Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,583 --> 00:00:22,125
YAE NOGUCHI
2
00:00:23,791 --> 00:00:28,458
[buzzing]
3
00:00:33,458 --> 00:00:38,958
[sad piano music plays]
4
00:00:57,666 --> 00:01:03,708
[piano music continues]
5
00:01:06,708 --> 00:01:08,958
[plane buzzing]
6
00:01:16,125 --> 00:01:19,791
[piano music continues]
7
00:01:26,000 --> 00:01:28,458
- [door opens]
- [gasps]
8
00:01:30,583 --> 00:01:31,583
Coming!
9
00:01:35,958 --> 00:01:37,375
Here.
10
00:01:37,458 --> 00:01:38,791
It's cold, huh?
11
00:01:39,541 --> 00:01:40,916
Thank you very much!
12
00:01:46,666 --> 00:01:51,250
[piano music continues]
13
00:01:51,333 --> 00:01:52,375
[gasps]
14
00:02:03,541 --> 00:02:04,625
[gasps]
15
00:02:07,083 --> 00:02:10,291
[classical music plays]
16
00:02:11,000 --> 00:02:12,750
[gasps]
17
00:02:21,166 --> 00:02:25,208
[classical music continues]
18
00:02:29,291 --> 00:02:31,125
S...
19
00:02:32,750 --> 00:02:34,291
Sw...
20
00:02:35,083 --> 00:02:36,375
S...
21
00:02:39,500 --> 00:02:42,791
S...
22
00:02:43,750 --> 00:02:45,375
Hm? Hm?
23
00:02:46,541 --> 00:02:48,625
S...?
24
00:02:49,416 --> 00:02:51,541
Oh, Switzerland!
25
00:03:01,625 --> 00:03:03,875
Thank you for coming.
26
00:03:05,875 --> 00:03:06,875
[giggles]
27
00:03:09,875 --> 00:03:13,875
[car stops]
28
00:03:13,958 --> 00:03:15,041
Coming!
29
00:03:16,083 --> 00:03:17,083
[sighs]
30
00:03:20,916 --> 00:03:22,017
[postman] It's cold, isn't it?
31
00:03:22,041 --> 00:03:23,375
Thank you very much.
32
00:03:27,375 --> 00:03:30,000
[Akihiko] How are your high school
admission exams going?
33
00:03:30,708 --> 00:03:32,416
Knowing you, I'm worried
34
00:03:32,500 --> 00:03:35,250
the overachiever in you
is pushing yourself too hard.
35
00:03:36,750 --> 00:03:41,083
I'm sending you this postcard
after reading an article in the newspaper.
36
00:03:41,833 --> 00:03:44,375
[piano music continues]
37
00:03:45,375 --> 00:03:46,833
Come on.
38
00:03:47,958 --> 00:03:49,541
Oh, found it.
39
00:03:50,666 --> 00:03:52,750
DECEMBER 18, 1997
WEDNESDAY
40
00:04:03,250 --> 00:04:06,625
"You can now send your name to Mars."
41
00:04:06,708 --> 00:04:09,041
NAME PLATE TO MARS ORBITER
42
00:04:09,125 --> 00:04:12,583
"On the 17th, the MEXT
science research center..."
43
00:04:12,666 --> 00:04:15,333
"Launching scheduled for next summer..."
44
00:04:15,416 --> 00:04:20,375
[Akihiko] Miss A student, when things
are tough, just look up at the sky.
45
00:04:21,708 --> 00:04:25,041
Another version of yourself
is traveling through outer space.
46
00:04:26,208 --> 00:04:31,833
[upbeat music plays]
47
00:04:33,833 --> 00:04:34,666
Good morning.
48
00:04:34,750 --> 00:04:36,333
Good morning, sir.
49
00:04:37,125 --> 00:04:39,458
[news reporter]
Earlier today at 3:12 a.m.,
50
00:04:39,541 --> 00:04:42,833
ISAS, the Institute of Space
and Astronautical Science
51
00:04:42,916 --> 00:04:44,625
successfully launched a M-V-3 rocket...
52
00:04:44,708 --> 00:04:46,208
Good morning.
53
00:04:46,291 --> 00:04:47,583
How are you?
54
00:04:47,666 --> 00:04:49,208
...this is very impressive footage.
55
00:04:50,583 --> 00:04:55,583
This M-V-3 rocket carries
Japan's first Mars orbiter Planet-B...
56
00:04:55,666 --> 00:04:58,041
Do you think that Martians can read?
57
00:04:58,125 --> 00:05:01,458
[laughs] Of course not, love.
Martians don't exist.
58
00:05:01,541 --> 00:05:02,916
Are you sure they don't?
59
00:05:03,000 --> 00:05:04,333
[news reporter] ...Nozomi.
60
00:05:04,916 --> 00:05:08,208
And on board Nozomi, there are name plates
61
00:05:08,291 --> 00:05:13,416
of over 270,000 people who registered
and sent them to ISAS.
62
00:05:14,291 --> 00:05:16,500
Nozomi will soon be approaching the Moon,
63
00:05:16,583 --> 00:05:20,125
and use a lunar swing-by
to accelerate its speed twice.
64
00:05:20,208 --> 00:05:22,291
- And in December...
- You can do it.
65
00:05:22,375 --> 00:05:24,415
[news reporter]
...it will head toward Mars's orbit.
66
00:05:25,458 --> 00:05:32,083
[exciting song plays]
67
00:05:48,541 --> 00:05:50,666
[exciting music continues]
68
00:06:32,208 --> 00:06:33,666
AVAILABLE / UNAVAILABLE
69
00:06:48,916 --> 00:06:51,208
It's gotta be the Napolitan.
70
00:06:51,291 --> 00:06:52,750
Right this way.
71
00:06:55,125 --> 00:06:57,500
SPECIAL NAPOLITAN
72
00:07:01,916 --> 00:07:04,333
[indistinct chatter]
73
00:07:05,125 --> 00:07:06,245
- Yeah.
- Sorry for the wait.
74
00:07:06,291 --> 00:07:07,833
Thanks so much.
75
00:07:08,500 --> 00:07:10,125
- Enjoy your meal.
- Thank you.
