Sora... 79 00:10:26,099 --> 00:10:26,999 Sai?! 80 00:10:27,029 --> 00:10:28,029 Sai! 81 00:10:29,659 --> 00:10:31,699 I just got a little lightheaded. 82 00:10:32,329 --> 00:10:34,099 Let's find Naruto and the others quickly. 83 00:10:35,029 --> 00:10:37,399 The poison spread faster than I thought... 84 00:10:38,099 --> 00:10:38,929 What do you think? 85 00:10:39,429 --> 00:10:41,429 If you show weakness once in a while, 86 00:10:41,459 --> 00:10:43,399 you can get closer to people... 87 00:10:43,429 --> 00:10:46,399 I won't allow it if you say that was written in a book. 88 00:10:48,029 --> 00:10:52,059 You don't find the most important things in books! 89 00:10:53,359 --> 00:10:56,329 You just have to physically learn things like that. 90 00:10:59,599 --> 00:11:00,759 You're right. 91 00:11:06,759 --> 00:11:07,899 Where is everyone? 92 00:11:16,729 --> 00:11:19,429 Then I'll use this Shadow Clone Jutsu! 93 00:11:35,359 --> 00:11:37,829 Oh, the wind stopped! All right. 94 00:11:48,029 --> 00:11:50,259 Whoa, what's this?! 95 00:11:50,459 --> 00:11:51,929 How dare you... 96 00:11:52,599 --> 00:11:55,929 How dare you kill me! 97 00:11:56,329 --> 00:11:58,459 Huh?! What?! Is it a Substitution? 98 00:12:00,399 --> 00:12:02,929 You're the bane of women, boy. 99 00:12:03,999 --> 00:12:07,459 Do you have any idea how many years it took to grow my hair this long? 100 00:12:09,199 --> 00:12:11,499 Hair is the most important thing to a woman... 101 00:12:20,459 --> 00:12:23,729 You will take responsibility 102 00:12:23,759 --> 00:12:26,999 for damaging my most important feature! 103 00:12:29,159 --> 00:12:32,959 I can't move. Is this a Paralysis Jutsu? 104 00:12:37,899 --> 00:12:38,859 Damn it! 105 00:12:39,129 --> 00:12:40,159 Just like that... 106 00:12:41,899 --> 00:12:45,329 Now boy, let's share a hot kiss. 107 00:12:46,399 --> 00:12:48,359 But your soul will be mine. 108 00:12:48,799 --> 00:12:50,159 S-Stay away! 109 00:12:52,199 --> 00:12:53,099 Now... 110 00:13:17,159 --> 00:13:20,459 Damn it! Where'd he go? 111 00:13:22,459 --> 00:13:25,559 What?! What the heck happened here? 112 00:13:26,199 --> 00:13:27,799 It's your power! 113 00:13:30,259 --> 00:13:32,559 You altered the landscape 114 00:13:32,599 --> 00:13:36,059 with the power you unleashed in an attempt to repel my Jutsu. 115 00:13:37,159 --> 00:13:39,399 This is your true power... 116 00:13:42,699 --> 00:13:46,659 This is...my true power... 117 00:13:47,129 --> 00:13:51,959 That's right. Heaven granted you that power. 118 00:13:52,459 --> 00:13:54,729 It's still got a long way to go. 119 00:13:54,829 --> 00:13:57,029 It will become a much more massive power. 120 00:13:57,529 --> 00:13:58,999 So much so that you won't be able 121 00:13:59,029 --> 00:14:01,399 to remain suppressed in that tiny little temple... 122 00:14:02,129 --> 00:14:08,229 That's why you must seriously consider how you use that power. 123 00:14:10,029 --> 00:14:12,329 Cut out the gibberish. 124 00:14:12,859 --> 00:14:16,929 Will you use it for your own gain or as outbursts of your emotion? 125 00:14:17,799 --> 00:14:21,399 Or will you go beyond your home and village and 126 00:14:21,429 --> 00:14:24,429 offer up that power for this nation, the Land of Fire? 127 00:14:26,359 --> 00:14:29,399 I see. I might very well be a terrible guy. 128 00:14:29,729 --> 00:14:33,429 But in life those four people in the hidden tombs 129 00:14:33,459 --> 00:14:37,829 fought and died for the Land of Fire. 130 00:14:38,859 --> 00:14:43,429 If I were to say I was going to use the bodies for the Land of Fire... 131 00:14:43,459 --> 00:14:47,229 I wonder if they would nail me with divine retribution. 132 00:14:48,259 --> 00:14:50,059 For the Land of Fire... 133 00:14:50,299 --> 00:14:54,859 That's right! I will use this power for the Land of Fire. 134 00:15:00,629 --> 00:15:03,899 Who the heck are you? 135 00:15:05,899 --> 00:15:09,359 I've once held you as a baby. 136 00:15:10,929 --> 00:15:14,759 I know...your father... 137 00:15:16,399 --> 00:15:17,599 What did you say? 138 00:15:22,299 --> 00:15:23,829 Reaper Kiss. 139 00:15:28,359 --> 00:15:31,699 What? My Chakra... 140 00:15:37,959 --> 00:15:39,059 What is this place? 141 00:15:44,029 --> 00:15:45,699 N-Naruto! 142 00:15:45,929 --> 00:15:48,729 Y-You! What're you doing?! 143 00:15:48,959 --> 00:15:51,129 No, something's wrong... 144 00:16:00,059 --> 00:16:03,059 You say...you know my dad? 145 00:16:12,199 --> 00:16:13,229 Naruto?! 146 00:16:19,329 --> 00:16:20,429 Naruto! 