All language subtitles for fl 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:09,833 [peaceful piano music playing] 2 00:00:11,166 --> 00:00:13,916 [Namiki] All right, okay. 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 [couple laughing] 4 00:00:16,541 --> 00:00:20,166 - [Yae] Hey, have you heard of this story? - [Namiki] Hmm? 5 00:00:21,458 --> 00:00:24,750 [Yae] To prepare for the long winters, 6 00:00:25,750 --> 00:00:29,083 squirrels take acorns and walnuts and hide them underground. 7 00:00:32,041 --> 00:00:35,166 In order to stop their enemies from stealing them, 8 00:00:35,250 --> 00:00:39,000 they dig a bunch of holes and stash them all over the place. 9 00:00:39,958 --> 00:00:42,041 [Namiki] Wow. [laughs] 10 00:00:42,125 --> 00:00:44,583 [Yae] And then... [laughs] 11 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 ...apparently, before they go eat them, they forget where they are. 12 00:00:55,083 --> 00:00:56,583 [laughing] 13 00:00:56,666 --> 00:00:57,833 [both laughing] 14 00:00:57,916 --> 00:00:59,125 [Namiki] For real? 15 00:00:59,208 --> 00:01:00,916 Isn't that cute? 16 00:01:01,000 --> 00:01:02,916 - Oh, yeah. - Oh! 17 00:01:04,000 --> 00:01:07,708 Guess what? It's led to an amazing by-product. 18 00:01:08,333 --> 00:01:10,666 - Oh. - You know? 19 00:01:11,791 --> 00:01:14,416 New trees will then begin to grow there. 20 00:01:16,958 --> 00:01:19,166 Without forgetful squirrels running around, 21 00:01:19,250 --> 00:01:22,375 all of the nuts would get eaten and then the forest couldn't really grow. 22 00:01:29,833 --> 00:01:32,416 We need to make sure we don't forget about this thing. 23 00:01:35,708 --> 00:01:38,958 It's March 11th, year 2001. 24 00:01:39,458 --> 00:01:43,500 I'm not saying I had good grades at Kitami High School, 25 00:01:43,583 --> 00:01:46,291 you know, I had other skills. 26 00:01:46,541 --> 00:01:48,458 But I did it! 27 00:01:49,041 --> 00:01:51,541 Ten years from now? 28 00:01:54,166 --> 00:01:57,375 Back at this place in 2011. 29 00:02:02,500 --> 00:02:03,500 Okay, there. 30 00:02:05,000 --> 00:02:06,416 Good. 31 00:02:06,500 --> 00:02:08,250 - You got it! - Okay. 32 00:02:09,916 --> 00:02:11,666 - Nice. There! - That's it. 33 00:02:12,750 --> 00:02:14,458 Ah. 34 00:02:16,250 --> 00:02:17,583 What did you add? 35 00:02:18,291 --> 00:02:20,208 It's secret. What about you? 36 00:02:21,791 --> 00:02:23,125 Well, no way. 37 00:02:28,916 --> 00:02:30,291 [sighs] 38 00:02:31,000 --> 00:02:32,916 Ten years from now? 39 00:02:33,666 --> 00:02:35,333 That's a long time, though. 40 00:02:37,916 --> 00:02:41,291 I'll be the ultimate Japan maverick, you know? 41 00:02:41,375 --> 00:02:43,166 [laughs] 42 00:02:43,250 --> 00:02:45,416 A tough and brave man, 43 00:02:45,500 --> 00:02:49,708 who faces all the dangers while protecting his family and lovely home. 44 00:02:50,750 --> 00:02:54,208 And my wife, classy flight attendant 45 00:02:54,291 --> 00:02:55,750 who travels the world. 46 00:02:58,666 --> 00:03:01,041 Well, where is your flight going tonight? 47 00:03:02,541 --> 00:03:06,166 Just to Istanbul again. 48 00:03:06,250 --> 00:03:07,791 [laughs] 49 00:03:07,875 --> 00:03:09,666 - [both laughing] - Yes! 50 00:03:13,125 --> 00:03:15,375 - [show theme playing] - [in Japanese] Good morning. 51 00:03:15,458 --> 00:03:19,875 Here is the weather for Monbetsu on Friday, March 11th. 52 00:03:19,958 --> 00:03:22,291 The temperature is minus 4.2° C. 53 00:03:22,375 --> 00:03:24,958 It will rise to 2° C during the day. 54 00:03:25,041 --> 00:03:27,041 [woman] Yes. Looking at Hokkaido's weather, 55 00:03:27,125 --> 00:03:32,125 expect snowfall in Sapporo throughout the morning before dying down. 56 00:03:32,208 --> 00:03:34,208 In Asahikawa, from the evening... 57 00:03:35,666 --> 00:03:40,833 [woman] In number 10, Capricorns tend to get distracted, 58 00:03:40,916 --> 00:03:43,583 so please concentrate on the content of the story. 59 00:03:45,416 --> 00:03:47,125 And I'm so sorry, 60 00:03:47,208 --> 00:03:51,000 Sagittarius has the worst luck of the day. 61 00:03:51,083 --> 00:03:52,916 Be careful of being forgetful. 62 00:03:53,500 --> 00:03:56,750 Hey, Yae, they said be careful being forgetful. 63 00:03:57,541 --> 00:03:58,875 I heard it. 64 00:04:03,625 --> 00:04:05,000 [officer] Hokkaido? 65 00:04:05,083 --> 00:04:06,083 Sir. 66 00:04:07,375 --> 00:04:09,291 - Going to visit home? - Yes, sir. 67 00:04:09,375 --> 00:04:10,708 This time of year? 68 00:04:12,041 --> 00:04:14,250 Well, my work slowed down... 69 00:04:17,208 --> 00:04:20,750 Well, make sure you stay out of trouble. 70 00:04:20,833 --> 00:04:23,416 Sir. I will return in one piece. 71 00:04:49,416 --> 00:04:51,416 [clock ticking] 72 00:04:57,833 --> 00:04:58,916 [door closes] 73 00:05:02,375 --> 00:05:06,041 Hey! You going somewhere, Yae? 74 00:05:06,125 --> 00:05:07,208 My job. 75 00:05:07,875 --> 00:05:09,500 And dinner? 76 00:05:09,583 --> 00:05:11,458 I have that salmon from Akemi. 77 00:05:11,541 --> 00:05:16,333 - I'm fine. - Okay. You take care. 78 00:05:16,416 --> 00:05:17,791 [Yae] Okay. Bye. 79 00:05:18,958 --> 00:05:20,416 [sighs] 80 00:05:26,666 --> 00:05:28,291 [clock ticking] 81 00:05:28,375 --> 00:05:30,750 VIOLET 82 00:05:30,833 --> 00:05:32,916 - [crowd murmuring] - [clock ticking loudly] 83 00:05:33,000 --> 00:05:35,416 [sign rattling] 84 00:05:35,500 --> 00:05:37,250 [rumbling noises] 85 00:05:41,333 --> 00:05:43,958 - [rumbling growing louder] - [crowd screaming] 86 00:05:57,625 --> 00:05:58,958 [woman] Ready, and... 87 00:05:59,041 --> 00:06:00,416 - [zipper zips] - Ooh! 88 00:06:01,333 --> 00:06:03,458 - Ahh! - I did it! 89 00:06:03,541 --> 00:06:06,750 - I can't believe it fit! - Of course it did! 90 00:06:08,208 --> 00:06:10,000 - [sighs] - Looking good. 91 00:06:10,083 --> 00:06:11,250 Oh! 92 00:06:13,083 --> 00:06:15,416 - It's just a little too youthful. - No, no, no, no. 93 00:06:15,500 --> 00:06:17,875 I'm telling you it's great, right? 94 00:06:17,958 --> 00:06:20,958 Hmm. We could always make your fiancé tell us what he thinks. 