Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,649 --> 00:00:24,719
Lady Tsunade!
2
00:00:25,049 --> 00:00:26,779
We have received a message
from the Fire Temple.
3
00:00:27,079 --> 00:00:29,879
It seems all four of the hidden tombs
have been violated.
4
00:00:33,679 --> 00:00:34,849
They got us...
5
00:00:36,049 --> 00:00:38,279
So what's the present situation?
6
00:00:38,579 --> 00:00:41,149
Team Kakashi is
on the way right now.
7
00:00:41,419 --> 00:00:42,379
I see...
8
00:00:42,949 --> 00:00:45,079
Yamato sent a report saying
9
00:00:45,119 --> 00:00:47,249
the enemies probably
aren't just grave robbers.
10
00:00:47,779 --> 00:00:48,819
So he was right.
11
00:00:48,949 --> 00:00:49,719
Yes...
12
00:00:49,849 --> 00:00:51,919
Then what are the thieves after?
13
00:00:52,249 --> 00:00:54,219
Probably the bodies themselves
of the exceptional Shinobi
14
00:00:54,249 --> 00:00:57,519
who were members of
the Guardian Shinobi Twelve.
15
00:00:58,449 --> 00:01:00,549
I have a bad feeling about this,
16
00:01:00,579 --> 00:01:02,619
it's all happening right
after that other attack.
17
00:01:03,319 --> 00:01:06,049
And the activities of the Akatsuki
are shifting into high gear.
18
00:01:06,079 --> 00:01:07,549
And developments
regarding Orochimaru,
19
00:01:07,579 --> 00:01:09,549
who has hidden himself,
are a concern as well.
20
00:01:10,419 --> 00:01:11,349
And...
21
00:01:12,479 --> 00:01:13,779
You mean Danzo?
22
00:01:14,679 --> 00:01:15,579
Oh, yes...
23
00:01:16,079 --> 00:01:20,479
Leaving Sai on Team Kakashi
was our request as well.
24
00:01:20,619 --> 00:01:25,249
But isn't there something behind
why he agreed without any fuss?
25
00:01:25,819 --> 00:01:29,279
There are piles of causes
for concern everywhere we turn.
26
00:01:29,619 --> 00:01:32,779
But we should probably
pluck the seeds of trouble...
27
00:01:33,919 --> 00:01:36,449
and we start with
what's within close reach.
28
00:01:37,579 --> 00:01:38,519
Then what do we do?
29
00:01:38,719 --> 00:01:41,149
Shizune! Assign everyone
who's not supporting the Foundation
30
00:01:41,179 --> 00:01:43,249
to the surveillance of Danzo!
31
00:01:43,649 --> 00:01:44,519
Yes, ma'am!
32
00:02:08,519 --> 00:02:10,679
I have a favor to ask.
33
00:02:11,779 --> 00:02:13,149
A favor, you say?
34
00:02:13,949 --> 00:02:14,649
Yes...
35
00:02:16,619 --> 00:02:18,549
I would like to ask you to
keep me in Team Kakashi
36
00:02:18,579 --> 00:02:21,179
under this name for a while.
37
00:02:28,619 --> 00:02:30,479
That smile on his face...
38
00:02:53,049 --> 00:02:54,579
Damn that Tsunade...
39
00:02:55,519 --> 00:02:57,919
What is she prying into now?
40
00:03:00,749 --> 00:03:02,179
Oh well...
41
00:03:02,679 --> 00:03:06,249
When all is said and done,
it's all in the palm of my hand.
42
00:04:48,169 --> 00:04:52,599
A New Enemy
43
00:04:56,599 --> 00:04:59,899
This isn't the same direction
as the hidden tombs.
44
00:05:00,799 --> 00:05:03,999
The thieves are carrying
heavy coffins, body and all.
45
00:05:04,499 --> 00:05:08,969
The east, west and north directions
with the Fire Temple at the center
46
00:05:08,999 --> 00:05:10,829
are surrounded by steep cliffs.
47
00:05:11,629 --> 00:05:14,069
If they are trying to escape to
the neighboring land carrying the coffins,
48
00:05:14,369 --> 00:05:15,899
the only direction is South.
