Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,459 --> 00:01:48,289
Deprived of
Eternal Sleep
2
00:02:25,389 --> 00:02:27,689
Get a move on, Naruto!
3
00:02:28,989 --> 00:02:30,459
We'll leave you behind.
4
00:02:33,089 --> 00:02:34,489
Is he trembling?
5
00:02:46,389 --> 00:02:49,859
I can totally do this
even on a mission if I try.
6
00:02:50,989 --> 00:02:52,789
I knew it. He's afraid...
7
00:02:58,219 --> 00:02:59,989
It was that talk...
from yesterday.
8
00:03:02,389 --> 00:03:04,919
What's keeping
Captain Yamato?
9
00:03:05,189 --> 00:03:07,689
Really. I wonder
where he went off to.
10
00:03:11,219 --> 00:03:12,859
Captain Yamato?
11
00:03:18,819 --> 00:03:20,019
Yikes!
12
00:03:23,189 --> 00:03:24,289
Captain Yamato!
13
00:03:24,319 --> 00:03:26,189
Don't scare us like that!
14
00:03:26,689 --> 00:03:28,819
Sorry, sorry.
I couldn't help it...
15
00:03:29,219 --> 00:03:33,019
Your acting is always serious
and totally scary, Captain Yamato!
16
00:03:34,819 --> 00:03:37,119
It's really worthwhile
teasing you, Naruto.
17
00:03:38,859 --> 00:03:42,019
But Captain, about what
we were talking about earlier.
18
00:03:42,059 --> 00:03:44,359
Why would someone
violate a grave?
19
00:03:44,689 --> 00:03:45,689
That's awful...
20
00:03:46,259 --> 00:03:46,959
Yeah.
21
00:03:47,189 --> 00:03:50,189
Well, usually the graves of
wealthy individuals are targeted
22
00:03:50,219 --> 00:03:53,319
and items such as ornaments buried
with the body are stolen...
23
00:03:53,719 --> 00:03:57,389
But the body and treasure were
untouched in these grave robberies.
24
00:03:58,059 --> 00:04:00,859
The grave robberies have
been occurring frequently
25
00:04:00,889 --> 00:04:03,719
within a five-kilometer radius
around the Fire Temple
26
00:04:03,759 --> 00:04:05,859
where we are now headed.
27
00:04:06,319 --> 00:04:07,319
Fire Temple?
28
00:04:07,359 --> 00:04:10,889
Right. It's the temple that
commissioned this mission.
29
00:04:11,189 --> 00:04:14,589
Their request is for us to help out with
the capture of the grave robbers.
30
00:04:14,619 --> 00:04:18,359
But I get the feeling there's something
more to these grave robberies.
31
00:04:19,019 --> 00:04:20,489
As it happens,
32
00:04:20,519 --> 00:04:23,689
there are four hidden tombs
in the area around this temple.
33
00:04:23,919 --> 00:04:27,389
Any chance the grave robbers were
targeting those hidden tombs?
34
00:04:27,719 --> 00:04:30,059
Yeah, there's a
good chance of that.
35
00:04:30,089 --> 00:04:32,789
Just a minute.
What are hidden tombs?
36
00:04:33,519 --> 00:04:37,289
The variety of information
resting in the graves
37
00:04:37,319 --> 00:04:40,189
along with the deceased Ninja
is like a gold mine.
38
00:04:40,719 --> 00:04:42,919
Like Sasori whom
you fought before...
39
00:04:44,059 --> 00:04:46,189
He used the body
of the Third Kazekage
40
00:04:46,219 --> 00:04:47,189
and turned him
into a puppet.
41
00:04:49,019 --> 00:04:50,189
That's right.
42
00:04:50,219 --> 00:04:53,719
The greater the Jonin Ninja,
the higher the utility value there would be.
43
00:04:54,419 --> 00:04:58,019
So it's necessary to keep the graves
well hidden using things like barriers
44
00:04:58,059 --> 00:05:00,719
so that the bodies will not be stolen
and then used for evil purposes.
45
00:05:01,219 --> 00:05:02,889
That's what
the hidden tombs are.
46
00:05:03,189 --> 00:05:07,659
Then some really amazing Ninja must be
resting in those hidden tombs, huh?
47
00:05:07,819 --> 00:05:10,219
Yeah, and
these four in particular.