95 00:06:21,041 --> 00:06:25,458 That's harder than it sounds, though. My fiancé is brutally honest. 96 00:06:26,500 --> 00:06:30,291 If you want to know how rough he is, he's like Goku as a kid. 97 00:06:30,375 --> 00:06:31,916 Oh, oh. 98 00:06:32,000 --> 00:06:33,791 What, Dragon Ball? 99 00:06:33,875 --> 00:06:35,291 - Really? - [clears throat] 100 00:06:35,375 --> 00:06:38,416 - [employees laugh] - Ta-da! 101 00:06:40,666 --> 00:06:41,833 [giggles] 102 00:06:44,958 --> 00:06:46,041 What do you think? 103 00:06:46,750 --> 00:06:49,000 Uh... okay. 104 00:06:49,083 --> 00:06:50,375 Hmm? 105 00:06:52,333 --> 00:06:54,375 - Mm. - I knew it! 106 00:06:54,458 --> 00:06:56,458 [laughing] 107 00:06:56,541 --> 00:06:58,041 See, you saw the look he gave. 108 00:06:58,125 --> 00:07:01,000 He could say, "It's fine, but I want to see more," or a compliment. 109 00:07:01,083 --> 00:07:03,125 Yeah, he's not gonna do that, though. 110 00:07:03,208 --> 00:07:05,500 I'll die if he gives me that look two more times, 111 00:07:05,583 --> 00:07:07,250 so only show me ones I look good in. 112 00:07:07,333 --> 00:07:08,958 Uh... you got it. 113 00:07:11,333 --> 00:07:12,416 We'll be right back. 114 00:07:31,125 --> 00:07:33,500 - [bird chirping] - What? 115 00:07:33,583 --> 00:07:35,541 That's like a thousand... 116 00:07:35,625 --> 00:07:37,083 It's 2,000. 117 00:07:37,166 --> 00:07:39,916 - Can you actually believe that? - No! 118 00:07:40,000 --> 00:07:41,750 - I'm not kidding. - You have a point. 119 00:07:41,833 --> 00:07:44,041 - Uh, you okay? - Uh... 120 00:07:45,416 --> 00:07:47,041 Time's up. 121 00:07:47,125 --> 00:07:48,250 Oh. 122 00:07:49,250 --> 00:07:51,541 - Lt. Namiki. - Yes. 123 00:07:51,625 --> 00:07:53,833 Your required assessment is now complete. 124 00:07:53,916 --> 00:07:55,208 Okay. 125 00:07:55,291 --> 00:07:58,583 And I have determined that you overcame the pressure from your mission 126 00:07:58,666 --> 00:08:02,375 and independently arrived to new insights and understandings on your own. 127 00:08:03,875 --> 00:08:06,541 - Th-Thank you very much. - [laughs] 128 00:08:06,625 --> 00:08:08,833 You know, I sort of liked coming here. 129 00:08:10,166 --> 00:08:11,583 I had fun as well. 130 00:08:12,333 --> 00:08:14,833 You were so helpful to Pippi while you were here. 131 00:08:14,916 --> 00:08:16,166 [bird chirping] 132 00:08:23,125 --> 00:08:24,291 Um... 133 00:08:24,375 --> 00:08:27,000 So, have you eaten yet? 134 00:08:28,000 --> 00:08:30,875 Apparently, there's a good ramen place nearby, wanna go? 135 00:08:30,958 --> 00:08:34,583 I'm not a client anymore, you see. It won't be an issue. 136 00:08:38,000 --> 00:08:39,375 Uh... 137 00:08:39,458 --> 00:08:41,958 What do I do now? 138 00:08:42,458 --> 00:08:44,625 I had tonkotsu with all the toppings yesterday. 139 00:08:44,708 --> 00:08:46,125 Is it okay? It's okay! 140 00:08:46,208 --> 00:08:47,958 I'm particular about ramen. 141 00:08:48,041 --> 00:08:49,291 Yeah, I know. Never mind. 142 00:08:49,375 --> 00:08:52,250 When I said "What do I do?" I was obviously implying "yes." 143 00:08:53,083 --> 00:08:55,208 - Oh. Really? - Of course it's yes! 144 00:08:55,291 --> 00:08:57,458 Don't take everything at face value so quickly. 145 00:08:57,541 --> 00:08:58,833 At 5:00 I'll be free. 146 00:09:02,083 --> 00:09:03,541 [chuckles] 147 00:09:08,125 --> 00:09:10,291 The zebras still, the zebras. 148 00:09:12,625 --> 00:09:15,666 Gradually. Right, Tsunemi? 149 00:09:17,166 --> 00:09:19,458 ♪ Carp, Carp ♪ 150 00:09:19,541 --> 00:09:22,250 ♪ Hiroshima, Hiroshima Carp ♪ 151 00:09:22,333 --> 00:09:23,708 ♪ Carp ♪ 152 00:09:25,583 --> 00:09:27,875 - I've been thinking, you know. - [singing] 153 00:09:27,958 --> 00:09:29,916 Nothing can really scare you. 154 00:09:30,000 --> 00:09:32,708 So rude! That's really what you thought of me? 155 00:09:32,791 --> 00:09:34,000 - Is there then? - Nothing. 156 00:09:34,083 --> 00:09:35,708 - Told you. - [laughs] 157 00:09:35,791 --> 00:09:38,958 Tsunemi Arikawa, it comes from Tsunemi Tsuda. 158 00:09:39,041 --> 00:09:42,208 My favorite quote is, "The greatest enemy is timidity." 159 00:09:42,291 --> 00:09:44,684 - I've never heard that one. - What? You didn't know that one? 160 00:09:44,708 --> 00:09:48,000 The Carp's pitcher is Tsunemi Tsuda. He's the first draft in '81! 161 00:09:48,083 --> 00:09:50,603 He's frightened by nothing. Pitches even faster when in trouble. 162 00:09:50,666 --> 00:09:52,791 - He's the flame stopper! - Ohh! 163 00:09:52,875 --> 00:09:54,875 But he started out weak like tofu, 164 00:09:54,958 --> 00:09:57,318 and so the manager would give him flour when he was nervous, 165 00:09:57,375 --> 00:10:00,125 and... said it would stabilize him. 166 00:10:00,208 --> 00:10:01,916 Really? 167 00:10:02,000 --> 00:10:03,458 Let's go, you Carp! 168 00:10:03,541 --> 00:10:05,500 So that's the wheat flour I use for strength. 169 00:10:05,583 --> 00:10:07,416 Wait a second, you've been nervous before? 170 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 Why is that? 171 00:10:09,833 --> 00:10:12,250 - Hey! Ow! - [laughing] 172 00:10:12,333 --> 00:10:14,041 Oh, my poor back! 173 00:10:29,958 --> 00:10:33,875 So, what, then, are we? 174 00:10:44,541 --> 00:10:47,833 You know that I really like you. 175 00:10:49,416 --> 00:10:50,791 What's my ranking? 176 00:10:54,083 --> 00:10:55,750 [laughing] 177 00:10:56,541 --> 00:10:57,916 Is that it? 178 00:10:58,791 --> 00:11:01,000 You know, you can lie. 179 00:11:01,916 --> 00:11:05,416 Just say that "You're number one," and that'd be the end of it. 180 00:11:10,833 --> 00:11:11,916 Sorry. 181 00:11:12,833 --> 00:11:15,583 - If you can't, then I understand. - I want something official. 182 00:11:17,166 --> 00:11:19,208 I need a name for this. 183 00:11:19,291 --> 00:11:20,958 Like dating, maybe. 