All language subtitles for fl 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,583 --> 00:00:22,125 YAE NOGUCHI 2 00:00:23,791 --> 00:00:28,458 [buzzing] 3 00:00:33,458 --> 00:00:38,958 [sad piano music plays] 4 00:00:57,666 --> 00:01:03,708 [piano music continues] 5 00:01:06,708 --> 00:01:08,958 [plane buzzing] 6 00:01:16,125 --> 00:01:19,791 [piano music continues] 7 00:01:26,000 --> 00:01:28,458 - [door opens] - [gasps] 8 00:01:30,583 --> 00:01:31,583 Coming! 9 00:01:35,958 --> 00:01:37,375 Here. 10 00:01:37,458 --> 00:01:38,791 It's cold, huh? 11 00:01:39,541 --> 00:01:40,916 Thank you very much! 12 00:01:46,666 --> 00:01:51,250 [piano music continues] 13 00:01:51,333 --> 00:01:52,375 [gasps] 14 00:02:03,541 --> 00:02:04,625 [gasps] 15 00:02:07,083 --> 00:02:10,291 [classical music plays] 16 00:02:11,000 --> 00:02:12,750 [gasps] 17 00:02:21,166 --> 00:02:25,208 [classical music continues] 18 00:02:29,291 --> 00:02:31,125 S... 19 00:02:32,750 --> 00:02:34,291 Sw... 20 00:02:35,083 --> 00:02:36,375 S... 21 00:02:39,500 --> 00:02:42,791 S... 22 00:02:43,750 --> 00:02:45,375 Hm? Hm? 23 00:02:46,541 --> 00:02:48,625 S...? 24 00:02:49,416 --> 00:02:51,541 Oh, Switzerland! 25 00:03:01,625 --> 00:03:03,875 Thank you for coming. 26 00:03:05,875 --> 00:03:06,875 [giggles] 27 00:03:09,875 --> 00:03:13,875 [car stops] 28 00:03:13,958 --> 00:03:15,041 Coming! 29 00:03:16,083 --> 00:03:17,083 [sighs] 30 00:03:20,916 --> 00:03:22,017 [postman] It's cold, isn't it? 31 00:03:22,041 --> 00:03:23,375 Thank you very much. 32 00:03:27,375 --> 00:03:30,000 [Akihiko] How are your high school admission exams going? 33 00:03:30,708 --> 00:03:32,416 Knowing you, I'm worried 34 00:03:32,500 --> 00:03:35,250 the overachiever in you is pushing yourself too hard. 35 00:03:36,750 --> 00:03:41,083 I'm sending you this postcard after reading an article in the newspaper. 36 00:03:41,833 --> 00:03:44,375 [piano music continues] 37 00:03:45,375 --> 00:03:46,833 Come on. 38 00:03:47,958 --> 00:03:49,541 Oh, found it. 39 00:03:50,666 --> 00:03:52,750 DECEMBER 18, 1997 WEDNESDAY 40 00:04:03,250 --> 00:04:06,625 "You can now send your name to Mars." 41 00:04:06,708 --> 00:04:09,041 NAME PLATE TO MARS ORBITER 42 00:04:09,125 --> 00:04:12,583 "On the 17th, the MEXT science research center..." 43 00:04:12,666 --> 00:04:15,333 "Launching scheduled for next summer..." 44 00:04:15,416 --> 00:04:20,375 [Akihiko] Miss A student, when things are tough, just look up at the sky. 45 00:04:21,708 --> 00:04:25,041 Another version of yourself is traveling through outer space. 46 00:04:26,208 --> 00:04:31,833 [upbeat music plays] 47 00:04:33,833 --> 00:04:34,666 Good morning. 48 00:04:34,750 --> 00:04:36,333 Good morning, sir. 49 00:04:37,125 --> 00:04:39,458 [news reporter] Earlier today at 3:12 a.m., 50 00:04:39,541 --> 00:04:42,833 ISAS, the Institute of Space and Astronautical Science 51 00:04:42,916 --> 00:04:44,625 successfully launched a M-V-3 rocket... 52 00:04:44,708 --> 00:04:46,208 Good morning. 53 00:04:46,291 --> 00:04:47,583 How are you? 54 00:04:47,666 --> 00:04:49,208 ...this is very impressive footage. 55 00:04:50,583 --> 00:04:55,583 This M-V-3 rocket carries Japan's first Mars orbiter Planet-B... 56 00:04:55,666 --> 00:04:58,041 Do you think that Martians can read? 57 00:04:58,125 --> 00:05:01,458 [laughs] Of course not, love. Martians don't exist. 58 00:05:01,541 --> 00:05:02,916 Are you sure they don't? 59 00:05:03,000 --> 00:05:04,333 [news reporter] ...Nozomi. 60 00:05:04,916 --> 00:05:08,208 And on board Nozomi, there are name plates 61 00:05:08,291 --> 00:05:13,416 of over 270,000 people who registered and sent them to ISAS. 62 00:05:14,291 --> 00:05:16,500 Nozomi will soon be approaching the Moon, 63 00:05:16,583 --> 00:05:20,125 and use a lunar swing-by to accelerate its speed twice. 64 00:05:20,208 --> 00:05:22,291 - And in December... - You can do it. 65 00:05:22,375 --> 00:05:24,415 [news reporter] ...it will head toward Mars's orbit. 66 00:05:25,458 --> 00:05:32,083 [exciting song plays] 67 00:05:48,541 --> 00:05:50,666 [exciting music continues] 68 00:06:32,208 --> 00:06:33,666 AVAILABLE / UNAVAILABLE 69 00:06:48,916 --> 00:06:51,208 It's gotta be the Napolitan. 