Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,166 --> 00:00:39,791
Oh...
2
00:00:53,375 --> 00:00:55,041
Oh...
3
00:00:55,125 --> 00:00:57,708
Are you going somewhere?
4
00:00:57,791 --> 00:00:59,125
Mm-hmm. Kitami.
5
00:00:59,833 --> 00:01:02,333
Hey, wasn't today your day off?
6
00:01:02,416 --> 00:01:04,875
I told you that I had a practice test.
7
00:01:05,916 --> 00:01:07,625
All the way in Kitami?
8
00:01:09,041 --> 00:01:11,958
Oh, because my teacher said
I should get used to other spots
9
00:01:12,041 --> 00:01:13,875
so I don't fail the real one.
10
00:01:16,625 --> 00:01:19,666
So... how are you feeling?
11
00:01:20,416 --> 00:01:22,166
So nervous I could die.
12
00:01:24,000 --> 00:01:26,666
It's just a practice test.
13
00:01:26,750 --> 00:01:28,208
Sure, but it...
14
00:01:35,833 --> 00:01:40,291
You'll always be
my special little daughter.
15
00:01:42,041 --> 00:01:44,625
Believe me, you'll be okay.
16
00:01:51,458 --> 00:01:52,500
All right.
17
00:01:53,791 --> 00:01:55,208
You should sleep in your bed.
18
00:02:03,500 --> 00:02:05,291
I'm taking off.
19
00:02:19,625 --> 00:02:23,666
MEMANBETSU
20
00:04:04,291 --> 00:04:06,958
Thank you for riding with us.
Now arriving at Kitami.
21
00:04:07,041 --> 00:04:09,708
Please make sure
you have all your belongings.
22
00:04:09,791 --> 00:04:11,541
Now arriving at Kitami.
23
00:04:15,250 --> 00:04:16,958
- Excuse me.
- Yeah.
24
00:04:17,041 --> 00:04:19,250
- Your ticket?
- Oh, sorry, not now.
25
00:04:19,333 --> 00:04:21,767
- Where's your ticket?
- What's wrong here?
26
00:04:21,791 --> 00:04:24,101
- He's got no ticket.
- I've gotta do something...
27
00:04:24,125 --> 00:04:26,375
- Then just show us your ticket!
- Give me a break!
28
00:04:26,458 --> 00:04:28,416
Then you're coming with us!
29
00:04:28,500 --> 00:04:32,166
Please place your
admission exam on your desk.
30
00:04:32,708 --> 00:04:35,500
The entry sheets will be collected last,
31
00:04:35,583 --> 00:04:38,333
uh, so please make sure
there are no mistakes
32
00:04:38,416 --> 00:04:39,916
and do not leave anything blank.
33
00:04:42,625 --> 00:04:44,708
Hey! We're finished with sign-ins.
34
00:04:44,791 --> 00:04:46,458
Get to your seat quickly.
35
00:04:58,666 --> 00:05:04,500
Your sister is applying
to a private school in Sapporo this year.
36
00:05:04,583 --> 00:05:07,875
Must be nice for people
who don't have to worry about money.
37
00:05:10,541 --> 00:05:12,416
You want to go there?
38
00:05:12,500 --> 00:05:14,541
Oh, I don't want to go, I guess.
39
00:05:15,250 --> 00:05:17,416
I definitely don't have a sister.
40
00:05:26,708 --> 00:05:28,666
SAPPORO SACRED HEART SCHOOL
41
00:05:38,708 --> 00:05:42,916
PRIVATE SCHOOL FIRST CHOICE:
SAPPORO SACRED HEART SCHOOL
42
00:06:19,000 --> 00:06:23,458
BOHEMIAN SUMMER
HIKARU UTADA CIRCUIT LIVE 2000
43
00:06:28,625 --> 00:06:31,125
TITANIC
44
00:06:31,208 --> 00:06:33,750
YAE NOGUCHI
HARUMICHI NAMIKI
45
00:06:54,250 --> 00:06:56,708
BOUND FOR KITAMI
46
00:06:58,875 --> 00:07:01,333
GRADE: A
47
00:07:13,625 --> 00:07:14,875
Hey, Yae.
48
00:07:14,958 --> 00:07:17,666
Welcome back.
I see you're still awake.
49
00:07:17,750 --> 00:07:18,750
Mm-hmm.
50
00:07:25,750 --> 00:07:27,666
- Wow, Yae!
- Hm?
51
00:07:27,750 --> 00:07:28,833
So cool!
52
00:07:30,166 --> 00:07:31,541
It says you got an "A"!
53
00:07:32,041 --> 00:07:32,916
Right here.
54
00:07:33,000 --> 00:07:35,041
Oh. Mm.
55
00:07:36,791 --> 00:07:39,000
SAPPORO SACRED HEART SCHOOL
56
00:07:39,083 --> 00:07:40,083
Ah!
57
00:07:40,708 --> 00:07:42,916
You choose the school you want now.
58
00:07:43,000 --> 00:07:44,041
Not a problem.
59
00:07:44,875 --> 00:07:48,166
Actually, it won't be a private school.
I only wrote that in case.
60
00:07:48,250 --> 00:07:50,291
I'm going to a local high school.
61
00:07:52,833 --> 00:07:55,291
That's my smart little girl!
62
00:07:56,250 --> 00:07:59,041
Oh! You know, I'm gonna frame this!
63
00:07:59,125 --> 00:08:02,583
- Huh? It's just a practice test!
- I know, I know.
64
00:08:02,666 --> 00:08:04,458
I want to commemorate it!
65
00:08:19,250 --> 00:08:22,500
BOUND FOR KITAMI
66
00:08:22,583 --> 00:08:23,583
Ai?
67
00:08:24,708 --> 00:08:25,750
Ai...?
68
00:08:50,166 --> 00:08:51,958
CONGRATS
ON MIRACULOUSLY GRADUATING
69
00:08:52,041 --> 00:08:53,541
BYE-BYE
SEE YA!
70
00:10:28,750 --> 00:10:30,250
Ah! In here. Yae.
71
00:10:34,916 --> 00:10:36,750
Oh, yeah!
72
00:10:46,041 --> 00:10:48,291
"KIITE KUDASAI WATASHI NO JINSEI"
KEIKO FUJI
73
00:11:07,583 --> 00:11:10,333
♪ It's automatic ♪
74
00:11:24,250 --> 00:11:27,625
♪ I just can't help ♪
75
00:11:27,708 --> 00:11:30,250
♪ It's automatic ♪
76
00:11:41,041 --> 00:11:44,708
Guess what?
I'm leaving for Tel Aviv tomorrow.
77
00:11:44,791 --> 00:11:47,625
What? So, that means...?
78
00:11:47,708 --> 00:11:52,458
Mm-hmm. I'm going on a world tour
as a part of the company!