184 00:11:21,041 --> 00:11:24,750 Like, at first you're not so sure, but once you go to a ramen place, 185 00:11:24,833 --> 00:11:28,291 it turns out it's good and you want to go back again, you know? 186 00:11:29,333 --> 00:11:33,291 Try dating me, and you might decide that you like me, huh? 187 00:11:37,166 --> 00:11:38,750 [laughs] 188 00:11:39,458 --> 00:11:41,666 Wait. I said way too much. 189 00:11:48,291 --> 00:11:50,708 You know I really like that about you, right? 190 00:12:03,416 --> 00:12:04,500 Mm. 191 00:12:11,500 --> 00:12:13,250 - Have a nice day, sir! - You too. 192 00:12:22,166 --> 00:12:27,583 I WILL RETURN TO TOKYO BY MONDAY. LET'S TALK WHEN I GET BACK. 193 00:12:27,666 --> 00:12:29,583 MESSAGE SENT 194 00:12:36,750 --> 00:12:38,375 [phone buzzes] 195 00:12:42,916 --> 00:12:46,166 OKAY, I'LL BE WAITING. BE CAREFUL. 196 00:13:01,458 --> 00:13:03,250 - [sign clanging] - [building rumbling] 197 00:13:08,291 --> 00:13:10,666 - [rumbling grows louder] - [crowd screaming] 198 00:13:21,166 --> 00:13:23,333 [rumbling decreases] 199 00:13:28,916 --> 00:13:30,541 [man] Is anyone hurt? 200 00:13:33,958 --> 00:13:36,291 - [phone beeping] - Is everyone okay? 201 00:13:39,250 --> 00:13:41,791 TSUNEMI COULD NOT CONNECT 202 00:13:41,875 --> 00:13:44,208 [muffled shouting] 203 00:13:50,458 --> 00:13:54,750 Because of the earthquake, the train schedule will be delayed. 204 00:13:54,833 --> 00:13:56,291 We apologize. 205 00:13:58,791 --> 00:14:00,958 [gasping] I'm here! 206 00:14:03,583 --> 00:14:08,041 [reporter] This is footage of Miyako-shi, Iwate, at 3:25 p.m. 207 00:14:08,125 --> 00:14:11,250 Just 40 minutes ago, a pitch-black tsunami wave 208 00:14:11,333 --> 00:14:15,666 has broken the levee, causing devastating flooding for the city. 209 00:14:15,750 --> 00:14:17,416 Cars were swept away. 210 00:14:17,500 --> 00:14:21,041 - Even ships were unable to survive... - Oh, my God. 211 00:14:21,125 --> 00:14:23,666 Here we see them being carried upstream. 212 00:14:23,750 --> 00:14:27,750 Again, the tsunami has broken the levee, becoming a black, solid mass. 213 00:14:46,708 --> 00:14:47,916 Oh! 214 00:14:50,458 --> 00:14:51,916 Are you okay? 215 00:14:52,000 --> 00:14:53,333 Thank you. 216 00:14:54,666 --> 00:14:56,166 - Thank you. - Just be careful. 217 00:15:08,250 --> 00:15:10,375 [car horns blaring] 218 00:15:15,458 --> 00:15:16,916 ♪ We've been together now... ♪ 219 00:15:17,000 --> 00:15:19,791 Please keep moving and do not push! 220 00:15:22,500 --> 00:15:25,208 [announcer] The government has now declared a nuclear emergency 221 00:15:25,291 --> 00:15:27,500 under the Nuclear Disaster Countermeasures... 222 00:15:27,583 --> 00:15:28,958 This is horrible. 223 00:15:29,625 --> 00:15:32,916 However, there have been no radioactive materials... 224 00:15:33,000 --> 00:15:34,333 Excuse me. 225 00:15:57,583 --> 00:16:00,125 ♪ Many men and women ♪ 226 00:16:00,208 --> 00:16:02,083 ♪ Boys and girls... ♪ 227 00:16:15,875 --> 00:16:16,791 Huh? 228 00:16:16,875 --> 00:16:18,833 [sighs] 229 00:16:20,083 --> 00:16:22,500 - Hmm? - [laughs] 230 00:16:23,958 --> 00:16:25,333 I'm scared of something. 231 00:16:27,208 --> 00:16:29,000 I don't like the dark. 232 00:16:29,750 --> 00:16:33,083 I'm more scared of it than showing a guy I like my flat chest. 233 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 Uh... 234 00:16:37,250 --> 00:16:39,750 Hmm? Really? 235 00:16:40,458 --> 00:16:42,125 But it's not that flat. 236 00:16:42,208 --> 00:16:44,000 [laughs] Whoa! 237 00:16:47,666 --> 00:16:48,875 Oh, good. 238 00:16:52,541 --> 00:16:55,208 You know how Home Alone has a big family? 239 00:16:55,291 --> 00:16:56,750 That's like mine. 240 00:16:56,833 --> 00:16:59,333 And my parents are really careless, like in the movie. 241 00:17:00,833 --> 00:17:04,458 When I was a kid, before we went on a big trip, 242 00:17:04,541 --> 00:17:07,666 I actually got trapped in a closet and was left behind, you know? 243 00:17:07,750 --> 00:17:09,041 - Wow. - [laughs] 244 00:17:09,125 --> 00:17:10,958 They were going to a hot springs. 245 00:17:11,541 --> 00:17:15,041 I never had to fight off a couple of haft-witted thieves, 246 00:17:16,166 --> 00:17:21,166 but at eight years old, 15 hours in the dark felt like eternity. 247 00:17:22,375 --> 00:17:26,125 Since then, I've kept the lights on when in my bed. 248 00:17:30,875 --> 00:17:32,416 Well, that's definitely good. 249 00:17:34,208 --> 00:17:37,625 I'm glad you didn't go bad and get terribly addicted to heroin. 250 00:17:41,000 --> 00:17:43,041 This is so bad. 251 00:17:43,125 --> 00:17:44,583 [laughs] 252 00:17:45,750 --> 00:17:49,041 Top of the first, no outs, bases loaded. 253 00:17:49,125 --> 00:17:51,625 [laughing] 254 00:17:51,708 --> 00:17:53,666 [distant siren wailing] 255 00:18:24,666 --> 00:18:25,708 [bangs on door] 256 00:18:25,791 --> 00:18:27,083 Tsunemi! 257 00:18:31,458 --> 00:18:34,958 - [faint singing] - [door closes] 258 00:18:35,833 --> 00:18:38,791 - ♪ Hiroshima Carp ♪ - Tsunemi? 259 00:18:42,416 --> 00:18:43,416 Tsunemi? 260 00:18:44,375 --> 00:18:45,375 Tsunemi! 261 00:18:47,125 --> 00:18:48,541 [Tsunemi sobbing] 262 00:18:52,208 --> 00:18:53,250 You all right? 263 00:18:55,833 --> 00:18:57,208 Thank goodness. 264 00:19:02,541 --> 00:19:04,250 But why, though? 265 00:19:05,500 --> 00:19:07,125 What about Hokkaido? 266 00:19:08,041 --> 00:19:09,375 I couldn't go. 267 00:19:10,875 --> 00:19:12,291 I won't go anymore. 268 00:19:13,583 --> 00:19:15,166 Sorry for it all. 269 00:19:15,875 --> 00:19:17,666 You're important to me, Tsunemi. 270 00:19:25,875 --> 00:19:27,208 Harumichi. 271 00:19:28,458 --> 00:19:29,583 But... 272 00:19:30,791 --> 00:19:32,333 it's an emergency. 273 00:19:33,125 --> 00:19:34,750 I need to go to the base. 274 00:19:35,875 --> 00:19:37,583 I might be a while. 275 00:19:39,625 --> 00:19:41,791 I'm sorry I can't be with you right now. 276 00:19:46,083 --> 00:19:47,375 [sobbing] No. 277 00:19:50,166 --> 00:19:51,291 Go on. 278 00:19:53,041 --> 00:19:54,791 I swear that I'll be okay. 279 00:19:56,000 --> 00:19:57,625 [power humming] 280 00:20:07,041 --> 00:20:10,708 When I do return, let's get serious. 281 00:20:12,666 --> 00:20:14,250 Be my girlfriend. 