Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,896 --> 00:02:18,855
C'EST QUOl, LA VIE?
2
00:02:22,216 --> 00:02:23,615
Je me souviens
avoir été abandonnée
3
00:02:23,856 --> 00:02:24,811
par ma mère.
4
00:02:25,016 --> 00:02:27,530
On croit qu'un bébé
ne se souvient de rien,
5
00:02:27,776 --> 00:02:28,686
mais moi si.
6
00:02:28,896 --> 00:02:31,456
Elle m'a laissée là,
pour y mourir.
7
00:02:31,656 --> 00:02:33,135
Je me souviens
de ce que j'ai ressenti.
8
00:02:33,336 --> 00:02:35,372
Son visage, je m'en souviens moins.
9
00:02:36,216 --> 00:02:38,332
Il était caché derrière
des lunettes.
10
00:02:44,576 --> 00:02:47,773
- Qu'est-ce que t'as fait du bébé?
- C'est réglé.
11
00:02:50,136 --> 00:02:52,047
S'ils s'en aperçoivent...
12
00:02:52,416 --> 00:02:53,644
Mais non.
13
00:02:59,776 --> 00:03:01,095
Tirons-nous d'ici.
14
00:03:03,416 --> 00:03:04,565
Leon...
15
00:03:06,656 --> 00:03:08,248
La vie est merdique.
16
00:03:23,496 --> 00:03:26,454
L'ENFANCE
17
00:03:28,216 --> 00:03:31,891
Mes parents adoptifs m'ont donné
un lieu d'où je pouvais fuir.
18
00:03:32,096 --> 00:03:34,815
Je voulais retrouver
la pute qui m'avait abandonnée
19
00:03:35,056 --> 00:03:38,651
et la buter. Je voulais
la voir souffrir avant de mourir.
20
00:03:57,816 --> 00:03:59,613
Tu veux ça comment?
21
00:03:59,816 --> 00:04:02,125
Tu veux que j'aille vite?
Lentement?
22
00:04:02,336 --> 00:04:03,689
Lentement et à fond.
23
00:04:03,896 --> 00:04:05,807
- Lentement et à fond?
- C'est ça.
24
00:04:06,016 --> 00:04:08,371
- Je suis très douée.
- Alors vas-y.
25
00:04:09,856 --> 00:04:11,084
Et tais-toi.
26
00:04:31,056 --> 00:04:31,852
Ça te plaît?
27
00:04:37,136 --> 00:04:39,491
Dans cette petite maison
moche et paumée,
28
00:04:39,696 --> 00:04:43,655
j'ai passé les 15 premières années
de ma vie dans un ennui total.
29
00:04:43,856 --> 00:04:46,973
Il y avait des boutiques,
des rues sales, un bus,
30
00:04:47,216 --> 00:04:48,569
ma belle-mère
et mon beau-père,
31
00:04:48,776 --> 00:04:51,574
qui me baisait depuis mes 9 ans
dès que ma mère sortait.
32
00:04:51,776 --> 00:04:54,848
- Viens prendre ton bain.
- J'ai pas envie.
33
00:04:55,976 --> 00:04:57,614
Tu dois prendre un bain.
34
00:04:57,816 --> 00:05:00,091
Non, j'ai pas envie.
35
00:05:00,536 --> 00:05:01,525
Tu devrais.
36
00:05:01,736 --> 00:05:04,296
J'étais la salope de la ville.
37
00:05:04,496 --> 00:05:06,691
J'ai su très tôt
que le sexe résolvait tout.
38
00:05:07,616 --> 00:05:08,890
Pendant des heures,
39
00:05:09,136 --> 00:05:12,367
je me disais:
c'est comme ça que je m'en sortirai.
40
00:05:13,136 --> 00:05:15,127
Qu'est-ce qui te ferait plaisir?
41
00:05:16,216 --> 00:05:17,774
Et si on...
42
00:05:18,616 --> 00:05:20,971
Si on décidait ce qu'on va faire?
