All language subtitles for [DeadToonsIndia] Naruto Shippuden Episode 058 - Loneliness [Dual Audio].srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,629 --> 00:00:06,499 This way. 2 00:00:11,599 --> 00:00:15,329 Are you kidding me? I can't believe this is happening... 3 00:00:16,399 --> 00:00:17,329 Oops. 4 00:00:17,629 --> 00:00:18,799 You okay? 5 00:00:18,829 --> 00:00:19,829 Yeah! 6 00:00:19,859 --> 00:00:21,159 Thanks, man. 7 00:00:21,529 --> 00:00:22,359 Huh? 8 00:00:28,429 --> 00:00:29,759 You jerk! 9 00:00:30,629 --> 00:00:31,699 Divine retribution for you. 10 00:00:31,729 --> 00:00:33,599 I'll kill that guy! 11 00:00:33,629 --> 00:00:35,129 Okay, that won't do. 12 00:00:36,059 --> 00:00:38,959 Damn him, damn him, damn him, damn him! 13 00:00:38,999 --> 00:00:40,499 Sora! What have you done?! 14 00:00:40,699 --> 00:00:43,629 Okay, okay, my bad. 15 00:00:44,429 --> 00:00:47,399 I'll kill him... I'm definitely going to kill him. 16 00:00:47,429 --> 00:00:49,729 No, no, you'll receive divine punishment if you do. 17 00:01:04,129 --> 00:01:05,859 Welcome back, Lord Chiriku. 18 00:01:06,399 --> 00:01:07,599 How are things progressing? 19 00:01:07,629 --> 00:01:11,459 Sir! We have already sent Shinobi monks to the remaining three hidden tombs 20 00:01:11,499 --> 00:01:16,129 of Lord Nauma, Lord Tou'u and Lord Seito. 21 00:01:17,299 --> 00:01:18,859 They are all the finest of Fire Temple monks 22 00:01:18,899 --> 00:01:20,959 and arrangements have been made for them to inform us immediately 23 00:01:20,999 --> 00:01:22,099 if something unusual happens. 24 00:01:23,199 --> 00:01:26,829 We have assigned several men to the search for the remains of Lord Kitane. 25 00:01:27,559 --> 00:01:30,229 We have also tightened temple security and are ready 26 00:01:30,259 --> 00:01:31,459 just in case something happens. 27 00:01:31,729 --> 00:01:33,929 Then I suppose we can rest easy... 28 00:01:34,129 --> 00:01:35,659 It took you guys long enough. 29 00:01:36,799 --> 00:01:37,759 Sora...! 30 00:01:39,559 --> 00:01:41,499 He's sure got an attitude problem! 31 00:01:41,529 --> 00:01:42,759 That jerk! 32 00:01:57,129 --> 00:01:58,659 We have returned. 33 00:01:58,699 --> 00:02:01,659 These are the people from the Hidden Leaf 34 00:02:01,699 --> 00:02:03,929 who came here in compliance with our request. 35 00:02:04,259 --> 00:02:06,399 Hello. I'm Captain Yamato. 36 00:02:06,759 --> 00:02:09,859 And this is Sakura, Sai and Naruto. 37 00:02:10,599 --> 00:02:13,929 From the Leaf? That is indeed reassuring. 38 00:02:14,399 --> 00:02:16,829 That's right. Just leave it to us! 39 00:02:19,299 --> 00:02:21,829 We are prepared to move out whenever necessary. 40 00:02:22,559 --> 00:02:26,959 Either way, you won't have to until we hear from the Shinobi monks. 41 00:02:27,499 --> 00:02:29,059 Until then, please come this way. 42 00:04:16,399 --> 00:04:20,669 Loneliness 43 00:04:22,229 --> 00:04:25,299 I wonder what they'll use... the stolen bodies for. 44 00:04:29,099 --> 00:04:33,069 Well, maybe they wanted the information the bodies held... 45 00:04:33,729 --> 00:04:34,969 or perhaps... 46 00:04:37,799 --> 00:04:40,169 Summoning Jutsu: Reanimation! 