76
00:07:13,541 --> 00:07:15,000
Thanks for this dish.
77
00:07:28,583 --> 00:07:29,583
[giggles]
78
00:07:34,625 --> 00:07:35,625
Oh.
79
00:07:43,041 --> 00:07:48,125
MR. NAMIKI, I BET YOU'D LIKE
SEIYOKEN'S NAPOLITAN IN CHIYODA
80
00:07:48,208 --> 00:07:50,250
[quiet music plays]
81
00:07:51,250 --> 00:07:52,625
[cell phone vibrates]
82
00:08:02,166 --> 00:08:04,791
MR. NAMIKI, I BET YOU'D LIKE
SEIYOKEN'S NAPOLITAN IN CHIYODA
83
00:08:09,708 --> 00:08:12,791
The pasta thickness and the degree
to which the ketchup is cooked
84
00:08:12,875 --> 00:08:14,375
is just perfect, right?
85
00:08:15,333 --> 00:08:17,125
[Yae] Totally.
86
00:08:17,208 --> 00:08:19,583
I've gone five times already.
87
00:08:20,541 --> 00:08:21,750
[Harumichi] Five?
88
00:08:22,500 --> 00:08:24,541
[Yae] I get persistent
when I get into something.
89
00:08:35,625 --> 00:08:37,000
Would you like more water?
90
00:08:37,083 --> 00:08:39,000
- Yes, please.
- Excuse me.
91
00:08:42,750 --> 00:08:43,583
There you go.
92
00:08:43,666 --> 00:08:44,666
Thanks so much.
93
00:08:46,750 --> 00:08:48,750
RESTAURANT SEIYOKEN
94
00:08:48,833 --> 00:08:51,250
EVERY 11TH IS PASTA DAY
FREE UPGRADE TO LARGE
95
00:08:54,875 --> 00:08:58,250
You can upgrade to large for free
every month on the 11th.
96
00:08:58,791 --> 00:09:00,125
You should come then.
97
00:09:03,500 --> 00:09:05,750
WE SHOULD GO TOGETHER THEN
98
00:09:06,875 --> 00:09:08,166
[gasps loudly]
99
00:09:08,250 --> 00:09:09,666
Sorry.
100
00:09:09,750 --> 00:09:11,041
Sorry, sorry.
101
00:09:11,500 --> 00:09:12,500
Sorry.
102
00:09:21,333 --> 00:09:24,083
YES! I LOOK FORWARD TO IT
103
00:09:26,375 --> 00:09:28,125
Creepy, creepy, creepy.
104
00:09:29,583 --> 00:09:31,208
[loud thud]
105
00:09:31,958 --> 00:09:35,125
[Harumichi] Ow, this hurts so much.
106
00:09:36,833 --> 00:09:37,833
Mr. Namiki.
107
00:09:38,791 --> 00:09:40,083
You should go to the hospital.
108
00:09:40,166 --> 00:09:42,041
Shut up already.
109
00:09:43,125 --> 00:09:44,458
Get back to work.
110
00:09:44,541 --> 00:09:46,416
Yes, sir.
111
00:09:49,166 --> 00:09:51,541
[downbeat music plays]
112
00:09:56,625 --> 00:09:59,291
[indistinct chatter]
113
00:09:59,958 --> 00:10:00,958
[cadet] Namiki.
114
00:10:05,583 --> 00:10:08,500
[downbeat music continues]
115
00:10:13,625 --> 00:10:16,000
[operator] The number you've dialed
cannot be reached
116
00:10:16,083 --> 00:10:20,458
as the phone is either turned off
or out of service area.
117
00:10:24,458 --> 00:10:25,958
Yae!
118
00:10:26,041 --> 00:10:27,041
Yae!
119
00:10:27,541 --> 00:10:31,333
I would really like it
if you let her be for a while.
120
00:10:31,416 --> 00:10:34,500
[downbeat music continues]
121
00:10:39,000 --> 00:10:40,375
Is there anything I can do?
122
00:10:43,583 --> 00:10:45,000
Leave it to me, okay?
123
00:10:46,375 --> 00:10:47,416
I'm gonna...
124
00:10:48,500 --> 00:10:50,125
I'll always protect her, all right?
125
00:10:54,333 --> 00:10:58,375
A kid who can barely wipe his own ass
shouldn't be declaring such things.
126
00:11:01,208 --> 00:11:02,250
Just...
127
00:11:03,583 --> 00:11:06,166
Just do what you should be doing.
128
00:11:06,250 --> 00:11:10,416
[downbeat music continues]
129
00:11:20,250 --> 00:11:21,416
[sighs]
130
00:11:25,583 --> 00:11:26,916
What do you wanna do in Tenjin?
131
00:11:27,000 --> 00:11:27,833
Look at clothes.
132
00:11:27,916 --> 00:11:30,583
Clothes?
I haven't bought clothes in forever.
133
00:11:30,666 --> 00:11:34,250
- [all laugh]
- Does Fukuoka have that...?
134
00:11:34,333 --> 00:11:36,125
Huh? You're not going out, Namiki?
135
00:11:36,666 --> 00:11:38,916
No, thanks. I'll stay here.
136
00:11:39,916 --> 00:11:40,916
Okay.
137
00:11:41,333 --> 00:11:43,166
I'll just see you later then.
138
00:11:44,416 --> 00:11:48,583
[downbeat music continues]
139
00:12:16,500 --> 00:12:18,041
YAE NOGUCHI
140
00:12:20,625 --> 00:12:24,416
[downbeat music continues]
141
00:12:30,833 --> 00:12:32,041
Shoes.
142
00:12:56,791 --> 00:13:00,541
[downbeat music continues]
143
00:13:08,041 --> 00:13:10,875
Oh. That's something he...
144
00:13:10,958 --> 00:13:12,083
I know.
145
00:13:12,958 --> 00:13:15,625
It's a souvenir from Kathmandu
I got in fourth grade.
146
00:13:15,708 --> 00:13:18,125
- Yeah.
- This is from Helsinki.
147
00:13:18,208 --> 00:13:19,500
- Yeah.
- Tanzania.
148
00:13:20,000 --> 00:13:21,625
Buenos Aires.
149
00:13:21,708 --> 00:13:24,041
I still remember things
from a long time ago.