79
00:11:52,541 --> 00:11:54,416
- Oh!
- I owe it to you.
80
00:11:54,500 --> 00:11:55,625
Stop it!
81
00:11:55,708 --> 00:11:57,166
Seriously, it's true.
82
00:11:57,250 --> 00:12:01,625
If I never had found a taxi
and got to the airport two minutes later,
83
00:12:01,708 --> 00:12:03,628
I wouldn't have made it
in time for the audition.
84
00:12:04,500 --> 00:12:10,500
Just like mascara, fate will change
with just a little tiny wrist flick.
85
00:12:13,208 --> 00:12:15,291
But it's a big deal
to do that at your age.
86
00:12:15,916 --> 00:12:19,208
The way that you said it was
so casual, like you're off to the store.
87
00:12:20,333 --> 00:12:21,958
Do you travel at all?
88
00:12:22,041 --> 00:12:23,041
Hmm-mm.
89
00:12:23,125 --> 00:12:25,375
- No desire?
- No, not that at all.
90
00:12:27,208 --> 00:12:30,500
I'm really into it, and I want to.
91
00:12:32,875 --> 00:12:35,791
Sometimes I'll take
a fantasy trip using street view.
92
00:12:36,708 --> 00:12:41,333
The other day, I met an old, gruff man
in a meadow living with his herd
93
00:12:41,416 --> 00:12:43,708
of 108 sheep and goats
94
00:12:43,791 --> 00:12:46,041
and then got on his camels and sang,
95
00:12:46,125 --> 00:12:48,833
and ate this stew he gave me
with a kind of weird meat in it.
96
00:12:48,916 --> 00:12:50,166
I love that!
97
00:12:50,250 --> 00:12:54,000
I gave him Shiroi Koibito
as a thanks, and he loved it.
98
00:12:54,083 --> 00:12:55,958
Yeah, they're really awesome.
99
00:12:57,625 --> 00:13:00,916
So I feel like
I've traveled while on my couch.
100
00:13:05,625 --> 00:13:08,916
You know, it's really not that hard to do.
101
00:13:10,000 --> 00:13:12,666
You just need a book to entertain you,
102
00:13:12,750 --> 00:13:15,666
and a little money,
and that's really about it.
103
00:13:25,875 --> 00:13:27,250
I once had a dream.
104
00:13:28,000 --> 00:13:31,375
I had some opportunities
and a few struggles.
105
00:13:32,708 --> 00:13:35,375
And then I simply quit working
towards it after a while,
106
00:13:35,458 --> 00:13:38,916
and when I stopped... I couldn't move.
107
00:13:39,916 --> 00:13:41,750
In the end, I just told myself
108
00:13:42,666 --> 00:13:45,333
I was content with myself
having done nothing.
109
00:13:47,916 --> 00:13:49,875
You know the law of inertia?
110
00:13:50,541 --> 00:13:53,916
An object that's resting
will remain resting, you see?
111
00:13:54,916 --> 00:13:57,166
As long as gravity exists.
112
00:13:57,250 --> 00:13:59,041
Once an object stops moving,
113
00:13:59,625 --> 00:14:01,458
you won't see it move again.
114
00:14:12,458 --> 00:14:15,583
Applying a force on this
supposedly immovable object
115
00:14:15,666 --> 00:14:19,625
are your big dreams, some curiosity,
116
00:14:21,250 --> 00:14:24,291
or the existence of someone you love.
117
00:14:24,375 --> 00:14:25,500
So how about that?
118
00:14:28,333 --> 00:14:32,666
All these seemingly hopeless
old desires that spring from your heart
119
00:14:32,750 --> 00:14:34,791
can sometimes move boulders!
120
00:14:34,875 --> 00:14:37,041
It's a really famous law.
121
00:14:37,125 --> 00:14:40,708
I'm almost certain Newton proved it,
like, three centuries ago.
122
00:14:47,208 --> 00:14:51,208
- I can't! I didn't mean to.
- I can't sing this!
123
00:14:53,083 --> 00:14:54,875
- Ooh!
- You can sing it?
124
00:14:54,958 --> 00:14:56,291
Wow, go, Uta!
125
00:14:56,375 --> 00:14:58,041
Whoo! Whoo!
126
00:14:58,125 --> 00:15:00,375
- Whooo!
- We're into all that!
127
00:15:00,458 --> 00:15:02,708
I'd love to! Go get it, Uta!
128
00:15:05,416 --> 00:15:07,125
What? That's great!
129
00:16:12,583 --> 00:16:14,458
MOM
TWO NEW MESSAGES
130
00:16:15,666 --> 00:16:17,166
I HAVE SUDDEN NEWS
131
00:16:17,250 --> 00:16:19,625
UTA IS GOING ABROAD
TOMORROW MORNING
132
00:16:24,333 --> 00:16:26,166
Oh! Hurry!
133
00:16:29,083 --> 00:16:32,250
Here. Uh... It's okay, get in. Get in!
134
00:16:35,541 --> 00:16:36,708
Buckle up.
135
00:16:44,791 --> 00:16:46,375
Mom, you're a bad driver.
136
00:16:46,458 --> 00:16:47,458
Are you kidding?
137
00:16:47,541 --> 00:16:50,041
I always follow the rules
and try to be safe.
138
00:16:50,125 --> 00:16:52,458
See? Oh!
139
00:16:57,833 --> 00:16:59,208
Crazy.
140
00:17:00,166 --> 00:17:01,583
Sorry.
141
00:17:01,666 --> 00:17:04,916
Uh, sometimes, I have to suddenly brake.
142
00:17:05,000 --> 00:17:06,291
I'm sorry.
143
00:17:08,333 --> 00:17:09,416
Okay.
144
00:17:15,541 --> 00:17:19,291
♪ I am thinking it's a sign ♪
145
00:17:19,375 --> 00:17:21,625
♪ That the freckles in our eyes ♪
146
00:17:21,708 --> 00:17:23,083
♪ Are mirror images ♪
147
00:17:23,166 --> 00:17:26,458
♪ And when we kiss
They're perfectly aligned ♪
148
00:17:26,541 --> 00:17:30,000
♪ I have to speculate ♪
149
00:17:30,083 --> 00:17:32,375
♪ That God himself did make us ♪
150
00:17:32,458 --> 00:17:35,000
♪ Into corresponding shapes ♪
151
00:17:35,083 --> 00:17:36,375
♪ Like puzzle pieces... ♪
152
00:17:36,458 --> 00:17:37,458
Oh, please!