43
00:05:21,176 --> 00:05:23,007
Fais-moi le truc
de la petite fille.
44
00:05:23,216 --> 00:05:24,092
Quel truc?
45
00:05:24,296 --> 00:05:26,491
Le truc que tu m'as fait
l'autre fois.
46
00:05:26,696 --> 00:05:29,415
L'autre fois? Tu dois confondre.
47
00:05:30,896 --> 00:05:33,854
Attends... arrête tes conneries.
48
00:05:34,056 --> 00:05:37,287
C'est moi qui commande, pas toi.
Tu ne m'agrippes pas.
49
00:05:37,496 --> 00:05:40,488
C'est pas parce que tu payes
que tu peux m'emmerder.
50
00:05:40,696 --> 00:05:42,334
Mets-toi ça dans le crâne.
51
00:05:42,536 --> 00:05:47,246
Je peux être la meilleure,
mais c'est moi qui décide, pas toi.
52
00:05:47,656 --> 00:05:49,965
- Fais-moi la petite fille.
- C'est quoi?
53
00:05:50,176 --> 00:05:52,736
Une fille de quel âge, connard?
54
00:06:01,416 --> 00:06:03,452
Fais-moi la petite fille.
55
00:06:03,656 --> 00:06:04,930
Quelle petite fille?
56
00:06:06,936 --> 00:06:09,734
T'as pas besoin de me brutaliser.
57
00:06:10,016 --> 00:06:12,484
Aide-moi à me relever.
Aide-moi!
58
00:06:13,136 --> 00:06:15,092
La petite fille veut qu'on l'aide.
59
00:06:17,176 --> 00:06:19,451
- N'aie pas peur.
- Je n'ai pas peur de toi!
60
00:06:19,656 --> 00:06:21,374
Je ne vais pas te coffrer.
61
00:06:21,576 --> 00:06:22,691
Me coffrer?
62
00:06:23,176 --> 00:06:25,451
C'est moi qui vais te mater,
connard!
63
00:06:27,016 --> 00:06:28,654
Fais-moi la petite fille.
64
00:06:28,856 --> 00:06:30,414
Mais qui t'es, putain?
65
00:06:30,856 --> 00:06:33,324
Je suis flic.
Je pourrais te coffrer.
66
00:06:33,536 --> 00:06:36,494
Ecoute, mon poulet.
Je vais te défoncer les couilles!
67
00:06:36,696 --> 00:06:38,254
Fais-moi la petite fille.
68
00:06:39,096 --> 00:06:41,007
Tu sais pas ce que c'est,
les couilles.
69
00:06:41,216 --> 00:06:43,286
T'en as pas, comment tu saurais?
70
00:06:47,896 --> 00:06:49,045
Fous-moi la paix!
71
00:06:55,256 --> 00:06:59,215
Je rêvais d'une autre vie sur une
autre planète, et le temps a passé.
72
00:07:03,456 --> 00:07:06,414
LE MONDE
73
00:07:06,536 --> 00:07:09,687
Pour moi, le monde
avait un problème à régler.
74
00:07:09,896 --> 00:07:12,933
Ce n'était pas à moi
de me régler sur le monde.
75
00:07:13,136 --> 00:07:15,491
Il n'était pas du tout au point.
76
00:07:15,856 --> 00:07:18,051
Il était cruel, incompréhensible.
77
00:07:18,296 --> 00:07:19,695
Pour moi, en tout cas.
78
00:07:19,896 --> 00:07:21,887
20 dollars, ça te va?
79
00:07:25,856 --> 00:07:27,528
T'as lu de bons bouquins?
80
00:07:27,736 --> 00:07:29,215
Je te donne 20 dollars.
81
00:07:29,416 --> 00:07:31,247
D'accord. C'est un bon livre.
82
00:07:51,136 --> 00:07:54,367
- Ça te va?
- Oui.
83
00:08:01,576 --> 00:08:02,452
Salut.
