All language subtitles for fl 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,375 --> 00:00:21,916 ♪ It's automatic ♪ 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,666 ♪ Just being close to you ♪ 3 00:00:24,750 --> 00:00:29,375 ♪ Only by you looking into my eyes ♪ 4 00:00:29,458 --> 00:00:30,458 What the... 5 00:00:31,291 --> 00:00:33,541 - Huh? - She coming again? 6 00:00:34,291 --> 00:00:35,291 Yeah. 7 00:00:37,333 --> 00:00:41,833 You guys don't come into my room today, no matter what. 8 00:00:41,916 --> 00:00:43,208 All right. 9 00:00:43,291 --> 00:00:44,666 What? Gross. 10 00:00:45,666 --> 00:00:50,208 Hmm? Hmm? Hmm? 11 00:00:50,291 --> 00:00:53,125 She's mad her dear big brother's being taken from her. 12 00:00:53,208 --> 00:00:56,083 ♪ My heart races ♪ 13 00:00:56,166 --> 00:01:00,125 ♪ And I can't say no, I just can't help ♪ 14 00:01:00,208 --> 00:01:01,541 I liked it. 15 00:01:01,625 --> 00:01:04,125 - ♪ It's automatic ♪ - That felt good! 16 00:01:04,208 --> 00:01:07,125 - Let's dig in! - Bon appetit! 17 00:01:07,208 --> 00:01:08,791 - The shrimp. - Sauce! 18 00:01:08,875 --> 00:01:10,833 Here, sauce, sauce. 19 00:01:10,916 --> 00:01:12,125 Hand it over here! 20 00:01:12,208 --> 00:01:13,416 - Here. - Oh, thank you. 21 00:01:13,500 --> 00:01:15,500 I'm in charge of that. 22 00:01:15,583 --> 00:01:18,083 Someone serve Grandpa fried shrimp. 23 00:01:18,166 --> 00:01:20,333 - What? - I just remembered. 24 00:01:20,416 --> 00:01:24,125 Yae, have you heard of rinse-in shampoos? You know what that is? 25 00:01:24,208 --> 00:01:26,791 - Yes. - Shampoo and conditioner but together. 26 00:01:26,875 --> 00:01:28,333 Not that again! 27 00:01:29,500 --> 00:01:33,666 I had that idea too. I'm serious, I remember I was in ninth grade. 28 00:01:33,750 --> 00:01:34,750 Mmm! 29 00:01:34,833 --> 00:01:36,958 Pass me the tartar sauce. 30 00:01:37,041 --> 00:01:39,958 ...to save some time. 31 00:01:40,041 --> 00:01:43,500 I wouldn't be here now if I let the world know back then. 32 00:01:44,083 --> 00:01:48,000 What did I just hear? It's not okay to mix things up like that! 33 00:01:48,083 --> 00:01:51,625 If you mix them up, don't you weaken the power of them both? 34 00:01:51,708 --> 00:01:53,666 Pass me the tartar sauce! 35 00:01:53,750 --> 00:01:55,916 Are you all dumb or what? 36 00:01:56,000 --> 00:01:58,208 Great ideas lead to great inventions. 37 00:01:58,291 --> 00:02:01,166 You don't rinse your hair as much when you shower. 38 00:02:01,250 --> 00:02:04,958 It's nicer on your budget! 39 00:02:05,041 --> 00:02:08,250 Right? Hang on. Not only that, it's healthier as well. 40 00:02:08,333 --> 00:02:11,083 For the guys who rinse a lot, just like you, 41 00:02:11,166 --> 00:02:14,000 so this is better for your budget and your scalp. 42 00:02:14,083 --> 00:02:16,625 - What? - You don't have cuticles. 43 00:02:16,708 --> 00:02:20,791 Tartar sauce and shrimp are the best together. 44 00:02:20,875 --> 00:02:22,458 What? 45 00:02:22,541 --> 00:02:24,416 Have some eggplant. 46 00:02:24,500 --> 00:02:26,916 - Go ahead, want some? - Yum. 47 00:02:27,000 --> 00:02:29,958 Although sauce and lemon is pretty good too. 48 00:02:31,166 --> 00:02:32,708 Is that right? 49 00:02:32,791 --> 00:02:33,958 Huh? 50 00:02:35,458 --> 00:02:37,416 Yae, when did you learn to sign? 51 00:02:37,500 --> 00:02:42,000 You see, I want to talk to Yu, as well, 52 00:02:42,083 --> 00:02:44,083 so I learned sign language. 53 00:02:45,791 --> 00:02:46,875 Wait, for real? 54 00:02:47,791 --> 00:02:49,166 For real? 55 00:02:49,250 --> 00:02:51,916 Yu, isn't that exciting? 56 00:02:53,791 --> 00:02:55,500 That's amazing! 57 00:02:55,583 --> 00:02:58,500 Woo-hoo! That's impressive. 58 00:02:58,583 --> 00:02:59,750 Great! 59 00:02:59,833 --> 00:03:02,125 - All right. - I gave you one. 60 00:03:02,208 --> 00:03:05,208 - I wash with soap. - We're done talking about that. 61 00:03:07,958 --> 00:03:12,375 ...And eat with everyone everyday while laughing. 62 00:03:20,083 --> 00:03:22,166 Come have some watermelon! 63 00:03:23,125 --> 00:03:24,125 Haru! 64 00:03:24,750 --> 00:03:25,916 Bonji! 65 00:03:26,000 --> 00:03:28,250 - Come here. - Me? 66 00:03:51,875 --> 00:03:53,000 Harumichi? 67 00:04:00,000 --> 00:04:01,125 Ah... 68 00:04:02,166 --> 00:04:04,916 This is my girlfriend Tsunemi. 