150
00:13:26,375 --> 00:13:30,375
I just can't remember anything
from the last few years.
151
00:13:31,291 --> 00:13:32,291
Yeah.
152
00:13:33,958 --> 00:13:36,041
You know, the doctor said it too.
153
00:13:37,041 --> 00:13:39,291
You don't have
to force yourself to remember.
154
00:13:40,375 --> 00:13:41,375
[laughs]
155
00:13:41,458 --> 00:13:44,791
I have tons of stuff I'd love to forget.
156
00:13:47,500 --> 00:13:50,041
You're gonna get better once you rest,
you know?
157
00:13:52,333 --> 00:13:53,916
Now, let's go!
158
00:13:59,166 --> 00:14:02,833
[TV host]
This is Mr. Suzaki from Minami Ward.
159
00:14:02,916 --> 00:14:04,750
To our guests from the first segment,
160
00:14:04,833 --> 00:14:08,416
and all those here,
thank you for your hard work.
161
00:14:10,750 --> 00:14:12,041
Yae! [laughs]
162
00:14:12,125 --> 00:14:14,791
I missed you! [laughs]
163
00:14:17,333 --> 00:14:18,958
- Oh.
- [laughs]
164
00:14:19,041 --> 00:14:20,041
Glad you're here!
165
00:14:20,666 --> 00:14:21,666
Hello.
166
00:14:22,250 --> 00:14:24,333
Ah. Your best friend, Nonko.
167
00:14:25,500 --> 00:14:27,458
[giggles] She's been worried about you.
168
00:14:28,666 --> 00:14:29,708
Oh, come on in.
169
00:14:29,791 --> 00:14:31,000
Thank you so much.
170
00:14:31,083 --> 00:14:32,958
[Nonko] I brought you a little something.
171
00:14:33,041 --> 00:14:34,625
[Kihako] That's very sweet of you.
172
00:14:34,708 --> 00:14:36,458
- [Nonko] It's nothing.
- [Kihako] Come in.
173
00:14:36,541 --> 00:14:37,541
[Nonko] Thanks.
174
00:14:40,875 --> 00:14:42,958
- This looks delicious.
- Yeah.
175
00:14:43,791 --> 00:14:45,541
Here you go!
176
00:14:47,166 --> 00:14:49,875
Here's something I made
for you guys. Ready?
177
00:14:49,958 --> 00:14:51,916
Ta-da! [giggles]
178
00:14:52,000 --> 00:14:53,958
- Hope you like it.
- [Nonko] It looks amazing!
179
00:14:54,041 --> 00:14:55,708
- How about that?
- [Nonko] Sure.
180
00:14:55,791 --> 00:14:56,791
Yeah, come on.
181
00:14:58,041 --> 00:15:00,291
- Cheers, girls.
- [all] Cheers.
182
00:15:01,708 --> 00:15:02,750
[Nonko savors]
183
00:15:02,833 --> 00:15:06,916
You know what? I ran into Hiroshi Abe
at Memanbetsu Station, of all places.
184
00:15:07,000 --> 00:15:08,416
What? Serious?
185
00:15:08,500 --> 00:15:11,083
- Really?
- When I realized it was him,
186
00:15:11,166 --> 00:15:14,416
I noticed he was actually 5.5.
Crazy, isn't it?
187
00:15:14,500 --> 00:15:15,958
You gotta be kidding me.
188
00:15:16,041 --> 00:15:17,041
[laughs out loud]
189
00:15:17,125 --> 00:15:19,750
- That's hilarious, 5.5?
- Really.
190
00:15:19,833 --> 00:15:22,750
[Kihako keeps laughing]
191
00:15:22,833 --> 00:15:23,833
Em...
192
00:15:24,583 --> 00:15:29,333
So Yae, this guy Hiroshi Abe.
He's handsome and attractive.
193
00:15:29,416 --> 00:15:31,000
[Kihako] Yeah, very handsome.
194
00:15:31,083 --> 00:15:33,625
- [Nonko] Very handsome, yeah.
- [Kihako laughs]
195
00:15:44,458 --> 00:15:45,875
Have you seen...
196
00:15:46,500 --> 00:15:47,833
Namiki, by any chance?
197
00:15:51,500 --> 00:15:53,458
- Well...
- Yeah.
198
00:15:56,250 --> 00:15:57,458
See you later then.
199
00:15:59,458 --> 00:16:01,541
Feel free to call anytime, all right, Yae?
200
00:16:16,458 --> 00:16:17,500
[snaps fingers]
201
00:16:22,166 --> 00:16:23,208
[chuckles]
202
00:16:28,666 --> 00:16:29,958
See you.
203
00:16:31,708 --> 00:16:37,541
[sad music plays]
204
00:17:11,291 --> 00:17:14,916
YAE SCHOOL DAYS
205
00:17:16,750 --> 00:17:20,833
[sad music continues]
206
00:17:44,291 --> 00:17:46,583
2001 HOKKAIDO KITAMI HIGH SCHOOL
207
00:17:52,875 --> 00:17:54,500
YAE NOGUCHI
208
00:17:55,208 --> 00:17:58,166
NOZOMI SHIGETA
209
00:18:13,166 --> 00:18:17,333
Well, summer-caught salmon is the best.
210
00:18:17,958 --> 00:18:20,750
They're young, so their meat is tender.
211
00:18:21,375 --> 00:18:23,333
The fat content is completely different.
212
00:18:24,166 --> 00:18:26,291
Sorry, I couldn't eat it all myself.
213
00:18:27,125 --> 00:18:28,791
Give my regards to your beautiful mother.
214
00:18:28,875 --> 00:18:29,875
Okay.
215
00:18:34,416 --> 00:18:35,583
Nasu.
216
00:18:38,291 --> 00:18:41,750
What do you usually think about
during the time between
217
00:18:42,958 --> 00:18:44,541
shampooing and conditioning?
218
00:18:45,166 --> 00:18:47,583
Shampoo...? Oh, interesting.
219
00:18:48,583 --> 00:18:51,541
Feeling clean and fresh, I guess.
220
00:18:52,416 --> 00:18:54,291
[laughs]
221
00:18:54,375 --> 00:18:56,625
Well, lately...