282 00:20:16,041 --> 00:20:17,583 Wait for me until then. 283 00:20:22,000 --> 00:20:24,708 The "tsune" in Tsunemi means "fixed star." 284 00:20:26,625 --> 00:20:29,500 A star that's always there when you look up at the sky. 285 00:20:32,125 --> 00:20:33,375 I will wait. 286 00:20:34,791 --> 00:20:36,791 Come back to me in one piece, okay? 287 00:20:49,041 --> 00:20:51,351 [reporter] Massive damage was caused along the Pacific coast 288 00:20:51,375 --> 00:20:55,375 after a tsunami, caused by the earthquake last night, hit the area. 289 00:20:55,458 --> 00:20:57,208 [vehicle beeping] 290 00:20:57,291 --> 00:21:01,166 KOMAKI BASE 291 00:21:01,250 --> 00:21:02,666 [troops clamoring] 292 00:21:02,750 --> 00:21:05,583 [officer] Attention! Thirty minutes until loading! 293 00:21:05,666 --> 00:21:07,875 - Let's go, pick it up! - Got it, sir! 294 00:21:07,958 --> 00:21:10,833 - Move these boxes in a timely manner! - All right, let's go! 295 00:21:10,916 --> 00:21:13,666 - Move them to the disaster areas ASAP! - Yes, sir! 296 00:21:14,708 --> 00:21:15,708 Ready! 297 00:21:16,458 --> 00:21:17,458 Move! 298 00:21:28,208 --> 00:21:30,541 [co-pilot] Obstacle clear. Positive. 299 00:21:30,625 --> 00:21:31,875 - Gear up. - Gear up. 300 00:21:54,916 --> 00:21:56,833 [newscast playing indistinctly] 301 00:21:58,791 --> 00:22:01,000 [announcer] The SDF has been keeping busy, 302 00:22:01,083 --> 00:22:03,541 from cleaning up debris to rescue missions. 303 00:22:03,625 --> 00:22:07,166 Their aid and support in this critical time for the country 304 00:22:07,250 --> 00:22:08,875 have been invaluable. 305 00:22:08,958 --> 00:22:10,291 Mama! 306 00:22:10,375 --> 00:22:12,541 Hey! [laughing] 307 00:22:12,625 --> 00:22:15,375 Whoa! Tsuzuru! 308 00:22:15,458 --> 00:22:16,625 [laughing] 309 00:22:16,708 --> 00:22:18,791 Your hat's so cool! 310 00:22:18,875 --> 00:22:20,958 - Is your school fun? - Yeah! 311 00:22:21,041 --> 00:22:23,500 Can we buy an Evolvine? 312 00:22:23,583 --> 00:22:25,625 Hmm, how about one? 313 00:22:25,708 --> 00:22:26,708 Okay. 314 00:22:26,791 --> 00:22:28,958 If I combine just one more, 315 00:22:29,041 --> 00:22:31,458 I'll have completed the Mugen Tornado. 316 00:22:31,541 --> 00:22:32,708 That's awesome! 317 00:22:33,333 --> 00:22:35,250 I'd like to see it when it's done. 318 00:22:35,333 --> 00:22:36,708 [man] Thank you. 319 00:22:36,791 --> 00:22:40,166 Many people lost everything in the Great East Japan earthquake... 320 00:22:40,250 --> 00:22:41,375 Uh, Mommy. 321 00:22:41,458 --> 00:22:45,041 Can we not get toys today and give them money instead? 322 00:22:45,125 --> 00:22:47,958 [man] ...time for Japan to come together and strengthen our bonds. 323 00:22:48,041 --> 00:22:50,208 We need your help with donations. 324 00:22:50,291 --> 00:22:52,500 - Contribute to the earthquake fund. - Okay. 325 00:22:52,583 --> 00:22:54,791 - Thank you. - How about 500? 326 00:22:54,875 --> 00:22:56,755 [woman] Please lend Tohoku all of your strength! 327 00:22:56,791 --> 00:22:58,083 Bye-bye. 328 00:22:59,125 --> 00:23:00,476 [man] Thank you! Thank you so much. 329 00:23:00,500 --> 00:23:02,375 Many people lost everything. 330 00:23:02,458 --> 00:23:04,000 - Help them out! - Thank you. 331 00:23:04,083 --> 00:23:05,375 - Oh, Thank you. - Thank you. 332 00:23:06,708 --> 00:23:09,916 Would anyone else care to contribute to the earthquake fund? 333 00:23:12,458 --> 00:23:13,916 Thank you. 334 00:23:14,000 --> 00:23:16,125 - Is that everything, ma'am? - Yes, thanks so much. 335 00:23:16,208 --> 00:23:17,208 Okay. 336 00:23:34,958 --> 00:23:37,541 I'm sorry for all the trouble I caused. 337 00:23:38,541 --> 00:23:39,916 It's not your fault. 338 00:23:40,708 --> 00:23:43,416 Our bad luck with men is in our genes, I'm afraid. 339 00:23:47,208 --> 00:23:50,208 Yae, dear. For you. 340 00:23:58,791 --> 00:23:59,791 I'm sorry. 341 00:24:01,041 --> 00:24:03,416 I've been thinking, and I still... 342 00:24:03,500 --> 00:24:06,625 don't know whether I made the right choice. 343 00:24:19,458 --> 00:24:22,083 You know, you'll always be my special girl. 344 00:24:23,750 --> 00:24:25,416 Your dad was a cruel man, 345 00:24:26,833 --> 00:24:28,583 but he gave me you. 346 00:24:30,708 --> 00:24:32,458 And that's more than enough. 347 00:24:37,625 --> 00:24:39,791 I should probably leave before we cry. 348 00:25:01,916 --> 00:25:03,583 [engine starts] 349 00:25:15,625 --> 00:25:19,250 Ms. Noguchi, roundabouts are similar to our lives. 350 00:25:19,333 --> 00:25:23,333 If you can't follow its flow, then you'll never become a real taxi driver. 351 00:25:23,416 --> 00:25:24,916 - [horn blares] - Whoa! 352 00:25:34,875 --> 00:25:36,125 Knock it off! 353 00:25:36,208 --> 00:25:37,208 Noguchi! 354 00:25:37,250 --> 00:25:38,750 Look forward. 355 00:25:40,333 --> 00:25:41,666 Take a breath. 356 00:25:42,875 --> 00:25:44,875 - And go! - Okay. 357 00:25:45,750 --> 00:25:48,125 - Here, go now, quickly! - Okay! 358 00:25:48,208 --> 00:25:50,708 - And go... - I am! 359 00:25:50,791 --> 00:25:51,791 Good job! 360 00:26:00,166 --> 00:26:03,250 Uh, do you know how to get to the freeway quickly, though? 361 00:26:03,333 --> 00:26:05,416 - Uh, it's this way. Here, here. - Oh, okay. 362 00:26:06,416 --> 00:26:09,750 - Ooh, no, no, no, no! - [horn blares] 363 00:26:09,833 --> 00:26:10,750 [horns honking] 364 00:26:10,833 --> 00:26:13,208 - [whimpering] - Uh... [laughs] 365 00:26:13,291 --> 00:26:15,666 Okay, well, take another lap! Let's go, let's go! 366 00:26:15,750 --> 00:26:17,291 Ah, okay. 367 00:26:17,375 --> 00:26:18,458 [laughs] 368 00:26:28,500 --> 00:26:29,791 [console beeps] 369 00:26:32,458 --> 00:26:33,541 [dispenser clatters] 370 00:26:33,625 --> 00:26:35,583 [woman] Thank you for your business. 371 00:26:39,000 --> 00:26:42,375 Hello, it's Yukihito. I've confirmed the deposit. 372 00:26:43,416 --> 00:26:44,416 [clears throat] 373 00:26:44,500 --> 00:26:48,583 It's not that much, but you can use it to buy Tsuzuru something. 