47 00:04:40,429 --> 00:04:43,199 One! Two! 48 00:04:46,699 --> 00:04:49,369 It appears the third one didn't work out. 49 00:04:49,929 --> 00:04:51,299 Oh well... 50 00:04:55,029 --> 00:04:59,799 Their objective might be to use the body itself as Orochimaru did. 51 00:05:01,799 --> 00:05:04,529 Well, I doubt you'd come across a group 52 00:05:04,569 --> 00:05:06,629 that can use a powerful Jutsu like that every day. 53 00:05:07,829 --> 00:05:09,029 No kidding? 54 00:05:09,069 --> 00:05:11,969 Then the four Ninja resting in those hidden tombs 55 00:05:11,999 --> 00:05:14,029 must've been really powerful. 56 00:05:16,329 --> 00:05:17,669 Wh-What? 57 00:05:18,729 --> 00:05:20,229 They were remarkable Shinobi. 58 00:05:20,899 --> 00:05:24,199 And most of all, they were good people. 59 00:05:26,799 --> 00:05:30,499 The tombs of Nauma, Seito, Tou'u and Kitane are located 60 00:05:30,529 --> 00:05:36,169 to the east, west, south and north with the Fire Temple as the central point. 61 00:05:36,999 --> 00:05:41,229 They were all members of the Guardian Shinobi Twelve. 62 00:05:41,899 --> 00:05:43,469 The Guardian Shinobi Twelve? 63 00:05:43,499 --> 00:05:45,029 I've heard of them. 64 00:05:45,229 --> 00:05:46,429 I've just heard the name. 65 00:05:46,469 --> 00:05:48,099 Huh? Are they famous? 66 00:05:48,329 --> 00:05:51,069 Well, to those in the know, I guess they're well known. 67 00:05:52,829 --> 00:05:54,529 The Guardian Shinobi Twelve was an organization 68 00:05:54,569 --> 00:05:57,029 comprised of elite Shinobi gathered from within the nation 69 00:05:57,069 --> 00:05:59,099 to protect the Feudal Lord of the Land of Fire, you see. 70 00:05:59,199 --> 00:06:03,969 Huh? But it's Shinobi from our Leaf Village who protect the Land of Fire, right? 71 00:06:04,269 --> 00:06:07,269 Yes, the Hidden Leaf Village does protect the Land of Fire. 72 00:06:08,199 --> 00:06:11,729 But to be exact, a village is an institution to protect the land. 73 00:06:12,269 --> 00:06:13,829 It's not an organization 74 00:06:13,869 --> 00:06:15,399 just for protecting an individual Feudal Lord. 75 00:06:15,469 --> 00:06:16,569 Then... 76 00:06:16,729 --> 00:06:19,129 First, the Feudal Lord who is the apex of the land, 77 00:06:19,169 --> 00:06:21,069 must be protected in order to protect that land. 78 00:06:22,299 --> 00:06:24,399 The Guardian Shinobi Twelve is an organization 79 00:06:24,429 --> 00:06:27,299 assembled with such a concept as its foundation. 80 00:06:29,669 --> 00:06:31,829 I was also young back then. 81 00:06:32,529 --> 00:06:34,999 I joined the Guardian Shinobi Twelve, 82 00:06:35,029 --> 00:06:38,999 willing to lay down my life for the Land of Fire. 83 00:06:39,869 --> 00:06:41,429 Then you were also...! 84 00:06:41,629 --> 00:06:43,469 I used to be. 85 00:06:44,599 --> 00:06:46,399 Incidentally, Asuma also used to be a member 86 00:06:46,429 --> 00:06:48,599 of the Twelve Guardian Shinobi Warriors. 87 00:06:49,029 --> 00:06:50,169 - What?! - What?! 88 00:06:50,399 --> 00:06:51,799 Asuma, huh? 89 00:06:52,199 --> 00:06:53,429 Is he doing okay? 90 00:06:54,199 --> 00:06:56,369 Yeah! He's good! 91 00:06:56,599 --> 00:06:59,729 He gave me some training advice the other day. 92 00:07:00,569 --> 00:07:02,069 Oh... I see. 93 00:07:03,429 --> 00:07:05,029 So that means... 94 00:07:06,299 --> 00:07:11,299 This incident... to you and to Asuma Sensei... 95 00:07:12,669 --> 00:07:15,169 It means your friends' graves were violated, right? 