222
00:18:57,875 --> 00:18:59,958
when I'm alone with my thoughts,
223
00:19:01,333 --> 00:19:04,333
I keep thinking about this certain guy.
224
00:19:05,041 --> 00:19:06,041
Oh.
225
00:19:06,666 --> 00:19:08,208
Or like...
226
00:19:09,875 --> 00:19:11,375
when I see familiar words...
227
00:19:12,208 --> 00:19:13,375
like...
228
00:19:13,458 --> 00:19:15,625
like "regular portion" for beef bowls,
229
00:19:16,666 --> 00:19:19,083
or "Thursday," or maybe...
230
00:19:19,750 --> 00:19:22,625
- Oh.
- Or even "sunny" weather,
231
00:19:23,458 --> 00:19:25,500
or the character for "road."
232
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
When I see them,
233
00:19:28,458 --> 00:19:31,125
I catch myself
following them with my eyes.
234
00:19:33,000 --> 00:19:34,375
Isn't that...
235
00:19:36,625 --> 00:19:37,625
[moans]
236
00:19:38,708 --> 00:19:40,125
Just say it already, you know?
237
00:19:40,208 --> 00:19:41,583
What?
238
00:19:42,458 --> 00:19:43,500
You're interested.
239
00:19:43,583 --> 00:19:46,208
Not at all. Let's not even go there.
240
00:19:46,291 --> 00:19:49,041
I'm old enough to know what's sensible.
241
00:19:49,125 --> 00:19:51,916
That kind of thing will destroy love.
242
00:19:52,000 --> 00:19:53,166
Love?
243
00:19:53,666 --> 00:19:54,666
[assents]
244
00:19:55,583 --> 00:19:56,833
Okay, put it this way.
245
00:19:58,916 --> 00:20:01,500
Okay, hypothetically,
let's assume it's that.
246
00:20:01,583 --> 00:20:02,583
Well,
247
00:20:03,208 --> 00:20:05,541
I'm actually divorced with a son, you see?
248
00:20:06,708 --> 00:20:08,583
If I were salmon, I'd be kelt.
249
00:20:09,208 --> 00:20:10,208
Kelt?
250
00:20:11,791 --> 00:20:16,625
Old, shriveled up salmon who has already
spawned, grown thin, and is tasteless.
251
00:20:18,208 --> 00:20:19,541
That's a bit much.
252
00:20:21,125 --> 00:20:24,458
They say that aged meat tastes good.
253
00:20:25,125 --> 00:20:27,958
Even kelt might taste good if you try it.
254
00:20:29,208 --> 00:20:30,458
Good enough, you know?
255
00:20:30,541 --> 00:20:32,750
[laughs] Still...
256
00:20:32,833 --> 00:20:35,250
You gotta show the inner power of kelt.
257
00:20:38,750 --> 00:20:42,000
Oh? I thought I smelled something good!
258
00:20:42,958 --> 00:20:45,166
And it's summer-caught!
259
00:20:45,250 --> 00:20:48,500
Young salmon tastes the best, you know?
260
00:20:49,833 --> 00:20:52,208
So? What were you two talking about?
261
00:20:54,875 --> 00:20:56,041
Just eat some salmon.
262
00:20:56,958 --> 00:20:59,125
Can I? Thanks a lot!
263
00:21:02,666 --> 00:21:04,083
[doctor] Any numbness or dizziness?
264
00:21:04,166 --> 00:21:05,208
[Yae] No.
265
00:21:10,916 --> 00:21:13,250
Your MRI results were good.
266
00:21:13,333 --> 00:21:14,333
And school?
267
00:21:15,625 --> 00:21:18,541
I'll be taking some time off
and staying here a while.
268
00:21:18,625 --> 00:21:20,000
Regain any memories?
269
00:21:21,041 --> 00:21:22,041
No.
270
00:21:25,750 --> 00:21:26,750
It's very common.
271
00:21:27,875 --> 00:21:30,958
Some may experience
mood swings or memory regressions,
272
00:21:31,041 --> 00:21:33,441
but try to live your life normally
without worrying about it.
273
00:21:34,083 --> 00:21:36,041
Also, no workouts at all.
274
00:21:37,875 --> 00:21:38,958
Any questions?
275
00:21:41,708 --> 00:21:42,583
Doctor.
276
00:21:42,666 --> 00:21:44,000
Yes?
277
00:21:44,541 --> 00:21:48,291
We're in May, and your calendar says June.
278
00:21:53,291 --> 00:21:54,333
[doctor] Oh.
279
00:21:54,958 --> 00:21:56,291
Yes.
280
00:21:56,916 --> 00:21:57,833
Okay.
281
00:21:57,916 --> 00:21:58,916
Good.
282
00:22:00,083 --> 00:22:02,208
I thought I lost my memory again.
283
00:22:04,375 --> 00:22:05,458
[chuckles]
284
00:22:05,541 --> 00:22:08,583
[laughs]
285
00:22:08,666 --> 00:22:12,083
[laughs]
286
00:22:14,166 --> 00:22:15,041
Oh.
287
00:22:15,125 --> 00:22:16,958
I'm really sorry about it.
288
00:22:17,041 --> 00:22:18,583
I'm somewhat impatient.
289
00:22:18,666 --> 00:22:19,791
[laughs]
290
00:22:19,875 --> 00:22:20,875
[laughs]
291
00:22:21,583 --> 00:22:22,583
Yeah.
292
00:22:22,666 --> 00:22:24,708
[laughs]
293
00:22:26,333 --> 00:22:27,458
[sighs]
294
00:22:30,041 --> 00:22:31,416
YAE NOGUCHI
295
00:22:32,375 --> 00:22:34,000
HARUMICHI NAMIKI
296
00:22:35,916 --> 00:22:37,083
[Yae] I'm home.
297
00:22:37,875 --> 00:22:38,875
[Kihako] Welcome back.
298
00:22:41,041 --> 00:22:42,708
How was it? Hmm?
299
00:22:43,541 --> 00:22:44,666
Fine.
300
00:22:44,750 --> 00:22:45,750
[Kihako assents]
301
00:22:46,625 --> 00:22:50,291
So that younger doctor assigned to me...