374 00:26:49,166 --> 00:26:52,500 This isn't necessary. I know things aren't easy for you. 375 00:26:52,583 --> 00:26:54,125 Can I at least just do this? 376 00:26:58,833 --> 00:27:00,708 It's not why I'm doing it, though. 377 00:27:03,291 --> 00:27:05,791 But I want to visit with Tsuzuru more. 378 00:27:07,250 --> 00:27:08,500 [man] Hey, taxi! 379 00:27:09,583 --> 00:27:11,791 My job in Sapporo is squared away. 380 00:27:12,208 --> 00:27:14,875 Well, I can take the train to see him, okay? 381 00:27:15,416 --> 00:27:16,791 Yeah. Of course. 382 00:27:17,458 --> 00:27:19,125 You're his mother after all. 383 00:27:25,458 --> 00:27:26,791 Okay, good. 384 00:27:28,166 --> 00:27:29,541 And thank you. 385 00:27:30,416 --> 00:27:31,583 Bye now. 386 00:27:34,500 --> 00:27:35,500 Whew! 387 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 Okay. 388 00:27:48,583 --> 00:27:49,875 Good work. 389 00:27:58,708 --> 00:28:00,000 Excuse me. 390 00:28:00,666 --> 00:28:02,875 Lt. Namiki, reporting for duty. 391 00:28:10,333 --> 00:28:14,375 I was transferred to Chitose Base today. Harumichi Namiki. 392 00:28:14,458 --> 00:28:16,125 And your back is hurt? 393 00:28:16,208 --> 00:28:19,666 Yes. And I take full responsibility. 394 00:28:19,750 --> 00:28:21,583 Ah... mm. 395 00:28:21,666 --> 00:28:23,750 Flying isn't the only job you've had. 396 00:28:24,416 --> 00:28:27,541 I used to be a part of Miho's transport division. 397 00:28:27,625 --> 00:28:31,500 Keep your chin up as you fulfill your duties on the ground. 398 00:28:31,583 --> 00:28:33,750 Yes, I will, sir. 399 00:28:38,250 --> 00:28:39,750 [jet engines roaring] 400 00:28:58,791 --> 00:28:59,958 How long can you stay? 401 00:29:02,000 --> 00:29:03,583 - I just quit my job. - Huh? 402 00:29:03,666 --> 00:29:06,500 I'm interviewing for a clinic in Sapporo Monday. 403 00:29:06,583 --> 00:29:08,916 - You serious? - [laughs] 404 00:29:09,000 --> 00:29:11,166 Now, I want that hometown tour, already. 405 00:29:11,250 --> 00:29:13,541 [relaxing music playing] 406 00:29:15,708 --> 00:29:18,333 ♪ Yeah, when I was only 17... ♪ 407 00:29:18,416 --> 00:29:19,500 [laughing] 408 00:29:19,583 --> 00:29:20,583 This is great! 409 00:29:21,166 --> 00:29:25,000 ♪ I could hear the angels whispering ♪ 410 00:29:26,041 --> 00:29:27,333 Thanks. 411 00:29:27,416 --> 00:29:29,041 Let's eat. 412 00:29:29,125 --> 00:29:31,750 ♪ I wandered aimlessly about ♪ 413 00:29:31,833 --> 00:29:34,833 ♪ Till I heard my mother shouting... ♪ 414 00:29:34,916 --> 00:29:37,166 - That's good! - Delicious. 415 00:29:37,250 --> 00:29:41,208 ♪ It turned out to be The howling of the dog ♪ 416 00:29:41,291 --> 00:29:42,791 [laughing] 417 00:29:42,875 --> 00:29:45,083 - ♪ Or a wolf, to be exact ♪ - That's huge! 418 00:29:45,166 --> 00:29:47,750 ♪ The sound sent shivers Down my back ♪ 419 00:29:47,833 --> 00:29:50,750 - For dinner! - ♪ But I was drawn into the pack ♪ 420 00:29:50,833 --> 00:29:52,916 ♪ Before long ♪ 421 00:29:53,000 --> 00:29:55,708 - ♪ They allowed me to join in ♪ - [woman] Thanks for shopping! 422 00:29:55,791 --> 00:29:57,375 ♪ And sing their song ♪ 423 00:29:58,208 --> 00:30:00,541 ♪ So, from the cliffs And higher still ♪ 424 00:30:00,625 --> 00:30:03,458 ♪ Yeah, we would gladly get our fill ♪ 425 00:30:03,541 --> 00:30:06,125 ♪ Howling endlessly and shrilly ♪ 426 00:30:06,208 --> 00:30:07,708 ♪ At the dawn ♪ 427 00:30:08,833 --> 00:30:10,333 ♪ And I lost the taste ♪ 428 00:30:10,416 --> 00:30:12,750 ♪ For judging right from wrong... ♪ 429 00:30:14,791 --> 00:30:16,291 - [engine rattles] - One second. 430 00:30:18,625 --> 00:30:20,666 No, no, no! 431 00:30:20,750 --> 00:30:21,916 No! 432 00:30:22,000 --> 00:30:23,083 [groans] 433 00:30:23,166 --> 00:30:25,291 [engine rattling] 434 00:30:25,375 --> 00:30:27,083 [engine dies] 435 00:30:28,666 --> 00:30:30,083 - Huh? - [clears throat] 436 00:30:30,166 --> 00:30:32,125 - Sorry, wait right here. - Uh-oh. 437 00:30:32,208 --> 00:30:34,541 - We all right? - Let's see. 438 00:30:42,375 --> 00:30:43,958 [groans] 439 00:30:44,041 --> 00:30:45,125 Uh... 440 00:30:45,208 --> 00:30:46,625 Sure looks awful. 441 00:30:48,000 --> 00:30:49,166 [sighs] 442 00:30:49,791 --> 00:30:51,625 Wow! 443 00:30:51,708 --> 00:30:53,583 Doesn't look good. 444 00:30:53,666 --> 00:30:55,166 [blues guitar strumming] 445 00:30:58,916 --> 00:31:00,541 Oh, see that? 446 00:31:01,416 --> 00:31:02,416 Hmm? 447 00:31:07,458 --> 00:31:09,458 Hey-ey! 448 00:31:09,541 --> 00:31:11,291 Give me a break, you guys! 449 00:31:11,375 --> 00:31:13,166 I'm a very busy man! 450 00:31:13,250 --> 00:31:15,625 Oh! Why are you still so annoying? 451 00:31:15,708 --> 00:31:17,375 - What the hell? - What's with that, huh? 452 00:31:17,458 --> 00:31:18,833 - Come on! Ready? - Uh-oh! 453 00:31:18,916 --> 00:31:20,375 [chuckles] 454 00:31:21,625 --> 00:31:23,875 Hi, I'm Bonji, miss. 455 00:31:28,166 --> 00:31:30,708 - [lighter flicks] - Well, what's the plan? 456 00:31:31,250 --> 00:31:32,500 What plan? 457 00:31:32,583 --> 00:31:33,791 Oh... 458 00:31:36,208 --> 00:31:37,708 When are you tying that knot? 459 00:31:38,541 --> 00:31:39,541 Huh? Why is that? 460 00:31:39,583 --> 00:31:41,458 [chuckles] What's this "why"? 461 00:31:41,541 --> 00:31:43,541 You're both around that age now. 462 00:31:43,625 --> 00:31:46,000 She quit her job to come live out here, right? 463 00:31:46,083 --> 00:31:47,416 So that's what I'm talking about. 464 00:31:47,500 --> 00:31:49,041 Uh... 465 00:31:50,000 --> 00:31:51,458 You like her, right? 466 00:31:51,541 --> 00:31:54,083 - Hmm. - See? [chuckles] 467 00:31:54,166 --> 00:31:55,500 Oh, boy. 468 00:32:03,083 --> 00:32:04,333 Harumichi. 469 00:32:04,791 --> 00:32:06,083 Are you still...? 470 00:32:09,125 --> 00:32:10,791 No. Of course not. 471 00:32:10,875 --> 00:32:13,666 - Hurry up and fix it, punk. - [groaning] 472 00:32:13,750 --> 00:32:16,458 That felt sweeeet! 473 00:32:17,208 --> 00:32:19,166 This is a tough one, huh? 474 00:32:20,291 --> 00:32:21,458 Let's see. 475 00:32:26,458 --> 00:32:27,333 How old? 476 00:32:27,416 --> 00:32:28,666 Five? 477 00:32:28,750 --> 00:32:30,875 You're five? Are you five? 478 00:32:32,208 --> 00:32:33,333 [laughs] 479 00:32:34,541 --> 00:32:35,833 Ah. 480 00:32:40,750 --> 00:32:43,583 For you. You can share all this chocolate. 