70 00:06:51,291 --> 00:06:52,750 Right this way. 71 00:06:55,125 --> 00:06:57,500 SPECIAL NAPOLITAN 72 00:07:01,916 --> 00:07:04,333 [indistinct chatter] 73 00:07:05,125 --> 00:07:06,245 - Yeah. - Sorry for the wait. 74 00:07:06,291 --> 00:07:07,833 Thanks so much. 75 00:07:08,500 --> 00:07:10,125 - Enjoy your meal. - Thank you. 76 00:07:13,541 --> 00:07:15,000 Thanks for this dish. 77 00:07:28,583 --> 00:07:29,583 [giggles] 78 00:07:34,625 --> 00:07:35,625 Oh. 79 00:07:43,041 --> 00:07:48,125 MR. NAMIKI, I BET YOU'D LIKE SEIYOKEN'S NAPOLITAN IN CHIYODA 80 00:07:48,208 --> 00:07:50,250 [quiet music plays] 81 00:07:51,250 --> 00:07:52,625 [cell phone vibrates] 82 00:08:02,166 --> 00:08:04,791 MR. NAMIKI, I BET YOU'D LIKE SEIYOKEN'S NAPOLITAN IN CHIYODA 83 00:08:09,708 --> 00:08:12,791 The pasta thickness and the degree to which the ketchup is cooked 84 00:08:12,875 --> 00:08:14,375 is just perfect, right? 85 00:08:15,333 --> 00:08:17,125 [Yae] Totally. 86 00:08:17,208 --> 00:08:19,583 I've gone five times already. 87 00:08:20,541 --> 00:08:21,750 [Harumichi] Five? 88 00:08:22,500 --> 00:08:24,541 [Yae] I get persistent when I get into something. 89 00:08:35,625 --> 00:08:37,000 Would you like more water? 90 00:08:37,083 --> 00:08:39,000 - Yes, please. - Excuse me. 91 00:08:42,750 --> 00:08:43,583 There you go. 92 00:08:43,666 --> 00:08:44,666 Thanks so much. 93 00:08:46,750 --> 00:08:48,750 RESTAURANT SEIYOKEN 94 00:08:48,833 --> 00:08:51,250 EVERY 11TH IS PASTA DAY FREE UPGRADE TO LARGE 95 00:08:54,875 --> 00:08:58,250 You can upgrade to large for free every month on the 11th. 96 00:08:58,791 --> 00:09:00,125 You should come then. 97 00:09:03,500 --> 00:09:05,750 WE SHOULD GO TOGETHER THEN 98 00:09:06,875 --> 00:09:08,166 [gasps loudly] 99 00:09:08,250 --> 00:09:09,666 Sorry. 100 00:09:09,750 --> 00:09:11,041 Sorry, sorry. 101 00:09:11,500 --> 00:09:12,500 Sorry. 102 00:09:21,333 --> 00:09:24,083 YES! I LOOK FORWARD TO IT 103 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 Creepy, creepy, creepy. 104 00:09:29,583 --> 00:09:31,208 [loud thud] 105 00:09:31,958 --> 00:09:35,125 [Harumichi] Ow, this hurts so much. 106 00:09:36,833 --> 00:09:37,833 Mr. Namiki. 107 00:09:38,791 --> 00:09:40,083 You should go to the hospital. 108 00:09:40,166 --> 00:09:42,041 Shut up already. 109 00:09:43,125 --> 00:09:44,458 Get back to work. 110 00:09:44,541 --> 00:09:46,416 Yes, sir. 111 00:09:49,166 --> 00:09:51,541 [downbeat music plays] 112 00:09:56,625 --> 00:09:59,291 [indistinct chatter] 113 00:09:59,958 --> 00:10:00,958 [cadet] Namiki. 114 00:10:05,583 --> 00:10:08,500 [downbeat music continues] 115 00:10:13,625 --> 00:10:16,000 [operator] The number you've dialed cannot be reached 116 00:10:16,083 --> 00:10:20,458 as the phone is either turned off or out of service area. 117 00:10:24,458 --> 00:10:25,958 Yae! 118 00:10:26,041 --> 00:10:27,041 Yae! 119 00:10:27,541 --> 00:10:31,333 I would really like it if you let her be for a while. 120 00:10:31,416 --> 00:10:34,500 [downbeat music continues] 121 00:10:39,000 --> 00:10:40,375 Is there anything I can do? 122 00:10:43,583 --> 00:10:45,000 Leave it to me, okay? 123 00:10:46,375 --> 00:10:47,416 I'm gonna... 124 00:10:48,500 --> 00:10:50,125 I'll always protect her, all right? 125 00:10:54,333 --> 00:10:58,375 A kid who can barely wipe his own ass shouldn't be declaring such things. 126 00:11:01,208 --> 00:11:02,250 Just... 127 00:11:03,583 --> 00:11:06,166 Just do what you should be doing. 128 00:11:06,250 --> 00:11:10,416 [downbeat music continues] 129 00:11:20,250 --> 00:11:21,416 [sighs] 130 00:11:25,583 --> 00:11:26,916 What do you wanna do in Tenjin? 131 00:11:27,000 --> 00:11:27,833 Look at clothes. 132 00:11:27,916 --> 00:11:30,583 Clothes? I haven't bought clothes in forever. 133 00:11:30,666 --> 00:11:34,250 - [all laugh] - Does Fukuoka have that...? 134 00:11:34,333 --> 00:11:36,125 Huh? You're not going out, Namiki? 135 00:11:36,666 --> 00:11:38,916 No, thanks. I'll stay here. 136 00:11:39,916 --> 00:11:40,916 Okay. 137 00:11:41,333 --> 00:11:43,166 I'll just see you later then. 138 00:11:44,416 --> 00:11:48,583 [downbeat music continues] 139 00:12:16,500 --> 00:12:18,041 YAE NOGUCHI 140 00:12:20,625 --> 00:12:24,416 [downbeat music continues] 141 00:12:30,833 --> 00:12:32,041 Shoes. 142 00:12:56,791 --> 00:13:00,541 [downbeat music continues] 143 00:13:08,041 --> 00:13:10,875 Oh. That's something he... 144 00:13:10,958 --> 00:13:12,083 I know. 145 00:13:12,958 --> 00:13:15,625 It's a souvenir from Kathmandu I got in fourth grade. 146 00:13:15,708 --> 00:13:18,125 - Yeah. - This is from Helsinki. 147 00:13:18,208 --> 00:13:19,500 - Yeah. - Tanzania. 148 00:13:20,000 --> 00:13:21,625 Buenos Aires. 149 00:13:21,708 --> 00:13:24,041 I still remember things from a long time ago. 150 00:13:26,375 --> 00:13:30,375 I just can't remember anything from the last few years. 