302
00:22:50,375 --> 00:22:55,208
He's actually... He's kind of strange.
303
00:22:55,291 --> 00:22:59,208
He's so impatient,
he flips the calendar on the 15th.
304
00:22:59,833 --> 00:23:04,333
And he's had Dotour's C set every day
for breakfast over the last ten years.
305
00:23:04,416 --> 00:23:05,500
[Kihako] Hmm...
306
00:23:06,125 --> 00:23:10,166
Because making a decision every morning
costs time and energy.
307
00:23:10,250 --> 00:23:12,958
His favorite words are
"efficiency" and "logical."
308
00:23:13,041 --> 00:23:16,666
He hates lines, romantic games,
and things not based on science.
309
00:23:16,750 --> 00:23:18,750
He doesn't believe in fate.
310
00:23:18,833 --> 00:23:22,500
He doubts anyone who believes
in fortune-telling or prayers, you see?
311
00:23:25,375 --> 00:23:26,375
Hmm?
312
00:23:27,125 --> 00:23:31,625
Also, when he gets irritated,
he fidgets with the chart like this.
313
00:23:33,041 --> 00:23:35,791
And he eats rice balls with chopsticks!
314
00:23:35,875 --> 00:23:37,291
[laughs]
315
00:23:37,875 --> 00:23:42,583
You have been talking about
this doctor of yours for a while now.
316
00:23:42,666 --> 00:23:44,958
[encouraging music plays]
317
00:23:45,041 --> 00:23:46,375
[laughs]
318
00:23:47,291 --> 00:23:49,166
- Huh?
- [assents]
319
00:23:50,166 --> 00:23:52,916
No, I haven't really.
320
00:23:53,000 --> 00:23:53,916
Yes, you have.
321
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
I said no!
322
00:23:57,333 --> 00:24:01,250
[quiet music plays]
323
00:24:22,166 --> 00:24:27,708
YAE NOGUCHI
324
00:24:42,833 --> 00:24:44,958
[pants]
325
00:24:49,166 --> 00:24:51,375
[pants]
326
00:24:57,083 --> 00:24:59,791
[pants]
327
00:25:01,541 --> 00:25:05,875
[quiet music plays]
328
00:25:17,041 --> 00:25:18,791
[message alert]
329
00:25:23,583 --> 00:25:25,083
TSUNEMI
ONE NEW MESSAGE
330
00:25:29,416 --> 00:25:32,666
HAVE YOU EATEN?
331
00:25:32,750 --> 00:25:33,958
NOT YET
332
00:25:34,791 --> 00:25:35,791
[pants]
333
00:25:36,958 --> 00:25:40,708
[indistinct chatter]
334
00:25:57,666 --> 00:26:01,375
MR. NAMIKI
335
00:26:01,458 --> 00:26:04,000
[ringing tone]
336
00:26:22,750 --> 00:26:23,833
[Harumichi] Yes?
337
00:26:23,916 --> 00:26:24,916
Oh.
338
00:26:26,041 --> 00:26:28,000
It's Noguchi again.
339
00:26:28,708 --> 00:26:30,833
Sorry, were you at work?
340
00:26:32,208 --> 00:26:33,208
Oh.
341
00:26:36,041 --> 00:26:37,041
No.
342
00:26:37,875 --> 00:26:38,875
It's okay.
343
00:26:38,916 --> 00:26:40,208
[chuckles]
344
00:26:40,708 --> 00:26:44,166
[stutters] It's nothing,
no big deal at all.
345
00:26:44,250 --> 00:26:45,833
But if you have time,
346
00:26:46,458 --> 00:26:49,166
take a look at the sky in the south
today, if you can.
347
00:26:49,250 --> 00:26:51,875
Mars will be making
a close approach tonight.
348
00:26:51,958 --> 00:26:54,666
It's the closest in 15 years.
349
00:26:55,166 --> 00:26:56,458
It was on the news.
350
00:26:59,041 --> 00:27:01,041
[indistinct chatter]
351
00:27:01,125 --> 00:27:02,500
You there?
352
00:27:02,583 --> 00:27:05,291
Sorry, I was rambling to myself.
353
00:27:08,708 --> 00:27:09,625
It's fine.
354
00:27:09,708 --> 00:27:10,833
[chuckles]
355
00:27:14,250 --> 00:27:17,583
MARS WILL MAKE ITS CLOSEST
APPROACH IN 15 YEARS
356
00:27:17,666 --> 00:27:20,166
STARGAZING
GAZE AT MARS
357
00:27:20,250 --> 00:27:23,250
[sad music plays]
358
00:27:35,333 --> 00:27:37,625
[Harumichi] Yae, how are you?
359
00:27:38,541 --> 00:27:40,166
I hope you haven't caught a cold.
360
00:27:41,458 --> 00:27:43,916
Mars looks especially bright this year.
361
00:27:45,416 --> 00:27:48,625
Apparently, it's the closest it will be
this century.
362
00:27:50,250 --> 00:27:52,083
When I see a star shining brightly,
363
00:27:53,250 --> 00:27:54,833
I feel you close to me.
364
00:27:57,750 --> 00:28:00,625
It's almost been two years
since the accident.
365
00:28:02,125 --> 00:28:04,000
The way a turbo jet engine works,
366
00:28:04,083 --> 00:28:07,541
it takes in air from the front
and pressurizes it.
367
00:28:09,458 --> 00:28:13,333
[Harumichi] Tomorrow will finally be
my first solo flight as a cadet.
368
00:28:14,375 --> 00:28:17,541
It's the first step
in becoming a fighter pilot.
369
00:28:17,625 --> 00:28:19,333
...in balancing the wings.
370
00:28:20,208 --> 00:28:24,375
You told me long ago that if you win
at Sazae-san's rock-paper-scissors,
371
00:28:24,458 --> 00:28:27,083
something good
will definitely happen in that week.
372
00:28:28,958 --> 00:28:31,666
Just so you know, I just won with rock.
373
00:28:31,750 --> 00:28:33,833
...enter the upwind leg
and prepare for landing.
374
00:28:35,166 --> 00:28:36,000
Namiki.
375
00:28:36,083 --> 00:28:37,083
Yes, sir?