153
00:17:37,541 --> 00:17:41,125
♪ And true
It may seem like a stretch ♪
154
00:17:41,208 --> 00:17:44,625
♪ But it's thoughts like this
That catch my troubled head ♪
155
00:17:44,708 --> 00:17:45,875
♪ When you're away ♪
156
00:17:45,958 --> 00:17:48,041
♪ When I am missing you to death ♪
157
00:17:48,125 --> 00:17:52,166
♪ When you are out there on the road ♪
158
00:17:52,250 --> 00:17:54,250
♪ For several weeks of shows ♪
159
00:17:54,333 --> 00:17:56,041
♪ And when you scan the radio ♪
160
00:17:56,125 --> 00:17:57,000
Hang on!
161
00:17:57,083 --> 00:17:59,375
♪ I hope this song
Will guide you home ♪
162
00:17:59,458 --> 00:18:01,166
♪ They will see us waving... ♪
163
00:18:03,958 --> 00:18:06,791
♪ "Come down now" ♪
164
00:18:06,875 --> 00:18:09,250
♪ They'll say ♪
165
00:18:10,000 --> 00:18:14,833
♪ But everything looks perfect
From far away ♪
166
00:18:14,916 --> 00:18:17,583
♪ "Come down now" ♪
167
00:18:17,666 --> 00:18:20,000
♪ But we'll stay ♪
168
00:18:21,416 --> 00:18:24,916
♪ I tried my best to leave... ♪
169
00:18:28,666 --> 00:18:30,375
- Hello?
- Yeah, Outaro?
170
00:18:30,458 --> 00:18:33,208
- Yes?
- I need some advice, if you don't mind.
171
00:18:33,291 --> 00:18:34,333
Mm.
172
00:18:34,416 --> 00:18:38,166
I'm heading to the airport from Otaru
on a detour that will lead to Route 5.
173
00:18:38,833 --> 00:18:42,041
Uh, I heard there's
a lot of traffic in North Sapporo.
174
00:18:42,125 --> 00:18:44,375
There was an accident
near the interchange.
175
00:18:44,458 --> 00:18:47,416
- Okay.
- You might want to take the other road.
176
00:18:47,500 --> 00:18:49,916
Okay, thank you very much.
177
00:18:50,708 --> 00:18:53,083
♪ They'll say ♪
178
00:18:53,750 --> 00:18:58,625
♪ But everything looks perfect
From far away ♪
179
00:18:58,708 --> 00:19:01,291
♪ "Come down now" ♪
180
00:19:01,375 --> 00:19:04,000
♪ But we'll stay ♪
181
00:19:04,083 --> 00:19:06,416
Oh! Almost forgot.
182
00:19:07,166 --> 00:19:08,500
This is from Uta.
183
00:19:08,583 --> 00:19:09,583
Here.
184
00:19:12,541 --> 00:19:14,458
Wonder what's in it?
185
00:19:39,833 --> 00:19:44,000
♪ They will see us waving
From such great heights ♪
186
00:19:44,083 --> 00:19:46,916
♪ "Come down now" ♪
187
00:19:47,000 --> 00:19:49,041
♪ They'll say ♪
188
00:19:50,166 --> 00:19:54,833
♪ But everything looks perfect
From far away ♪
189
00:19:54,916 --> 00:19:58,166
♪ "Come down now"... ♪
190
00:19:58,250 --> 00:19:59,375
Next, please.
191
00:19:59,458 --> 00:20:02,000
- Hello.
- Your ticket and passport, please.
192
00:20:09,791 --> 00:20:11,958
Maybe you got it from Grandpa,
193
00:20:12,041 --> 00:20:14,666
being drawn
to all kinds of arts like you are.
194
00:20:15,208 --> 00:20:16,208
Hmm?
195
00:20:17,750 --> 00:20:20,958
My dad's always so handsome
and really well dressed
196
00:20:22,000 --> 00:20:25,041
and a romantic who'd recite
Yeats to your grandmother.
197
00:20:25,125 --> 00:20:26,625
Always did things like that.
198
00:20:26,708 --> 00:20:28,541
That sounds kind of pretentious.
199
00:20:30,000 --> 00:20:32,541
When he was younger,
he wanted to be a poet.
200
00:20:32,625 --> 00:20:34,125
You serious?
201
00:20:34,833 --> 00:20:36,583
And now he's a CEO?
202
00:20:39,125 --> 00:20:41,750
There aren't many
who can do what they love for work.
203
00:20:52,041 --> 00:20:54,458
And you don't need to live
how your parents want you to.
204
00:20:55,500 --> 00:20:57,375
You have the right to believe
205
00:20:57,458 --> 00:20:59,666
in your big, bold dreams
and go after them.
206
00:21:00,750 --> 00:21:03,000
Even if it doesn't work or it fails.
207
00:21:03,500 --> 00:21:06,041
Remember that it will always
have some kind of meaning.
208
00:21:15,916 --> 00:21:17,916
NEW CHITOSE AIRPORT
TAXI STOP
209
00:21:20,166 --> 00:21:21,958
- Made it.
- Thank you.
210
00:21:22,041 --> 00:21:23,750
Yeah. Go on!
211
00:21:48,708 --> 00:21:50,500
What's the holdup here?
212
00:22:04,458 --> 00:22:05,708
What can I get you?
213
00:22:05,791 --> 00:22:08,375
Uh, cream soda, thank you.
214
00:22:08,458 --> 00:22:09,833
I'll have it right out.
215
00:22:36,875 --> 00:22:38,416
Hey, Uta!
216
00:22:39,375 --> 00:22:40,625
Uta!
217
00:22:41,250 --> 00:22:42,250
Tsuzuru?
218
00:22:52,250 --> 00:22:55,291
Uta... I really like you.
219
00:22:57,708 --> 00:23:01,500
Whatever I did,
no matter how much I tried,
220
00:23:02,333 --> 00:23:03,541
I still like you.
221
00:23:07,416 --> 00:23:09,708
Even if you love someone else,
222
00:23:09,791 --> 00:23:12,875
I like the you who's in love.
223
00:23:16,416 --> 00:23:17,416
Oh!
224
00:23:18,708 --> 00:23:19,875
Here.
225
00:23:21,000 --> 00:23:22,375
Have a listen.
226
00:23:54,750 --> 00:23:56,416
A bit pretentious?
227
00:24:01,916 --> 00:24:04,541
So this song is in three sections.
228
00:24:23,291 --> 00:24:25,375
Oh, thank you, Tsuzuru.
229
00:24:49,291 --> 00:24:50,291
Uh...
230
00:24:51,708 --> 00:24:55,041
By the way, where is your boyfriend?
231
00:24:55,125 --> 00:24:56,250
Where is he?
232
00:24:57,416 --> 00:24:59,291
Uh...
233
00:24:59,375 --> 00:25:03,541
He was flirting with some other girl,
so I kicked him to the curb.
234
00:25:33,416 --> 00:25:35,958
- Let me see!
- Thanks for waiting.
235
00:25:36,666 --> 00:25:38,833
- Cream soda, miss.
- Thank you.
236
00:25:38,916 --> 00:25:40,875
- Enjoy. Thank you.