151 00:13:31,291 --> 00:13:32,291 Yeah. 152 00:13:33,958 --> 00:13:36,041 You know, the doctor said it too. 153 00:13:37,041 --> 00:13:39,291 You don't have to force yourself to remember. 154 00:13:40,375 --> 00:13:41,375 [laughs] 155 00:13:41,458 --> 00:13:44,791 I have tons of stuff I'd love to forget. 156 00:13:47,500 --> 00:13:50,041 You're gonna get better once you rest, you know? 157 00:13:52,333 --> 00:13:53,916 Now, let's go! 158 00:13:59,166 --> 00:14:02,833 [TV host] This is Mr. Suzaki from Minami Ward. 159 00:14:02,916 --> 00:14:04,750 To our guests from the first segment, 160 00:14:04,833 --> 00:14:08,416 and all those here, thank you for your hard work. 161 00:14:10,750 --> 00:14:12,041 Yae! [laughs] 162 00:14:12,125 --> 00:14:14,791 I missed you! [laughs] 163 00:14:17,333 --> 00:14:18,958 - Oh. - [laughs] 164 00:14:19,041 --> 00:14:20,041 Glad you're here! 165 00:14:20,666 --> 00:14:21,666 Hello. 166 00:14:22,250 --> 00:14:24,333 Ah. Your best friend, Nonko. 167 00:14:25,500 --> 00:14:27,458 [giggles] She's been worried about you. 168 00:14:28,666 --> 00:14:29,708 Oh, come on in. 169 00:14:29,791 --> 00:14:31,000 Thank you so much. 170 00:14:31,083 --> 00:14:32,958 [Nonko] I brought you a little something. 171 00:14:33,041 --> 00:14:34,625 [Kihako] That's very sweet of you. 172 00:14:34,708 --> 00:14:36,458 - [Nonko] It's nothing. - [Kihako] Come in. 173 00:14:36,541 --> 00:14:37,541 [Nonko] Thanks. 174 00:14:40,875 --> 00:14:42,958 - This looks delicious. - Yeah. 175 00:14:43,791 --> 00:14:45,541 Here you go! 176 00:14:47,166 --> 00:14:49,875 Here's something I made for you guys. Ready? 177 00:14:49,958 --> 00:14:51,916 Ta-da! [giggles] 178 00:14:52,000 --> 00:14:53,958 - Hope you like it. - [Nonko] It looks amazing! 179 00:14:54,041 --> 00:14:55,708 - How about that? - [Nonko] Sure. 180 00:14:55,791 --> 00:14:56,791 Yeah, come on. 181 00:14:58,041 --> 00:15:00,291 - Cheers, girls. - [all] Cheers. 182 00:15:01,708 --> 00:15:02,750 [Nonko savors] 183 00:15:02,833 --> 00:15:06,916 You know what? I ran into Hiroshi Abe at Memanbetsu Station, of all places. 184 00:15:07,000 --> 00:15:08,416 What? Serious? 185 00:15:08,500 --> 00:15:11,083 - Really? - When I realized it was him, 186 00:15:11,166 --> 00:15:14,416 I noticed he was actually 5.5. Crazy, isn't it? 187 00:15:14,500 --> 00:15:15,958 You gotta be kidding me. 188 00:15:16,041 --> 00:15:17,041 [laughs out loud] 189 00:15:17,125 --> 00:15:19,750 - That's hilarious, 5.5? - Really. 190 00:15:19,833 --> 00:15:22,750 [Kihako keeps laughing] 191 00:15:22,833 --> 00:15:23,833 Em... 192 00:15:24,583 --> 00:15:29,333 So Yae, this guy Hiroshi Abe. He's handsome and attractive. 193 00:15:29,416 --> 00:15:31,000 [Kihako] Yeah, very handsome. 194 00:15:31,083 --> 00:15:33,625 - [Nonko] Very handsome, yeah. - [Kihako laughs] 195 00:15:44,458 --> 00:15:45,875 Have you seen... 196 00:15:46,500 --> 00:15:47,833 Namiki, by any chance? 197 00:15:51,500 --> 00:15:53,458 - Well... - Yeah. 198 00:15:56,250 --> 00:15:57,458 See you later then. 199 00:15:59,458 --> 00:16:01,541 Feel free to call anytime, all right, Yae? 200 00:16:16,458 --> 00:16:17,500 [snaps fingers] 201 00:16:22,166 --> 00:16:23,208 [chuckles] 202 00:16:28,666 --> 00:16:29,958 See you. 203 00:16:31,708 --> 00:16:37,541 [sad music plays] 204 00:17:11,291 --> 00:17:14,916 YAE SCHOOL DAYS 205 00:17:16,750 --> 00:17:20,833 [sad music continues] 206 00:17:44,291 --> 00:17:46,583 2001 HOKKAIDO KITAMI HIGH SCHOOL 207 00:17:52,875 --> 00:17:54,500 YAE NOGUCHI 208 00:17:55,208 --> 00:17:58,166 NOZOMI SHIGETA 209 00:18:13,166 --> 00:18:17,333 Well, summer-caught salmon is the best. 210 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 They're young, so their meat is tender. 211 00:18:21,375 --> 00:18:23,333 The fat content is completely different. 212 00:18:24,166 --> 00:18:26,291 Sorry, I couldn't eat it all myself. 213 00:18:27,125 --> 00:18:28,791 Give my regards to your beautiful mother. 214 00:18:28,875 --> 00:18:29,875 Okay. 215 00:18:34,416 --> 00:18:35,583 Nasu. 216 00:18:38,291 --> 00:18:41,750 What do you usually think about during the time between 217 00:18:42,958 --> 00:18:44,541 shampooing and conditioning? 218 00:18:45,166 --> 00:18:47,583 Shampoo...? Oh, interesting. 219 00:18:48,583 --> 00:18:51,541 Feeling clean and fresh, I guess. 220 00:18:52,416 --> 00:18:54,291 [laughs] 221 00:18:54,375 --> 00:18:56,625 Well, lately... 222 00:18:57,875 --> 00:18:59,958 when I'm alone with my thoughts, 223 00:19:01,333 --> 00:19:04,333 I keep thinking about this certain guy. 224 00:19:05,041 --> 00:19:06,041 Oh. 225 00:19:06,666 --> 00:19:08,208 Or like... 226 00:19:09,875 --> 00:19:11,375 when I see familiar words... 