49
00:05:16,869 --> 00:05:17,699
I see.
50
00:05:30,099 --> 00:05:33,269
My power is a nuisance.
51
00:05:34,269 --> 00:05:39,469
But nuisance or not,
I can't throw it away.
52
00:05:42,299 --> 00:05:47,029
Because I must have revenge
on the one who killed my father.
53
00:05:53,869 --> 00:05:57,099
Hey, what're you looking at?!
54
00:05:57,299 --> 00:05:58,199
Oh!
55
00:06:01,399 --> 00:06:04,469
You mentioned revenge, didn't you?
56
00:06:08,869 --> 00:06:09,399
Oh...
57
00:06:39,069 --> 00:06:42,429
Oh... We came out to a place
with a great view.
58
00:06:42,999 --> 00:06:45,099
But the enemy
won't show up here.
59
00:06:45,729 --> 00:06:47,129
That's right...
60
00:06:47,629 --> 00:06:49,599
There's nowhere to hide.
61
00:06:54,769 --> 00:06:55,469
Naruto!
62
00:06:55,669 --> 00:06:56,969
Hm? What is it?
63
00:06:57,369 --> 00:06:58,369
Down there...
64
00:07:18,499 --> 00:07:21,299
Oh, Sora! Look down there,
down there!
65
00:07:21,469 --> 00:07:23,299
Shut up! I can see it!
66
00:07:23,629 --> 00:07:25,429
No doubt about it.
Those are...
67
00:07:26,269 --> 00:07:29,299
Those definitely seem to be
the stolen bodies.
68
00:07:29,699 --> 00:07:33,129
But why are they transporting them
in such crude fashion?
69
00:07:34,129 --> 00:07:36,369
It's as if they're attracting
attention on purpose.
70
00:07:38,429 --> 00:07:39,429
Is it a trap?
71
00:07:39,899 --> 00:07:42,869
If it is, then perhaps
they're targeting...
72
00:07:44,729 --> 00:07:47,029
They're going to
get away at this rate!
73
00:07:47,169 --> 00:07:48,269
Captain Yamato!
74
00:07:48,999 --> 00:07:52,029
Chiriku, please wait here and
contact the Fire Temple,
75
00:07:52,069 --> 00:07:53,969
just in case something happens.
76
00:07:54,399 --> 00:07:55,129
Got it.
77
00:07:55,569 --> 00:07:57,199
Naruto and Sora,
you guys pursue head on!
78
00:07:57,769 --> 00:07:59,299
Sakura and Sai will follow from the left,
79
00:07:59,429 --> 00:08:01,369
and I will wrap around to the right
and provide back-up.
80
00:08:01,669 --> 00:08:03,869
Hey... Why do I have to
go with him?!
81
00:08:04,769 --> 00:08:06,429
Sending you alone
would be a concern.
82
00:08:06,869 --> 00:08:10,229
Besides, Sora looks to be
quite dependable.
83
00:08:10,799 --> 00:08:15,169
I get it. I read in a book that
one poison drives out the other.
84
00:08:15,399 --> 00:08:16,199
Oh!
85
00:08:17,929 --> 00:08:19,399
Hey, wait up!
86
00:08:27,029 --> 00:08:28,329
Hold it!
87
00:08:29,129 --> 00:08:29,899
Let me tell you one thing.
88
00:08:29,929 --> 00:08:32,769
I'm tired of being around
a repulsive guy like you!
89
00:08:32,799 --> 00:08:33,699
Shut up!
90
00:08:33,729 --> 00:08:36,069
If Captain Yamato decided on this,
then we have no choice, right?!
91
00:08:36,099 --> 00:08:38,369
Then you just stay behind me
and keep quiet!
92
00:08:38,969 --> 00:08:41,169
This is a Fire Temple matter!
93
00:08:41,199 --> 00:08:44,669
You back-talking jerk!
94
00:08:51,699 --> 00:08:52,899
I'm going on ahead.
95
00:08:53,129 --> 00:08:54,529
Jerk!
