All language subtitles for [DeadToonsIndia] Naruto Shippuden Episode 057 - Deprived of Eternal Sleep [Dual Audio].srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,459 --> 00:01:48,289 Deprived of Eternal Sleep 2 00:02:25,389 --> 00:02:27,689 Get a move on, Naruto! 3 00:02:28,989 --> 00:02:30,459 We'll leave you behind. 4 00:02:33,089 --> 00:02:34,489 Is he trembling? 5 00:02:46,389 --> 00:02:49,859 I can totally do this even on a mission if I try. 6 00:02:50,989 --> 00:02:52,789 I knew it. He's afraid... 7 00:02:58,219 --> 00:02:59,989 It was that talk... from yesterday. 8 00:03:02,389 --> 00:03:04,919 What's keeping Captain Yamato? 9 00:03:05,189 --> 00:03:07,689 Really. I wonder where he went off to. 10 00:03:11,219 --> 00:03:12,859 Captain Yamato? 11 00:03:18,819 --> 00:03:20,019 Yikes! 12 00:03:23,189 --> 00:03:24,289 Captain Yamato! 13 00:03:24,319 --> 00:03:26,189 Don't scare us like that! 14 00:03:26,689 --> 00:03:28,819 Sorry, sorry. I couldn't help it... 15 00:03:29,219 --> 00:03:33,019 Your acting is always serious and totally scary, Captain Yamato! 16 00:03:34,819 --> 00:03:37,119 It's really worthwhile teasing you, Naruto. 17 00:03:38,859 --> 00:03:42,019 But Captain, about what we were talking about earlier. 18 00:03:42,059 --> 00:03:44,359 Why would someone violate a grave? 19 00:03:44,689 --> 00:03:45,689 That's awful... 20 00:03:46,259 --> 00:03:46,959 Yeah. 21 00:03:47,189 --> 00:03:50,189 Well, usually the graves of wealthy individuals are targeted 22 00:03:50,219 --> 00:03:53,319 and items such as ornaments buried with the body are stolen... 23 00:03:53,719 --> 00:03:57,389 But the body and treasure were untouched in these grave robberies. 24 00:03:58,059 --> 00:04:00,859 The grave robberies have been occurring frequently 25 00:04:00,889 --> 00:04:03,719 within a five-kilometer radius around the Fire Temple 26 00:04:03,759 --> 00:04:05,859 where we are now headed. 27 00:04:06,319 --> 00:04:07,319 Fire Temple? 28 00:04:07,359 --> 00:04:10,889 Right. It's the temple that commissioned this mission. 29 00:04:11,189 --> 00:04:14,589 Their request is for us to help out with the capture of the grave robbers. 30 00:04:14,619 --> 00:04:18,359 But I get the feeling there's something more to these grave robberies. 31 00:04:19,019 --> 00:04:20,489 As it happens, 32 00:04:20,519 --> 00:04:23,689 there are four hidden tombs in the area around this temple. 33 00:04:23,919 --> 00:04:27,389 Any chance the grave robbers were targeting those hidden tombs? 34 00:04:27,719 --> 00:04:30,059 Yeah, there's a good chance of that. 35 00:04:30,089 --> 00:04:32,789 Just a minute. What are hidden tombs? 36 00:04:33,519 --> 00:04:37,289 The variety of information resting in the graves 37 00:04:37,319 --> 00:04:40,189 along with the deceased Ninja is like a gold mine. 38 00:04:40,719 --> 00:04:42,919 Like Sasori whom you fought before... 39 00:04:44,059 --> 00:04:46,189 He used the body of the Third Kazekage 40 00:04:46,219 --> 00:04:47,189 and turned him into a puppet. 41 00:04:49,019 --> 00:04:50,189 That's right. 42 00:04:50,219 --> 00:04:53,719 The greater the Jonin Ninja, the higher the utility value there would be. 43 00:04:54,419 --> 00:04:58,019 So it's necessary to keep the graves well hidden using things like barriers 44 00:04:58,059 --> 00:05:00,719 so that the bodies will not be stolen and then used for evil purposes. 