227 00:19:12,208 --> 00:19:13,375 like... 228 00:19:13,458 --> 00:19:15,625 like "regular portion" for beef bowls, 229 00:19:16,666 --> 00:19:19,083 or "Thursday," or maybe... 230 00:19:19,750 --> 00:19:22,625 - Oh. - Or even "sunny" weather, 231 00:19:23,458 --> 00:19:25,500 or the character for "road." 232 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 When I see them, 233 00:19:28,458 --> 00:19:31,125 I catch myself following them with my eyes. 234 00:19:33,000 --> 00:19:34,375 Isn't that... 235 00:19:36,625 --> 00:19:37,625 [moans] 236 00:19:38,708 --> 00:19:40,125 Just say it already, you know? 237 00:19:40,208 --> 00:19:41,583 What? 238 00:19:42,458 --> 00:19:43,500 You're interested. 239 00:19:43,583 --> 00:19:46,208 Not at all. Let's not even go there. 240 00:19:46,291 --> 00:19:49,041 I'm old enough to know what's sensible. 241 00:19:49,125 --> 00:19:51,916 That kind of thing will destroy love. 242 00:19:52,000 --> 00:19:53,166 Love? 243 00:19:53,666 --> 00:19:54,666 [assents] 244 00:19:55,583 --> 00:19:56,833 Okay, put it this way. 245 00:19:58,916 --> 00:20:01,500 Okay, hypothetically, let's assume it's that. 246 00:20:01,583 --> 00:20:02,583 Well, 247 00:20:03,208 --> 00:20:05,541 I'm actually divorced with a son, you see? 248 00:20:06,708 --> 00:20:08,583 If I were salmon, I'd be kelt. 249 00:20:09,208 --> 00:20:10,208 Kelt? 250 00:20:11,791 --> 00:20:16,625 Old, shriveled up salmon who has already spawned, grown thin, and is tasteless. 251 00:20:18,208 --> 00:20:19,541 That's a bit much. 252 00:20:21,125 --> 00:20:24,458 They say that aged meat tastes good. 253 00:20:25,125 --> 00:20:27,958 Even kelt might taste good if you try it. 254 00:20:29,208 --> 00:20:30,458 Good enough, you know? 255 00:20:30,541 --> 00:20:32,750 [laughs] Still... 256 00:20:32,833 --> 00:20:35,250 You gotta show the inner power of kelt. 257 00:20:38,750 --> 00:20:42,000 Oh? I thought I smelled something good! 258 00:20:42,958 --> 00:20:45,166 And it's summer-caught! 259 00:20:45,250 --> 00:20:48,500 Young salmon tastes the best, you know? 260 00:20:49,833 --> 00:20:52,208 So? What were you two talking about? 261 00:20:54,875 --> 00:20:56,041 Just eat some salmon. 262 00:20:56,958 --> 00:20:59,125 Can I? Thanks a lot! 263 00:21:02,666 --> 00:21:04,083 [doctor] Any numbness or dizziness? 264 00:21:04,166 --> 00:21:05,208 [Yae] No. 265 00:21:10,916 --> 00:21:13,250 Your MRI results were good. 266 00:21:13,333 --> 00:21:14,333 And school? 267 00:21:15,625 --> 00:21:18,541 I'll be taking some time off and staying here a while. 268 00:21:18,625 --> 00:21:20,000 Regain any memories? 269 00:21:21,041 --> 00:21:22,041 No. 270 00:21:25,750 --> 00:21:26,750 It's very common. 271 00:21:27,875 --> 00:21:30,958 Some may experience mood swings or memory regressions, 272 00:21:31,041 --> 00:21:33,441 but try to live your life normally without worrying about it. 273 00:21:34,083 --> 00:21:36,041 Also, no workouts at all. 274 00:21:37,875 --> 00:21:38,958 Any questions? 275 00:21:41,708 --> 00:21:42,583 Doctor. 276 00:21:42,666 --> 00:21:44,000 Yes? 277 00:21:44,541 --> 00:21:48,291 We're in May, and your calendar says June. 278 00:21:53,291 --> 00:21:54,333 [doctor] Oh. 279 00:21:54,958 --> 00:21:56,291 Yes. 280 00:21:56,916 --> 00:21:57,833 Okay. 281 00:21:57,916 --> 00:21:58,916 Good. 282 00:22:00,083 --> 00:22:02,208 I thought I lost my memory again. 283 00:22:04,375 --> 00:22:05,458 [chuckles] 284 00:22:05,541 --> 00:22:08,583 [laughs] 285 00:22:08,666 --> 00:22:12,083 [laughs] 286 00:22:14,166 --> 00:22:15,041 Oh. 287 00:22:15,125 --> 00:22:16,958 I'm really sorry about it. 288 00:22:17,041 --> 00:22:18,583 I'm somewhat impatient. 289 00:22:18,666 --> 00:22:19,791 [laughs] 290 00:22:19,875 --> 00:22:20,875 [laughs] 291 00:22:21,583 --> 00:22:22,583 Yeah. 292 00:22:22,666 --> 00:22:24,708 [laughs] 293 00:22:26,333 --> 00:22:27,458 [sighs] 294 00:22:30,041 --> 00:22:31,416 YAE NOGUCHI 295 00:22:32,375 --> 00:22:34,000 HARUMICHI NAMIKI 296 00:22:35,916 --> 00:22:37,083 [Yae] I'm home. 297 00:22:37,875 --> 00:22:38,875 [Kihako] Welcome back. 298 00:22:41,041 --> 00:22:42,708 How was it? Hmm? 299 00:22:43,541 --> 00:22:44,666 Fine. 300 00:22:44,750 --> 00:22:45,750 [Kihako assents] 301 00:22:46,625 --> 00:22:50,291 So that younger doctor assigned to me... 302 00:22:50,375 --> 00:22:55,208 He's actually... He's kind of strange. 