96
00:09:01,899 --> 00:09:04,469
Heh...They fell for it.
97
00:09:12,599 --> 00:09:15,599
There's nothing here for us to
protect ourselves with if this is a trap.
98
00:09:15,969 --> 00:09:18,369
The conditions should be the same
for the enemy, too.
99
00:09:18,729 --> 00:09:21,229
We should be able to locate them
from a distance if they approach.
100
00:09:22,269 --> 00:09:24,969
If their objective is to steal
the four bodies,
101
00:09:24,999 --> 00:09:26,599
there's no point in setting a trap.
102
00:09:27,699 --> 00:09:29,569
Why are they going to
the trouble of doing such a thing?
103
00:09:37,969 --> 00:09:39,399
Didn't I tell you?!
104
00:09:39,429 --> 00:09:42,529
I told you to stay behind me,
keep quiet, and just watch!
105
00:09:49,869 --> 00:09:52,799
Excuse me while
I go on ahead again.
106
00:09:53,229 --> 00:09:56,099
Don't get so full of yourself!
107
00:10:01,129 --> 00:10:02,769
Ow!
108
00:10:04,429 --> 00:10:06,099
Sora! Knock it off.
109
00:10:19,269 --> 00:10:21,129
What're you two doing?!
110
00:10:22,069 --> 00:10:24,069
The coffins went underground.
111
00:10:24,129 --> 00:10:26,169
And here I could've gotten
at least one of them back
112
00:10:26,199 --> 00:10:28,499
if this rotten guy hadn't interfered.
113
00:10:28,699 --> 00:10:30,669
You're the one
who got in the way!
114
00:10:30,699 --> 00:10:33,899
What?! This time I'll give you
a posthumous name for sure!
115
00:10:33,929 --> 00:10:34,969
That's just what I want!
116
00:10:34,999 --> 00:10:36,669
Before that, hurry up and
pick one for yourself!
117
00:10:36,699 --> 00:10:38,199
Cut it out, you two!
118
00:10:38,469 --> 00:10:40,299
This isn't the time to be fighting
amongst ourselves.
119
00:10:40,329 --> 00:10:42,069
That's strange...
120
00:10:44,329 --> 00:10:47,629
All signs of the enemy's
presence has vanished.
121
00:11:11,629 --> 00:11:12,999
It's sure been a long time.
122
00:11:13,599 --> 00:11:16,599
Oh, how long I've waited for
the dawn of the Land of Fire.
123
00:11:18,399 --> 00:11:21,899
This isn't the time for you guys
to be dying.
124
00:11:27,859 --> 00:11:31,829
Unexpected circumstance is something
that sets up a good arrangement.
125
00:11:34,189 --> 00:11:37,359
Or did you guys
do the summoning?
126
00:11:38,829 --> 00:11:40,959
Fudo, Fuen, Fouka!
127
00:11:41,529 --> 00:11:42,029
Yes, sir...
128
00:11:42,729 --> 00:11:45,289
I'm going to say hello to him.
129
00:11:46,329 --> 00:11:48,789
You guys take care of the others.
130
00:11:49,089 --> 00:11:49,689
Yes, sir!
131
00:12:01,129 --> 00:12:04,329
This is the design diagram.
Move it without destroying it, okay?
132
00:12:04,659 --> 00:12:08,959
It's a once-in-a-lifetime masterpiece
of perfect quality.
133
00:12:11,389 --> 00:12:12,389
Acting like you're so big.
134
00:12:12,989 --> 00:12:15,389
I'm the one who has
to do the moving.
135
00:12:15,689 --> 00:12:17,059
Masterpiece it may be.
136
00:12:17,259 --> 00:12:19,559
But it's nothing but scribbling
if I don't move it.
137
00:12:21,229 --> 00:12:22,289
Don't you know?
138
00:12:22,659 --> 00:12:23,929
With woodblock prints,
139
00:12:23,959 --> 00:12:26,589
the one who lives on in history
is the artist who created the design,
140
00:12:26,689 --> 00:12:29,129
not the one
who did the carving.
