Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,949 --> 00:00:14,649
So you're Sora, huh?
I missed you.
2
00:00:15,119 --> 00:00:15,949
Who're you?!
3
00:00:16,849 --> 00:00:20,419
Hurry up...
Get over here... Sora!
4
00:00:20,719 --> 00:00:25,249
Who are you already?!
How do you know my name?
5
00:00:25,319 --> 00:00:27,549
Over here, come on!
6
00:00:29,619 --> 00:00:31,289
What's he planning?
7
00:02:13,329 --> 00:02:17,259
Contact
8
00:02:20,829 --> 00:02:23,199
What the heck are you up to?
9
00:02:25,429 --> 00:02:26,899
What's that smell?
10
00:02:29,059 --> 00:02:30,759
I'll let you have one, too!
11
00:02:31,629 --> 00:02:33,559
Whoa, hot-hot...?
12
00:02:35,099 --> 00:02:36,229
A baked sweet potato?
13
00:02:49,859 --> 00:02:51,529
I was getting tired of waiting for you.
14
00:02:51,959 --> 00:02:55,399
And I got so bored I baked
some sweet potatoes while I waited.
15
00:02:57,729 --> 00:03:00,129
Oh! This is pretty good!
16
00:03:03,599 --> 00:03:06,459
Sora!
Come on over here!
17
00:03:06,659 --> 00:03:09,099
You said you were waiting for me, right?
18
00:03:09,759 --> 00:03:11,599
You're hungry, aren't you?
19
00:03:14,499 --> 00:03:15,659
This is good!
20
00:03:41,259 --> 00:03:42,259
This is good!
21
00:03:42,529 --> 00:03:45,759
I told you!
Have some more.
22
00:03:52,659 --> 00:03:53,729
Something smells...
23
00:03:54,899 --> 00:03:57,199
That's because you're eating
a sweet potato.
24
00:03:59,859 --> 00:04:02,699
The smell is carried on the wind
as it blows through...
25
00:04:04,459 --> 00:04:07,899
The smell of the earth from
Lord Kitane's hidden tomb...
26
00:04:08,629 --> 00:04:10,659
Blasphemous!
27
00:04:26,529 --> 00:04:27,659
This jerk...
28
00:04:29,959 --> 00:04:32,499
Just shut up and eat
what you've been served!
29
00:04:32,859 --> 00:04:35,959
The same goes for you!
Give back the four bodies.
30
00:04:36,399 --> 00:04:39,999
If you don't...
you'll receive divine retribution!
31
00:04:45,129 --> 00:04:48,529
I've been receiving divine retribution
ever since I was born.
32
00:04:49,099 --> 00:04:51,459
But the funny thing is
I just don't seem to die.
33
00:04:51,859 --> 00:04:54,359
You should do whatever you want...
34
00:04:54,729 --> 00:04:57,629
It's not the time for you to be
giving people retribution.
35
00:04:58,699 --> 00:05:02,329
That's right...
I will do what I want.
36
00:05:02,799 --> 00:05:05,559
So I'm going to beat you!
37
00:05:26,599 --> 00:05:28,629
Don't mess with me!
38
00:05:28,929 --> 00:05:30,359
Oh, what's the matter?!
39
00:05:49,259 --> 00:05:52,899
Who the heck...is this guy?
40
00:06:14,229 --> 00:06:16,529
Oh, are you done already?
41
00:06:17,259 --> 00:06:19,259
I might've gone a little overboard...
42
00:06:22,099 --> 00:06:22,959
But...
43
00:06:25,529 --> 00:06:28,629
It'll be okay if I remove
the scorched part.
44
00:06:39,129 --> 00:06:40,459
You're mine!
45
00:06:46,059 --> 00:06:48,129
Wind Style:
Scattering Flower Dance!
46
00:06:55,029 --> 00:06:57,399
She can use...Wind Style...
47
00:06:58,199 --> 00:07:03,799
Earth, fire, water, lightning...
and wind...
48
00:07:04,059 --> 00:07:07,029
She can use Jutsu from
all the Chakra natures?
49
00:07:09,299 --> 00:07:10,399
Are you surprised?
50
00:07:10,829 --> 00:07:14,199
There are still many things
you don't know, boy...
51
00:07:14,859 --> 00:07:16,259
About women, I mean.
52
00:07:25,959 --> 00:07:27,529
Don't run away.
53
00:07:27,859 --> 00:07:31,859
I'm going to tell you about
the mysteries of my female body.
54
00:07:37,299 --> 00:07:41,799
Yikes. There's a mystery
I don't want to know about...