481 00:32:44,208 --> 00:32:45,208 Okay. 482 00:32:53,875 --> 00:32:55,166 Amnesia?! 483 00:33:05,583 --> 00:33:07,583 HIS FIRST LOVE WAS IN A CAR ACCIDENT 484 00:33:14,041 --> 00:33:16,833 I THINK HE STILL FEELS RESPONSIBLE... 485 00:33:28,583 --> 00:33:29,625 GOOD NEWS 486 00:33:31,833 --> 00:33:35,291 SHE'S BEEN MARRIED AWHILE NOW 487 00:33:44,083 --> 00:33:49,000 I WANT MY BROTHER TO BE HAPPY ALREADY! 488 00:33:53,208 --> 00:33:54,541 [laughs softly] 489 00:33:54,625 --> 00:33:57,041 - You can't catch me! - Hey, come on now! 490 00:33:57,125 --> 00:33:58,916 - [girl squeals] - We're gonna make a toast! 491 00:33:59,000 --> 00:34:00,916 - No, no, no, no, that's yours. - Hold on. 492 00:34:01,000 --> 00:34:02,416 - [girl shrieks] - Listen! 493 00:34:02,500 --> 00:34:04,958 - Are you two the only ones drinking? - I'm all right. 494 00:34:05,041 --> 00:34:06,083 Well, help yourselves. 495 00:34:06,166 --> 00:34:07,625 - Hey! - Yeah, yeah! 496 00:34:09,125 --> 00:34:11,291 - Yes. - Quit that running and sit down. 497 00:34:11,375 --> 00:34:13,041 - [girl] I'm down! - Hey! 498 00:34:13,125 --> 00:34:15,000 No, Bonji, wait for everyone else. 499 00:34:16,291 --> 00:34:17,291 Right? 500 00:34:17,375 --> 00:34:18,541 All right, come on! 501 00:34:18,625 --> 00:34:20,083 It's so good. 502 00:34:20,166 --> 00:34:21,375 Bonji's started! 503 00:34:21,458 --> 00:34:24,041 Delicious! Really, really good. 504 00:34:24,125 --> 00:34:25,583 [woman] Come this way. 505 00:34:25,666 --> 00:34:28,625 [Bonji] You all have to try this. I'll just drink your beer. 506 00:34:28,708 --> 00:34:29,791 Okay? 507 00:34:33,750 --> 00:34:35,458 I'd wait but it's right in front of me. 508 00:34:37,958 --> 00:34:40,458 Hey, let's go! Everyone to the table! 509 00:34:41,541 --> 00:34:43,250 It's amazing! 510 00:34:43,333 --> 00:34:47,166 YAE NOGUCHI 511 00:34:52,750 --> 00:34:54,083 Will you... 512 00:34:55,208 --> 00:34:57,291 uh, go out with me? 513 00:34:58,416 --> 00:35:00,000 [laughs] Aw! 514 00:35:00,500 --> 00:35:02,166 I'm so sorry. 515 00:35:02,250 --> 00:35:06,125 Would you... reconsider? 516 00:35:08,250 --> 00:35:09,250 I'm sorry. 517 00:35:12,708 --> 00:35:16,125 I'm flattered you feel that way about me, but I just can't. 518 00:35:26,708 --> 00:35:28,208 Is it the one... 519 00:35:29,666 --> 00:35:31,291 you've been texting? 520 00:35:33,166 --> 00:35:34,750 Even I can see it. 521 00:35:35,541 --> 00:35:38,875 Your entire expression changes. 522 00:35:42,416 --> 00:35:44,208 He's already seeing another person. 523 00:35:44,875 --> 00:35:46,333 In that case... 524 00:35:50,708 --> 00:35:53,416 Hey. [laughs] Let's get up. 525 00:35:58,250 --> 00:36:03,958 Finding that special someone you can fall head over heels for 526 00:36:05,000 --> 00:36:06,875 makes you feel grateful to live. 527 00:36:09,916 --> 00:36:12,291 I think it's a pretty amazing feeling. 528 00:36:14,208 --> 00:36:16,291 No matter where they are, 529 00:36:16,375 --> 00:36:18,583 or what they're doing with any person, 530 00:36:19,333 --> 00:36:21,041 it doesn't change anything. 531 00:36:23,416 --> 00:36:25,500 So I think that's enough. 532 00:36:27,083 --> 00:36:29,333 Well, I guess should be more than enough. 533 00:36:37,750 --> 00:36:39,083 [man] Hey, man, wait up! 534 00:36:44,791 --> 00:36:46,250 Hey, Yae? 535 00:36:48,083 --> 00:36:49,458 I want to say that... 536 00:36:51,916 --> 00:36:53,666 I think fate exists. 537 00:37:00,458 --> 00:37:04,750 One day, someone very special to me appeared 538 00:37:05,875 --> 00:37:08,416 in such a terrible workplace. 539 00:37:09,125 --> 00:37:12,291 She was like an exotic cat. 540 00:37:13,166 --> 00:37:14,541 So fleeting. 541 00:37:15,916 --> 00:37:18,041 She was translucent. 542 00:37:18,750 --> 00:37:20,583 Thanks to this person, 543 00:37:21,250 --> 00:37:24,083 I was able to look forward to going to work again. 544 00:37:26,958 --> 00:37:29,166 I was even able to eat shrimp again. 545 00:37:32,375 --> 00:37:37,416 You might think I was exaggerating if I called it fate, 546 00:37:37,500 --> 00:37:41,875 but if one day I become a successful shrimp farmer overseas, 547 00:37:43,750 --> 00:37:44,875 in theory, 548 00:37:46,500 --> 00:37:50,500 and I build a fortune and find a beautiful wife, 549 00:37:52,333 --> 00:37:54,583 and people would then say, 550 00:37:56,083 --> 00:37:57,416 "Yae Noguchi 551 00:37:58,625 --> 00:38:01,041 changed Outaro Urabe's precious life." 552 00:38:03,125 --> 00:38:06,958 I don't have any of that planned right now... 553 00:38:14,833 --> 00:38:18,875 But... life is just 554 00:38:18,958 --> 00:38:20,666 so full of 555 00:38:22,291 --> 00:38:25,916 special, meaningful encounters like that. 556 00:38:29,583 --> 00:38:31,250 And back to what you said. 557 00:38:34,250 --> 00:38:37,416 Do you think you're really okay with that? 558 00:38:38,708 --> 00:38:41,708 Lying about your own feelings 559 00:38:42,958 --> 00:38:44,041 and hiding them? 560 00:38:46,833 --> 00:38:48,833 You get used to loneliness. 561 00:38:48,916 --> 00:38:50,083 I sure did. 562 00:38:57,125 --> 00:38:58,458 Okay then. 563 00:39:01,125 --> 00:39:03,125 If you won't regret it, 564 00:39:03,208 --> 00:39:06,166 then I'll fully support you! 565 00:39:09,750 --> 00:39:11,041 Although... 566 00:39:12,833 --> 00:39:15,083 I'd say, if that's not the case... 567 00:39:22,125 --> 00:39:25,125 you don't run, Yae! 568 00:39:27,541 --> 00:39:28,958 Look forward! 569 00:39:30,041 --> 00:39:32,125 Take a breath and go! 570 00:39:32,916 --> 00:39:37,083 Even if you get hurt, or embarrassed, 571 00:39:38,375 --> 00:39:41,208 in life, you have to take the plunge! 572 00:39:54,000 --> 00:39:55,250 FLIGHT NAVIGATION REVIEW 573 00:39:55,333 --> 00:39:57,541 - [man 1] Yes? - [man 2] I'm here to see Harumichi? 574 00:39:57,625 --> 00:40:00,083 - [man 1] Oh. He's in the back. - Thanks. 