303 00:22:55,291 --> 00:22:59,208 He's so impatient, he flips the calendar on the 15th. 304 00:22:59,833 --> 00:23:04,333 And he's had Dotour's C set every day for breakfast over the last ten years. 305 00:23:04,416 --> 00:23:05,500 [Kihako] Hmm... 306 00:23:06,125 --> 00:23:10,166 Because making a decision every morning costs time and energy. 307 00:23:10,250 --> 00:23:12,958 His favorite words are "efficiency" and "logical." 308 00:23:13,041 --> 00:23:16,666 He hates lines, romantic games, and things not based on science. 309 00:23:16,750 --> 00:23:18,750 He doesn't believe in fate. 310 00:23:18,833 --> 00:23:22,500 He doubts anyone who believes in fortune-telling or prayers, you see? 311 00:23:25,375 --> 00:23:26,375 Hmm? 312 00:23:27,125 --> 00:23:31,625 Also, when he gets irritated, he fidgets with the chart like this. 313 00:23:33,041 --> 00:23:35,791 And he eats rice balls with chopsticks! 314 00:23:35,875 --> 00:23:37,291 [laughs] 315 00:23:37,875 --> 00:23:42,583 You have been talking about this doctor of yours for a while now. 316 00:23:42,666 --> 00:23:44,958 [encouraging music plays] 317 00:23:45,041 --> 00:23:46,375 [laughs] 318 00:23:47,291 --> 00:23:49,166 - Huh? - [assents] 319 00:23:50,166 --> 00:23:52,916 No, I haven't really. 320 00:23:53,000 --> 00:23:53,916 Yes, you have. 321 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 I said no! 322 00:23:57,333 --> 00:24:01,250 [quiet music plays] 323 00:24:22,166 --> 00:24:27,708 YAE NOGUCHI 324 00:24:42,833 --> 00:24:44,958 [pants] 325 00:24:49,166 --> 00:24:51,375 [pants] 326 00:24:57,083 --> 00:24:59,791 [pants] 327 00:25:01,541 --> 00:25:05,875 [quiet music plays] 328 00:25:17,041 --> 00:25:18,791 [message alert] 329 00:25:23,583 --> 00:25:25,083 TSUNEMI ONE NEW MESSAGE 330 00:25:29,416 --> 00:25:32,666 HAVE YOU EATEN? 331 00:25:32,750 --> 00:25:33,958 NOT YET 332 00:25:34,791 --> 00:25:35,791 [pants] 333 00:25:36,958 --> 00:25:40,708 [indistinct chatter] 334 00:25:57,666 --> 00:26:01,375 MR. NAMIKI 335 00:26:01,458 --> 00:26:04,000 [ringing tone] 336 00:26:22,750 --> 00:26:23,833 [Harumichi] Yes? 337 00:26:23,916 --> 00:26:24,916 Oh. 338 00:26:26,041 --> 00:26:28,000 It's Noguchi again. 339 00:26:28,708 --> 00:26:30,833 Sorry, were you at work? 340 00:26:32,208 --> 00:26:33,208 Oh. 341 00:26:36,041 --> 00:26:37,041 No. 342 00:26:37,875 --> 00:26:38,875 It's okay. 343 00:26:38,916 --> 00:26:40,208 [chuckles] 344 00:26:40,708 --> 00:26:44,166 [stutters] It's nothing, no big deal at all. 345 00:26:44,250 --> 00:26:45,833 But if you have time, 346 00:26:46,458 --> 00:26:49,166 take a look at the sky in the south today, if you can. 347 00:26:49,250 --> 00:26:51,875 Mars will be making a close approach tonight. 348 00:26:51,958 --> 00:26:54,666 It's the closest in 15 years. 349 00:26:55,166 --> 00:26:56,458 It was on the news. 350 00:26:59,041 --> 00:27:01,041 [indistinct chatter] 351 00:27:01,125 --> 00:27:02,500 You there? 352 00:27:02,583 --> 00:27:05,291 Sorry, I was rambling to myself. 353 00:27:08,708 --> 00:27:09,625 It's fine. 354 00:27:09,708 --> 00:27:10,833 [chuckles] 355 00:27:14,250 --> 00:27:17,583 MARS WILL MAKE ITS CLOSEST APPROACH IN 15 YEARS 356 00:27:17,666 --> 00:27:20,166 STARGAZING GAZE AT MARS 357 00:27:20,250 --> 00:27:23,250 [sad music plays] 358 00:27:35,333 --> 00:27:37,625 [Harumichi] Yae, how are you? 359 00:27:38,541 --> 00:27:40,166 I hope you haven't caught a cold. 360 00:27:41,458 --> 00:27:43,916 Mars looks especially bright this year. 361 00:27:45,416 --> 00:27:48,625 Apparently, it's the closest it will be this century. 362 00:27:50,250 --> 00:27:52,083 When I see a star shining brightly, 363 00:27:53,250 --> 00:27:54,833 I feel you close to me. 364 00:27:57,750 --> 00:28:00,625 It's almost been two years since the accident. 365 00:28:02,125 --> 00:28:04,000 The way a turbo jet engine works, 366 00:28:04,083 --> 00:28:07,541 it takes in air from the front and pressurizes it. 367 00:28:09,458 --> 00:28:13,333 [Harumichi] Tomorrow will finally be my first solo flight as a cadet. 368 00:28:14,375 --> 00:28:17,541 It's the first step in becoming a fighter pilot. 369 00:28:17,625 --> 00:28:19,333 ...in balancing the wings. 370 00:28:20,208 --> 00:28:24,375 You told me long ago that if you win at Sazae-san's rock-paper-scissors, 371 00:28:24,458 --> 00:28:27,083 something good will definitely happen in that week. 372 00:28:28,958 --> 00:28:31,666 Just so you know, I just won with rock. 373 00:28:31,750 --> 00:28:33,833 ...enter the upwind leg and prepare for landing. 374 00:28:35,166 --> 00:28:36,000 Namiki. 