48
00:05:10,759 --> 00:05:13,319
They have information just
that worthwhile to steal.
49
00:05:13,819 --> 00:05:14,819
No kidding?
50
00:05:15,259 --> 00:05:19,189
But you know...
there's also one other possibility.
51
00:05:21,359 --> 00:05:24,589
It could be that the graves weren't
violated from the outside.
52
00:05:25,359 --> 00:05:26,359
In other words...
53
00:05:26,519 --> 00:05:28,459
the bodies came back to life
on the inside and...
54
00:05:29,489 --> 00:05:30,159
Yikes!
55
00:05:31,059 --> 00:05:32,089
Just kidding.
56
00:05:34,859 --> 00:05:37,589
Naruto believed what
Captain Yamato said...
57
00:05:40,489 --> 00:05:41,619
I'll do my best!
58
00:06:01,759 --> 00:06:03,159
This is the rendezvous point.
59
00:06:07,859 --> 00:06:11,219
Some people from the Fire Temple
are supposed to come meet us here.
60
00:06:23,319 --> 00:06:26,319
Oh, man. I'm tired, too.
61
00:06:36,889 --> 00:06:38,189
Hey, you're irritating me.
62
00:06:38,489 --> 00:06:39,519
You can sit over there!
63
00:06:41,259 --> 00:06:43,689
Okay now.
Don't make so much noise.
64
00:06:44,719 --> 00:06:46,619
I knew it...
He's afraid.
65
00:06:52,419 --> 00:06:53,419
They're late.
66
00:06:53,989 --> 00:06:56,189
I wonder if we've got
the wrong landmark.
67
00:06:58,519 --> 00:06:59,919
I'm going to
have a look over there.
68
00:07:01,459 --> 00:07:02,559
I'll go, too.
69
00:07:03,019 --> 00:07:05,189
Huh?
Them I'm going, too.
70
00:07:06,859 --> 00:07:09,089
You and Sai wait here.
71
00:07:09,259 --> 00:07:11,519
We might end up
just missing them.
72
00:07:12,789 --> 00:07:13,589
Fine.
73
00:07:14,019 --> 00:07:15,319
It'll be okay.
74
00:07:15,919 --> 00:07:17,559
I'll stay with Naruto.
75
00:07:44,889 --> 00:07:45,959
Don't scare me like that!
76
00:07:52,359 --> 00:07:55,619
If a friend is frightened or scared
about something...
77
00:07:55,659 --> 00:07:57,319
put your hand
gently on their shoulder,
78
00:07:57,359 --> 00:07:58,859
provide them with some warmth,
79
00:07:58,889 --> 00:08:01,319
and let them know
they are never alone
80
00:08:02,059 --> 00:08:02,689
Okay.
81
00:08:27,919 --> 00:08:29,389
Th-This might be...
82
00:08:29,619 --> 00:08:31,589
tougher than I thought...
83
00:08:36,389 --> 00:08:37,289
What're you doing?
84
00:08:37,659 --> 00:08:39,619
I-I thought
it would be for the best...
85
00:08:39,719 --> 00:08:41,319
No way, man.
86
00:08:41,359 --> 00:08:42,919
I'm not into stuff like that!
87
00:08:43,959 --> 00:08:46,259
No! That's not what I meant!
88
00:08:46,719 --> 00:08:49,559
Uhh, in the case of a
misunderstanding with a friend...
89
00:08:49,789 --> 00:08:52,289
It's totally dangerous for
the two of us to be together!
90
00:08:52,319 --> 00:08:54,389
Sure enough,
I should be with Sakura!
91
00:08:55,459 --> 00:08:56,019
Oh!
92
00:08:56,089 --> 00:08:56,989
Naruto...!
93
00:08:59,459 --> 00:09:02,219
What the heck did I do wrong?
94
00:09:10,019 --> 00:09:14,159
I just don't understand what
Sai's thinking about.
95
00:09:25,119 --> 00:09:26,989
Saku...ra...
96
00:09:32,689 --> 00:09:34,659
Don't tell me...
it's the grave robber...
97
00:09:44,189 --> 00:09:45,389
It's a boar?!
98
00:09:54,019 --> 00:09:56,189
I'm sorry!
99
00:09:56,219 --> 00:09:57,759
Whoa!
100
00:09:59,889 --> 00:10:00,919
Don't come this way!