575 00:40:07,833 --> 00:40:08,833 Oh. 576 00:40:09,833 --> 00:40:12,125 Could you give these to Uta? 577 00:40:17,500 --> 00:40:18,583 Hmm. 578 00:40:29,416 --> 00:40:30,625 You got a second? 579 00:40:33,125 --> 00:40:34,916 [children laughing] 580 00:40:40,083 --> 00:40:41,833 Wait for it. 581 00:40:41,916 --> 00:40:43,791 Big air show starts soon. 582 00:40:47,083 --> 00:40:48,291 [jet roaring] 583 00:40:57,375 --> 00:40:59,000 How the hell did you know? 584 00:40:59,083 --> 00:41:02,625 Old secret that I learned. 'Cause airplanes fly towards the wind. 585 00:41:02,708 --> 00:41:06,541 If northern wind comes in, they take off and land from the south to north. 586 00:41:08,250 --> 00:41:09,500 Whoa. 587 00:41:14,625 --> 00:41:17,875 So tell me, are you through with her? 588 00:41:20,166 --> 00:41:22,000 She's dating 589 00:41:22,083 --> 00:41:26,416 a guy who's known for always calling people out to say the truth about them. 590 00:41:26,500 --> 00:41:28,583 Sounds like a tough rival. 591 00:41:28,666 --> 00:41:31,041 Don't worry, it's all right. I've gotten over it. 592 00:41:31,125 --> 00:41:32,833 Without talking with her? 593 00:41:32,916 --> 00:41:36,041 - I know what she's gonna say. - Do you know what you want? 594 00:41:36,125 --> 00:41:39,041 I'll just go live a normal life, meeting my parents' expectations. 595 00:41:40,416 --> 00:41:42,625 - How old are you again? - Fourteen. 596 00:41:42,708 --> 00:41:43,708 Oh. 597 00:41:44,458 --> 00:41:45,458 [clicks tongue] 598 00:41:45,916 --> 00:41:47,958 You know that I was no good? 599 00:41:49,125 --> 00:41:50,666 I couldn't move on. 600 00:41:51,416 --> 00:41:53,125 Then things got complicated. 601 00:41:53,208 --> 00:41:55,375 I still held on for several years. 602 00:41:59,958 --> 00:42:02,250 So, did you see it through? 603 00:42:03,166 --> 00:42:04,250 Nope. 604 00:42:04,958 --> 00:42:07,500 I hurt someone special to me and ran. 605 00:42:09,833 --> 00:42:11,416 We never should have met. 606 00:42:14,000 --> 00:42:18,541 If I never would have met her, I wouldn't have to feel this. 607 00:42:20,000 --> 00:42:21,125 Hmm. 608 00:42:22,375 --> 00:42:24,208 Yeah, you're right. 609 00:42:25,000 --> 00:42:27,666 You could've gone on without knowing about... 610 00:42:28,291 --> 00:42:29,916 those unforgettable moments, 611 00:42:30,000 --> 00:42:33,458 or all... those long, sleepless nights, right? 612 00:42:33,541 --> 00:42:35,791 Hold on, what about you, huh? 613 00:42:35,875 --> 00:42:37,708 Are you happy with your life? 614 00:42:43,708 --> 00:42:47,541 Planes have a speed that's called V1, okay? 615 00:42:47,625 --> 00:42:49,625 A speed that can split fate. 616 00:42:49,708 --> 00:42:51,958 So whenever you're still below this speed, 617 00:42:52,041 --> 00:42:54,250 you can cancel your take-off, okay? 618 00:42:55,500 --> 00:42:57,833 But the second you go over V1, 619 00:42:58,750 --> 00:43:00,833 you have to fly, no matter what happens. 620 00:43:02,666 --> 00:43:07,791 Life presents us with a few of these exceptionally very unique moments. 621 00:43:08,625 --> 00:43:11,416 For you, kiddo, and me as well. 622 00:43:16,791 --> 00:43:18,250 What do you want? 623 00:43:19,208 --> 00:43:21,750 Face all the unpredictable rough winds out there? 624 00:43:23,375 --> 00:43:27,250 Or do you get there and fly and glide? 625 00:43:38,291 --> 00:43:40,000 [door opens] 626 00:43:47,250 --> 00:43:51,958 Make sure to choose your pictures for our after-party video soon. 627 00:44:00,000 --> 00:44:01,166 Tsunemi. 628 00:44:13,000 --> 00:44:14,916 We need to have a talk about us. 629 00:44:15,666 --> 00:44:17,166 That okay? 630 00:44:23,208 --> 00:44:24,208 One question. 631 00:44:26,291 --> 00:44:27,708 You're a brave hunter. 632 00:44:27,791 --> 00:44:30,250 You're in the mountains hunting a wild polar bear 633 00:44:30,333 --> 00:44:32,583 when you're accidentally shot by a fellow hunter. 634 00:44:32,666 --> 00:44:34,666 The doctor rushes over, says you don't have long. 635 00:44:34,750 --> 00:44:37,833 Okay. Who do you want to see when you die? 636 00:44:43,416 --> 00:44:45,625 Mountains don't have polar bears. 637 00:44:49,125 --> 00:44:52,708 You were hunting a black bear and then you're accidentally shot 638 00:44:52,791 --> 00:44:54,166 and gonna die, same scenario. 639 00:44:54,250 --> 00:44:57,541 So, who do you see when you die? 640 00:45:05,291 --> 00:45:06,458 Who do you see? 641 00:45:18,125 --> 00:45:19,458 Sorry. 642 00:45:21,208 --> 00:45:22,750 It's not you, Tsunemi. 643 00:45:33,875 --> 00:45:36,000 There's someone I've never been able to forget. 644 00:45:56,416 --> 00:46:00,041 Yeah. That's what makes you Harumichi. 645 00:46:00,833 --> 00:46:01,833 [laughs] 646 00:46:02,625 --> 00:46:05,416 You can't keep waiting around for someone who won't love you. 647 00:46:06,791 --> 00:46:09,291 The "tsune" in Tsunemi means "fixed star." 648 00:46:09,375 --> 00:46:12,916 A star that will keep on shining all on its own, okay? 649 00:46:13,625 --> 00:46:14,625 [laughs] 650 00:46:14,666 --> 00:46:17,375 Of course I can survive without you in my life. 651 00:46:17,458 --> 00:46:19,625 Go on, get going! 652 00:46:38,791 --> 00:46:40,083 [door closes] 653 00:46:55,041 --> 00:46:56,625 [sobbing] 654 00:47:28,041 --> 00:47:29,583 [bird chirping] 655 00:47:39,458 --> 00:47:41,166 I did my best, didn't I? 656 00:47:41,250 --> 00:47:42,666 [bird chirps] 657 00:47:43,541 --> 00:47:45,416 [stomach growls] 658 00:48:11,500 --> 00:48:13,875 YAE NOGUCHI ONE NEW MESSAGE 659 00:48:17,416 --> 00:48:21,333 I WILL WAIT FOR YOU AT THAT RESTAURANT ON PASTA DAY NEXT MONTH 660 00:48:24,833 --> 00:48:27,500 OKAY 661 00:48:32,833 --> 00:48:34,500 [patrons chatting softly] 662 00:48:49,333 --> 00:48:51,416 [footsteps approaching] 663 00:48:52,750 --> 00:48:54,125 Have you decided? 664 00:48:54,208 --> 00:48:56,666 Uh, I'll just wait until he's here. 665 00:48:56,750 --> 00:48:57,958 I'll check back later. 666 00:49:11,375 --> 00:49:14,166 RESTAURANT SEIYOKEN 667 00:49:25,833 --> 00:49:27,583 [phone buzzing] 668 00:49:27,666 --> 00:49:28,958 Excuse me. 669 00:49:29,333 --> 00:49:30,500 Excuse me. 670 00:49:35,125 --> 00:49:36,166 Yes, hello? 