84
00:08:04,376 --> 00:08:05,889
On se connaît?
85
00:08:06,776 --> 00:08:08,289
Je m'appelle Patty.
86
00:08:08,496 --> 00:08:10,726
Salut. Qu'est-ce que tu veux?
87
00:08:15,576 --> 00:08:17,248
Ce type...
88
00:08:20,016 --> 00:08:21,893
veut deux filles.
89
00:08:24,536 --> 00:08:26,686
Il paierait 200 dollars.
90
00:08:38,336 --> 00:08:40,292
Tu l'as connu où?
91
00:08:41,496 --> 00:08:44,772
Je l'ai rencontré dans une boîte.
C'est juste un type...
92
00:08:48,816 --> 00:08:50,886
Si tu veux pas le faire...
93
00:08:51,096 --> 00:08:54,486
- Dis-moi si tu veux le faire.
- Oui, d'accord.
94
00:08:55,656 --> 00:08:57,374
Oui, ça serait bien.
95
00:09:07,616 --> 00:09:09,527
Je te présente Fiona.
96
00:09:10,016 --> 00:09:11,165
Très heureux.
97
00:09:11,816 --> 00:09:12,885
Ça te va?
98
00:09:13,096 --> 00:09:14,495
Absolument.
99
00:09:36,536 --> 00:09:38,128
Il y a quoi, dans le sac?
100
00:09:38,336 --> 00:09:39,485
Bière.
101
00:09:41,376 --> 00:09:42,126
Vodka.
102
00:09:42,336 --> 00:09:44,167
Je peux avoir une bière?
103
00:09:58,976 --> 00:10:00,648
Tu veux t'asseoir?
104
00:10:13,296 --> 00:10:15,571
Alors, qu'est-ce que tu veux?
105
00:10:21,856 --> 00:10:24,450
Je veux que tu lui suces
les doigts de pied.
106
00:10:35,576 --> 00:10:37,931
Je vais me laver les pieds.
107
00:10:46,616 --> 00:10:48,334
Je peux avoir une cigarette?
108
00:11:02,696 --> 00:11:04,368
J'ai jamais vraiment fait ça.
109
00:11:20,296 --> 00:11:21,775
Tu es sèche.
110
00:11:22,136 --> 00:11:24,047
Je veux que tu mouilles.
111
00:11:24,296 --> 00:11:25,934
Je vais essayer.
112
00:12:38,136 --> 00:12:39,410
Doucement.
113
00:12:55,456 --> 00:12:56,809
Tu aimes ça?
114
00:12:57,856 --> 00:12:59,494
- Tu aimes ça?
- Oui.
115
00:13:02,056 --> 00:13:03,535
Ça t'excite?
116
00:13:15,656 --> 00:13:17,294
Ça te plaît?
117
00:13:25,016 --> 00:13:26,654
Pourquoi tu t'arrêtes?
118
00:13:27,136 --> 00:13:28,489
J'ai soif.
119
00:13:29,296 --> 00:13:30,729
Sers-toi.
120
00:13:39,656 --> 00:13:40,725
Changez.
121
00:13:42,296 --> 00:13:44,252
Toi, suce-lui les doigts de pied.
122
00:14:09,776 --> 00:14:10,970
Tu aimes ça?
123
00:14:15,496 --> 00:14:16,975
Je veux que tu jouisses.
124
00:14:22,336 --> 00:14:24,054
Suce-lui les doigts de pied.
125
00:14:34,576 --> 00:14:35,486
Pas de violence.
126
00:14:35,736 --> 00:14:37,806
Je veux que tu jouisses pour moi.
127
00:14:39,336 --> 00:14:41,292
Range ton couteau.
128
00:14:41,496 --> 00:14:43,088
J'aime bien ce couteau.
129
00:14:43,296 --> 00:14:45,491
- Range-le.
- Il m'excite.
130
00:14:45,696 --> 00:14:47,175
Super. Range-le.