141
00:12:31,259 --> 00:12:32,529
What?!
142
00:12:32,889 --> 00:12:37,229
Nobody likes men who talk too much.
Just get started.
143
00:12:38,489 --> 00:12:41,659
Or Furido, a former member
of the Guardian Shinobi Twelve,
144
00:12:41,689 --> 00:12:43,159
will strangle you.
145
00:12:43,859 --> 00:12:47,629
Ooh, that's scary.
Then, I'm counting on you, Fudo.
146
00:12:48,559 --> 00:12:49,929
Fine, I'll do it.
147
00:12:56,459 --> 00:12:58,429
Earth Syle: Impermanence!
148
00:13:04,959 --> 00:13:06,329
What's...this?!
149
00:13:20,689 --> 00:13:21,189
Sai!
150
00:13:25,359 --> 00:13:27,059
Ninja Art: Super Beast Scroll
151
00:13:30,829 --> 00:13:31,789
What is this?
152
00:13:46,489 --> 00:13:49,329
This much geological change
with Earth Style?
153
00:14:10,459 --> 00:14:12,389
It seems we've received
divine retribution
154
00:14:12,429 --> 00:14:14,289
thanks to a certain someone.
155
00:14:14,729 --> 00:14:16,489
This isn't the time to be
saying that kind of...!
156
00:14:22,959 --> 00:14:23,659
Sakura!
157
00:14:24,189 --> 00:14:25,259
Hey, wait!
158
00:14:30,689 --> 00:14:33,129
So the true intention is to
crush me like this, huh?
159
00:14:35,159 --> 00:14:38,329
They probably won't wait for me
to climb up to the top.
160
00:14:39,459 --> 00:14:40,459
If so...
161
00:14:42,589 --> 00:14:43,629
Wood Style Jutsu!
162
00:15:01,929 --> 00:15:05,259
They sure set quite the large-scale trap.
163
00:15:08,429 --> 00:15:11,389
I see. So you and Sai ended up
getting separated.
164
00:15:12,159 --> 00:15:14,629
And before I knew it,
Captain Yamato was gone, too...
165
00:15:15,929 --> 00:15:18,129
If we're dealing
with an Earth Style user
166
00:15:18,159 --> 00:15:21,059
who can alter terrain to
this great a scale,
167
00:15:21,089 --> 00:15:22,989
then it's an enemy
we can't take lightly!
168
00:15:23,259 --> 00:15:25,429
Anyway, we've got
to find the others quick!
169
00:15:25,459 --> 00:15:26,059
Hey...
170
00:15:27,589 --> 00:15:29,689
Didn't this used to be a valley?
171
00:15:37,629 --> 00:15:38,659
What's this?
172
00:15:38,789 --> 00:15:40,129
Just like that?
173
00:15:40,889 --> 00:15:42,059
Is this a Genjutsu?
174
00:15:50,789 --> 00:15:51,929
I bet it's a trap.
175
00:15:51,959 --> 00:15:53,959
Then let's test it out.
176
00:15:54,229 --> 00:15:55,029
Huh...?
177
00:15:55,359 --> 00:15:58,059
Hey, Naruto, don't get careless.
You'd better stay away.
178
00:16:04,359 --> 00:16:06,359
Heh, no problem.
179
00:16:07,259 --> 00:16:09,529
It seems, more or less,
to be solid ground.
180
00:16:10,159 --> 00:16:12,189
The guy who did this
is probably a moron,
181
00:16:12,229 --> 00:16:14,529
he forgot to create this part here
and rushed to finish the job...!
182
00:16:14,659 --> 00:16:15,789
Naruto!
183
00:16:18,289 --> 00:16:20,289
He got caught
in the trap just like that.
184
00:16:20,759 --> 00:16:21,889
We've got to find
Naruto right away.
185
00:16:38,929 --> 00:16:40,259
I guess for now
186
00:16:40,289 --> 00:16:42,559
I'll try making a sweep of
the entire area from up in the sky.
187
00:16:49,389 --> 00:16:51,429
They're not going to
let me out of here.