69 00:04:05,000 --> 00:04:06,208 This is... 70 00:04:06,291 --> 00:04:08,416 I'm Yae Noguchi, nice to meet you! 71 00:04:10,041 --> 00:04:13,833 Oh. Mr. Namiki looks out for my son. 72 00:04:14,458 --> 00:04:16,875 And him and I just ran into each other. 73 00:04:18,125 --> 00:04:20,250 And so, well... 74 00:04:20,333 --> 00:04:22,458 I gotta go. Great meeting you! 75 00:04:22,541 --> 00:04:25,250 - See you! Have a good night! - You need a taxi. 76 00:04:25,333 --> 00:04:28,166 I'm all right. Thanks! I have an app on my phone. 77 00:04:28,750 --> 00:04:29,750 Good night! 78 00:04:42,208 --> 00:04:43,208 Let's go. 79 00:04:52,791 --> 00:04:54,083 Noguchi Yae... 80 00:05:02,916 --> 00:05:04,750 Are you serious? 81 00:05:04,833 --> 00:05:07,750 Sure, I'll let him know. 82 00:05:08,750 --> 00:05:11,083 All right. Yeah, let's do that. 83 00:05:11,583 --> 00:05:13,250 I'll talk to you later. 84 00:05:13,333 --> 00:05:14,333 Bye. 85 00:05:15,041 --> 00:05:16,041 Who was that? 86 00:05:16,541 --> 00:05:17,625 Hm? Your mother. 87 00:05:18,125 --> 00:05:20,083 - My Mom? - Mm-hm. 88 00:05:20,166 --> 00:05:22,291 We planned for our parents to meet. 89 00:05:22,375 --> 00:05:24,625 We'll do that next week. 90 00:05:24,708 --> 00:05:26,416 You're okay with that, right? 91 00:05:27,041 --> 00:05:28,625 Yeah. 92 00:05:28,708 --> 00:05:30,083 It's fine with me. 93 00:05:30,166 --> 00:05:31,625 Good. 94 00:05:34,916 --> 00:05:36,375 About the woman last ni... 95 00:05:36,458 --> 00:05:38,916 You gotta come even if you're sick. 96 00:05:39,000 --> 00:05:41,625 And she expects you to wear a jacket. 97 00:05:41,708 --> 00:05:44,333 Even though I don't care about that. 98 00:05:44,416 --> 00:05:45,708 Ouch. Damn it. 99 00:05:54,375 --> 00:05:56,208 - Hey. - Nobody got hurt, 100 00:05:56,291 --> 00:05:58,166 but they stole some some things, 101 00:05:58,250 --> 00:06:01,541 mainly two external hard drives and two tablets, correct? 102 00:06:01,625 --> 00:06:03,666 - Yeah. - And one laptop. 103 00:06:03,750 --> 00:06:05,000 - I got it. - All right. 104 00:06:05,083 --> 00:06:07,583 We'll contact you as soon as we handle this. 105 00:06:07,666 --> 00:06:08,875 Great. 106 00:06:18,916 --> 00:06:21,916 There was a robbery in the office on the 14th floor. 107 00:06:22,000 --> 00:06:24,791 - They're employees? - One's a junior, one a manager. Yes. 108 00:06:24,875 --> 00:06:25,916 I see. 109 00:06:26,000 --> 00:06:29,041 - And the police? - They want to make a big deal. 110 00:06:29,125 --> 00:06:32,125 I'll watch the CCTV footage from the last two weeks. 111 00:06:32,208 --> 00:06:35,083 Let's also tighten up the nightly patrols as well. 112 00:06:35,166 --> 00:06:36,166 All right. 113 00:06:37,291 --> 00:06:38,291 Hm? 114 00:06:44,625 --> 00:06:46,125 I'm telling you! 115 00:06:46,833 --> 00:06:49,291 You can't put it in the machine like that. 116 00:06:49,375 --> 00:06:52,583 - What? Really? - I've told you a thousand times. 117 00:06:52,666 --> 00:06:54,583 - Mm. - Hold on, let me do it. 118 00:06:54,666 --> 00:06:56,166 Okay. 119 00:06:56,250 --> 00:06:58,583 - Thanks for trying. - Want any help? 120 00:07:07,708 --> 00:07:12,708 Amiki, you were in Komaki's airborne division 401, correct? 121 00:07:13,666 --> 00:07:15,041 Yeah, I was. 122 00:07:15,666 --> 00:07:18,375 Oh! I heard it crack! 123 00:07:18,458 --> 00:07:20,833 Kosshi, can you press hard right there? 124 00:07:23,375 --> 00:07:24,958 To a security guy like me, 125 00:07:25,041 --> 00:07:28,583 sky defense force pilots are like the super elite of all. 126 00:07:28,666 --> 00:07:31,750 All the girls want them, they get the highest salary. 127 00:07:31,833 --> 00:07:33,500 It wasn't that much. 128 00:07:33,583 --> 00:07:36,000 - You know. - Then why did you end up here? 129 00:07:36,083 --> 00:07:39,250 You're right. Me quitting was clearly a national loss. 130 00:07:39,333 --> 00:07:41,958 You love doing everything in a different way. 131 00:07:42,041 --> 00:07:43,541 Kosshi! How rude! 132 00:07:43,625 --> 00:07:47,208 We're keeping the good people of Northern Lights Building safe 133 00:07:47,291 --> 00:07:49,166 under our watch, you know? 134 00:07:49,250 --> 00:07:50,875 Right... 135 00:07:50,958 --> 00:07:52,583 Let me pour that coffee now. 136 00:07:56,750 --> 00:07:59,458 Class of 2005, in position! 