131
00:14:47,376 --> 00:14:51,733
Je veux qu'elle te pisse à la figure
et que tu te déshabilles.
132
00:14:51,936 --> 00:14:53,335
- Ça suffit.
- Quoi?
133
00:14:54,376 --> 00:14:56,810
Terminé.
Laisse tomber, c'est l'heure.
134
00:14:57,816 --> 00:14:59,454
Va sur le fauteuil.
135
00:15:00,096 --> 00:15:02,052
Non. Je me tire.
136
00:15:13,296 --> 00:15:14,649
Pour le dérangement.
137
00:15:16,176 --> 00:15:17,973
C'est fini...
138
00:15:23,536 --> 00:15:25,128
C'est fini...
139
00:15:34,256 --> 00:15:37,771
Patty a passé deux nuits
aux urgences de Saint-Vincent.
140
00:15:37,976 --> 00:15:40,729
A défaut de chambre,
elle était dans le couloir,
141
00:15:40,936 --> 00:15:42,130
mais elle a survécu.
142
00:15:42,336 --> 00:15:44,725
Le couteau
n'avait pas touché le coeur
143
00:15:44,976 --> 00:15:49,208
ni les poumons, et trois mois
plus tard elle était sur pied.
144
00:16:03,256 --> 00:16:05,531
Salut. Comment ça va?
145
00:16:07,696 --> 00:16:11,484
Comme ça. La routine, quoi.
146
00:16:12,296 --> 00:16:14,287
- Et toi?
- Oh, tu sais...
147
00:16:16,776 --> 00:16:17,731
On va fumer?
148
00:16:18,136 --> 00:16:20,252
Il est très bon.
149
00:16:52,736 --> 00:16:54,169
C'était bon?
150
00:16:56,616 --> 00:16:58,527
Qui tu aimerais rencontrer?
151
00:16:58,776 --> 00:17:00,607
Si j'avais le choix?
152
00:17:07,216 --> 00:17:10,049
Quelqu'un de mort ou de vivant?
153
00:17:10,256 --> 00:17:11,325
Je m'en fous.
154
00:17:15,416 --> 00:17:18,567
Janis Joplin. J'aurais vraiment
aimé la rencontrer.
155
00:17:19,616 --> 00:17:20,731
Et toi?
156
00:17:21,456 --> 00:17:22,775
Je ne sais pas...
157
00:17:24,216 --> 00:17:27,925
J'aimerais rencontrer ma mère.
J'aurais voulu la rencontrer.
158
00:17:28,576 --> 00:17:30,646
- Tu ne l'as jamais vue?
- Non.
159
00:17:33,096 --> 00:17:34,734
Qui t'a élevée?
160
00:17:36,056 --> 00:17:37,569
Un tas de gens.
161
00:17:38,896 --> 00:17:41,330
Des sympas, des moins sympas...
162
00:17:43,456 --> 00:17:45,367
Tu sais si elle est vivante?
163
00:17:45,576 --> 00:17:46,770
Aucune idée.
164
00:17:46,976 --> 00:17:49,046
Je n'ai que ça.
165
00:17:51,656 --> 00:17:54,216
Je vais t'en remettre un peu.
166
00:18:23,976 --> 00:18:25,568
Bien gonflés en dessous.
167
00:18:27,376 --> 00:18:29,492
Sur le côté... comme ça...
168
00:18:30,016 --> 00:18:33,292
Plats ici et un peu gonflés par là.
169
00:18:48,096 --> 00:18:49,245
Ça va?
170
00:18:50,136 --> 00:18:52,491
- Vous vous êtes brûlée?
- Non, ça va.
171
00:18:57,696 --> 00:18:59,652
- Je suis désolée. Ça va?
- Oui.
172
00:19:03,176 --> 00:19:04,734
Anita, viens voir.
173
00:19:04,936 --> 00:19:06,415
Je reviens.
174
00:19:07,176 --> 00:19:08,768
Qu'est-ce qui t'arrive?