96 00:07:21,329 --> 00:07:24,169 Those four people lost their lives at a young age 97 00:07:24,199 --> 00:07:26,329 for the sake of the Land of Fire. 98 00:07:43,599 --> 00:07:45,869 Within the Guardian Shinobi Twelve 99 00:07:45,899 --> 00:07:48,869 a faction attempting to stage a coup emerged... 100 00:07:48,899 --> 00:07:51,899 and that ended up dividing the twelve. 101 00:07:53,299 --> 00:07:56,229 A coup is an attempt to change a land 102 00:07:56,269 --> 00:08:00,669 into one's ideal notions even if it means resorting to a forceful approach. 103 00:08:01,969 --> 00:08:03,599 Even I know that! 104 00:08:04,129 --> 00:08:08,769 People who radicalized the notion of wanting to protect the Land of Fire 105 00:08:08,799 --> 00:08:10,869 and who possessed extreme ideologies 106 00:08:10,899 --> 00:08:13,699 ended up emerging within the Guardian Shinobi Twelve. 107 00:08:14,429 --> 00:08:16,899 That's right! In other words...! 108 00:08:16,929 --> 00:08:19,729 They couldn't leave matters of the Land of Fire 109 00:08:19,769 --> 00:08:22,199 to the moderate Hidden Leaf Village. 110 00:08:23,029 --> 00:08:25,699 They wanted to create a land of strengthened military force 111 00:08:25,729 --> 00:08:28,629 with themselves at the center... or something like that. 112 00:08:29,169 --> 00:08:32,099 Yeah, or something like that. That's unforgivable! 113 00:08:32,369 --> 00:08:33,469 Naruto! 114 00:08:34,869 --> 00:08:36,169 Keep quiet! 115 00:08:39,769 --> 00:08:43,999 Right... Their plan was to break up the Leaf Village and turn that military force 116 00:08:44,029 --> 00:08:45,969 into an institution with the Feudal Lord at the center. 117 00:08:46,269 --> 00:08:51,269 It proceeded so far as to influence the Feudal Lord. 118 00:08:51,799 --> 00:08:53,399 And at the same time, 119 00:08:53,429 --> 00:08:55,929 they were making preparations to attack other lands. 120 00:08:56,569 --> 00:08:57,929 What did you say?! 121 00:08:59,899 --> 00:09:02,599 Without making do with peace forged with a delicate balance 122 00:09:02,629 --> 00:09:04,199 among the Five Great Nations, 123 00:09:04,569 --> 00:09:07,199 they waved the banner of a noble cause in which 124 00:09:07,229 --> 00:09:10,969 the Land of Fire would unite the world and total peace would be attained. 125 00:09:11,229 --> 00:09:12,669 That's so selfish... 126 00:09:12,869 --> 00:09:14,999 Yes... War is war, 127 00:09:15,029 --> 00:09:17,499 no matter how splendid the song and dance may be. 128 00:09:18,069 --> 00:09:19,429 As expected, 129 00:09:19,469 --> 00:09:22,669 the Feudal Lord became aware of their radical thinking and... 130 00:09:42,799 --> 00:09:45,269 The six people who staged the coup died. 131 00:09:46,499 --> 00:09:53,299 However, Kitane, Nauma, Tou'u and Seito...also fell victim. 132 00:09:56,569 --> 00:09:58,499 I can't believe something like that happened. 133 00:10:00,869 --> 00:10:02,699 The four people of the hidden tombs were 134 00:10:02,729 --> 00:10:04,899 friends of Chiriku and Asuma Sensei. 135 00:10:05,869 --> 00:10:07,899 For example, let's say... 136 00:10:07,929 --> 00:10:13,029 our friend Sasuke were to die and his body were to be stolen... 137 00:10:18,569 --> 00:10:19,699 That's right. 138 00:10:20,599 --> 00:10:24,329 We can't forgive the people who stole Kitane's body. 139 00:10:26,069 --> 00:10:27,769 Yeah, it's unforgivable. 140 00:10:34,069 --> 00:10:36,829 It's the night training for the boy monks. 