- Thank you.
237
00:25:41,458 --> 00:25:43,583
- Have you been on a plane?
- Uh-huh.
238
00:25:43,666 --> 00:25:44,833
What? Lucky!
239
00:26:19,250 --> 00:26:21,166
Excuse me, it's just that...
240
00:26:21,250 --> 00:26:23,666
Could you give me directions
for the rest of the way?
241
00:26:23,750 --> 00:26:24,666
Huh?
242
00:26:24,750 --> 00:26:27,541
Uh, could you give me directions
for the rest of the way?
243
00:26:27,625 --> 00:26:31,916
I was in Tokyo until yesterday
on a business trip, okay?
244
00:26:32,000 --> 00:26:33,375
Oh, that would be hard.
245
00:26:33,458 --> 00:26:36,083
I mean, my head's
a little, like, stuck in line
246
00:26:36,166 --> 00:26:38,166
with, uh, 246 right now.
247
00:26:38,250 --> 00:26:41,875
When I was younger,
I was hitting it and quitting it, serious.
248
00:26:41,958 --> 00:26:43,958
It was like one cab to another.
249
00:26:44,041 --> 00:26:45,125
That's an analogy.
250
00:26:52,916 --> 00:26:56,000
Um... Aren't you Mr. Ariyoshi?
251
00:26:56,083 --> 00:26:57,125
Am I right?
252
00:26:57,666 --> 00:26:59,750
- You're very close.
- Uh...
253
00:26:59,833 --> 00:27:03,125
- Practically right on.
- I'm sorry, was I wrong? I'm sorry, wrong.
254
00:27:03,208 --> 00:27:04,625
- Matayoshi.
- Of course!
255
00:27:04,708 --> 00:27:05,708
Matayoshi. Sorry!
256
00:27:05,750 --> 00:27:08,208
- It's Matayoshi, I remember now.
- It happens.
257
00:27:08,291 --> 00:27:10,500
It's, uh... Tsuzuru is his name.
258
00:27:10,583 --> 00:27:11,833
Tsuzuru, okay.
259
00:27:11,916 --> 00:27:14,166
- I'll spell that for you.
- Okay.
260
00:27:14,250 --> 00:27:16,458
It's four "mata" characters.
261
00:27:16,541 --> 00:27:18,458
It's actually from your name.
262
00:27:18,541 --> 00:27:21,041
Ah! Tsu-zuru.
263
00:27:21,125 --> 00:27:23,041
He sits in his chair forever,
264
00:27:23,125 --> 00:27:26,666
holding just his chopsticks
in both hands so carefully.
265
00:27:26,750 --> 00:27:29,291
- I should say...
- What are you talking about?
266
00:27:29,375 --> 00:27:31,125
- I'm not thinking.
- You're hopeless.
267
00:27:31,208 --> 00:27:33,500
He's always like this.
268
00:27:38,541 --> 00:27:39,708
How are you?
269
00:27:40,791 --> 00:27:43,875
Last night, I bought some Norwegian smelt
270
00:27:43,958 --> 00:27:46,166
from the local supermarket, Saneya.
271
00:27:47,458 --> 00:27:50,333
They process smelt
from Norway in Vietnam,
272
00:27:50,416 --> 00:27:52,666
and a distributor
from Wakayama sells them.
273
00:27:54,375 --> 00:27:57,291
Makes you feel how small the world is.
274
00:27:58,875 --> 00:28:01,250
It was 70,000 years ago,
275
00:28:01,333 --> 00:28:05,000
just as our ancestors bravely
scattered themselves around the world.
276
00:28:06,000 --> 00:28:10,208
It seems to me that humanity
must constantly be on the move,
277
00:28:10,291 --> 00:28:12,833
looking for somewhere that is not here.
278
00:28:12,916 --> 00:28:15,333
- Thank you.
- Okay. Thank you very much, sir.
279
00:28:21,041 --> 00:28:24,458
♪ You've been nothing ♪
280
00:28:25,166 --> 00:28:31,708
♪ Nothing but his fool ♪
281
00:28:32,291 --> 00:28:33,208
♪ It makes you... ♪
282
00:28:33,291 --> 00:28:36,375
♪ ...wanna break down and cry ♪
283
00:28:41,708 --> 00:28:44,375
- Thanks. Have a good day, miss.
- Thank you so much.
284
00:28:44,458 --> 00:28:46,291
♪ Makes you wanna
Get down on your... ♪
285
00:28:46,375 --> 00:28:49,833
What kind of season is it there?
286
00:28:51,333 --> 00:28:53,416
What kind of scenery do you see?
287
00:28:54,291 --> 00:28:55,416
♪ Baby ♪
288
00:28:55,500 --> 00:28:57,166
Have you caught a cold?
289
00:28:57,250 --> 00:28:58,125
♪ Don't ♪
290
00:28:58,208 --> 00:28:59,625
♪ Don't, don't, don't ♪
291
00:28:59,708 --> 00:29:01,666
♪ Hey, don't you leave me... ♪
292
00:29:01,750 --> 00:29:02,750
I very much...
293
00:29:02,791 --> 00:29:04,916
♪ I'm begging you, baby ♪
294
00:29:05,000 --> 00:29:06,208
I miss you very much.
295
00:29:06,291 --> 00:29:08,125
♪ Wait a minute, baby ♪
296
00:29:08,208 --> 00:29:10,416
♪ Whoa, baby, please... ♪
297
00:29:13,625 --> 00:29:15,041
CANCEL
298
00:29:15,125 --> 00:29:16,666
SAVE DRAFT
299
00:29:16,750 --> 00:29:20,000
DRAFTS
TO MR. NAMIKI
300
00:29:24,833 --> 00:29:27,166
TOP INDIVIDUAL EARNERS
YAE NOGUCHI
301
00:29:33,750 --> 00:29:35,125
Time off request?
302
00:29:35,208 --> 00:29:38,083
How much do you need:
three days, five days?
303
00:29:38,166 --> 00:29:42,166
I'd like to use all my paid time off
and take off 40 days, thanks.
304
00:29:43,875 --> 00:29:45,333
Yae...
305
00:29:45,416 --> 00:29:47,625
- Don't you think that's a bit...?
- Yeah?
306
00:29:47,708 --> 00:29:51,041
You know, you'll have to be prepared
to face some penalties, you know that?
307
00:29:51,125 --> 00:29:54,708
My God, how scary, how scary!
308
00:29:54,791 --> 00:29:58,916
This company really said that
to one of their hardest workers
309
00:29:59,000 --> 00:30:02,500
when she asked for time off
for the first time since joining.
310
00:30:03,083 --> 00:30:06,166
Hm? What was that called? Labor law?
311
00:30:06,916 --> 00:30:08,458
- Hm?
- It's the Standards Act.