137 00:07:59,541 --> 00:08:00,625 At ease! 138 00:08:04,083 --> 00:08:05,583 On my orders now, march! 139 00:08:13,958 --> 00:08:14,958 Salute! 140 00:08:15,041 --> 00:08:18,208 I thought Namiki wanted to be a fighter pilot. 141 00:08:18,291 --> 00:08:21,291 I wonder what happened. He changed his mind. 142 00:08:21,375 --> 00:08:23,291 - ...Harumichi. - Sir! 143 00:08:26,916 --> 00:08:30,500 Airport's Academy, training session number three, 144 00:08:30,583 --> 00:08:33,041 Second Sergeant Namiki Harumichi 145 00:08:33,791 --> 00:08:38,541 has completed level 13 of the T-400 flight training program 146 00:08:39,291 --> 00:08:41,583 on February 10th, 2005, 147 00:08:41,666 --> 00:08:45,708 with Transport Division Commander, Okura Hisahide. 148 00:09:07,375 --> 00:09:09,250 Starting engine check. 149 00:09:09,333 --> 00:09:13,666 - Clear, number three engine. - Number three, override. 150 00:09:13,750 --> 00:09:15,791 Number three, turning. 151 00:09:16,458 --> 00:09:18,791 Starter valve. Bleed pressure. 152 00:09:18,875 --> 00:09:21,333 Nagoya-ground, Carrier-74 request taxi. 153 00:09:21,416 --> 00:09:24,375 Carrier-74, taxi to Holding-Point, 154 00:09:24,458 --> 00:09:28,541 runway 34 wind 340 at 10. QNH 2992. 155 00:09:28,625 --> 00:09:30,708 Taxi to Holding-Point runway 34, 156 00:09:30,791 --> 00:09:33,416 QNH 2992 Carrier-74. 157 00:09:33,500 --> 00:09:36,708 - Taxi lights on. - Taxi lights on. 158 00:09:40,208 --> 00:09:42,458 Release brake now. 159 00:10:52,916 --> 00:10:55,041 Hey, Harumichi, you did great. 160 00:10:55,125 --> 00:10:56,541 For real? Thanks! 161 00:11:04,916 --> 00:11:09,208 - What? This is incredible! - I told you so. 162 00:11:09,291 --> 00:11:12,458 Where are you going? 163 00:11:13,291 --> 00:11:15,041 Come here, come here. 164 00:11:16,583 --> 00:11:17,708 This way, this way. 165 00:11:17,791 --> 00:11:20,125 - Hey. Gin and tonics. - Great. 166 00:11:21,000 --> 00:11:23,375 Haru! Haru, Haru! Come this way! 167 00:11:25,791 --> 00:11:27,916 Check it out. How about these girls? 168 00:11:28,000 --> 00:11:30,375 Hey, ladies! We're three guys as well! 169 00:11:32,666 --> 00:11:33,916 Harumichi, Harumichi! 170 00:11:34,000 --> 00:11:36,291 That girl's looking at you. Go get her! 171 00:11:36,791 --> 00:11:38,041 Hey! 172 00:12:00,000 --> 00:12:01,791 Oh, that's so good! 173 00:12:01,875 --> 00:12:04,375 No, you can't cum yet. 174 00:12:05,708 --> 00:12:07,000 I'll do my best. 175 00:12:08,541 --> 00:12:12,166 - Huh? What did you say? - Hey. 176 00:12:12,250 --> 00:12:15,708 - Yeah? - Tell me why you got into the Air Force. 177 00:12:15,791 --> 00:12:16,791 What? 178 00:12:18,041 --> 00:12:19,041 Now? 179 00:12:19,833 --> 00:12:21,750 Yeah, come on. 180 00:12:21,833 --> 00:12:22,833 Huh? 181 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 Ah... 182 00:12:26,583 --> 00:12:27,958 Hmm... 183 00:12:28,666 --> 00:12:29,958 Well... 184 00:12:30,041 --> 00:12:33,416 Well... It's stable. 185 00:12:33,500 --> 00:12:34,708 Really? 186 00:12:34,791 --> 00:12:37,500 That's so boring. 187 00:12:37,583 --> 00:12:40,458 Right? It's so boring, isn't it? 188 00:12:40,541 --> 00:12:42,666 - Okay! Okay! - Oh! 189 00:12:42,750 --> 00:12:45,333 Okay, I'll work a little harder then. 190 00:12:45,416 --> 00:12:48,458 Heave-ho! 191 00:12:48,541 --> 00:12:50,958 Hmm! 192 00:12:54,041 --> 00:12:56,791 FUTURE CAREER QUESTIONNAIRE 193 00:13:14,958 --> 00:13:18,291 All the things I'm good at, I need you, say anything. 194 00:13:19,125 --> 00:13:20,625 I'm busy. 195 00:13:20,708 --> 00:13:22,458 Hang on, sit down, all right? 196 00:13:22,541 --> 00:13:24,375 - You go first. - You go first. 197 00:13:24,458 --> 00:13:26,083 No, old men should go last. 198 00:13:26,166 --> 00:13:27,750 - Then Bonji first. - See? 199 00:13:28,666 --> 00:13:30,291 Uh... 200 00:13:32,500 --> 00:13:33,333 Strong dude? 201 00:13:33,416 --> 00:13:35,250 Strong. Yeah. 202 00:13:35,333 --> 00:13:37,500 - Yes. - As in always healthy. 203 00:13:37,583 --> 00:13:39,500 - No coughing. - That's great. 204 00:13:39,583 --> 00:13:40,583 Hm? 205 00:13:41,208 --> 00:13:42,666 Good eyesight. 