45 00:05:01,219 --> 00:05:02,889 That's what the hidden tombs are. 46 00:05:03,189 --> 00:05:07,659 Then some really amazing Ninja must be resting in those hidden tombs, huh? 47 00:05:07,819 --> 00:05:10,219 Yeah, and these four in particular. 48 00:05:10,759 --> 00:05:13,319 They have information just that worthwhile to steal. 49 00:05:13,819 --> 00:05:14,819 No kidding? 50 00:05:15,259 --> 00:05:19,189 But you know... there's also one other possibility. 51 00:05:21,359 --> 00:05:24,589 It could be that the graves weren't violated from the outside. 52 00:05:25,359 --> 00:05:26,359 In other words... 53 00:05:26,519 --> 00:05:28,459 the bodies came back to life on the inside and... 54 00:05:29,489 --> 00:05:30,159 Yikes! 55 00:05:31,059 --> 00:05:32,089 Just kidding. 56 00:05:34,859 --> 00:05:37,589 Naruto believed what Captain Yamato said... 57 00:05:40,489 --> 00:05:41,619 I'll do my best! 58 00:06:01,759 --> 00:06:03,159 This is the rendezvous point. 59 00:06:07,859 --> 00:06:11,219 Some people from the Fire Temple are supposed to come meet us here. 60 00:06:23,319 --> 00:06:26,319 Oh, man. I'm tired, too. 61 00:06:36,889 --> 00:06:38,189 Hey, you're irritating me. 62 00:06:38,489 --> 00:06:39,519 You can sit over there! 63 00:06:41,259 --> 00:06:43,689 Okay now. Don't make so much noise. 64 00:06:44,719 --> 00:06:46,619 I knew it... He's afraid. 65 00:06:52,419 --> 00:06:53,419 They're late. 66 00:06:53,989 --> 00:06:56,189 I wonder if we've got the wrong landmark. 67 00:06:58,519 --> 00:06:59,919 I'm going to have a look over there. 68 00:07:01,459 --> 00:07:02,559 I'll go, too. 69 00:07:03,019 --> 00:07:05,189 Huh? Them I'm going, too. 70 00:07:06,859 --> 00:07:09,089 You and Sai wait here. 71 00:07:09,259 --> 00:07:11,519 We might end up just missing them. 72 00:07:12,789 --> 00:07:13,589 Fine. 73 00:07:14,019 --> 00:07:15,319 It'll be okay. 74 00:07:15,919 --> 00:07:17,559 I'll stay with Naruto. 75 00:07:44,889 --> 00:07:45,959 Don't scare me like that! 76 00:07:52,359 --> 00:07:55,619 If a friend is frightened or scared about something... 77 00:07:55,659 --> 00:07:57,319 put your hand gently on their shoulder, 78 00:07:57,359 --> 00:07:58,859 provide them with some warmth, 79 00:07:58,889 --> 00:08:01,319 and let them know they are never alone 80 00:08:02,059 --> 00:08:02,689 Okay. 81 00:08:27,919 --> 00:08:29,389 Th-This might be... 82 00:08:29,619 --> 00:08:31,589 tougher than I thought... 83 00:08:36,389 --> 00:08:37,289 What're you doing? 84 00:08:37,659 --> 00:08:39,619 I-I thought it would be for the best... 85 00:08:39,719 --> 00:08:41,319 No way, man. 86 00:08:41,359 --> 00:08:42,919 I'm not into stuff like that! 87 00:08:43,959 --> 00:08:46,259 No! That's not what I meant! 88 00:08:46,719 --> 00:08:49,559 Uhh, in the case of a misunderstanding with a friend... 89 00:08:49,789 --> 00:08:52,289 It's totally dangerous for the two of us to be together! 90 00:08:52,319 --> 00:08:54,389 Sure enough, I should be with Sakura! 91 00:08:55,459 --> 00:08:56,019 Oh! 92 00:08:56,089 --> 00:08:56,989 Naruto...! 93 00:08:59,459 --> 00:09:02,219 What the heck did I do wrong? 94 00:09:10,019 --> 00:09:14,159 I just don't understand what Sai's thinking about. 95 00:09:25,119 --> 00:09:26,989 Saku...ra... 96 00:09:32,689 --> 00:09:34,659 Don't tell me... it's the grave robber... 