55
00:07:46,359 --> 00:07:48,799
Fire Style: Phoenix Flower Jutsu!
56
00:07:58,999 --> 00:08:00,899
Water Style: Mouth of the Serpent.
57
00:08:08,859 --> 00:08:11,059
Damn it. What's going on?
58
00:08:12,259 --> 00:08:13,199
Uh oh!
59
00:08:13,659 --> 00:08:15,559
Lightning Style: Earth Flash!
60
00:08:24,829 --> 00:08:26,799
What's the matter, huh?!
61
00:08:28,699 --> 00:08:30,429
Are you done already?
62
00:08:37,959 --> 00:08:39,029
Damn it!
63
00:08:40,559 --> 00:08:42,029
You've got spirit!
64
00:08:55,629 --> 00:09:01,729
Now I think it's about time
you showed me your true power!
65
00:09:05,129 --> 00:09:07,759
And do it without using
a toy like this!
66
00:09:15,099 --> 00:09:15,999
No good, huh?
67
00:09:17,229 --> 00:09:18,659
Hold it...
68
00:09:34,199 --> 00:09:42,099
What is this?
Oh, but this sensation...
69
00:09:44,199 --> 00:09:47,359
If you want to see my power
that badly...
70
00:09:47,399 --> 00:09:49,229
Take a good look!
71
00:09:50,329 --> 00:09:52,499
Yes! Yes!
72
00:09:53,499 --> 00:09:56,659
But...it's still not complete...
73
00:09:58,359 --> 00:10:00,959
It looks like you've finally
gotten motivated!
74
00:10:02,159 --> 00:10:03,759
Do your chattering in hell!
75
00:10:06,259 --> 00:10:07,729
That's a fine wind!
76
00:10:10,759 --> 00:10:12,459
Beast Wave: Palm Hurricane!
77
00:10:20,029 --> 00:10:21,829
We've got to join up
with the others quick...
78
00:10:22,359 --> 00:10:24,129
I'm worried about Naruto and Sora...
79
00:10:26,099 --> 00:10:26,999
Sai?!
80
00:10:27,029 --> 00:10:28,029
Sai!
81
00:10:29,659 --> 00:10:31,699
I just got a little lightheaded.
82
00:10:32,329 --> 00:10:34,099
Let's find Naruto and
the others quickly.
83
00:10:35,029 --> 00:10:37,399
The poison spread faster
than I thought...
84
00:10:38,099 --> 00:10:38,929
What do you think?
85
00:10:39,429 --> 00:10:41,429
If you show weakness
once in a while,
86
00:10:41,459 --> 00:10:43,399
you can get closer to people...
87
00:10:43,429 --> 00:10:46,399
I won't allow it if you say
that was written in a book.
88
00:10:48,029 --> 00:10:52,059
You don't find the most important
things in books!
89
00:10:53,359 --> 00:10:56,329
You just have to physically
learn things like that.
90
00:10:59,599 --> 00:11:00,759
You're right.
91
00:11:06,759 --> 00:11:07,899
Where is everyone?
92
00:11:16,729 --> 00:11:19,429
Then I'll use this Shadow Clone Jutsu!
93
00:11:35,359 --> 00:11:37,829
Oh, the wind stopped! All right.
94
00:11:48,029 --> 00:11:50,259
Whoa, what's this?!
95
00:11:50,459 --> 00:11:51,929
How dare you...
96
00:11:52,599 --> 00:11:55,929
How dare you kill me!
97
00:11:56,329 --> 00:11:58,459
Huh?! What?!
Is it a Substitution?
98
00:12:00,399 --> 00:12:02,929
You're the bane of women, boy.
99
00:12:03,999 --> 00:12:07,459
Do you have any idea how many years
it took to grow my hair this long?
100
00:12:09,199 --> 00:12:11,499
Hair is the most important thing
to a woman...
101
00:12:20,459 --> 00:12:23,729
You will take responsibility
102
00:12:23,759 --> 00:12:26,999
for damaging my most
important feature!
103
00:12:29,159 --> 00:12:32,959
I can't move.
Is this a Paralysis Jutsu?
104
00:12:37,899 --> 00:12:38,859
Damn it!
105
00:12:39,129 --> 00:12:40,159
Just like that...
106
00:12:41,899 --> 00:12:45,329
Now boy, let's share a hot kiss.
107
00:12:46,399 --> 00:12:48,359
But your soul will be mine.
108
00:12:48,799 --> 00:12:50,159
S-Stay away!