141 00:10:53,929 --> 00:10:56,399 It's that jerk, Sora. 142 00:10:57,329 --> 00:10:59,599 Begin free sparring! 143 00:11:07,069 --> 00:11:08,269 What is it? 144 00:11:22,299 --> 00:11:23,899 That's strange. 145 00:11:24,429 --> 00:11:25,829 What is it already? 146 00:11:29,129 --> 00:11:32,599 Oh! I'm getting ticked off! 147 00:11:37,799 --> 00:11:38,799 Bow! 148 00:11:38,829 --> 00:11:40,529 - Thank you! - Thank you! 149 00:11:44,169 --> 00:11:45,769 You... 150 00:11:46,629 --> 00:11:48,669 Hey, is it okay like this? 151 00:11:49,499 --> 00:11:51,869 Are you screwing around? 152 00:11:52,469 --> 00:11:54,829 You're the one who's screwing around. 153 00:11:54,869 --> 00:11:59,469 I don't know if it's training or what, but this is like what you're doing. 154 00:11:59,699 --> 00:12:01,069 You jerk! 155 00:12:01,229 --> 00:12:02,899 You really tick me off. 156 00:12:03,799 --> 00:12:05,769 You're messing with me, aren't you? 157 00:12:06,129 --> 00:12:09,869 I don't really know why but you're making me angry! 158 00:12:11,099 --> 00:12:13,129 Naruto...! That idiot! 159 00:12:17,199 --> 00:12:19,769 Your name's Naruto, right? 160 00:12:20,299 --> 00:12:21,399 Yeah. 161 00:12:21,599 --> 00:12:24,199 Let me give you an even better one... 162 00:12:24,969 --> 00:12:27,369 I'll give you a deeply moving posthumous name. 163 00:12:28,369 --> 00:12:29,429 Posthumous name? 164 00:12:29,999 --> 00:12:31,069 Naruto! 165 00:12:51,569 --> 00:12:53,669 It looks like you've finally gotten serious. 166 00:12:57,129 --> 00:12:59,329 You were strong back when you fought me... 167 00:12:59,369 --> 00:13:01,569 like you are now! 168 00:13:08,069 --> 00:13:10,429 You really tick me off! 169 00:13:13,129 --> 00:13:17,169 Isn't this...a little bit too intense? 170 00:13:33,729 --> 00:13:34,929 Not again... 171 00:13:46,929 --> 00:13:48,599 What's with this guy? 172 00:13:51,469 --> 00:13:53,799 His power's suddenly become ineffective. 173 00:14:00,329 --> 00:14:03,229 Those eyes... They're looking at Sora? 174 00:14:20,529 --> 00:14:22,029 It's the same eyes. 175 00:14:25,829 --> 00:14:28,899 Why are they also looking at you with those eyes?! 176 00:14:35,199 --> 00:14:36,829 That's enough, Sora! 177 00:14:38,769 --> 00:14:40,399 I can't stop! 178 00:14:52,069 --> 00:14:54,499 I failed to give you a posthumous name. 179 00:15:28,669 --> 00:15:30,329 Whoa! What're you doing?! 180 00:15:30,699 --> 00:15:32,869 I just thought I'd wipe off the sweat. 181 00:15:33,629 --> 00:15:35,329 Cut it out! That's gross. 182 00:15:37,269 --> 00:15:38,669 Hey, Sai. 183 00:15:39,829 --> 00:15:41,629 What's a posthumous name? 184 00:15:42,569 --> 00:15:46,469 Well, I guess it's kind of like... a nickname. 185 00:15:47,129 --> 00:15:48,969 It's a name given to the dead. 186 00:15:48,999 --> 00:15:51,469 So it's like the nicknames you give people?! 187 00:15:51,969 --> 00:15:54,199 That means it's a sign of friendship, huh?! 188 00:15:58,799 --> 00:15:59,829 Sora! 189 00:16:00,999 --> 00:16:01,899 Hey! 190 00:16:16,899 --> 00:16:17,929 What is it?! 191 00:16:22,629 --> 00:16:24,199 Lord Nauma's grave site! 192 00:17:01,799 --> 00:17:03,529 Beast Wave Palm! 193 00:17:10,469 --> 00:17:12,899 Beast Wave: Palm Hurricane! 194 00:17:25,629 --> 00:17:28,199 They're awesome...your Jutsu! 