175
00:19:08,976 --> 00:19:10,694
Rien. Tout va bien.
176
00:19:10,896 --> 00:19:12,045
Tu es nerveuse?
177
00:19:12,256 --> 00:19:13,848
Pourquoi tu es comme ça?
178
00:19:14,056 --> 00:19:15,409
Ça va...
179
00:19:15,616 --> 00:19:17,766
Je ne veux pas perdre
une autre cliente.
180
00:19:17,976 --> 00:19:21,207
Non, ça va, cette fois.
181
00:19:46,256 --> 00:19:49,214
LE BONHEUR
182
00:21:27,896 --> 00:21:30,171
Je n'ai jamais fait confiance
aux hommes.
183
00:21:30,416 --> 00:21:33,214
Ils étaient une espèce secondaire
dans mon univers.
184
00:21:57,416 --> 00:21:58,735
Tu t'amuses bien?
185
00:21:58,936 --> 00:22:00,892
Oui, je m'amuse bien.
186
00:22:42,416 --> 00:22:44,008
Ça va pas marcher.
187
00:22:44,216 --> 00:22:45,888
Tu es trop sérieux.
188
00:22:49,056 --> 00:22:51,092
Mais si, ça va marcher.
189
00:22:51,296 --> 00:22:53,093
T'es pas mon genre.
190
00:23:00,896 --> 00:23:06,334
Je te revois à la même heure,
la semaine prochaine, c'est ça?
191
00:23:07,416 --> 00:23:09,168
J'adore te voir.
192
00:23:09,376 --> 00:23:10,445
Tu baises bien.
193
00:23:10,696 --> 00:23:14,052
LE DÎNER
194
00:23:16,296 --> 00:23:17,490
Je fais une pause.
195
00:23:20,216 --> 00:23:22,810
J'allais jouir!
196
00:23:24,136 --> 00:23:28,175
Ecoute, m'énerve pas.
Je suis à genoux, par terre.
197
00:23:28,576 --> 00:23:31,329
Et t'en es déjà
à ta troisième clope.
198
00:23:32,016 --> 00:23:34,974
Qu'est-ce que tu me fais?
199
00:23:35,736 --> 00:23:37,408
T'es un peu égoïste, non?
200
00:23:40,216 --> 00:23:44,334
Si tu t'arrêtais pas sans arrêt
pour parler du temps qu'il fait,
201
00:23:44,536 --> 00:23:47,608
j'aurais déjà joui.
T'es vraiment égoïste!
202
00:23:49,136 --> 00:23:50,933
Qu'est-ce que tu racontes?
203
00:23:51,696 --> 00:23:53,732
Qu'est-ce que tu racontes?
204
00:23:53,936 --> 00:23:58,327
Tu te fais ton cinéma
pendant que je te lèche, c'est ça?
205
00:23:58,536 --> 00:24:01,653
Tu t'imagines des trucs, c'est ça?
206
00:24:01,856 --> 00:24:03,608
Oui, et alors?
207
00:24:03,976 --> 00:24:06,251
Tu penses à qui?
208
00:24:07,856 --> 00:24:10,973
Mais toi! C'est quoi,
cette question à la con?
209
00:24:11,936 --> 00:24:14,894
Allez, je t'en prie,
ma petite pute chérie!
210
00:24:41,296 --> 00:24:42,524
Merci.
211
00:24:45,656 --> 00:24:47,772
J'en avais besoin. Merci.
212
00:24:54,536 --> 00:24:56,128
On va manger un bout?
213
00:24:58,056 --> 00:24:59,569
Tu sais ce que j'adore?
214
00:25:03,216 --> 00:25:04,649
Qu'est-ce que tu adores?
215
00:25:05,056 --> 00:25:06,455
J'adore...
216
00:25:13,896 --> 00:25:16,888
J'adore le goût de ta chatte
avec ce tabac.
217
00:25:17,096 --> 00:25:18,529
C'est super bon.