109
00:12:52,199 --> 00:12:53,099
Now...
110
00:13:17,159 --> 00:13:20,459
Damn it!
Where'd he go?
111
00:13:22,459 --> 00:13:25,559
What?!
What the heck happened here?
112
00:13:26,199 --> 00:13:27,799
It's your power!
113
00:13:30,259 --> 00:13:32,559
You altered the landscape
114
00:13:32,599 --> 00:13:36,059
with the power you unleashed
in an attempt to repel my Jutsu.
115
00:13:37,159 --> 00:13:39,399
This is your true power...
116
00:13:42,699 --> 00:13:46,659
This is...my true power...
117
00:13:47,129 --> 00:13:51,959
That's right.
Heaven granted you that power.
118
00:13:52,459 --> 00:13:54,729
It's still got a long way to go.
119
00:13:54,829 --> 00:13:57,029
It will become a much
more massive power.
120
00:13:57,529 --> 00:13:58,999
So much so that you won't be able
121
00:13:59,029 --> 00:14:01,399
to remain suppressed
in that tiny little temple...
122
00:14:02,129 --> 00:14:08,229
That's why you must seriously
consider how you use that power.
123
00:14:10,029 --> 00:14:12,329
Cut out the gibberish.
124
00:14:12,859 --> 00:14:16,929
Will you use it for your own gain
or as outbursts of your emotion?
125
00:14:17,799 --> 00:14:21,399
Or will you go beyond your home
and village and
126
00:14:21,429 --> 00:14:24,429
offer up that power for this nation,
the Land of Fire?
127
00:14:26,359 --> 00:14:29,399
I see. I might very well be
a terrible guy.
128
00:14:29,729 --> 00:14:33,429
But in life those four people
in the hidden tombs
129
00:14:33,459 --> 00:14:37,829
fought and died for the Land of Fire.
130
00:14:38,859 --> 00:14:43,429
If I were to say I was going to
use the bodies for the Land of Fire...
131
00:14:43,459 --> 00:14:47,229
I wonder if they would nail me
with divine retribution.
132
00:14:48,259 --> 00:14:50,059
For the Land of Fire...
133
00:14:50,299 --> 00:14:54,859
That's right! I will use this power
for the Land of Fire.
134
00:15:00,629 --> 00:15:03,899
Who the heck are you?
135
00:15:05,899 --> 00:15:09,359
I've once held you as a baby.
136
00:15:10,929 --> 00:15:14,759
I know...your father...
137
00:15:16,399 --> 00:15:17,599
What did you say?
138
00:15:22,299 --> 00:15:23,829
Reaper Kiss.
139
00:15:28,359 --> 00:15:31,699
What? My Chakra...
140
00:15:37,959 --> 00:15:39,059
What is this place?
141
00:15:44,029 --> 00:15:45,699
N-Naruto!
142
00:15:45,929 --> 00:15:48,729
Y-You! What're you doing?!
143
00:15:48,959 --> 00:15:51,129
No, something's wrong...
144
00:16:00,059 --> 00:16:03,059
You say...you know my dad?
145
00:16:12,199 --> 00:16:13,229
Naruto?!
146
00:16:19,329 --> 00:16:20,429
Naruto!
147
00:16:26,429 --> 00:16:27,859
Let Naruto go!
148
00:16:31,259 --> 00:16:32,629
Are you okay, Sakura?
149
00:16:32,959 --> 00:16:34,199
Captain Yamato.
150
00:16:35,599 --> 00:16:36,899
I won't let you interfere!
151
00:16:38,199 --> 00:16:40,499
Earth Style:
Stone Pillar Prison Jutsu!
152
00:16:42,399 --> 00:16:43,359
Oh no!
153
00:16:54,999 --> 00:16:58,429
What?!
What is this evil Chakra?!
154
00:17:01,029 --> 00:17:02,329
Fouka?!
155
00:17:09,059 --> 00:17:10,229
Damn you.
156
00:17:10,259 --> 00:17:11,529
You jerks!
157
00:17:15,699 --> 00:17:18,999
I'll give all of you
posthumous names!
158
00:17:20,799 --> 00:17:21,729
Sora...
159
00:17:21,759 --> 00:17:23,099
-Huh?!
-What?
160
00:17:23,159 --> 00:17:24,859
Oh, this is the kid...
161
00:17:25,059 --> 00:17:26,859
Oh, he's the one, huh?
162
00:17:27,959 --> 00:17:29,399
I've come to back you up!
163
00:17:30,099 --> 00:17:32,099
Nobody asked for that!