206 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 He has good eyes. 207 00:13:44,625 --> 00:13:45,750 Hmm... 208 00:13:45,833 --> 00:13:47,416 - He's strong. - We said that. 209 00:13:47,500 --> 00:13:49,083 - Did we say that one? - Yeah. 210 00:13:49,166 --> 00:13:51,541 - Really, did you? All right then. - Um... 211 00:13:51,625 --> 00:13:53,583 Wait, is that all? 212 00:13:53,666 --> 00:13:55,250 Come on, think harder! 213 00:13:55,333 --> 00:13:58,708 Listen, son, you're very lucky to have a strong body. 214 00:13:58,791 --> 00:14:00,958 You should consider joining the SDF. 215 00:14:01,041 --> 00:14:02,833 - Right? - Ah! 216 00:14:02,916 --> 00:14:06,000 Actually, Toku's son just joined the SDF too earlier. 217 00:14:06,083 --> 00:14:08,416 - You would be great. - Great idea. 218 00:14:08,500 --> 00:14:11,708 No way! I have no interest being stuck with sweaty guys! 219 00:14:13,375 --> 00:14:16,416 - Yeah. - Perfect job for you. 220 00:14:41,208 --> 00:14:44,000 JOIN THE SDF PROTECT LOVED ONES 221 00:14:48,500 --> 00:14:50,500 Yikes. 222 00:14:51,125 --> 00:14:52,125 Not doing that. 223 00:14:57,750 --> 00:14:58,875 Right, but... 224 00:15:17,958 --> 00:15:20,375 That's... That's cool. 225 00:15:30,041 --> 00:15:31,916 JOIN THE SDF 226 00:15:33,750 --> 00:15:35,416 "To give a safer world 227 00:15:37,250 --> 00:15:39,083 to your family and loved ones." 228 00:15:46,166 --> 00:15:50,875 SDF BECAUSE IT'S COOL. THE END. 229 00:16:20,833 --> 00:16:21,833 SHU TATEISHI 230 00:16:21,916 --> 00:16:24,625 AS TIME FADES, WHAT DOES THE BODY RECORD AND FEEL 231 00:16:24,708 --> 00:16:28,416 BY SHARING ACTUALITIES, THE CRACKS IN MODERN SOCIETY ARE MADE VISIBLE 232 00:17:22,500 --> 00:17:25,000 - You did a great job! - You were amazing! 233 00:17:25,083 --> 00:17:26,791 So glad you liked it! 234 00:17:26,875 --> 00:17:29,250 Thank you so, so much. 235 00:17:29,333 --> 00:17:32,500 You were amazing, too. Take a minute to check the rest. 236 00:17:32,583 --> 00:17:33,625 Thank you so much. 237 00:17:33,708 --> 00:17:35,625 Yeah. You got it. 238 00:17:37,208 --> 00:17:39,208 - Hey! - Thank you! 239 00:17:39,291 --> 00:17:41,625 Glad you came. 240 00:17:41,708 --> 00:17:42,875 Seriously, so good. 241 00:17:43,875 --> 00:17:45,333 Oh, yeah, excuse me. 242 00:17:45,416 --> 00:17:47,583 - No problem. - Thank you, see you. 243 00:17:50,916 --> 00:17:52,166 You came to see me? 244 00:17:53,000 --> 00:17:54,833 - Hm. - How was it? 245 00:17:56,291 --> 00:17:58,416 Uh... It's hard to say. 246 00:18:05,291 --> 00:18:06,291 Sorry. 247 00:18:07,291 --> 00:18:08,916 You left me speechless. 248 00:18:09,916 --> 00:18:12,375 - You got tired of it? - Not at all! 249 00:18:12,458 --> 00:18:15,791 I got goosebumps, you took me to a whole new dimension. 250 00:18:15,875 --> 00:18:17,458 Because the way you danced, 251 00:18:17,541 --> 00:18:20,583 you changed my perspective, even feeling and seeing, 252 00:18:20,666 --> 00:18:23,125 you're some kind of Copernicus dancing. 253 00:18:25,500 --> 00:18:26,750 What can I say? 254 00:18:26,833 --> 00:18:29,583 What I'm trying to say... 255 00:18:29,666 --> 00:18:31,750 You experienced things you know 256 00:18:31,833 --> 00:18:34,541 with a different set of eyes. 257 00:18:34,625 --> 00:18:37,416 Congrats, Tsuzuru. 258 00:18:40,333 --> 00:18:43,666 There's an after party, I'd love it if you came, Tsuzuru. 259 00:18:44,500 --> 00:18:47,541 Uh... Yeah, I'd love to. 260 00:18:51,833 --> 00:18:53,083 Hey! 261 00:19:01,375 --> 00:19:05,625 Once I finally got my dad to listen to my music. 262 00:19:10,916 --> 00:19:14,250 But I could tell he didn't take it seriously. 263 00:19:17,375 --> 00:19:18,958 He'll never care about it. 264 00:19:20,291 --> 00:19:23,125 What he expects me to do is study and earn money. 265 00:19:24,625 --> 00:19:25,833 Oh. 266 00:19:27,333 --> 00:19:29,041 At least your mom is amazing. 267 00:19:30,375 --> 00:19:32,041 Wait, how do you know her? 268 00:19:32,125 --> 00:19:33,708 What do you know about her? 269 00:19:36,208 --> 00:19:38,083 Not telling! 270 00:19:41,958 --> 00:19:43,291 I believe in you. 271 00:19:44,291 --> 00:19:48,291 If it's meant to happen, someone will discover your music one day. 272 00:19:48,375 --> 00:19:51,166 Just as Marco Polo discovered the Land of Gold. 273 00:19:56,833 --> 00:20:00,000 I cut my nails because I want to be ready to jump out. 274 00:20:00,083 --> 00:20:04,750 And also, I put on nice nail polish colors, I like to be ready and cute. 275 00:20:09,541 --> 00:20:10,541 It's all good. 276 00:20:11,458 --> 00:20:14,541 You may feel like the world is still ignoring you, 277 00:20:14,625 --> 00:20:17,500 but you know what? I've discovered your talent. 