101
00:10:21,119 --> 00:10:22,019
What's this?
102
00:10:23,089 --> 00:10:24,559
I've seen something
like this before...
103
00:10:26,059 --> 00:10:27,059
A barrier?
104
00:10:42,689 --> 00:10:43,759
Could this be...
105
00:10:46,319 --> 00:10:47,619
A hidden tomb?!
106
00:11:23,589 --> 00:11:25,889
What is this place?
107
00:11:54,989 --> 00:11:57,559
There's no coffin.
Was I too late?
108
00:12:00,529 --> 00:12:01,529
Who's there?!
109
00:12:19,689 --> 00:12:22,089
It's...the grave robber!
110
00:12:26,789 --> 00:12:27,629
Wind?
111
00:12:39,329 --> 00:12:40,229
What?!
112
00:12:40,829 --> 00:12:43,029
Eat this!
Beast Wave Palm!
113
00:13:34,989 --> 00:13:36,629
Multi Shadow Clone Jutsu!
114
00:13:51,289 --> 00:13:52,389
Here I come!
115
00:13:58,889 --> 00:14:00,689
It's that attack from before...
116
00:14:01,129 --> 00:14:02,289
Beast Wave Palm!
117
00:14:24,129 --> 00:14:25,059
Damn it!
118
00:14:25,259 --> 00:14:26,889
That's an annoying wind Jutsu...
119
00:14:28,889 --> 00:14:30,489
Wind?
I see!
120
00:14:31,259 --> 00:14:32,989
You also use wind...
121
00:14:33,029 --> 00:14:36,389
It's time for you to repent!
I'll wait three seconds.
122
00:14:39,789 --> 00:14:42,459
Your time's up.
Now it's divine retribution for you!
123
00:14:43,759 --> 00:14:44,889
What's with this guy?!
124
00:14:45,559 --> 00:14:47,589
You're the one
who'll be getting retribution!
125
00:14:48,629 --> 00:14:49,959
Shadow Clone Jutsu!
126
00:14:57,459 --> 00:14:58,229
Beast Wave Palm!
127
00:15:00,089 --> 00:15:00,659
Scatter!
128
00:15:15,929 --> 00:15:16,689
Eat this!
129
00:15:22,989 --> 00:15:25,329
Beast Wave: Palm Hurricane!
130
00:15:51,829 --> 00:15:52,529
Die!
131
00:15:53,029 --> 00:15:54,329
Enough, Sora!
132
00:16:03,629 --> 00:16:04,459
Naruto!
133
00:16:21,589 --> 00:16:23,659
It was just as you worried,
Lord Chiriku.
134
00:16:24,459 --> 00:16:26,529
On the way to pick up the guests,
135
00:16:26,559 --> 00:16:28,929
I became concerned about the
hidden tomb and came to have a look.
136
00:16:29,929 --> 00:16:31,889
And the barrier
had already been broken,
137
00:16:31,929 --> 00:16:34,759
the coffin stolen,
and this guy was there.
138
00:16:36,029 --> 00:16:39,289
Are you trying to lay
your crime on me?!
139
00:16:39,629 --> 00:16:41,529
You're the one
who's the culprit!
140
00:16:41,829 --> 00:16:43,129
What're you talking about?
141
00:16:43,159 --> 00:16:45,429
You were the one who was
in the hidden tomb first!
142
00:16:45,459 --> 00:16:48,359
The coffin was already gone
when I got there!
143
00:16:48,389 --> 00:16:50,459
Who can corroborate that?!
144
00:16:50,529 --> 00:16:52,129
Who can corroborate
your story?!
145
00:16:52,159 --> 00:16:53,629
I'll give you the retribution
you deserve, you jerk!
146
00:16:53,659 --> 00:16:55,189
Why don't you just try it?!
147
00:16:55,289 --> 00:16:56,789
I'll just do that!
148
00:16:56,859 --> 00:16:57,829
I won't give in!
149
00:16:57,859 --> 00:16:58,789
You darned jerk!
150
00:16:59,029 --> 00:17:00,229
Huh?!
151
00:17:00,529 --> 00:17:01,329
What?!
152
00:17:02,089 --> 00:17:03,359
My Leaf brethren!
153
00:17:04,289 --> 00:17:06,829
My name is Chiriku
of the Fire Temple.