97 00:09:44,189 --> 00:09:45,389 It's a boar?! 98 00:09:54,019 --> 00:09:56,189 I'm sorry! 99 00:09:56,219 --> 00:09:57,759 Whoa! 100 00:09:59,889 --> 00:10:00,919 Don't come this way! 101 00:10:21,119 --> 00:10:22,019 What's this? 102 00:10:23,089 --> 00:10:24,559 I've seen something like this before... 103 00:10:26,059 --> 00:10:27,059 A barrier? 104 00:10:42,689 --> 00:10:43,759 Could this be... 105 00:10:46,319 --> 00:10:47,619 A hidden tomb?! 106 00:11:23,589 --> 00:11:25,889 What is this place? 107 00:11:54,989 --> 00:11:57,559 There's no coffin. Was I too late? 108 00:12:00,529 --> 00:12:01,529 Who's there?! 109 00:12:19,689 --> 00:12:22,089 It's...the grave robber! 110 00:12:26,789 --> 00:12:27,629 Wind? 111 00:12:39,329 --> 00:12:40,229 What?! 112 00:12:40,829 --> 00:12:43,029 Eat this! Beast Wave Palm! 113 00:13:34,989 --> 00:13:36,629 Multi Shadow Clone Jutsu! 114 00:13:51,289 --> 00:13:52,389 Here I come! 115 00:13:58,889 --> 00:14:00,689 It's that attack from before... 116 00:14:01,129 --> 00:14:02,289 Beast Wave Palm! 117 00:14:24,129 --> 00:14:25,059 Damn it! 118 00:14:25,259 --> 00:14:26,889 That's an annoying wind Jutsu... 119 00:14:28,889 --> 00:14:30,489 Wind? I see! 120 00:14:31,259 --> 00:14:32,989 You also use wind... 121 00:14:33,029 --> 00:14:36,389 It's time for you to repent! I'll wait three seconds. 122 00:14:39,789 --> 00:14:42,459 Your time's up. Now it's divine retribution for you! 123 00:14:43,759 --> 00:14:44,889 What's with this guy?! 124 00:14:45,559 --> 00:14:47,589 You're the one who'll be getting retribution! 125 00:14:48,629 --> 00:14:49,959 Shadow Clone Jutsu! 126 00:14:57,459 --> 00:14:58,229 Beast Wave Palm! 127 00:15:00,089 --> 00:15:00,659 Scatter! 128 00:15:15,929 --> 00:15:16,689 Eat this! 129 00:15:22,989 --> 00:15:25,329 Beast Wave: Palm Hurricane! 130 00:15:51,829 --> 00:15:52,529 Die! 131 00:15:53,029 --> 00:15:54,329 Enough, Sora! 132 00:16:03,629 --> 00:16:04,459 Naruto! 133 00:16:21,589 --> 00:16:23,659 It was just as you worried, Lord Chiriku. 134 00:16:24,459 --> 00:16:26,529 On the way to pick up the guests, 135 00:16:26,559 --> 00:16:28,929 I became concerned about the hidden tomb and came to have a look. 136 00:16:29,929 --> 00:16:31,889 And the barrier had already been broken, 137 00:16:31,929 --> 00:16:34,759 the coffin stolen, and this guy was there. 138 00:16:36,029 --> 00:16:39,289 Are you trying to lay your crime on me?! 139 00:16:39,629 --> 00:16:41,529 You're the one who's the culprit! 140 00:16:41,829 --> 00:16:43,129 What're you talking about? 141 00:16:43,159 --> 00:16:45,429 You were the one who was in the hidden tomb first! 142 00:16:45,459 --> 00:16:48,359 The coffin was already gone when I got there! 143 00:16:48,389 --> 00:16:50,459 Who can corroborate that?! 144 00:16:50,529 --> 00:16:52,129 Who can corroborate your story?! 145 00:16:52,159 --> 00:16:53,629 I'll give you the retribution you deserve, you jerk! 146 00:16:53,659 --> 00:16:55,189 Why don't you just try it?! 147 00:16:55,289 --> 00:16:56,789 I'll just do that! 148 00:16:56,859 --> 00:16:57,829 I won't give in! 149 00:16:57,859 --> 00:16:58,789 You darned jerk! 150 00:16:59,029 --> 00:17:00,229 Huh?! 151 00:17:00,529 --> 00:17:01,329 What?! 152 00:17:02,089 --> 00:17:03,359 My Leaf brethren! 153 00:17:04,289 --> 00:17:06,829 My name is Chiriku of the Fire Temple. 