375 00:28:36,083 --> 00:28:37,083 Yes, sir? 376 00:28:37,583 --> 00:28:38,583 Go have fun. 377 00:28:39,708 --> 00:28:40,625 Yes, sir! 378 00:28:40,708 --> 00:28:45,833 Are there any non-combat zones in Iraq right now? 379 00:28:47,166 --> 00:28:49,666 Mr. Prime-Minister, please tell me 380 00:28:50,333 --> 00:28:54,375 where there might even be one non-combat zone. 381 00:28:54,458 --> 00:29:01,416 Of course I can't answer what area is a combat zone and what isn't right now. 382 00:29:03,083 --> 00:29:05,041 [Kan] What a reply. 383 00:29:05,833 --> 00:29:09,916 [Yae] "Please pick one by 4 p.m. tomorrow and contact me." 384 00:29:10,000 --> 00:29:11,083 [giggles] 385 00:29:11,166 --> 00:29:12,666 I like this one. 386 00:29:14,000 --> 00:29:17,208 "Also, if you decide to turn down this proposal, 387 00:29:17,291 --> 00:29:22,041 please send them to the address below within seven days." 388 00:29:22,125 --> 00:29:23,458 "Cash on delivery." 389 00:29:23,541 --> 00:29:25,791 What kind of proposal is this? 390 00:29:26,333 --> 00:29:29,541 [laughs] 391 00:29:33,833 --> 00:29:38,125 [military music plays] 392 00:29:47,583 --> 00:29:49,833 - [pilot 1] Off I go! - [pilot 2] Off I go! 393 00:29:49,916 --> 00:29:51,125 [Yotsumoto] Off I go! 394 00:29:54,541 --> 00:29:55,833 [sighs] 395 00:29:57,666 --> 00:30:00,375 [military music continues] 396 00:30:07,875 --> 00:30:08,958 Thank you, sir. 397 00:30:12,625 --> 00:30:14,375 I want to see you again. 398 00:30:15,208 --> 00:30:17,000 If I safely pass... 399 00:30:17,625 --> 00:30:18,625 Clear. 400 00:30:20,666 --> 00:30:22,375 I will come see you. 401 00:30:22,458 --> 00:30:24,875 [engine turns on] 402 00:30:27,875 --> 00:30:32,041 [military music continues] 403 00:30:47,708 --> 00:30:51,250 [plane buzzing] 404 00:30:54,083 --> 00:30:55,976 [air traffic controller] MARS-ECHO 3, Hofu Tower. 405 00:30:56,000 --> 00:30:57,500 Wind, zero-eight-zero at seven. 406 00:30:57,583 --> 00:30:59,500 Runway one-two. Cleared for takeoff. 407 00:30:59,583 --> 00:31:03,916 [Harumichi] Runway one-two. Cleared for takeoff. MARS-ECHO 3. 408 00:31:04,000 --> 00:31:10,000 [exciting music plays] 409 00:31:35,166 --> 00:31:38,041 [quiet music plays] 410 00:31:43,416 --> 00:31:44,625 [sighs] 411 00:31:45,458 --> 00:31:50,833 [triumphal music plays] 412 00:32:29,750 --> 00:32:35,666 [triumphal music continues] 413 00:32:38,958 --> 00:32:43,041 [plane buzzes] 414 00:32:50,916 --> 00:32:55,833 [music continues] 415 00:32:58,083 --> 00:32:59,791 [exhales] 416 00:32:59,875 --> 00:33:01,125 [Yotsumoto] Namiki! 417 00:33:14,250 --> 00:33:15,250 [exhales] 418 00:33:25,791 --> 00:33:27,375 [doorbell rings] 419 00:33:28,041 --> 00:33:29,166 [Kihako] Coming! 420 00:33:32,500 --> 00:33:33,708 Who is it? 421 00:33:43,166 --> 00:33:44,291 It's been a while. 422 00:33:48,208 --> 00:33:49,208 Uh... 423 00:33:50,375 --> 00:33:51,375 Um... 424 00:33:52,500 --> 00:33:54,375 - Is Yae...? - Oh. 425 00:33:55,250 --> 00:33:57,541 She's out right now. 426 00:34:03,083 --> 00:34:04,291 Well... 427 00:34:04,375 --> 00:34:05,375 Then... 428 00:34:06,875 --> 00:34:09,208 I'll just wait around here. 429 00:34:10,208 --> 00:34:11,208 Wait. 430 00:34:13,791 --> 00:34:14,833 Wait one second. 431 00:34:17,041 --> 00:34:18,708 Okay. 432 00:34:18,791 --> 00:34:22,708 FOR NISHI-MEMAMBESTU STATION 433 00:34:27,458 --> 00:34:28,458 MATERNITY NOTEBOOK 434 00:35:00,541 --> 00:35:03,458 NOZOMI MISSION TERMINATED FAILS TO ENTER MARS ORBIT 435 00:35:04,500 --> 00:35:06,916 [sad music plays] 436 00:35:14,375 --> 00:35:15,375 Here. 437 00:35:16,500 --> 00:35:17,875 Take these with you. 438 00:35:24,125 --> 00:35:25,625 YAE NOGUCHI 439 00:35:29,083 --> 00:35:32,416 [sad music continues] 440 00:35:34,250 --> 00:35:39,833 I don't want Yae to struggle like I did, you know? 441 00:35:48,916 --> 00:35:50,750 - No, I... - You understand? 442 00:35:52,625 --> 00:35:54,375 She's got a baby inside her now. 443 00:35:55,583 --> 00:35:59,000 She found a good person, and they are getting married soon. 444 00:36:04,708 --> 00:36:06,500 He's rich and wonderful. 445 00:36:09,208 --> 00:36:10,875 So forget about her. 446 00:36:12,875 --> 00:36:14,666 If you really care about Yae, 447 00:36:16,541 --> 00:36:20,458 please, forget about her. 448 00:36:23,708 --> 00:36:25,250 No, wait... 449 00:36:25,333 --> 00:36:27,583 [sobs] 450 00:36:29,083 --> 00:36:30,958 [gasps] 451 00:36:39,583 --> 00:36:40,791 [sobs] 452 00:36:43,875 --> 00:36:47,708 NOZOMI MISSION TERMINATED FAILS TO ENTER MARS ORBIT 453 00:36:47,791 --> 00:36:51,208 [sad music plays] 454 00:36:51,291 --> 00:36:54,541 FAILS TO ENTER MARS ORBIT 455 00:37:06,583 --> 00:37:07,416 CARRIER DETECTED 456 00:37:07,500 --> 00:37:08,541 CARRIER LOST 457 00:37:11,375 --> 00:37:14,015 [male announcer] Japan's first Mars probe headed towards the orbit. 