147 00:16:26,429 --> 00:16:27,859 Let Naruto go! 148 00:16:31,259 --> 00:16:32,629 Are you okay, Sakura? 149 00:16:32,959 --> 00:16:34,199 Captain Yamato. 150 00:16:35,599 --> 00:16:36,899 I won't let you interfere! 151 00:16:38,199 --> 00:16:40,499 Earth Style: Stone Pillar Prison Jutsu! 152 00:16:42,399 --> 00:16:43,359 Oh no! 153 00:16:54,999 --> 00:16:58,429 What?! What is this evil Chakra?! 154 00:17:01,029 --> 00:17:02,329 Fouka?! 155 00:17:09,059 --> 00:17:10,229 Damn you. 156 00:17:10,259 --> 00:17:11,529 You jerks! 157 00:17:15,699 --> 00:17:18,999 I'll give all of you posthumous names! 158 00:17:20,799 --> 00:17:21,729 Sora... 159 00:17:21,759 --> 00:17:23,099 -Huh?! -What? 160 00:17:23,159 --> 00:17:24,859 Oh, this is the kid... 161 00:17:25,059 --> 00:17:26,859 Oh, he's the one, huh? 162 00:17:27,959 --> 00:17:29,399 I've come to back you up! 163 00:17:30,099 --> 00:17:32,099 Nobody asked for that! 164 00:17:32,229 --> 00:17:34,329 You're the one who called for help! 165 00:17:34,459 --> 00:17:36,429 I didn't call for help or anything like that. 166 00:17:36,729 --> 00:17:37,699 I see... 167 00:17:38,329 --> 00:17:40,729 But as long as I'm here, I have no choice... 168 00:17:41,129 --> 00:17:42,029 Let's go! 169 00:17:42,399 --> 00:17:43,229 Right! 170 00:17:43,399 --> 00:17:46,659 Naruto! Sora! It's dangerous to fight! Get out of there! 171 00:17:46,859 --> 00:17:48,029 I don't think so! 172 00:17:54,329 --> 00:17:56,229 It appears we'll just have to do this. 173 00:17:57,059 --> 00:17:58,629 It's three against two. 174 00:17:58,659 --> 00:18:01,899 It's four against one because you'll just get in the way. 175 00:18:02,759 --> 00:18:03,759 Naruto! 176 00:18:07,299 --> 00:18:08,159 What is it? 177 00:18:08,199 --> 00:18:09,129 Heck if I know! 178 00:18:20,659 --> 00:18:22,029 I'm sorry we're late! 179 00:18:23,799 --> 00:18:25,329 Assistance is here! 180 00:18:25,599 --> 00:18:26,499 Chiriku... 181 00:18:26,829 --> 00:18:27,829 Lord Chiriku! 182 00:18:28,629 --> 00:18:30,329 Now what will you do?! 183 00:18:31,259 --> 00:18:32,959 Isn't it about time? 184 00:18:33,059 --> 00:18:36,529 You're right. It doesn't look like we need to stall for time. 185 00:18:54,599 --> 00:18:56,359 Who the heck is he? 186 00:19:01,729 --> 00:19:03,129 To the Hidden Leaf? 187 00:19:03,729 --> 00:19:04,559 Yes. 188 00:19:05,459 --> 00:19:08,729 We have to go back to the Village Hidden in the Leaves for a bit. 189 00:19:09,159 --> 00:19:10,999 Now that things have turned out this way, 190 00:19:11,029 --> 00:19:13,899 we need to once again solicit instruction from the Hokage. 191 00:19:14,629 --> 00:19:18,799 And our team will probably continue to be in charge of this incident. 192 00:19:19,499 --> 00:19:23,929 How about it, Sora? Could you help us out? 193 00:19:24,699 --> 00:19:26,529 Unfortunately, as you can see, 194 00:19:26,559 --> 00:19:28,199 it will take time for Sai to recover. 195 00:19:29,359 --> 00:19:30,599 Since you're from the Fire Temple 196 00:19:30,629 --> 00:19:32,399 and have been protecting the hidden tombs, 197 00:19:32,429 --> 00:19:36,029 I think you would more than adequately fill the gap left by Sai. 198 00:19:36,499 --> 00:19:39,659 We don't need to force ourselves to ask him to come, do we? 199 00:19:39,699 --> 00:19:40,599 Naruto! 200 00:19:40,629 --> 00:19:42,959 For once can't you think about where you are?! 201 00:19:43,159 --> 00:19:44,629 You really will receive divine retribution. 202 00:19:45,899 --> 00:19:50,559 Seeing the outside world might also be good training for you. 203 00:19:51,329 --> 00:19:54,329 Either way, you're the one who must decide, Sora. 204 00:19:55,429 --> 00:20:00,299 They weren't targeting Chiriku with their traps. 205 00:20:01,099 --> 00:20:04,999 Then we can presume that... 206 00:21:50,299 --> 00:21:54,059 Okay, I have to write up a report, so I'm out of here. 207 00:21:54,099 --> 00:21:56,529 And I have to take Sai to the hospital. 208 00:21:56,559 --> 00:21:57,929 -Let's go, Sai. -Right. 209 00:21:57,959 --> 00:22:00,659 Huh? Wait a minute. I need to continue my training... 210 00:22:00,699 --> 00:22:05,459 Kakashi Sensei isn't back yet, right? You show Sora around the Leaf. 211 00:22:05,499 --> 00:22:08,229 I refuse. Who'd want to hang around with this guy? 212 00:22:08,259 --> 00:22:11,129 Don't complain. We're counting on you, Naruto. 213 00:22:11,159 --> 00:22:14,229 Sora's now our teammate on Team Kakashi, so... 214 00:22:14,899 --> 00:22:16,859 Next time: "Teammate" 27718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.