312
00:30:08,541 --> 00:30:10,041
Oh!
313
00:30:10,125 --> 00:30:11,750
You tell 'em, Nasu.
314
00:30:12,541 --> 00:30:15,083
Uh, article 136.
315
00:30:15,166 --> 00:30:18,500
Employers aren't allowed
to reduce the wages
316
00:30:18,583 --> 00:30:21,083
of a worker using paid time off
317
00:30:21,166 --> 00:30:25,500
or subject them
to other such unfair treatment.
318
00:30:25,583 --> 00:30:27,375
- That's right!
- Come on, it's unfair!
319
00:30:27,458 --> 00:30:28,583
Don't be so stingy!
320
00:30:28,666 --> 00:30:31,166
Okay, fine! Just settle down, all right?
321
00:30:31,250 --> 00:30:33,041
Stamp it!
322
00:30:33,125 --> 00:30:35,000
- Stamp it!
- He's gonna do it.
323
00:30:35,083 --> 00:30:36,750
Ho ho!
324
00:30:36,833 --> 00:30:39,583
Okay, you understood it.
325
00:30:46,166 --> 00:30:47,666
Thanks a lot.
326
00:30:50,166 --> 00:30:52,375
You are a nice man.
327
00:30:57,958 --> 00:30:59,083
On the 11th,
328
00:30:59,166 --> 00:31:01,666
the World Health Organization's director,
Tedros,
329
00:31:01,750 --> 00:31:05,291
had declared the spread
of the novel coronavirus, COVID-19,
330
00:31:05,375 --> 00:31:06,666
a pandemic,
331
00:31:06,750 --> 00:31:08,833
and urged countries
to take preventative action.
332
00:31:08,916 --> 00:31:12,000
In a press conference,
Director Tedros said
333
00:31:12,083 --> 00:31:16,958
the number of patients outside of China
grew thirteenfold in the last two weeks.
334
00:31:17,041 --> 00:31:18,833
And countries affected tripled...
335
00:31:20,083 --> 00:31:21,833
2020...
336
00:31:22,500 --> 00:31:25,250
a historic disaster threatened humanity.
337
00:31:26,250 --> 00:31:30,041
And a new way of life
nobody could have predicted began.
338
00:31:31,666 --> 00:31:35,500
I am declaring
a national state of emergency.
339
00:31:35,583 --> 00:31:37,017
...can't work, you have to stay home.
340
00:31:37,041 --> 00:31:39,041
You know, there's never been
a case like this...
341
00:31:39,125 --> 00:31:41,517
...make sure that customers
can be socially distanced.
342
00:31:41,541 --> 00:31:44,791
...a second national lockdown,
in Germany a partial lockdown...
343
00:31:44,875 --> 00:31:48,250
...the pandemic.
We stand at the start of...
344
00:31:48,333 --> 00:31:49,791
...which is a new normal.
345
00:31:55,625 --> 00:31:57,791
- So?
- Nope, nothing.
346
00:31:57,875 --> 00:31:59,916
Nobody's taking cabs
to begin with.
347
00:32:00,000 --> 00:32:01,666
There's no point in driving.
348
00:32:01,750 --> 00:32:04,333
I'm taking a part-time job
next month.
349
00:32:04,416 --> 00:32:06,208
Harvesting asparagus.
350
00:32:06,291 --> 00:32:07,833
Asparagus?
351
00:32:14,583 --> 00:32:16,541
The distance
between people were kept,
352
00:32:17,416 --> 00:32:19,000
their movements restricted,
353
00:32:20,000 --> 00:32:24,291
and the borders between the nations
truly became invisible walls.
354
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
Hi. It's Tsuzuru?
355
00:32:31,000 --> 00:32:32,250
How are you?
356
00:32:32,333 --> 00:32:33,666
Uh, I'm good.
357
00:32:36,958 --> 00:32:38,500
Your shirt looks good on you.
358
00:32:39,291 --> 00:32:40,291
Thank you.
359
00:32:40,833 --> 00:32:43,458
Eating and talking
with close friends...
360
00:32:43,541 --> 00:32:45,000
Doing music.
361
00:32:45,083 --> 00:32:47,625
...the warmth of a loved one,
362
00:32:49,291 --> 00:32:52,541
we realized what we once took for granted
363
00:32:52,625 --> 00:32:55,416
turned out not to be the case.
364
00:32:56,000 --> 00:32:59,541
Due to the lockdown resulting
from the declaration of emergency,
365
00:32:59,625 --> 00:33:02,958
a decline in personal spending,
such as travel and food,
366
00:33:03,041 --> 00:33:06,625
and the large drop of exports
due to economic crises abroad,
367
00:33:06,708 --> 00:33:10,750
it has been said recently
that Japan's GDP has shrunk by 20%
368
00:33:10,833 --> 00:33:13,125
compared to this time last year.
369
00:33:13,708 --> 00:33:16,750
Financial experts are calling
for the gradual easing of...
370
00:33:18,916 --> 00:33:24,125
It made me start to think,
living in this uncertain world...
371
00:33:26,125 --> 00:33:28,250
when that time comes,
372
00:33:29,291 --> 00:33:31,416
who is it I'd want to see again?
373
00:33:36,250 --> 00:33:41,958
FM Fuji, 78.6 and 83.0!
374
00:33:42,041 --> 00:33:43,681
Hello, there.
375
00:33:43,750 --> 00:33:47,875
Today's guest is 19-year-old track maker
and current sensation Tsuzuru.
376
00:33:47,958 --> 00:33:48,833
Hello.
377
00:33:48,916 --> 00:33:50,833
First off, let's discuss your new track,
378
00:33:50,916 --> 00:33:55,125
which has more than 50 million views
on YouTube, titled "U."
379
00:33:56,833 --> 00:33:57,833
Whew!
380
00:34:02,208 --> 00:34:03,833
Dr. Kosaka.
381
00:34:04,958 --> 00:34:06,250
Yeah?
382
00:34:08,583 --> 00:34:09,583
Could I
383
00:34:10,250 --> 00:34:11,791
bug you...
384
00:34:14,125 --> 00:34:15,916
...to get Tsuzuru's autograph?
385
00:34:16,000 --> 00:34:17,666
I'm a huge fan!
386
00:34:17,750 --> 00:34:19,083
- Oh.
- I'd be so grateful!
387
00:34:19,166 --> 00:34:21,791
Hey, wait! Uh, same for me?
388
00:34:23,000 --> 00:34:25,125
Okay. How many?
389
00:34:25,208 --> 00:34:27,708
- Uh, Ten, please.
- Ten, please?
390
00:34:27,791 --> 00:34:29,666
And 15 for me, please.
391
00:34:29,750 --> 00:34:31,875
- So many?
- Uh, ten then.
392
00:34:31,958 --> 00:34:33,875
- Actually, could I get 20?