458 00:37:14,041 --> 00:37:17,333 On it are engraved the names of 270,000 people. 459 00:37:28,291 --> 00:37:33,291 [sad music continues] 460 00:38:09,541 --> 00:38:13,125 [sad music continues] 461 00:38:35,250 --> 00:38:39,083 [Yae] You know how Earth and Mars have different orbits? 462 00:38:39,166 --> 00:38:44,000 So, it won't be until 2035 that we'll be close again. 463 00:38:44,625 --> 00:38:45,708 Really? 464 00:38:46,791 --> 00:38:48,541 Which means we'll be... 465 00:38:49,791 --> 00:38:50,833 fifty-three? 466 00:38:52,875 --> 00:38:54,000 That's scary. 467 00:38:54,083 --> 00:38:55,083 [laughs] 468 00:38:55,750 --> 00:38:57,833 You think we'll have the same conversations 469 00:38:57,916 --> 00:39:00,333 or brag about how we only slept for three hours? 470 00:39:00,416 --> 00:39:01,875 [giggling] Definitely, definitely. 471 00:39:01,958 --> 00:39:05,666 And certainly I'll mistakenly call Christel Takigawa "Crystal," 472 00:39:05,750 --> 00:39:07,541 that's for sure. [laughs] 473 00:39:09,041 --> 00:39:11,500 I think that would be cute. 474 00:39:13,333 --> 00:39:14,166 [hesitates] 475 00:39:14,250 --> 00:39:15,875 Yes... 476 00:39:20,708 --> 00:39:24,458 Do you believe that Martians really exist out there? 477 00:39:24,541 --> 00:39:26,166 Of course. 478 00:39:27,000 --> 00:39:28,720 If there's a colonization mission announced, 479 00:39:28,791 --> 00:39:30,333 I'll be the first to raise my hand. 480 00:39:30,416 --> 00:39:32,625 What? Even if it's a one-way ticket? 481 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 Fine with me. 482 00:39:34,458 --> 00:39:36,416 David Bowie should be arriving soon. 483 00:39:36,500 --> 00:39:38,291 [laughs] 484 00:39:38,833 --> 00:39:40,541 That's so true. 485 00:39:40,625 --> 00:39:43,083 Huh? What about you? 486 00:39:43,166 --> 00:39:45,000 About Martians? 487 00:39:45,083 --> 00:39:46,958 I believe they exist. 488 00:39:47,041 --> 00:39:49,041 [Harumichi] Oh, as I thought. 489 00:39:49,125 --> 00:39:51,458 I'd love to go to space someday. 490 00:39:52,541 --> 00:39:54,916 Yeah, I'd love to go as well. 491 00:40:00,625 --> 00:40:04,958 [romantic music plays] 492 00:40:11,041 --> 00:40:12,708 [laughs] 493 00:40:12,791 --> 00:40:13,833 [hesitates] 494 00:40:23,583 --> 00:40:25,000 What? 495 00:40:28,208 --> 00:40:29,208 Are you going? 496 00:40:29,875 --> 00:40:31,375 Oh, yeah. 497 00:40:31,458 --> 00:40:32,750 [chuckles] 498 00:40:33,375 --> 00:40:35,875 - Huh. - [laughs] What? 499 00:40:36,833 --> 00:40:37,833 Ready? 500 00:40:39,166 --> 00:40:42,833 [romantic music continues] 501 00:41:27,666 --> 00:41:31,000 [music fades] 502 00:41:32,791 --> 00:41:34,000 It's beautiful. 503 00:41:36,375 --> 00:41:38,750 It kind of feels like a time machine. 504 00:41:41,541 --> 00:41:42,541 What? 505 00:41:45,208 --> 00:41:46,583 Did you know that 506 00:41:47,875 --> 00:41:51,416 starlight takes years and years to finally reach Earth? 507 00:41:54,291 --> 00:41:56,541 Being able to see distant stars 508 00:41:58,000 --> 00:42:01,583 is like looking at a past that no longer exist unfortunately. 509 00:42:08,041 --> 00:42:09,041 Oh. 510 00:42:12,000 --> 00:42:14,166 Then it's even brighter, I guess. 511 00:42:33,458 --> 00:42:35,541 Have you heard of Nozomi before? 512 00:42:38,250 --> 00:42:43,791 The very first Japanese Mars orbiter that was launched in 1998. 513 00:42:46,000 --> 00:42:48,125 I think it was in a textbook. 514 00:42:49,250 --> 00:42:50,250 Back then, 515 00:42:51,375 --> 00:42:54,291 I naively and honestly thought that... 516 00:42:55,958 --> 00:42:57,541 Nozomi might change the world. 517 00:43:03,125 --> 00:43:04,125 What about now? 518 00:43:06,125 --> 00:43:07,958 The mission completely failed. 519 00:43:09,583 --> 00:43:11,125 It fulfilled its role though, 520 00:43:12,666 --> 00:43:15,416 and is now drifting through space somewhere. 521 00:43:18,500 --> 00:43:22,416 And you know, my name is traveling with Nozomi too. 522 00:43:25,958 --> 00:43:28,375 It might not have any purpose whatsoever now, 523 00:43:30,166 --> 00:43:33,125 but it's out there. 524 00:43:38,500 --> 00:43:39,583 It has a purpose. 525 00:43:41,416 --> 00:43:42,250 It does. 526 00:43:42,333 --> 00:43:44,208 It definitely has one. 527 00:43:51,708 --> 00:43:52,708 Yeah. 528 00:43:54,625 --> 00:43:56,541 Back to what we were talking about, 529 00:43:57,291 --> 00:43:58,458 Ms. Christel. 