154
00:17:08,089 --> 00:17:12,859
We missed each other due to
a mistake in the rendezvous location.
155
00:17:13,459 --> 00:17:14,829
I am terribly sorry
for this misunderstanding.
156
00:17:15,559 --> 00:17:18,229
What?!
This guy's one of the guests?
157
00:17:19,059 --> 00:17:20,359
And he's with the Hidden Leaf?
158
00:17:20,729 --> 00:17:22,829
Then...this guy's...
159
00:17:25,259 --> 00:17:26,759
His name is Sora.
160
00:17:26,789 --> 00:17:29,389
He is a trainee monk
of the same Fire Temple.
161
00:17:30,059 --> 00:17:31,729
Sora, huh?
162
00:17:32,189 --> 00:17:34,389
My name's Yamato and
I am the captain of this team.
163
00:17:34,559 --> 00:17:36,129
This is Naruto and...
164
00:17:36,829 --> 00:17:37,829
I'm Sakura.
165
00:17:38,589 --> 00:17:39,959
My name's...Sai.
166
00:17:41,859 --> 00:17:45,289
I told you we don't need any help
from the likes of the Hidden Leaf.
167
00:17:45,329 --> 00:17:46,159
Sora!
168
00:17:48,859 --> 00:17:49,789
Lord Chiriku!
169
00:17:50,389 --> 00:17:52,629
There's not a shred of evidence
170
00:17:52,659 --> 00:17:55,259
and Lord Kitane's coffin and
all have been taken.
171
00:17:55,889 --> 00:17:57,689
The barrier was
broken with great skill...
172
00:17:57,989 --> 00:18:00,459
and we believe it was a Shinobi
of considerable power.
173
00:18:03,889 --> 00:18:05,989
If the enemy is
a Shinobi of great ability,
174
00:18:06,629 --> 00:18:08,989
then it was worthwhile summoning
the people from the Hidden Leaf.
175
00:18:10,829 --> 00:18:12,389
Head on back and arrange
to have skilled individuals
176
00:18:12,429 --> 00:18:14,859
guard the other
three hidden tombs!
177
00:18:15,129 --> 00:18:16,859
And tighten security
around the Fire Temple
178
00:18:16,889 --> 00:18:18,689
in preparation
for a potential emergency.
179
00:18:18,729 --> 00:18:19,289
Yes, sir!
180
00:18:19,989 --> 00:18:22,059
You guys head to
the Fire Temple for now.
181
00:18:22,929 --> 00:18:23,659
Understood.
182
00:18:54,089 --> 00:18:57,489
Hey, any chance your Chakra has
the wind property?
183
00:19:03,629 --> 00:19:05,959
Don't ignore someone when
they're talking to you!
184
00:19:05,989 --> 00:19:07,889
I'm talking about
your Jutsu from before!
185
00:19:08,759 --> 00:19:10,389
It was this hand, wasn't it?
186
00:19:10,429 --> 00:19:11,359
Don't touch me!
187
00:19:19,429 --> 00:19:20,789
Jerk...
188
00:19:31,189 --> 00:19:32,989
Are we there yet?
189
00:20:05,359 --> 00:20:06,789
It's the same as my dream...
190
00:20:07,659 --> 00:20:08,529
from back then.
191
00:21:51,719 --> 00:21:52,989
Hey, Naruto.
192
00:21:53,119 --> 00:21:55,249
What's been annoying
you since earlier?
193
00:21:55,289 --> 00:21:58,289
Looking at that jerk
Sora's movements,
194
00:21:58,319 --> 00:22:00,089
it's like he's
mocking training,
195
00:22:00,119 --> 00:22:01,089
just doing it any old way,
or something...
196
00:22:01,119 --> 00:22:03,449
Huh? Why?
He's training hard, isn't he?
197
00:22:03,489 --> 00:22:04,849
That's not what I mean.
198
00:22:04,889 --> 00:22:08,189
Compared to his movements when
he came at me before...
199
00:22:08,589 --> 00:22:11,489
Oh, I can't take it.
I'm going to complain.
200
00:22:11,519 --> 00:22:13,319
Hey, Naruto...
201
00:22:13,519 --> 00:22:15,249
For crying out loud! Hold it.
202
00:22:16,019 --> 00:22:17,919
Next time:
"Loneliness"
26310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.