- Twenty?!
393
00:34:33,958 --> 00:34:36,625
There's my mom,
my dad, my cousins...
394
00:34:43,083 --> 00:34:44,750
Ah!
395
00:35:00,958 --> 00:35:03,833
Oh! I got some big news.
396
00:35:03,916 --> 00:35:04,916
Hmm?
397
00:35:12,333 --> 00:35:13,958
Look who it this. See?
398
00:35:14,541 --> 00:35:15,666
Hmm?
399
00:35:18,250 --> 00:35:19,583
It's Harumichi.
400
00:35:20,208 --> 00:35:21,833
Seriously?
401
00:35:32,458 --> 00:35:34,291
DEPARTED SHIN-CHITOSE
402
00:35:57,875 --> 00:35:59,791
To my beloved Yae Noguchi
403
00:36:01,666 --> 00:36:03,125
ten years in the future.
404
00:36:03,208 --> 00:36:06,416
Since we're putting
each of our treasures in a time capsule,
405
00:36:07,833 --> 00:36:10,041
I have decided to fill mine
406
00:36:10,125 --> 00:36:13,250
with the priceless treasure
of a precious memory.
407
00:36:14,833 --> 00:36:17,125
It was the day
I first met you, Yae Noguchi.
408
00:36:18,583 --> 00:36:21,750
But I'm guessing
you don't really remember it.
409
00:36:23,750 --> 00:36:27,333
To be honest, I was nothing
but trouble before I met you.
410
00:36:31,625 --> 00:36:33,083
Which one's Mizukoshi?
411
00:36:33,166 --> 00:36:34,333
Right there.
412
00:36:36,333 --> 00:36:38,416
Whoa, whoa, whoa, whoa!
413
00:36:38,500 --> 00:36:39,625
- Wanna go, huh?
- My God!
414
00:36:39,708 --> 00:36:41,166
- Huh?
- Back off!
415
00:36:41,250 --> 00:36:43,791
Boys!
416
00:36:43,875 --> 00:36:45,291
Take this!
417
00:36:49,875 --> 00:36:51,333
Uggh!
418
00:36:56,291 --> 00:36:58,791
- Bring it!
- Namiki!
419
00:36:58,875 --> 00:37:00,666
Not you again!
420
00:37:01,875 --> 00:37:05,583
I am so embarrassed for my stupid son!
421
00:37:07,083 --> 00:37:10,333
Tell us, why did you throw the chair?
422
00:37:10,416 --> 00:37:11,666
The desk's too heavy.
423
00:37:11,750 --> 00:37:13,416
Ha. That's not what I'm asking!
424
00:37:13,500 --> 00:37:16,708
The hell?! Ow!
425
00:37:22,666 --> 00:37:24,416
He'll be punished at home.
426
00:37:24,500 --> 00:37:27,666
Hang on, just hang on, okay? Good.
427
00:37:28,416 --> 00:37:30,833
Well, the thing is,
428
00:37:30,916 --> 00:37:35,166
his sister was made fun of
for her hearing.
429
00:37:35,250 --> 00:37:36,333
Ahh.
430
00:37:36,416 --> 00:37:37,791
Ahh-ha.
431
00:37:37,875 --> 00:37:39,791
I'd throw it
through the window again.
432
00:37:41,541 --> 00:37:45,375
That night, my parents
begged me to at least go to high school.
433
00:37:45,458 --> 00:37:46,375
Hey, easy!
434
00:37:46,458 --> 00:37:48,298
In return for them paying
for the broken glass,
435
00:37:48,375 --> 00:37:50,833
I begrudgingly promised
to take the practice test.
436
00:37:51,791 --> 00:37:52,666
Shut up.
437
00:37:52,750 --> 00:37:55,625
It didn't matter how hard
someone like me tried,
438
00:37:55,708 --> 00:37:59,125
I probably wouldn't be able
to get into any of the decent schools.
439
00:37:59,541 --> 00:38:02,166
Don't squeeze it. Don't squeeze.
440
00:38:19,958 --> 00:38:22,291
On the most depressed
morning I'd ever had,
441
00:38:23,458 --> 00:38:26,375
I had the greatest encounter of my life.
442
00:38:39,666 --> 00:38:41,458
I fell instantly in love.
443
00:38:42,750 --> 00:38:45,500
It was laughably easy.
444
00:38:50,833 --> 00:38:53,083
I saw that she'd fallen asleep.
445
00:39:02,083 --> 00:39:04,833
The book she was
so focused on was about to close.
446
00:39:06,333 --> 00:39:08,500
I looked for something
I could use as a bookmark.
447
00:39:08,583 --> 00:39:09,583
VIDEO
448
00:39:10,875 --> 00:39:11,958
Damn.
449
00:39:13,333 --> 00:39:14,916
I found something perfect in my pocket.
450
00:39:15,000 --> 00:39:16,458
BOUND FOR KITAMI
451
00:39:35,083 --> 00:39:38,458
Thank you for riding with us.
Now arriving at Kitami.
452
00:39:39,416 --> 00:39:41,708
Please ensure you have
all of your belongings.
453
00:39:41,791 --> 00:39:43,416
Now arriving at Kitami.
454
00:40:05,583 --> 00:40:06,583
Thanks.
455
00:40:10,875 --> 00:40:12,125
- Excuse me.
- Yeah.
456
00:40:12,208 --> 00:40:14,625
- Your ticket?
- Oh, sorry, not now.
457
00:40:14,708 --> 00:40:15,708
Where's your ticket?
458
00:40:15,750 --> 00:40:17,226
- Let go!
- What's the problem?
459
00:40:17,250 --> 00:40:19,458
- He's got no ticket.
- I've got something important...
460
00:40:19,541 --> 00:40:21,083
Then show me your ticket.
461
00:40:21,166 --> 00:40:23,559
- Give me a break!
- You're coming with us!
462
00:40:23,583 --> 00:40:25,416
- Hey!
- I'm begging you!
463
00:40:25,500 --> 00:40:27,625
Then find your ticket,
show it to us!
464
00:40:31,250 --> 00:40:33,583
So please make sure there are no mistakes
465
00:40:33,666 --> 00:40:35,500
and to not leave anything blank.
466
00:40:38,291 --> 00:40:42,000
Hey. We're finished with sign-ins.
Get to your seat quickly.
467
00:40:43,625 --> 00:40:46,000
I went to the exam room
in the worst mood.
468
00:40:48,083 --> 00:40:50,333
To my surprise, I found her there.
469
00:40:51,708 --> 00:40:53,125
I knew it right then.
470
00:40:54,208 --> 00:40:56,291
That this was fate.
471
00:41:05,500 --> 00:41:09,500
NAPE NAPE NAPE
472
00:41:18,458 --> 00:41:19,708
Okay, stop!