376
00:28:37,583 --> 00:28:38,583
Go have fun.
377
00:28:39,708 --> 00:28:40,625
Yes, sir!
378
00:28:40,708 --> 00:28:45,833
Are there any non-combat zones
in Iraq right now?
379
00:28:47,166 --> 00:28:49,666
Mr. Prime-Minister, please tell me
380
00:28:50,333 --> 00:28:54,375
where there might even be
one non-combat zone.
381
00:28:54,458 --> 00:29:01,416
Of course I can't answer what area is
a combat zone and what isn't right now.
382
00:29:03,083 --> 00:29:05,041
[Kan] What a reply.
383
00:29:05,833 --> 00:29:09,916
[Yae] "Please pick one
by 4 p.m. tomorrow and contact me."
384
00:29:10,000 --> 00:29:11,083
[giggles]
385
00:29:11,166 --> 00:29:12,666
I like this one.
386
00:29:14,000 --> 00:29:17,208
"Also, if you decide to turn down
this proposal,
387
00:29:17,291 --> 00:29:22,041
please send them to the address below
within seven days."
388
00:29:22,125 --> 00:29:23,458
"Cash on delivery."
389
00:29:23,541 --> 00:29:25,791
What kind of proposal is this?
390
00:29:26,333 --> 00:29:29,541
[laughs]
391
00:29:33,833 --> 00:29:38,125
[military music plays]
392
00:29:47,583 --> 00:29:49,833
- [pilot 1] Off I go!
- [pilot 2] Off I go!
393
00:29:49,916 --> 00:29:51,125
[Yotsumoto] Off I go!
394
00:29:54,541 --> 00:29:55,833
[sighs]
395
00:29:57,666 --> 00:30:00,375
[military music continues]
396
00:30:07,875 --> 00:30:08,958
Thank you, sir.
397
00:30:12,625 --> 00:30:14,375
I want to see you again.
398
00:30:15,208 --> 00:30:17,000
If I safely pass...
399
00:30:17,625 --> 00:30:18,625
Clear.
400
00:30:20,666 --> 00:30:22,375
I will come see you.
401
00:30:22,458 --> 00:30:24,875
[engine turns on]
402
00:30:27,875 --> 00:30:32,041
[military music continues]
403
00:30:47,708 --> 00:30:51,250
[plane buzzing]
404
00:30:54,083 --> 00:30:55,976
[air traffic controller] MARS-ECHO 3,
Hofu Tower.
405
00:30:56,000 --> 00:30:57,500
Wind, zero-eight-zero at seven.
406
00:30:57,583 --> 00:30:59,500
Runway one-two. Cleared for takeoff.
407
00:30:59,583 --> 00:31:03,916
[Harumichi] Runway one-two.
Cleared for takeoff. MARS-ECHO 3.
408
00:31:04,000 --> 00:31:10,000
[exciting music plays]
409
00:31:35,166 --> 00:31:38,041
[quiet music plays]
410
00:31:43,416 --> 00:31:44,625
[sighs]
411
00:31:45,458 --> 00:31:50,833
[triumphal music plays]
412
00:32:29,750 --> 00:32:35,666
[triumphal music continues]
413
00:32:38,958 --> 00:32:43,041
[plane buzzes]
414
00:32:50,916 --> 00:32:55,833
[music continues]
415
00:32:58,083 --> 00:32:59,791
[exhales]
416
00:32:59,875 --> 00:33:01,125
[Yotsumoto] Namiki!
417
00:33:14,250 --> 00:33:15,250
[exhales]
418
00:33:25,791 --> 00:33:27,375
[doorbell rings]
419
00:33:28,041 --> 00:33:29,166
[Kihako] Coming!
420
00:33:32,500 --> 00:33:33,708
Who is it?
421
00:33:43,166 --> 00:33:44,291
It's been a while.
422
00:33:48,208 --> 00:33:49,208
Uh...
423
00:33:50,375 --> 00:33:51,375
Um...
424
00:33:52,500 --> 00:33:54,375
- Is Yae...?
- Oh.
425
00:33:55,250 --> 00:33:57,541
She's out right now.
426
00:34:03,083 --> 00:34:04,291
Well...
427
00:34:04,375 --> 00:34:05,375
Then...
428
00:34:06,875 --> 00:34:09,208
I'll just wait around here.
429
00:34:10,208 --> 00:34:11,208
Wait.
430
00:34:13,791 --> 00:34:14,833
Wait one second.
431
00:34:17,041 --> 00:34:18,708
Okay.
432
00:34:18,791 --> 00:34:22,708
FOR NISHI-MEMAMBESTU STATION
433
00:34:27,458 --> 00:34:28,458
MATERNITY NOTEBOOK
434
00:35:00,541 --> 00:35:03,458
NOZOMI MISSION TERMINATED
FAILS TO ENTER MARS ORBIT
435
00:35:04,500 --> 00:35:06,916
[sad music plays]
436
00:35:14,375 --> 00:35:15,375
Here.
437
00:35:16,500 --> 00:35:17,875
Take these with you.
438
00:35:24,125 --> 00:35:25,625
YAE NOGUCHI
439
00:35:29,083 --> 00:35:32,416
[sad music continues]
440
00:35:34,250 --> 00:35:39,833
I don't want Yae
to struggle like I did, you know?
441
00:35:48,916 --> 00:35:50,750
- No, I...
- You understand?
442
00:35:52,625 --> 00:35:54,375
She's got a baby inside her now.
443
00:35:55,583 --> 00:35:59,000
She found a good person,
and they are getting married soon.
444
00:36:04,708 --> 00:36:06,500
He's rich and wonderful.
445
00:36:09,208 --> 00:36:10,875
So forget about her.
446
00:36:12,875 --> 00:36:14,666
If you really care about Yae,
447
00:36:16,541 --> 00:36:20,458
please, forget about her.
448
00:36:23,708 --> 00:36:25,250
No, wait...