278 00:20:37,750 --> 00:20:40,625 MR. NAMIKI ONE NEW MESSAGE 279 00:20:43,458 --> 00:20:47,166 SOMETHING CAME UP AND I CAN'T MAKE IT TO NAPOLITAN ON THE 11TH 280 00:20:47,833 --> 00:20:49,166 Don't worry, I got it. 281 00:20:52,375 --> 00:20:54,833 GRAINY CORN POTTAGE 282 00:21:08,375 --> 00:21:10,541 UTA ADDED TO THEIR STORY 283 00:21:15,666 --> 00:21:18,625 I think that a drummer is like the guide of a band. 284 00:21:18,708 --> 00:21:21,041 Questlove, Chris Dave, Nate Smith... 285 00:21:21,125 --> 00:21:22,708 They're different drummers, 286 00:21:22,791 --> 00:21:26,125 but they all show the direction their music has to follow. 287 00:21:26,208 --> 00:21:27,916 When I record, as an amateur, 288 00:21:28,000 --> 00:21:31,416 I try to be mindful of what a drummer brings in as a guide. 289 00:21:33,375 --> 00:21:34,708 Hey. 290 00:21:36,208 --> 00:21:37,208 Where...? 291 00:22:28,875 --> 00:22:31,250 Ms. Noguchi, can you leave right now? 292 00:22:31,333 --> 00:22:32,875 Oh, sure. 293 00:22:32,958 --> 00:22:35,291 To Kitaichijo, Northern Lights Building. 294 00:22:35,958 --> 00:22:37,291 Uh... 295 00:22:39,833 --> 00:22:41,291 Northern Lights... 296 00:22:44,708 --> 00:22:46,583 Hey, Togashi, you go. 297 00:22:46,666 --> 00:22:48,041 - Me? - Yes. 298 00:22:48,125 --> 00:22:50,041 - Why? You sure? - Yeah, 100% sure. 299 00:22:50,125 --> 00:22:52,000 Enough bad luck for today. 300 00:22:52,083 --> 00:22:54,208 - Are you serious? - Yes. 301 00:22:54,291 --> 00:22:56,625 I'm feeling under the weather. 302 00:22:56,708 --> 00:22:58,250 - Are you, really? - Yeah. 303 00:23:01,791 --> 00:23:03,708 Wait, what's your sign? 304 00:23:03,791 --> 00:23:06,000 I'm Capricorn, B kind. 305 00:23:07,000 --> 00:23:09,875 A Southern East on Capricorn, a Southern East. 306 00:23:10,500 --> 00:23:11,666 Okay... 307 00:23:35,916 --> 00:23:37,958 YU ONE NEW MESSAGE 308 00:23:40,000 --> 00:23:42,291 I'M BACK HERE WITH AIRU 309 00:23:42,375 --> 00:23:44,583 STILL AT WORK? 310 00:23:50,583 --> 00:23:52,458 WITH HER PRINCE 311 00:23:52,541 --> 00:23:53,750 Tsk. 312 00:23:58,166 --> 00:24:02,333 I can't take it anymore! His hand was so incredible! 313 00:24:02,416 --> 00:24:04,583 I can't believe we took a picture! 314 00:24:04,666 --> 00:24:06,708 I love him so much! 315 00:24:06,791 --> 00:24:09,083 Ah! His hand... 316 00:24:09,166 --> 00:24:10,416 HARUMICHI ONE NEW MESSAGE 317 00:24:11,708 --> 00:24:13,458 ALMOST DONE 318 00:24:19,166 --> 00:24:22,708 Prince's hand was so white and smooth. 319 00:24:22,791 --> 00:24:25,916 He was so super cool. 320 00:24:26,000 --> 00:24:28,208 I'm never washing this hand again. 321 00:24:29,625 --> 00:24:31,875 Really? I think your dad's... 322 00:24:31,958 --> 00:24:36,208 rough and dirty hands 323 00:24:36,291 --> 00:24:38,541 are cool. 324 00:24:40,625 --> 00:24:41,625 True. 325 00:25:12,916 --> 00:25:14,125 Bonji? 326 00:25:21,916 --> 00:25:23,916 I gotta look cool for an occasion. 327 00:25:24,666 --> 00:25:26,125 Do something about that. 328 00:25:27,708 --> 00:25:30,208 Well, I can only do so much. 329 00:25:30,291 --> 00:25:31,333 Just do it. 330 00:26:00,333 --> 00:26:01,875 What? 331 00:26:06,041 --> 00:26:07,541 I... 332 00:26:09,458 --> 00:26:11,041 love you. 333 00:26:13,041 --> 00:26:14,541 Will you 334 00:26:15,625 --> 00:26:18,250 make me 335 00:26:18,333 --> 00:26:22,750 the happiest man ever? 336 00:26:46,958 --> 00:26:48,875 No! 337 00:27:03,125 --> 00:27:04,583 Come on... 338 00:27:04,666 --> 00:27:07,791 Make way for the bride and the father. 339 00:27:07,875 --> 00:27:10,833 Please stand and turn your attention behind you. 340 00:27:39,083 --> 00:27:40,125 Bonji! 341 00:28:08,166 --> 00:28:09,250 Sorry, hi. 342 00:28:09,333 --> 00:28:11,333 Please watch your step, sir. 343 00:28:11,416 --> 00:28:12,625 I'm closing the door. 344 00:28:12,708 --> 00:28:15,875 - Where would you like to go? - Northern Lights Building. 345 00:28:17,000 --> 00:28:19,958 The Northern Lights Building that's in Kitaichijo? 346 00:28:20,041 --> 00:28:21,125 Yeah, quickly. 347 00:28:21,833 --> 00:28:23,416 Very well, here we go. 348 00:28:27,166 --> 00:28:30,833 Thank you all for coming today. 