164
00:17:32,229 --> 00:17:34,329
You're the one who called for help!
165
00:17:34,459 --> 00:17:36,429
I didn't call for help
or anything like that.
166
00:17:36,729 --> 00:17:37,699
I see...
167
00:17:38,329 --> 00:17:40,729
But as long as I'm here,
I have no choice...
168
00:17:41,129 --> 00:17:42,029
Let's go!
169
00:17:42,399 --> 00:17:43,229
Right!
170
00:17:43,399 --> 00:17:46,659
Naruto! Sora! It's dangerous to fight!
Get out of there!
171
00:17:46,859 --> 00:17:48,029
I don't think so!
172
00:17:54,329 --> 00:17:56,229
It appears we'll just have to do this.
173
00:17:57,059 --> 00:17:58,629
It's three against two.
174
00:17:58,659 --> 00:18:01,899
It's four against one because
you'll just get in the way.
175
00:18:02,759 --> 00:18:03,759
Naruto!
176
00:18:07,299 --> 00:18:08,159
What is it?
177
00:18:08,199 --> 00:18:09,129
Heck if I know!
178
00:18:20,659 --> 00:18:22,029
I'm sorry we're late!
179
00:18:23,799 --> 00:18:25,329
Assistance is here!
180
00:18:25,599 --> 00:18:26,499
Chiriku...
181
00:18:26,829 --> 00:18:27,829
Lord Chiriku!
182
00:18:28,629 --> 00:18:30,329
Now what will you do?!
183
00:18:31,259 --> 00:18:32,959
Isn't it about time?
184
00:18:33,059 --> 00:18:36,529
You're right. It doesn't look like
we need to stall for time.
185
00:18:54,599 --> 00:18:56,359
Who the heck is he?
186
00:19:01,729 --> 00:19:03,129
To the Hidden Leaf?
187
00:19:03,729 --> 00:19:04,559
Yes.
188
00:19:05,459 --> 00:19:08,729
We have to go back to
the Village Hidden in the Leaves for a bit.
189
00:19:09,159 --> 00:19:10,999
Now that things have
turned out this way,
190
00:19:11,029 --> 00:19:13,899
we need to once again solicit
instruction from the Hokage.
191
00:19:14,629 --> 00:19:18,799
And our team will probably continue
to be in charge of this incident.
192
00:19:19,499 --> 00:19:23,929
How about it, Sora?
Could you help us out?
193
00:19:24,699 --> 00:19:26,529
Unfortunately, as you can see,
194
00:19:26,559 --> 00:19:28,199
it will take time for Sai to recover.
195
00:19:29,359 --> 00:19:30,599
Since you're from the Fire Temple
196
00:19:30,629 --> 00:19:32,399
and have been protecting
the hidden tombs,
197
00:19:32,429 --> 00:19:36,029
I think you would more than
adequately fill the gap left by Sai.
198
00:19:36,499 --> 00:19:39,659
We don't need to force ourselves
to ask him to come, do we?
199
00:19:39,699 --> 00:19:40,599
Naruto!
200
00:19:40,629 --> 00:19:42,959
For once can't you think
about where you are?!
201
00:19:43,159 --> 00:19:44,629
You really will receive divine retribution.
202
00:19:45,899 --> 00:19:50,559
Seeing the outside world might
also be good training for you.
203
00:19:51,329 --> 00:19:54,329
Either way, you're the one
who must decide, Sora.
204
00:19:55,429 --> 00:20:00,299
They weren't targeting Chiriku
with their traps.
205
00:20:01,099 --> 00:20:04,999
Then we can presume that...
206
00:21:50,299 --> 00:21:54,059
Okay, I have to write up a report,
so I'm out of here.
207
00:21:54,099 --> 00:21:56,529
And I have to take Sai to the hospital.
208
00:21:56,559 --> 00:21:57,929
-Let's go, Sai.
-Right.
209
00:21:57,959 --> 00:22:00,659
Huh? Wait a minute.
I need to continue my training...
210
00:22:00,699 --> 00:22:05,459
Kakashi Sensei isn't back yet, right?
You show Sora around the Leaf.
211
00:22:05,499 --> 00:22:08,229
I refuse. Who'd want to hang around
with this guy?
212
00:22:08,259 --> 00:22:11,129
Don't complain.
We're counting on you, Naruto.
213
00:22:11,159 --> 00:22:14,229
Sora's now our teammate
on Team Kakashi, so...
214
00:22:14,899 --> 00:22:16,859
Next time: "Teammate"
27718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.