218
00:25:19,336 --> 00:25:20,928
Ça me rend dingue.
219
00:25:28,336 --> 00:25:30,213
Qu'est-ce que tu veux manger?
220
00:25:31,096 --> 00:25:32,370
J'en sais rien.
221
00:25:33,656 --> 00:25:35,806
Italien, ça te dit?
222
00:25:43,856 --> 00:25:46,051
J'adore quand tu me caresses
les cheveux.
223
00:25:51,376 --> 00:25:53,128
On prend une douche?
224
00:26:15,176 --> 00:26:17,212
- On va aux toilettes?
- Aux toilettes.
225
00:26:29,576 --> 00:26:31,134
Y en a presque plus.
226
00:26:37,456 --> 00:26:40,095
- Je croyais que t'avais arrêté.
- J'ai arrêté.
227
00:26:41,296 --> 00:26:42,445
Viens manger.
228
00:26:50,176 --> 00:26:52,246
Excusez-moi, les gars...
229
00:26:53,976 --> 00:26:56,012
Vous êtes à nos places.
230
00:26:58,856 --> 00:27:00,847
Ça se voit pas, pourtant.
231
00:27:01,656 --> 00:27:03,294
C'est notre table.
232
00:27:04,136 --> 00:27:07,367
Ça, c'est mon sac,
que vous avez mis par terre.
233
00:27:07,576 --> 00:27:09,806
Ça? Tiens, prends-le.
234
00:27:10,336 --> 00:27:13,089
Vous êtes plus drôles
qu'une troupe de singes.
235
00:27:13,536 --> 00:27:14,889
Répète un peu?
236
00:27:17,616 --> 00:27:21,006
J'ai dit: vous êtes à nos places.
Alors dégagez!
237
00:27:21,576 --> 00:27:24,215
Toi, ma salope,
t'as besoin qu'on te baise.
238
00:27:24,416 --> 00:27:25,565
Ah oui?
239
00:27:26,496 --> 00:27:28,327
Et c'est toi qui vas me baiser?
240
00:27:28,536 --> 00:27:29,855
Avec ton petit engin?
241
00:27:30,096 --> 00:27:31,085
Ça m'étonnerait.
242
00:27:31,536 --> 00:27:33,731
- Laissez-nous nos places.
- Dégagez!
243
00:27:33,936 --> 00:27:34,766
Attendez...
244
00:27:34,976 --> 00:27:37,490
On n'attend pas!
Dégagez de nos places!
245
00:27:39,056 --> 00:27:41,047
Ferme-la, mocheté!
246
00:27:41,256 --> 00:27:43,770
Moi, une mocheté?
Et toi, t'es quoi?
247
00:27:44,416 --> 00:27:47,328
T'es qu'un connard!
Parfaitement!
248
00:27:48,256 --> 00:27:49,450
Ecoutez...
249
00:27:52,496 --> 00:27:54,293
J'adore ce son...
250
00:27:54,496 --> 00:27:57,135
On dirait Hiroshima après la bombe.
251
00:27:57,616 --> 00:27:58,731
Allez, les garçons.
252
00:27:58,976 --> 00:28:00,807
Rentrez chez maman.
253
00:28:01,016 --> 00:28:02,654
Tu sais quoi?
254
00:28:02,856 --> 00:28:05,370
Eh, toi! Tu sais quoi?
255
00:28:06,296 --> 00:28:07,729
Rendez-vous en enfer.
256
00:28:08,816 --> 00:28:09,931
On dit toujours:
257
00:28:10,496 --> 00:28:12,327
gros flingue, petite bite.
258
00:28:19,296 --> 00:28:23,005
Et voilà! Ça vaut
vraiment pas le coup de crever!
259
00:28:23,216 --> 00:28:26,014
Moi, je trouve que ça vaut le coup!
260
00:28:30,536 --> 00:28:33,892
Allez! Vous gâchez
mon petit dîner romantique.