349 00:28:30,916 --> 00:28:33,416 We will now... 350 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 This way, sir! 351 00:28:34,583 --> 00:28:37,291 - Thank you. - ...commence with the wedding. 352 00:28:37,375 --> 00:28:40,958 - A solemn union... - Haru, here! 353 00:28:41,041 --> 00:28:44,833 ...inscribed as a ceremony held before family and friends 354 00:28:44,916 --> 00:28:47,625 where these two beings will pledge... 355 00:28:47,708 --> 00:28:50,125 - Sorry, sorry. - Again and again and again. 356 00:28:50,208 --> 00:28:54,458 With you as witnesses and with your blessing... 357 00:28:54,541 --> 00:28:55,916 What's this? 358 00:28:56,000 --> 00:28:58,041 - Something there? - You're the worst. 359 00:28:58,125 --> 00:29:01,833 - You may exchange your vows. - It's the vows, pay attention! 360 00:29:04,333 --> 00:29:05,333 We vow 361 00:29:06,041 --> 00:29:07,875 that as husband and wife 362 00:29:07,958 --> 00:29:11,416 we'll care for each other and cherish our family, 363 00:29:12,375 --> 00:29:15,166 take care of our physique and look our best. 364 00:29:15,250 --> 00:29:19,125 We will make sure to get a ride if we're out drinking. 365 00:29:24,333 --> 00:29:26,041 Whatever may happen, 366 00:29:26,125 --> 00:29:30,208 we're going to build a cheerful family full of smiles! 367 00:29:31,750 --> 00:29:32,833 Our vows! 368 00:29:44,625 --> 00:29:47,291 - Oh! - Congratulations! 369 00:29:47,375 --> 00:29:49,083 Congratulations! 370 00:29:50,541 --> 00:29:51,875 Woo! 371 00:29:58,833 --> 00:30:00,583 We have arrived. 372 00:30:00,666 --> 00:30:02,791 That will be 1,720 yen. 373 00:30:02,875 --> 00:30:05,583 - I don't need the change. - Thank you. 374 00:30:05,666 --> 00:30:07,500 Make sure you have everything! 375 00:30:09,500 --> 00:30:11,666 Excuse me! Excuse me! 376 00:30:12,750 --> 00:30:14,083 Sir! 377 00:31:01,208 --> 00:31:02,750 Is something wrong? 378 00:31:05,583 --> 00:31:06,666 Well, 379 00:31:06,750 --> 00:31:09,166 I just came to get something I left here. 380 00:31:09,916 --> 00:31:11,416 I've got it now. 381 00:31:11,500 --> 00:31:12,500 I see. 382 00:31:13,541 --> 00:31:17,291 Let me call the emergency contact number just to double-check. 383 00:31:17,375 --> 00:31:19,000 - Would you mind... - Argh! 384 00:31:29,416 --> 00:31:32,458 - Namiki to Disaster Prevention Center! - Go. 385 00:31:32,541 --> 00:31:35,666 Fourteenth floor office, F block. Requesting backup! 386 00:31:35,750 --> 00:31:39,833 Copy that. 387 00:31:39,916 --> 00:31:41,833 Argh! Quickly! 388 00:31:51,208 --> 00:31:54,166 In position, exits have been blocked. 389 00:31:54,250 --> 00:31:57,875 - I'll cut him off. Get to the office gate! - Copy that! 390 00:32:10,625 --> 00:32:12,500 Ah, umm... 391 00:32:15,791 --> 00:32:18,166 Ah... Sorry. 392 00:32:22,166 --> 00:32:25,708 Thank you all for coming today. 393 00:32:30,125 --> 00:32:31,208 My sister... 394 00:32:33,583 --> 00:32:36,125 It's my fault Yu lost her hearing. 395 00:32:45,875 --> 00:32:48,875 Harumichi is taking forever. Did he stay late? 396 00:32:53,833 --> 00:32:55,166 Hey! 397 00:32:56,833 --> 00:32:58,875 Jeez, you didn't see us or what? 398 00:33:01,000 --> 00:33:02,333 Thanks. 399 00:33:07,250 --> 00:33:08,458 When we were kids, 400 00:33:09,250 --> 00:33:13,875 I thought I would grow up to become Ultraman. 401 00:33:16,041 --> 00:33:17,166 But in reality, 402 00:33:21,583 --> 00:33:24,041 I'm a weak, vulnerable and powerless person 403 00:33:26,333 --> 00:33:27,958 who couldn't 404 00:33:29,625 --> 00:33:31,125 save his drowning sister. 405 00:33:36,250 --> 00:33:39,750 - Yu! Call an ambulance! - Yu! Hurry! Yu! 406 00:33:40,416 --> 00:33:42,750 Yu! Sweetheart! 407 00:33:42,833 --> 00:33:44,166 Answer me! 408 00:33:54,458 --> 00:33:56,333 I had to become really strong. 409 00:33:57,791 --> 00:34:01,416 The reason I was able to feel this way 410 00:34:02,625 --> 00:34:06,708 was because of how Yu faced adversity and smiled. 411 00:34:11,541 --> 00:34:12,916 I believe 412 00:34:15,375 --> 00:34:17,791 all encounters and partings 413 00:34:18,416 --> 00:34:20,500 may be guided by fate. 414 00:34:24,125 --> 00:34:26,500 Every event we experience 415 00:34:26,583 --> 00:34:30,875 is an irreplaceable piece in our lives. 