449
00:36:25,333 --> 00:36:27,583
[sobs]
450
00:36:29,083 --> 00:36:30,958
[gasps]
451
00:36:39,583 --> 00:36:40,791
[sobs]
452
00:36:43,875 --> 00:36:47,708
NOZOMI MISSION TERMINATED
FAILS TO ENTER MARS ORBIT
453
00:36:47,791 --> 00:36:51,208
[sad music plays]
454
00:36:51,291 --> 00:36:54,541
FAILS TO ENTER MARS ORBIT
455
00:37:06,583 --> 00:37:07,416
CARRIER DETECTED
456
00:37:07,500 --> 00:37:08,541
CARRIER LOST
457
00:37:11,375 --> 00:37:14,015
[male announcer] Japan's first Mars probe
headed towards the orbit.
458
00:37:14,041 --> 00:37:17,333
On it are engraved
the names of 270,000 people.
459
00:37:28,291 --> 00:37:33,291
[sad music continues]
460
00:38:09,541 --> 00:38:13,125
[sad music continues]
461
00:38:35,250 --> 00:38:39,083
[Yae] You know how Earth and Mars
have different orbits?
462
00:38:39,166 --> 00:38:44,000
So, it won't be until 2035
that we'll be close again.
463
00:38:44,625 --> 00:38:45,708
Really?
464
00:38:46,791 --> 00:38:48,541
Which means we'll be...
465
00:38:49,791 --> 00:38:50,833
fifty-three?
466
00:38:52,875 --> 00:38:54,000
That's scary.
467
00:38:54,083 --> 00:38:55,083
[laughs]
468
00:38:55,750 --> 00:38:57,833
You think we'll have
the same conversations
469
00:38:57,916 --> 00:39:00,333
or brag about how we only slept
for three hours?
470
00:39:00,416 --> 00:39:01,875
[giggling] Definitely, definitely.
471
00:39:01,958 --> 00:39:05,666
And certainly I'll mistakenly call
Christel Takigawa "Crystal,"
472
00:39:05,750 --> 00:39:07,541
that's for sure. [laughs]
473
00:39:09,041 --> 00:39:11,500
I think that would be cute.
474
00:39:13,333 --> 00:39:14,166
[hesitates]
475
00:39:14,250 --> 00:39:15,875
Yes...
476
00:39:20,708 --> 00:39:24,458
Do you believe that Martians
really exist out there?
477
00:39:24,541 --> 00:39:26,166
Of course.
478
00:39:27,000 --> 00:39:28,720
If there's a colonization mission
announced,
479
00:39:28,791 --> 00:39:30,333
I'll be the first to raise my hand.
480
00:39:30,416 --> 00:39:32,625
What? Even if it's a one-way ticket?
481
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
Fine with me.
482
00:39:34,458 --> 00:39:36,416
David Bowie should be arriving soon.
483
00:39:36,500 --> 00:39:38,291
[laughs]
484
00:39:38,833 --> 00:39:40,541
That's so true.
485
00:39:40,625 --> 00:39:43,083
Huh? What about you?
486
00:39:43,166 --> 00:39:45,000
About Martians?
487
00:39:45,083 --> 00:39:46,958
I believe they exist.
488
00:39:47,041 --> 00:39:49,041
[Harumichi] Oh, as I thought.
489
00:39:49,125 --> 00:39:51,458
I'd love to go to space someday.
490
00:39:52,541 --> 00:39:54,916
Yeah, I'd love to go as well.
491
00:40:00,625 --> 00:40:04,958
[romantic music plays]
492
00:40:11,041 --> 00:40:12,708
[laughs]
493
00:40:12,791 --> 00:40:13,833
[hesitates]
494
00:40:23,583 --> 00:40:25,000
What?
495
00:40:28,208 --> 00:40:29,208
Are you going?
496
00:40:29,875 --> 00:40:31,375
Oh, yeah.
497
00:40:31,458 --> 00:40:32,750
[chuckles]
498
00:40:33,375 --> 00:40:35,875
- Huh.
- [laughs] What?
499
00:40:36,833 --> 00:40:37,833
Ready?
500
00:40:39,166 --> 00:40:42,833
[romantic music continues]
501
00:41:27,666 --> 00:41:31,000
[music fades]
502
00:41:32,791 --> 00:41:34,000
It's beautiful.
503
00:41:36,375 --> 00:41:38,750
It kind of feels like a time machine.
504
00:41:41,541 --> 00:41:42,541
What?
505
00:41:45,208 --> 00:41:46,583
Did you know that
506
00:41:47,875 --> 00:41:51,416
starlight takes years and years
to finally reach Earth?
507
00:41:54,291 --> 00:41:56,541
Being able to see distant stars
508
00:41:58,000 --> 00:42:01,583
is like looking at a past
that no longer exist unfortunately.
509
00:42:08,041 --> 00:42:09,041
Oh.
510
00:42:12,000 --> 00:42:14,166
Then it's even brighter, I guess.
511
00:42:33,458 --> 00:42:35,541
Have you heard of Nozomi before?
512
00:42:38,250 --> 00:42:43,791
The very first Japanese Mars orbiter
that was launched in 1998.
513
00:42:46,000 --> 00:42:48,125
I think it was in a textbook.
514
00:42:49,250 --> 00:42:50,250
Back then,
515
00:42:51,375 --> 00:42:54,291
I naively and honestly thought that...
516
00:42:55,958 --> 00:42:57,541
Nozomi might change the world.
517
00:43:03,125 --> 00:43:04,125
What about now?
518
00:43:06,125 --> 00:43:07,958
The mission completely failed.
519
00:43:09,583 --> 00:43:11,125
It fulfilled its role though,
520
00:43:12,666 --> 00:43:15,416
and is now drifting through space
somewhere.
521
00:43:18,500 --> 00:43:22,416
And you know,
my name is traveling with Nozomi too.
522
00:43:25,958 --> 00:43:28,375
It might not have any purpose
whatsoever now,
523
00:43:30,166 --> 00:43:33,125
but it's out there.
524
00:43:38,500 --> 00:43:39,583
It has a purpose.
525
00:43:41,416 --> 00:43:42,250
It does.
526
00:43:42,333 --> 00:43:44,208
It definitely has one.
527
00:43:51,708 --> 00:43:52,708
Yeah.
528
00:43:54,625 --> 00:43:56,541
Back to what we were talking about,
529
00:43:57,291 --> 00:43:58,458
Ms. Christel.