188
00:17:11,559 --> 00:17:13,189
There's no way you can
escape from my masterpiece
189
00:17:13,629 --> 00:17:16,629
with a puny Jutsu like that.
190
00:17:17,359 --> 00:17:20,629
I never thought
you'd survive our Jutsu.
191
00:17:22,489 --> 00:17:24,189
My Jutsu was perfect.
192
00:17:25,259 --> 00:17:28,459
Fuen probably didn't follow through
with the execution of her design.
193
00:17:32,089 --> 00:17:33,829
Don't tell me that's the Wood Style.
194
00:17:34,829 --> 00:17:36,259
Who are you?
195
00:17:36,729 --> 00:17:37,489
"Who are you?"
196
00:17:37,529 --> 00:17:38,989
That's my line.
197
00:17:39,689 --> 00:17:41,659
What do you intend to do
by stealing those bodies?!
198
00:17:43,289 --> 00:17:45,989
It's not necessary to tell someone
who's about to die.
199
00:17:46,889 --> 00:17:50,059
Then I'll have to get you
to talk by force.
200
00:17:50,489 --> 00:17:53,759
Heh! You want to get into
a contest of strength with me?
201
00:17:54,029 --> 00:17:55,189
That's futile!
202
00:17:56,329 --> 00:17:57,829
Earth Style: Inescapable Suffering!
203
00:18:07,189 --> 00:18:09,559
What a disappointing
Wood Style user!
204
00:18:09,629 --> 00:18:13,189
I get the feeling it's kind of
a waste disposing of you, but...
205
00:18:22,429 --> 00:18:23,889
What a pain.
206
00:18:24,589 --> 00:18:27,959
Sure enough, direct attacks
are more up my alley.
207
00:18:45,829 --> 00:18:49,359
You can't fully guard against
my fist by just dodging.
208
00:18:56,359 --> 00:18:58,289
Where are we?
209
00:18:59,659 --> 00:19:00,629
I don't know...
210
00:19:01,989 --> 00:19:02,829
But where's Naruto?
211
00:19:03,359 --> 00:19:05,889
I thought we all dropped together.
I don't feel his presence here.
212
00:19:06,159 --> 00:19:08,129
For the time being,
we have to go find him.
213
00:19:08,189 --> 00:19:11,459
It seems the enemy
wants to separate us.
214
00:19:15,029 --> 00:19:16,789
Ow-ow-ow-ow...
215
00:19:17,559 --> 00:19:20,529
Where are
Sakura and the others?
216
00:19:23,589 --> 00:19:25,259
Another fork in the road?
217
00:19:29,159 --> 00:19:29,829
This way!
218
00:19:34,189 --> 00:19:36,589
No way will I fall twice.
219
00:19:37,059 --> 00:19:40,029
So this means this path
is the right way.
220
00:19:40,229 --> 00:19:41,529
It's not that way.
221
00:19:49,129 --> 00:19:52,429
I won't be done in by
a ridiculous trap like this!
222
00:20:01,189 --> 00:20:04,929
Whoa, I was about to get flattened...
223
00:20:07,129 --> 00:20:11,159
Fuen's traps are nothing special.
224
00:21:50,889 --> 00:21:51,959
This is a mess.
225
00:21:52,189 --> 00:21:54,829
I can't believe our team would
get divided so easily.
226
00:21:55,559 --> 00:21:57,829
But what in the world
are they after?
227
00:21:58,259 --> 00:22:00,559
If they wanted to just steal
the bodies of the Guardian Shinobi Twelve,
228
00:22:00,589 --> 00:22:03,029
there should've been a way
to do it without drawing attention.
229
00:22:03,589 --> 00:22:07,959
Don't tell me they're
really after one of us.
230
00:22:08,459 --> 00:22:09,929
It's too soon
to jump to conclusions.
231
00:22:09,959 --> 00:22:11,329
I have a bad feeling about this.
232
00:22:11,789 --> 00:22:14,129
I've got to join up with
the others as soon as possible.
233
00:22:15,059 --> 00:22:17,559
Next time:
"Impermanence"
30928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.