473
00:41:20,916 --> 00:41:25,583
Please turn your answer sheet over
and pass them forward.
474
00:41:26,708 --> 00:41:30,750
Those in the back row,
make sure to collect the entry sheets.
475
00:41:31,916 --> 00:41:33,916
- Here.
- It's just that...
476
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
Huh?
477
00:41:52,875 --> 00:41:54,208
Yae Noguchi.
478
00:41:54,291 --> 00:41:55,458
KITAMI HIGH SCHOOL
479
00:41:55,541 --> 00:41:57,666
Her first choice
was a good school
480
00:41:57,750 --> 00:41:59,041
in the next town over...
481
00:41:59,125 --> 00:42:00,625
Yae Noguchi.
482
00:42:00,708 --> 00:42:03,541
...or a super elite
girls school in Sapporo.
483
00:42:04,791 --> 00:42:07,583
In that moment, I knew what I had to do.
484
00:42:10,083 --> 00:42:11,250
Should be...
485
00:42:11,333 --> 00:42:14,333
That day forward, I studied so hard,
my eyes would have bled.
486
00:42:15,500 --> 00:42:17,291
Uh, no, no...
487
00:42:17,375 --> 00:42:19,041
Did he eat something funny?
488
00:42:19,833 --> 00:42:22,541
My teachers told me
to take their advice and move on.
489
00:42:22,625 --> 00:42:23,541
Come on!
490
00:42:23,625 --> 00:42:26,416
My family thought I went crazy
and worried about me.
491
00:42:27,500 --> 00:42:29,833
I wish I'd taken school
more seriously up to that point.
492
00:42:30,500 --> 00:42:35,041
♪ Our last kiss was ♪
493
00:42:35,125 --> 00:42:40,333
♪ The flavor of cigarettes ♪
494
00:42:40,416 --> 00:42:47,083
♪ A bitter taste ♪
495
00:42:49,541 --> 00:42:51,333
Go, go!
496
00:42:51,416 --> 00:42:55,875
♪ Around this time tomorrow ♪
497
00:42:56,791 --> 00:42:58,166
♪ I wonder where... ♪
498
00:42:58,250 --> 00:42:59,666
Huh?
499
00:43:02,125 --> 00:43:04,125
Yes, sir!
500
00:43:04,208 --> 00:43:10,333
♪ ...you will be thinking of ♪
501
00:43:13,500 --> 00:43:17,208
♪ You are always gonna be my love... ♪
502
00:43:18,291 --> 00:43:20,833
- How's that?
- Crazy.
503
00:43:20,916 --> 00:43:23,666
Hey. So, what's your princess like?
504
00:43:23,750 --> 00:43:26,333
To put it mildly, she's my goddess.
505
00:43:26,416 --> 00:43:28,291
For real?
506
00:43:29,541 --> 00:43:32,541
You know, what if she goes
to the girls school, though?
507
00:43:32,625 --> 00:43:35,041
All your hard work will be for nothing.
508
00:43:36,208 --> 00:43:39,916
No. It's cool.
509
00:43:42,166 --> 00:43:44,541
We... we would meet again.
510
00:43:46,666 --> 00:43:48,833
Stop being so nervous, there's no way!
511
00:43:49,458 --> 00:43:50,708
It's not there.
512
00:43:51,375 --> 00:43:53,333
It's there! It's there!
513
00:43:53,416 --> 00:43:56,041
- Where?
- 346! It's there!
514
00:43:56,125 --> 00:43:58,500
- Where?
- Ohh!
515
00:43:58,583 --> 00:44:03,000
Three months later, I got into
the public high school I wanted.
516
00:44:03,958 --> 00:44:06,708
Everyone said it was a miracle.
517
00:44:06,791 --> 00:44:11,458
♪ ...is about to start moving ♪
518
00:44:11,541 --> 00:44:18,500
♪ So many things
I don't want to forget... ♪
519
00:44:23,666 --> 00:44:24,833
My bad. Excuse me.
520
00:44:24,916 --> 00:44:27,250
♪ ...this time tomorrow ♪
521
00:44:27,333 --> 00:44:32,458
♪ I know I will be crying ♪
522
00:44:32,541 --> 00:44:39,541
♪ I will be thinking of you ♪
523
00:44:42,125 --> 00:44:43,916
♪ Hey-ey-ey ♪
524
00:44:44,000 --> 00:44:47,750
♪ You will always be inside my heart ♪
525
00:44:47,833 --> 00:44:51,083
♪ There will always be a place... ♪
526
00:44:51,166 --> 00:44:52,875
This is my treasure.
527
00:44:53,458 --> 00:44:55,250
The story of my first love.
528
00:44:57,208 --> 00:45:00,125
That day, you gave me a reason to live
529
00:45:00,208 --> 00:45:02,333
and taught me the path
I needed to follow.
530
00:45:04,041 --> 00:45:07,916
My dream is to make you happy.
531
00:45:11,041 --> 00:45:13,000
March 11, 2001.
532
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
Harumichi Namiki.
533
00:45:21,291 --> 00:45:23,208
Namiki, what are you doing?
534
00:45:23,291 --> 00:45:25,583
- Oh.
- Let's go!
535
00:45:28,000 --> 00:45:29,708
- Come on!
- Let's go!
536
00:45:32,125 --> 00:45:34,916
♪ I'll remember to love ♪
537
00:45:35,000 --> 00:45:37,750
♪ You taught me how... ♪
538
00:45:38,916 --> 00:45:40,125
P.S.
539
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
I'm glad you are doing well.
540
00:45:50,125 --> 00:45:52,291
If we ever meet again...
541
00:45:57,333 --> 00:45:59,666
I'd love to hear your story next.
542
00:47:06,291 --> 00:47:11,291
We will now begin check-in for
the 1:00 p.m. flight to Reykjavik Airport.
543
00:47:14,833 --> 00:47:16,250
Here's your baggage ticket.
544
00:47:16,875 --> 00:47:19,041
- Thank you.
- Thank you. Have a nice day.
545
00:47:19,125 --> 00:47:20,541
Next person.
546
00:47:21,875 --> 00:47:23,125
Can I have your name, please?
547
00:47:23,208 --> 00:47:24,583
- Sophia.
- Sophia.
548
00:47:24,666 --> 00:47:27,458
Okay, will you be checking any luggage?
549
00:47:27,541 --> 00:47:29,000
Oh, yes, here you go.
550
00:47:35,500 --> 00:47:38,625
- Good luck.
- Thank you.
551
00:48:41,958 --> 00:48:46,000
Excuse me,
can you tell me how to get to Husavik?
552
00:48:46,083 --> 00:48:48,666
Sure. It's that way.
553
00:48:50,791 --> 00:48:52,416
Are you from China?
554
00:48:52,500 --> 00:48:55,041
No, I'm from Japan.
555
00:48:55,750 --> 00:48:59,708
We had another Asian customer last week.