671 00:49:39,500 --> 00:49:41,041 Are you there? 672 00:49:44,666 --> 00:49:45,958 Sorry about that. 673 00:49:46,750 --> 00:49:48,500 I just can't make it today. 674 00:49:50,833 --> 00:49:52,291 Uh... 675 00:49:54,041 --> 00:49:55,375 Okay, no problem. 676 00:49:59,833 --> 00:50:02,458 Um... it's not a big deal. 677 00:50:04,083 --> 00:50:05,500 Maybe some other time. 678 00:50:05,583 --> 00:50:06,583 Also... 679 00:50:07,125 --> 00:50:08,208 Yeah? 680 00:50:13,541 --> 00:50:15,583 I wanted to let you know that... 681 00:50:18,583 --> 00:50:20,916 I'll be leaving Japan at the start of next year. 682 00:50:22,958 --> 00:50:24,791 My back improved thanks to you. 683 00:50:25,666 --> 00:50:28,000 So I'll give a foreign airline another shot. 684 00:50:31,583 --> 00:50:36,333 It may have been fairly brief, but thanks for all your help. 685 00:50:37,875 --> 00:50:40,000 Oh... yeah. 686 00:50:42,875 --> 00:50:44,166 Goodbye, Yae. 687 00:50:44,250 --> 00:50:45,583 Uh... 688 00:50:45,666 --> 00:50:47,708 Um... I... 689 00:50:49,166 --> 00:50:50,833 Can I just say one thing? 690 00:51:09,458 --> 00:51:11,083 I just regret it. 691 00:51:13,875 --> 00:51:15,291 Lying to you. 692 00:51:18,666 --> 00:51:20,250 I lied to you. 693 00:51:22,958 --> 00:51:24,500 Mr. Namiki... 694 00:51:29,000 --> 00:51:30,708 I really like you. 695 00:51:33,666 --> 00:51:35,416 A whole lot, actually. 696 00:51:38,500 --> 00:51:40,958 I always... [sniffles] 697 00:51:41,041 --> 00:51:42,875 ...have felt that way. 698 00:51:47,250 --> 00:51:48,458 I'm sorry. 699 00:51:56,333 --> 00:51:58,083 So... 700 00:51:58,166 --> 00:51:59,833 you take good care, okay? 701 00:52:03,708 --> 00:52:04,875 Yeah. 702 00:52:08,208 --> 00:52:09,625 You as well. 703 00:52:14,166 --> 00:52:15,541 If we can't meet... 704 00:52:19,750 --> 00:52:21,833 please have a wonderful life, all right? 705 00:52:25,791 --> 00:52:26,875 Okay. 706 00:52:31,125 --> 00:52:32,625 Thank you very much. 707 00:54:26,458 --> 00:54:28,250 You can take whatever you want. 708 00:54:30,666 --> 00:54:33,125 I haven't found anything I want yet. 709 00:55:09,250 --> 00:55:11,000 [birds singing] 710 00:55:13,958 --> 00:55:15,333 Hey, this cool? 711 00:55:15,416 --> 00:55:17,125 Sure, it's yours, take it. 712 00:55:26,125 --> 00:55:28,791 Hey. Want this? 713 00:55:30,083 --> 00:55:31,416 Or this, huh? 714 00:55:34,250 --> 00:55:35,875 Come on. [laughs] 715 00:55:53,708 --> 00:55:56,583 Harumichi broke up with his girlfriend and is leaving the country. 716 00:55:58,000 --> 00:56:00,041 She's probably the one who dumped him. 717 00:56:08,291 --> 00:56:10,416 Do you want yaki udon or yakisoba for lunch? 718 00:56:10,500 --> 00:56:11,833 Udon. 719 00:56:12,750 --> 00:56:13,958 You got batteries? 720 00:56:14,041 --> 00:56:16,500 Huh? Which ones? 721 00:56:16,583 --> 00:56:18,291 Two double-As. 722 00:56:18,375 --> 00:56:22,250 Yeah, I should have some here. 723 00:56:23,500 --> 00:56:25,708 Ah, yeah. Here. 724 00:56:25,791 --> 00:56:27,208 What's it for? 725 00:56:27,291 --> 00:56:28,416 Nothing. 726 00:56:47,875 --> 00:56:49,375 Okay, let's go. 727 00:56:49,458 --> 00:56:51,083 I ended up making both. 728 00:56:52,041 --> 00:56:54,583 The ingredients are mostly the same thing. 729 00:56:54,666 --> 00:56:56,333 Oh, the red ginger. 730 00:57:05,375 --> 00:57:07,166 Wow. [giggles] 731 00:57:07,250 --> 00:57:09,000 This takes me back. 732 00:57:13,125 --> 00:57:14,541 Can I? 733 00:57:33,583 --> 00:57:38,583 [in Japanese] ♪ Our last kiss was ♪ 734 00:57:38,666 --> 00:57:44,041 ♪ The flavor of cigarettes ♪ 735 00:57:44,125 --> 00:57:50,125 ♪ A bitter taste ♪ 736 00:57:55,166 --> 00:57:59,541 ♪ Around this time tomorrow ♪ 737 00:58:00,458 --> 00:58:05,500 ♪ I wonder where you will be ♪ 738 00:58:05,583 --> 00:58:12,583 ♪ And who you will be thinking of ♪ 739 00:58:17,125 --> 00:58:20,500 [in English] ♪ You are always gonna be my love ♪ 740 00:58:20,583 --> 00:58:27,583 [in Japanese] ♪ If one day I fall in love with someone again ♪ 741 00:58:27,666 --> 00:58:30,208 [in English] ♪ I'll remember to love ♪ 742 00:58:30,291 --> 00:58:32,958 ♪ You taught me how ♪ 743 00:58:33,041 --> 00:58:36,791 ♪ You are always gonna be the one ♪ 744 00:58:36,875 --> 00:58:43,166 [in Japanese] ♪ Now, it is still a sad love song ♪ 745 00:58:43,833 --> 00:58:50,416 ♪ Until I can sing a new one ♪ 746 00:59:04,458 --> 00:59:10,125 ♪ Time, standing still ♪ 747 00:59:10,208 --> 00:59:14,666 ♪ Is about to start moving ♪ 748 00:59:15,458 --> 00:59:22,458 ♪ So many things I don't want to forget ♪ 749 00:59:25,833 --> 00:59:31,041 ♪ Around this time tomorrow ♪ 750 00:59:31,125 --> 00:59:36,333 ♪ I know I will be crying ♪ 751 00:59:36,416 --> 00:59:43,416 ♪ I will be thinking of you ♪ 752 00:59:45,791 --> 00:59:47,750 [in English] ♪ Hey-ey-ey ♪ 753 00:59:47,833 --> 00:59:51,333 ♪ You will always be inside my heart ♪ 754 00:59:51,416 --> 00:59:57,875 [in Japanese] ♪ There will always be A place just for you ♪ 755 00:59:58,500 --> 01:00:03,375 [in English] ♪ I hope that I have A place in your heart too ♪ 756 01:00:03,458 --> 01:00:07,416 ♪ Now and forever You are still the one ♪ 757 01:00:07,500 --> 01:00:13,916 [in Japanese] ♪ Now, it is still a sad love song ♪ 758 01:00:14,541 --> 01:00:21,541 ♪ Until I can sing a new one ♪ 759 01:00:21,625 --> 01:00:25,000 [in English] ♪ Oh, oh-oh ♪ 760 01:00:25,083 --> 01:00:28,750 ♪ You are always gonna be my love ♪ 761 01:00:28,833 --> 01:00:35,708 [in Japanese] ♪ If one day I fall in love with someone again ♪ 762 01:00:35,791 --> 01:00:38,416 [in English] ♪ I'll remember to love ♪ 763 01:00:38,500 --> 01:00:41,166 ♪ You taught me how ♪ 764 01:00:41,250 --> 01:00:46,416 ♪ You are always gonna be the one ♪ 765 01:00:46,500 --> 01:00:52,375 [in Japanese] ♪ Now, it is still a sad love song ♪ 766 01:00:53,750 --> 01:00:56,541 [in English] ♪ Now and forever ♪ 767 01:00:57,166 --> 01:01:00,041 ♪ Ever ♪ 53458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.