416 00:34:53,500 --> 00:34:55,750 I may not be able to save the world, 417 00:34:58,666 --> 00:35:01,833 but I want to be a man who can at least 418 00:35:01,916 --> 00:35:05,208 always protect my loved ones and really be there. 419 00:35:07,916 --> 00:35:09,916 The world's greatest little sister 420 00:35:10,000 --> 00:35:12,541 and my precious partner 421 00:35:14,833 --> 00:35:16,458 will become a family. 422 00:35:17,250 --> 00:35:19,625 Let's celebrate this magical night. 423 00:35:26,708 --> 00:35:28,208 Bonji, good luck! 424 00:35:28,291 --> 00:35:30,166 Bonji! 425 00:35:30,666 --> 00:35:32,041 Harumichi! 426 00:36:25,041 --> 00:36:26,125 Stop right there! 427 00:36:30,583 --> 00:36:31,708 Faster! 428 00:36:34,750 --> 00:36:38,125 Suspect is heading to the main lobby through hall C3! 429 00:36:38,208 --> 00:36:41,833 Okoshi pursuing suspect from third floor, B block. 430 00:36:41,916 --> 00:36:42,750 Copy that. 431 00:36:53,250 --> 00:36:54,416 This is Namiki. 432 00:36:54,500 --> 00:36:56,875 Civilian confirmed on the lobby stairs. 433 00:36:57,833 --> 00:36:58,875 Their safety... 434 00:36:58,958 --> 00:37:01,291 - Stay away! - Stop! 435 00:37:01,375 --> 00:37:03,000 Let go! 436 00:37:03,083 --> 00:37:04,083 What? 437 00:37:05,458 --> 00:37:07,875 - I'm sorry, you left... - Move! 438 00:37:25,625 --> 00:37:26,833 Stop him! 439 00:37:30,125 --> 00:37:31,041 Are you okay? 440 00:37:31,125 --> 00:37:32,125 Are you hurt? 441 00:37:32,958 --> 00:37:34,291 Do you feel any pain? 442 00:37:37,041 --> 00:37:38,500 Ah... 443 00:37:38,583 --> 00:37:40,041 I'm so glad. 444 00:37:40,958 --> 00:37:42,000 Mr. Namiki. 445 00:37:42,083 --> 00:37:43,125 What about you? 446 00:37:45,208 --> 00:37:46,250 I'm so glad. 447 00:37:48,708 --> 00:37:50,500 I'm so glad! 448 00:38:03,250 --> 00:38:04,250 Mr. Namiki? 449 00:38:05,333 --> 00:38:06,458 Mr. Namiki? 450 00:38:07,958 --> 00:38:09,875 - Mr. Namiki? - Mr. Namiki? 451 00:38:09,958 --> 00:38:11,041 Mr. Namiki? 452 00:38:11,125 --> 00:38:13,666 - Call an ambulance! - Are you okay? 453 00:38:13,750 --> 00:38:14,666 Can you hear me? 454 00:38:14,750 --> 00:38:15,750 Mr. Namiki! 455 00:39:10,791 --> 00:39:11,791 Um... 456 00:39:11,875 --> 00:39:15,375 The nerves are compressed, his lower limbs show paralysis. 457 00:39:15,458 --> 00:39:19,458 We'll have to perform surgery. I'll explain in full when he wakes up. 458 00:39:19,541 --> 00:39:20,666 Um... 459 00:39:29,125 --> 00:39:30,791 Um, he said surgery? 460 00:39:30,875 --> 00:39:34,125 He suffered a serious hernia at his previous job, 461 00:39:34,208 --> 00:39:36,208 the fall must have aggravated it. 462 00:39:36,291 --> 00:39:37,541 Previous job? 463 00:39:37,625 --> 00:39:40,583 It appears he received surgery when he was a pilot. 464 00:39:41,333 --> 00:39:45,250 How could one be so incredibly reckless with this ticking time bomb? 465 00:40:04,708 --> 00:40:06,000 Mm... 466 00:40:19,041 --> 00:40:21,083 So how are you feeling? 467 00:40:27,375 --> 00:40:28,708 Um... 468 00:40:31,250 --> 00:40:32,583 You're at the hospital. 469 00:40:34,625 --> 00:40:38,750 You've been knocked out for a while now after they gave you a sedative. 470 00:40:41,208 --> 00:40:43,375 Your coworker went to the police. 471 00:40:47,250 --> 00:40:48,583 I see. 472 00:40:49,458 --> 00:40:50,625 Ow... 473 00:40:53,208 --> 00:40:54,416 I'm really sorry. 474 00:40:55,750 --> 00:40:57,166 I'm so sorry. 475 00:40:57,875 --> 00:41:00,208 It's totally my fault you ended up here. 476 00:41:04,083 --> 00:41:05,500 I really wanted... 477 00:41:07,083 --> 00:41:11,125 I imagined catching you and sticking the landing, you know? 478 00:41:12,416 --> 00:41:14,583 Like Jason Bourne in that movie. 479 00:41:16,333 --> 00:41:20,375 But I tumbled like a goofy amateur. 480 00:41:24,916 --> 00:41:26,375 Ow... 481 00:41:26,458 --> 00:41:28,625 Oh. Are you okay? 482 00:41:28,708 --> 00:41:30,375 I'm fine. 483 00:41:39,958 --> 00:41:41,875 I was doing my job. 484 00:41:43,541 --> 00:41:44,541 Besides, 485 00:41:46,500 --> 00:41:49,166 I couldn't have you die on me. 486 00:41:49,250 --> 00:41:52,125 I haven't had that Napolitan just yet. 487 00:42:03,791 --> 00:42:05,125 Harumichi! 488 00:42:06,000 --> 00:42:08,916 - Ah... - You okay? Where does it hurt? 489 00:42:09,500 --> 00:42:11,541 - Harumichi! - Hey, sweetheart. 