556
00:49:00,541 --> 00:49:03,125
He said he works at the Husavik Airport.
557
00:49:04,333 --> 00:49:05,583
Are you sure?
558
00:49:06,375 --> 00:49:08,750
Husavik is a small town.
559
00:49:12,125 --> 00:49:14,625
Thank you! Thank you!
560
00:49:45,500 --> 00:49:47,500
- Watch your step.
- Thank you.
561
00:49:49,625 --> 00:49:50,833
Thanks.
562
00:49:58,916 --> 00:50:00,500
Harumichi!
563
00:50:05,958 --> 00:50:11,083
♪ My heart beating too loud ♪
564
00:50:11,166 --> 00:50:12,833
♪ My legs frozen... ♪
565
00:50:12,916 --> 00:50:13,833
Yae?
566
00:50:13,916 --> 00:50:16,375
♪ ...so unlike me ♪
567
00:50:16,458 --> 00:50:21,541
♪ The tear running
Quietly down my cheek ♪
568
00:50:21,625 --> 00:50:26,666
♪ They tell me ♪
569
00:50:26,750 --> 00:50:29,708
♪ That this is my first love ♪
570
00:50:29,791 --> 00:50:32,333
♪ I need you ♪
571
00:50:32,416 --> 00:50:35,208
♪ I need you ♪
572
00:50:35,291 --> 00:50:37,791
♪ I need you ♪
573
00:50:37,875 --> 00:50:40,125
♪ I need you ♪
574
00:50:40,208 --> 00:50:42,666
♪ I need you ♪
575
00:50:42,750 --> 00:50:45,291
♪ I need you ♪
576
00:50:45,375 --> 00:50:47,916
♪ I need you ♪
577
00:50:48,000 --> 00:50:50,333
♪ I need you ♪
578
00:50:50,416 --> 00:50:55,750
♪ I thought it was a given ♪
579
00:50:55,833 --> 00:51:01,000
♪ That human beings ♪
580
00:51:01,083 --> 00:51:06,375
♪ Naturally fall in love, but... ♪
581
00:51:06,458 --> 00:51:07,875
Harumichi...
582
00:51:10,833 --> 00:51:13,541
I know that you're my first love.
583
00:51:13,625 --> 00:51:14,541
I know it!
584
00:51:14,625 --> 00:51:19,541
♪ If I had never met you ♪
585
00:51:19,625 --> 00:51:25,041
♪ I can't fathom
That anyone would have ever ♪
586
00:51:25,125 --> 00:51:29,333
♪ Made me feel like this ♪
587
00:51:29,416 --> 00:51:34,583
♪ My heart beating too loud ♪
588
00:51:34,666 --> 00:51:39,791
♪ My legs running against my will ♪
589
00:51:39,875 --> 00:51:45,000
♪ The tear surely running
Down my cheek ♪
590
00:51:45,083 --> 00:51:50,041
♪ They tell me ♪
591
00:51:50,125 --> 00:51:53,333
♪ That this is my first love ♪
592
00:51:53,416 --> 00:51:58,083
♪ I need you, I need you ♪
593
00:51:58,166 --> 00:52:03,541
♪ I need you, I need you ♪
594
00:52:03,625 --> 00:52:08,750
♪ I need you, I need you ♪
595
00:52:08,833 --> 00:52:14,083
♪ I need you, I need you ♪
596
00:52:14,166 --> 00:52:19,208
♪ All this time ♪
597
00:52:19,291 --> 00:52:23,083
♪ I was blaming things... ♪
598
00:52:23,166 --> 00:52:24,625
Tastes like cigarettes.
599
00:52:27,166 --> 00:52:28,625
Told you so.
600
00:52:30,416 --> 00:52:32,125
Just call it flavorful.
601
00:52:34,625 --> 00:52:40,666
♪ If I had never met you ♪
602
00:52:40,750 --> 00:52:46,583
♪ I might have gone on living ♪
603
00:52:46,666 --> 00:52:52,833
♪ Without even knowing
Why I was given life ♪
604
00:52:52,916 --> 00:52:57,666
♪ This fragile me
That one word can break ♪
605
00:52:57,750 --> 00:53:03,291
♪ I want to dedicate to you ♪
606
00:53:03,375 --> 00:53:06,375
♪ A season that will never return... ♪
607
00:53:06,458 --> 00:53:08,208
"Appaushi."
608
00:53:08,291 --> 00:53:13,500
♪ Was announcing its end ♪
609
00:53:13,583 --> 00:53:15,958
♪ Awkwardly... ♪
610
00:53:16,541 --> 00:53:18,125
You hungry? Here you go.
611
00:53:18,208 --> 00:53:19,375
Thank you very much.
612
00:53:19,458 --> 00:53:21,583
♪ Right there within reach ♪
613
00:53:21,666 --> 00:53:26,958
♪ How can I possibly not chase it? ♪
614
00:53:27,041 --> 00:53:29,708
♪ Whether it is
The right thing to do or not ♪
615
00:53:29,791 --> 00:53:35,750
♪ Nobody really knows... ♪
616
00:53:41,250 --> 00:53:46,250
♪ ...slowly grows towards the sun ♪
617
00:53:46,333 --> 00:53:51,458
♪ Little things brought us joy ♪
618
00:53:51,541 --> 00:53:54,083
♪ Little things caused us pain... ♪
619
00:53:54,166 --> 00:53:56,625
THANK YOU VERY MUCH
620
00:53:56,708 --> 00:53:58,416
BAKKI AIRPORT
621
00:53:59,000 --> 00:54:00,250
Left.
622
00:54:01,208 --> 00:54:02,208
Check.
623
00:54:02,250 --> 00:54:03,708
- Check.
- Right.
624
00:54:06,375 --> 00:54:08,583
- Check.
- Check. Warning light test.
625
00:54:15,416 --> 00:54:16,333
Check.
626
00:54:16,416 --> 00:54:20,875
♪ ...that this was my first love ♪
627
00:54:20,958 --> 00:54:25,791
♪ I need you, I need you ♪
628
00:54:25,875 --> 00:54:30,666
♪ I need you, I need you ♪
629
00:54:30,750 --> 00:54:36,125
♪ I need you, I need you ♪
630
00:54:36,208 --> 00:54:40,666
♪ I need you ♪
631
00:54:41,416 --> 00:54:43,375
May I have your attention, please?
632
00:54:44,000 --> 00:54:45,750
Welcome aboard our flight.
633
01:01:29,875 --> 01:01:31,041
Enjoy your trip.
634
01:01:31,125 --> 01:01:32,416
- Thank you.
- Thank you.
635
01:01:37,125 --> 01:01:39,041
I'm gonna service the plane.
636
01:01:43,458 --> 01:01:46,416
- I forgot one thing.
- Hm?
46207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.