195 00:17:29,499 --> 00:17:32,429 Is this also the wind Change in Chakra Form? 196 00:17:34,229 --> 00:17:35,559 What're you doing here? 197 00:17:35,929 --> 00:17:36,969 Oh... 198 00:17:38,169 --> 00:17:41,599 I thought I'd give you a posthumous name too! 199 00:17:43,099 --> 00:17:47,199 Fine... Give me a good one! 200 00:17:47,929 --> 00:17:51,969 Sora! Sora! Sora-cchi. Soran! Soran-chan. 201 00:17:51,999 --> 00:17:54,199 You jerk! Don't mess with me! 202 00:18:03,429 --> 00:18:06,429 What happened in that temple? 203 00:18:08,169 --> 00:18:10,969 You're...an annoyance! 204 00:18:11,999 --> 00:18:16,769 Yeah, people have kept thinking that about me since I was little. 205 00:18:18,229 --> 00:18:21,099 You, too... right? 206 00:18:25,869 --> 00:18:27,169 Then...! 207 00:18:28,299 --> 00:18:29,729 What of it? 208 00:18:32,229 --> 00:18:34,929 Yeah! People think I'm a nuisance! 209 00:18:34,969 --> 00:18:37,129 But something like that doesn't bother me at all! 210 00:18:37,499 --> 00:18:41,499 I'm the one who thinks I'm a nuisance the most of all! 211 00:18:43,599 --> 00:18:44,769 That's right... 212 00:18:46,329 --> 00:18:49,499 My power is a nuisance. 213 00:18:51,069 --> 00:18:52,169 You... 214 00:18:53,399 --> 00:18:58,399 But nuisance or not, I can't throw away this power. 215 00:19:01,399 --> 00:19:05,899 Because I must have revenge... on the one who killed my father. 216 00:19:07,199 --> 00:19:08,729 Revenge?! 217 00:19:13,829 --> 00:19:16,729 It's a patrol bird! Is it the hidden tombs?! 218 00:19:19,699 --> 00:19:20,729 Naruto! 219 00:19:21,029 --> 00:19:22,269 Where were you? 220 00:19:22,869 --> 00:19:23,699 Sorry! 221 00:19:24,099 --> 00:19:25,669 There was contact from the Shinobi Monks 222 00:19:25,699 --> 00:19:27,599 who were heading for Lord Nauma's hidden tomb. 223 00:19:28,829 --> 00:19:30,899 It seems it was after the tomb had been broken into 224 00:19:30,929 --> 00:19:32,699 and the body taken away. 225 00:19:32,969 --> 00:19:34,099 Say what?! 226 00:19:35,669 --> 00:19:37,729 At this rate, the other two will also be... 227 00:19:38,169 --> 00:19:40,429 We're ready. Let's go. 228 00:19:40,769 --> 00:19:41,529 Right. 229 00:19:41,629 --> 00:19:42,729 I'm going, too! 230 00:19:42,929 --> 00:19:43,869 All right! 231 00:19:44,269 --> 00:19:49,629 All right! I'll pound those dirty grave robbers! 232 00:21:50,769 --> 00:21:52,369 We have received a message from the Fire Temple. 233 00:21:52,399 --> 00:21:55,229 It seems all of the hidden tombs have been violated by the enemy. 234 00:21:55,269 --> 00:21:57,369 They got us. So what's the present situation? 235 00:21:57,399 --> 00:21:58,799 Team Kakashi is on the way. 236 00:21:58,869 --> 00:22:00,029 What's the enemy after? 237 00:22:00,069 --> 00:22:01,569 So they were after the bodies of the Shinobi 238 00:22:01,599 --> 00:22:04,299 chosen to become Guardian Shinobi Twelve, huh? 239 00:22:04,469 --> 00:22:07,569 We know nothing about any developments regarding Orochimaru and the Akatsuki, 240 00:22:07,599 --> 00:22:09,869 so we're unable to fathom Lord Danzo's true intentions... 241 00:22:09,899 --> 00:22:11,929 There are causes for concern everywhere. 242 00:22:11,969 --> 00:22:14,699 Then we should start by dealing with what's within reach. 243 00:22:14,899 --> 00:22:17,599 Next time: "A New Enemy" 32118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.