490 00:42:12,083 --> 00:42:16,625 Hey, just so you know, I'm still the real prince, you know? 491 00:42:16,708 --> 00:42:18,333 Although, I'm a little old. 492 00:42:18,416 --> 00:42:19,541 Oh... 493 00:42:20,291 --> 00:42:21,583 - What's wrong? - Mm! 494 00:42:21,666 --> 00:42:23,416 Ow. Hey! 495 00:42:24,041 --> 00:42:26,000 You had me worried! 496 00:42:26,083 --> 00:42:28,625 I went to the building, they took you here. 497 00:42:28,708 --> 00:42:29,833 Ow! 498 00:42:29,916 --> 00:42:31,083 What happened? 499 00:42:31,166 --> 00:42:34,041 The hitting hurts! Are you really not seeing that? 500 00:42:34,125 --> 00:42:37,000 What? I didn't make a sound. 501 00:42:37,083 --> 00:42:40,291 Yeah, yeah, well your whole face is loud. 502 00:42:46,875 --> 00:42:49,541 Wait, are you Yae? 503 00:42:51,625 --> 00:42:55,041 What's going on? Why are you here? 504 00:42:55,125 --> 00:42:57,833 - Do you remember me? I'm... - Uh... 505 00:42:59,125 --> 00:43:00,500 I'll tell you later. 506 00:43:01,666 --> 00:43:02,875 Sorry about her. 507 00:43:04,625 --> 00:43:06,250 Is she your family? 508 00:43:09,208 --> 00:43:10,416 Family. 509 00:43:19,666 --> 00:43:21,583 Is she a friend of yours? 510 00:43:26,166 --> 00:43:27,666 I'm his younger sister. 511 00:43:28,458 --> 00:43:30,500 His sister, Yu. 512 00:43:33,708 --> 00:43:34,875 We used to... 513 00:43:37,500 --> 00:43:41,041 I'm sorry, she's mistaking you for somebody else. 514 00:43:43,500 --> 00:43:45,000 Ms. Noguchi. 515 00:43:46,250 --> 00:43:47,791 You know sign language? 516 00:43:49,791 --> 00:43:52,083 It just came naturally when I saw it. 517 00:43:54,916 --> 00:43:56,500 I don't know. 518 00:44:25,750 --> 00:44:26,750 Yu. 519 00:44:27,875 --> 00:44:28,875 One day, 520 00:44:29,875 --> 00:44:34,500 I'd like a whole... I'd like... 521 00:44:34,583 --> 00:44:36,916 I'd like a whole... Huh? 522 00:44:38,291 --> 00:44:39,625 Oh. Family. 523 00:44:39,708 --> 00:44:41,041 Family. 524 00:44:41,666 --> 00:44:47,291 One day, I'd like a family like this. 525 00:44:48,541 --> 00:44:49,958 Um... 526 00:44:50,041 --> 00:44:51,333 A father, 527 00:44:52,000 --> 00:44:53,250 a mother, 528 00:44:53,916 --> 00:44:55,125 a grandfather, 529 00:44:55,791 --> 00:44:56,791 a big brother, 530 00:44:57,500 --> 00:44:59,916 and a cute little sister. 531 00:45:02,458 --> 00:45:04,875 Just having a good time with everyone 532 00:45:04,958 --> 00:45:07,875 while we're all enjoying the food, you know? 533 00:45:09,250 --> 00:45:13,250 Someday, a family just like that. 534 00:45:13,333 --> 00:45:15,875 They can be annoying sometimes though. 535 00:45:16,500 --> 00:45:17,750 They're the best. 536 00:45:17,833 --> 00:45:19,708 The watermelon's ready. 537 00:45:20,916 --> 00:45:21,916 Haru! 538 00:45:22,541 --> 00:45:25,083 Bonji! You, come here. 539 00:45:25,166 --> 00:45:26,250 - Me? - Yeah. 540 00:45:28,000 --> 00:45:30,583 I wanna eat! I wanna eat! 541 00:45:31,708 --> 00:45:34,833 Should I tell you my brother's secret? 542 00:45:34,916 --> 00:45:36,208 Secret? 543 00:45:36,291 --> 00:45:37,291 What is it? 544 00:45:38,208 --> 00:45:40,708 He may be acting like a hot shot now 545 00:45:40,791 --> 00:45:44,916 but he was still breastfeeding in the third grade. 546 00:45:45,000 --> 00:45:46,875 What? Really? 547 00:45:47,625 --> 00:45:50,250 Also, the other day 548 00:45:50,333 --> 00:45:52,750 for overdue AVs... 549 00:45:53,791 --> 00:45:55,375 A? 550 00:45:55,458 --> 00:45:56,458 AV? 551 00:45:57,125 --> 00:45:59,458 For overdue AVs, 552 00:46:00,083 --> 00:46:02,500 he paid 20,000 yen. 553 00:46:03,250 --> 00:46:05,416 Twenty-thousand yen? 554 00:46:06,333 --> 00:46:08,458 Twenty-thousand yen for porn? 555 00:46:09,041 --> 00:46:10,458 No way! 556 00:46:11,041 --> 00:46:12,083 What? 557 00:46:12,166 --> 00:46:13,375 - You! - He's the worst! 558 00:46:13,458 --> 00:46:15,458 What are you telling her? Don't! 559 00:46:15,541 --> 00:46:17,875 You told her, right? 560 00:46:17,958 --> 00:46:20,625 - Twenty-thousand yen porno boy! - You... You! 561 00:46:20,708 --> 00:46:23,208 - You said you'd return it! - Why? 562 00:46:23,291 --> 00:46:28,166 - You said you'd return them! - No, I didn't! I didn't! Ow! 563 00:46:31,375 --> 00:46:33,916 That hurts! No, you're the pervert! 37476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.