530
00:43:59,291 --> 00:44:00,375
[chuckles]
531
00:44:00,458 --> 00:44:01,458
Yes.
532
00:44:02,166 --> 00:44:04,958
Were you talking about your mother then?
533
00:44:05,541 --> 00:44:07,458
Yes, about my mom.
534
00:44:08,125 --> 00:44:10,375
She's just always a little off.
535
00:44:11,375 --> 00:44:13,666
She'd call bagna cĂ uda, "aioli vader."
536
00:44:13,750 --> 00:44:16,708
Or say Yoshimura instead of Shimamura.
537
00:44:16,791 --> 00:44:18,250
[chuckle]
538
00:44:20,333 --> 00:44:22,166
How is your mother doing?
539
00:44:22,916 --> 00:44:25,958
She was panicking that
she had cancer the other day,
540
00:44:26,041 --> 00:44:28,291
but it turned out to be a gum infection.
541
00:44:29,291 --> 00:44:32,000
And recently, a friend gifted her
542
00:44:33,583 --> 00:44:36,166
a talking vacuum cleaner.
543
00:44:37,250 --> 00:44:39,375
So she quickly named it Masao.
544
00:44:40,208 --> 00:44:42,500
After the actor Masao Kusakari.
545
00:44:42,583 --> 00:44:43,833
[chuckle]
546
00:44:43,916 --> 00:44:45,333
That's so like her.
547
00:44:46,750 --> 00:44:49,625
Yeah. Well, Masao's
an incredible hard worker.
548
00:44:52,916 --> 00:44:53,916
Wait.
549
00:44:54,708 --> 00:44:56,958
Did I mention my mom to you in the past?
550
00:44:57,666 --> 00:44:58,666
Not really.
551
00:44:59,708 --> 00:45:00,750
I was just asking.
552
00:45:03,083 --> 00:45:05,041
I'm glad she's doing well.
553
00:45:25,375 --> 00:45:26,541
Sorry it got so late.
554
00:45:26,625 --> 00:45:28,000
I don't mind.
555
00:45:28,083 --> 00:45:29,791
Not at all. I'm sorry, too.
556
00:45:29,875 --> 00:45:32,750
It's no trouble for me,
I live really close.
557
00:45:33,708 --> 00:45:34,875
Oh.
558
00:45:37,625 --> 00:45:38,625
Ah... [sighs]
559
00:45:43,291 --> 00:45:44,833
I can't get one at all.
560
00:45:45,625 --> 00:45:48,541
Everyone gets on at Susukino
this time of night.
561
00:45:51,166 --> 00:45:52,875
Then I'll use an app.
562
00:45:52,958 --> 00:45:54,208
That's not necessary.
563
00:45:54,291 --> 00:45:57,416
- I'm fine, I'm totally fine waiting.
- Just in case, I'll call one.
564
00:45:57,500 --> 00:45:58,625
[chuckles]
565
00:46:00,375 --> 00:46:02,125
It's fine.
566
00:46:02,208 --> 00:46:04,625
[quiet music plays]
567
00:46:23,208 --> 00:46:26,041
[quiet music continues]
568
00:46:42,875 --> 00:46:46,541
[quiet music continues]
569
00:46:54,916 --> 00:46:56,000
It's here.
570
00:47:02,458 --> 00:47:04,250
Thank goodness.
571
00:47:12,791 --> 00:47:13,791
Thank you.
572
00:47:15,833 --> 00:47:17,166
Ms. Noguchi?
573
00:47:17,666 --> 00:47:20,416
- Hmm, I'm actually fine after all.
- What?
574
00:47:20,500 --> 00:47:21,583
I'm okay.
575
00:47:22,208 --> 00:47:23,208
I'm sorry!
576
00:47:24,125 --> 00:47:26,583
I suddenly became thirsty.
577
00:47:32,625 --> 00:47:36,750
Yeah, but Harumichi is busy with work
as you know, so...
578
00:47:37,625 --> 00:47:39,958
He told me he's got so much to do.
579
00:47:41,833 --> 00:47:42,833
Yeah.
580
00:47:43,916 --> 00:47:44,958
Uh-huh.
581
00:47:45,041 --> 00:47:46,708
Mister! Two please.
582
00:47:48,875 --> 00:47:51,250
Don't say that.
583
00:47:51,333 --> 00:47:54,750
He was looking forward to meeting you
and Mom the other day.
584
00:47:55,916 --> 00:47:58,291
It's true.
585
00:47:58,375 --> 00:48:00,166
So don't worry.
586
00:48:02,666 --> 00:48:03,958
Mmm.
587
00:48:05,083 --> 00:48:07,333
Yes, extra please.
588
00:48:08,916 --> 00:48:10,125
It's fine.
589
00:48:11,416 --> 00:48:13,750
We'll definitely have the wedding
as planned.
590
00:48:15,666 --> 00:48:16,541
Yeah, okay.
591
00:48:16,625 --> 00:48:18,166
I'm hanging up now.
592
00:48:18,250 --> 00:48:19,958
Please, give Mom my love.
593
00:48:20,750 --> 00:48:21,750
All right.
594
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
Parents, right?
595
00:48:30,375 --> 00:48:32,916
True, they complain.
596
00:48:44,166 --> 00:48:45,166
[sighs]
597
00:48:45,875 --> 00:48:46,875
Let's see.
598
00:48:47,500 --> 00:48:48,500
Right.
599
00:48:53,208 --> 00:48:54,208
[sighs]
600
00:49:03,375 --> 00:49:04,375
Go ahead.
601
00:49:15,208 --> 00:49:16,708
[giggling] What?
602
00:49:16,791 --> 00:49:18,583
You wanted this?
603
00:49:20,583 --> 00:49:21,583
Uh-huh.
604
00:49:22,208 --> 00:49:23,916
[laugh]
605
00:49:25,166 --> 00:49:26,166
Here.
606
00:49:28,166 --> 00:49:29,750
GRAINY CORN POTTAGE
607
00:49:29,833 --> 00:49:33,833
[quiet music plays]
608
00:49:52,750 --> 00:49:53,791
So...
609
00:49:53,875 --> 00:49:54,875
Harumichi?
610
00:50:05,625 --> 00:50:11,083
[quiet music plays]
40070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.