530 00:43:59,291 --> 00:44:00,375 [chuckles] 531 00:44:00,458 --> 00:44:01,458 Yes. 532 00:44:02,166 --> 00:44:04,958 Were you talking about your mother then? 533 00:44:05,541 --> 00:44:07,458 Yes, about my mom. 534 00:44:08,125 --> 00:44:10,375 She's just always a little off. 535 00:44:11,375 --> 00:44:13,666 She'd call bagna cĂ uda, "aioli vader." 536 00:44:13,750 --> 00:44:16,708 Or say Yoshimura instead of Shimamura. 537 00:44:16,791 --> 00:44:18,250 [chuckle] 538 00:44:20,333 --> 00:44:22,166 How is your mother doing? 539 00:44:22,916 --> 00:44:25,958 She was panicking that she had cancer the other day, 540 00:44:26,041 --> 00:44:28,291 but it turned out to be a gum infection. 541 00:44:29,291 --> 00:44:32,000 And recently, a friend gifted her 542 00:44:33,583 --> 00:44:36,166 a talking vacuum cleaner. 543 00:44:37,250 --> 00:44:39,375 So she quickly named it Masao. 544 00:44:40,208 --> 00:44:42,500 After the actor Masao Kusakari. 545 00:44:42,583 --> 00:44:43,833 [chuckle] 546 00:44:43,916 --> 00:44:45,333 That's so like her. 547 00:44:46,750 --> 00:44:49,625 Yeah. Well, Masao's an incredible hard worker. 548 00:44:52,916 --> 00:44:53,916 Wait. 549 00:44:54,708 --> 00:44:56,958 Did I mention my mom to you in the past? 550 00:44:57,666 --> 00:44:58,666 Not really. 551 00:44:59,708 --> 00:45:00,750 I was just asking. 552 00:45:03,083 --> 00:45:05,041 I'm glad she's doing well. 553 00:45:25,375 --> 00:45:26,541 Sorry it got so late. 554 00:45:26,625 --> 00:45:28,000 I don't mind. 555 00:45:28,083 --> 00:45:29,791 Not at all. I'm sorry, too. 556 00:45:29,875 --> 00:45:32,750 It's no trouble for me, I live really close. 557 00:45:33,708 --> 00:45:34,875 Oh. 558 00:45:37,625 --> 00:45:38,625 Ah... [sighs] 559 00:45:43,291 --> 00:45:44,833 I can't get one at all. 560 00:45:45,625 --> 00:45:48,541 Everyone gets on at Susukino this time of night. 561 00:45:51,166 --> 00:45:52,875 Then I'll use an app. 562 00:45:52,958 --> 00:45:54,208 That's not necessary. 563 00:45:54,291 --> 00:45:57,416 - I'm fine, I'm totally fine waiting. - Just in case, I'll call one. 564 00:45:57,500 --> 00:45:58,625 [chuckles] 565 00:46:00,375 --> 00:46:02,125 It's fine. 566 00:46:02,208 --> 00:46:04,625 [quiet music plays] 567 00:46:23,208 --> 00:46:26,041 [quiet music continues] 568 00:46:42,875 --> 00:46:46,541 [quiet music continues] 569 00:46:54,916 --> 00:46:56,000 It's here. 570 00:47:02,458 --> 00:47:04,250 Thank goodness. 571 00:47:12,791 --> 00:47:13,791 Thank you. 572 00:47:15,833 --> 00:47:17,166 Ms. Noguchi? 573 00:47:17,666 --> 00:47:20,416 - Hmm, I'm actually fine after all. - What? 574 00:47:20,500 --> 00:47:21,583 I'm okay. 575 00:47:22,208 --> 00:47:23,208 I'm sorry! 576 00:47:24,125 --> 00:47:26,583 I suddenly became thirsty. 577 00:47:32,625 --> 00:47:36,750 Yeah, but Harumichi is busy with work as you know, so... 578 00:47:37,625 --> 00:47:39,958 He told me he's got so much to do. 579 00:47:41,833 --> 00:47:42,833 Yeah. 580 00:47:43,916 --> 00:47:44,958 Uh-huh. 581 00:47:45,041 --> 00:47:46,708 Mister! Two please. 582 00:47:48,875 --> 00:47:51,250 Don't say that. 583 00:47:51,333 --> 00:47:54,750 He was looking forward to meeting you and Mom the other day. 584 00:47:55,916 --> 00:47:58,291 It's true. 585 00:47:58,375 --> 00:48:00,166 So don't worry. 586 00:48:02,666 --> 00:48:03,958 Mmm. 587 00:48:05,083 --> 00:48:07,333 Yes, extra please. 588 00:48:08,916 --> 00:48:10,125 It's fine. 589 00:48:11,416 --> 00:48:13,750 We'll definitely have the wedding as planned. 590 00:48:15,666 --> 00:48:16,541 Yeah, okay. 591 00:48:16,625 --> 00:48:18,166 I'm hanging up now. 592 00:48:18,250 --> 00:48:19,958 Please, give Mom my love. 593 00:48:20,750 --> 00:48:21,750 All right. 594 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 Parents, right? 595 00:48:30,375 --> 00:48:32,916 True, they complain. 596 00:48:44,166 --> 00:48:45,166 [sighs] 597 00:48:45,875 --> 00:48:46,875 Let's see. 598 00:48:47,500 --> 00:48:48,500 Right. 599 00:48:53,208 --> 00:48:54,208 [sighs] 600 00:49:03,375 --> 00:49:04,375 Go ahead. 601 00:49:15,208 --> 00:49:16,708 [giggling] What? 602 00:49:16,791 --> 00:49:18,583 You wanted this? 603 00:49:20,583 --> 00:49:21,583 Uh-huh. 604 00:49:22,208 --> 00:49:23,916 [laugh] 605 00:49:25,166 --> 00:49:26,166 Here. 606 00:49:28,166 --> 00:49:29,750 GRAINY CORN POTTAGE 607 00:49:29,833 --> 00:49:33,833 [quiet music plays] 608 00:49:52,750 --> 00:49:53,791 So... 609 00:49:53,875 --> 00:49:54,875 Harumichi? 610 00:50:05,625 --> 00:50:11,083 [quiet music plays] 40070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.