154 00:17:08,089 --> 00:17:12,859 We missed each other due to a mistake in the rendezvous location. 155 00:17:13,459 --> 00:17:14,829 I am terribly sorry for this misunderstanding. 156 00:17:15,559 --> 00:17:18,229 What?! This guy's one of the guests? 157 00:17:19,059 --> 00:17:20,359 And he's with the Hidden Leaf? 158 00:17:20,729 --> 00:17:22,829 Then...this guy's... 159 00:17:25,259 --> 00:17:26,759 His name is Sora. 160 00:17:26,789 --> 00:17:29,389 He is a trainee monk of the same Fire Temple. 161 00:17:30,059 --> 00:17:31,729 Sora, huh? 162 00:17:32,189 --> 00:17:34,389 My name's Yamato and I am the captain of this team. 163 00:17:34,559 --> 00:17:36,129 This is Naruto and... 164 00:17:36,829 --> 00:17:37,829 I'm Sakura. 165 00:17:38,589 --> 00:17:39,959 My name's...Sai. 166 00:17:41,859 --> 00:17:45,289 I told you we don't need any help from the likes of the Hidden Leaf. 167 00:17:45,329 --> 00:17:46,159 Sora! 168 00:17:48,859 --> 00:17:49,789 Lord Chiriku! 169 00:17:50,389 --> 00:17:52,629 There's not a shred of evidence 170 00:17:52,659 --> 00:17:55,259 and Lord Kitane's coffin and all have been taken. 171 00:17:55,889 --> 00:17:57,689 The barrier was broken with great skill... 172 00:17:57,989 --> 00:18:00,459 and we believe it was a Shinobi of considerable power. 173 00:18:03,889 --> 00:18:05,989 If the enemy is a Shinobi of great ability, 174 00:18:06,629 --> 00:18:08,989 then it was worthwhile summoning the people from the Hidden Leaf. 175 00:18:10,829 --> 00:18:12,389 Head on back and arrange to have skilled individuals 176 00:18:12,429 --> 00:18:14,859 guard the other three hidden tombs! 177 00:18:15,129 --> 00:18:16,859 And tighten security around the Fire Temple 178 00:18:16,889 --> 00:18:18,689 in preparation for a potential emergency. 179 00:18:18,729 --> 00:18:19,289 Yes, sir! 180 00:18:19,989 --> 00:18:22,059 You guys head to the Fire Temple for now. 181 00:18:22,929 --> 00:18:23,659 Understood. 182 00:18:54,089 --> 00:18:57,489 Hey, any chance your Chakra has the wind property? 183 00:19:03,629 --> 00:19:05,959 Don't ignore someone when they're talking to you! 184 00:19:05,989 --> 00:19:07,889 I'm talking about your Jutsu from before! 185 00:19:08,759 --> 00:19:10,389 It was this hand, wasn't it? 186 00:19:10,429 --> 00:19:11,359 Don't touch me! 187 00:19:19,429 --> 00:19:20,789 Jerk... 188 00:19:31,189 --> 00:19:32,989 Are we there yet? 189 00:20:05,359 --> 00:20:06,789 It's the same as my dream... 190 00:20:07,659 --> 00:20:08,529 from back then. 191 00:21:51,719 --> 00:21:52,989 Hey, Naruto. 192 00:21:53,119 --> 00:21:55,249 What's been annoying you since earlier? 193 00:21:55,289 --> 00:21:58,289 Looking at that jerk Sora's movements, 194 00:21:58,319 --> 00:22:00,089 it's like he's mocking training, 195 00:22:00,119 --> 00:22:01,089 just doing it any old way, or something... 196 00:22:01,119 --> 00:22:03,449 Huh? Why? He's training hard, isn't he? 197 00:22:03,489 --> 00:22:04,849 That's not what I mean. 198 00:22:04,889 --> 00:22:08,189 Compared to his movements when he came at me before... 199 00:22:08,589 --> 00:22:11,489 Oh, I can't take it. I'm going to complain. 200 00:22:11,519 --> 00:22:13,319 Hey, Naruto... 201 00:22:13,519 --> 00:22:15,249 For crying out loud! Hold it. 202 00:22:16,019 --> 00:22:17,919 Next time: "Loneliness" 26310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.