261
00:28:34,256 --> 00:28:36,486
Calme-toi, Fiona.
262
00:28:36,696 --> 00:28:41,565
Je suis très calme! Je veux juste
pouvoir manger tranquillement!
263
00:28:41,776 --> 00:28:43,255
Dans tes rêves.
264
00:28:44,856 --> 00:28:47,006
J'ai plus très faim, moi.
265
00:28:49,416 --> 00:28:50,974
Reste assis, putain!
266
00:28:51,176 --> 00:28:52,768
Assieds-toi!
267
00:28:53,336 --> 00:28:54,371
Assis!
268
00:28:55,736 --> 00:28:58,296
Je donnerai pas ma table
à ces connes!
269
00:28:58,496 --> 00:29:00,054
Putains de parasites!
270
00:29:00,256 --> 00:29:01,848
Je les emmerde!
271
00:29:02,056 --> 00:29:03,694
Ma culotte est trempée!
272
00:29:04,496 --> 00:29:05,929
Ça craint, ici.
273
00:29:06,136 --> 00:29:10,095
Je me tire. La bouffe est dégueu
et les clients sont nuls.
274
00:29:13,496 --> 00:29:15,964
J'en ai marre de ces conneries.
Je me casse.
275
00:29:16,976 --> 00:29:18,170
Putain!
276
00:29:19,216 --> 00:29:22,014
Elle est givrée!
Viens, on se casse!
277
00:29:23,616 --> 00:29:25,334
Vas-y, toi.
278
00:29:25,936 --> 00:29:28,052
Tu veux partir? Va-t'en!
279
00:29:39,896 --> 00:29:42,046
Je vais dîner, si ça t'ennuie pas.
280
00:29:42,256 --> 00:29:44,008
Je m'en tamponne.
281
00:29:45,376 --> 00:29:46,411
Super.
282
00:29:47,056 --> 00:29:47,852
Mademoiselle!
283
00:29:54,016 --> 00:29:55,688
Vous voulez voir la carte?
284
00:29:55,936 --> 00:30:00,452
Ça ira. Je voudrais un steak
à point, des frites et un café.
285
00:30:00,656 --> 00:30:02,294
Vous auriez un cendrier?
286
00:30:02,576 --> 00:30:04,294
Faites voir la carte.
287
00:30:05,296 --> 00:30:06,809
Tu sais lire?
288
00:30:07,536 --> 00:30:09,970
Il a de l'esprit, le petit pédé.
289
00:30:10,936 --> 00:30:12,813
Un bacon cheeseburger,
290
00:30:13,176 --> 00:30:14,131
des frites et...
291
00:30:15,376 --> 00:30:16,934
une petite salade.
292
00:30:17,936 --> 00:30:18,891
Et à boire?
293
00:30:19,096 --> 00:30:20,848
Un milk-shake à la fraise.
294
00:30:22,296 --> 00:30:24,207
Une douceur pour le petit chéri?
295
00:30:28,736 --> 00:30:30,488
C'est ça, bon appétit!
296
00:30:31,696 --> 00:30:33,448
Tu te prends pour une star, hein?
297
00:30:34,016 --> 00:30:36,166
J'ai jamais déçu personne.
298
00:30:39,136 --> 00:30:41,047
Je peux avoir le café?
299
00:30:47,056 --> 00:30:49,695
Je ne parle pas polonais.
Muchas gracias.
300
00:30:49,896 --> 00:30:51,409
Régalez-vous!
301
00:30:53,136 --> 00:30:55,570
T'es qui?
Un petit voleur à la tire?
302
00:30:56,056 --> 00:30:57,569
Je suis mannequin.
303
00:30:58,936 --> 00:31:01,848
Mannequin? Pour quoi,
les Jeunesses Américaines?
304
00:31:02,056 --> 00:31:04,854
Non, je fais
les journaux, les magazines.
305
00:31:05,056 --> 00:31:06,205
Lesquels?
306
00:31:06,416 --> 00:31:10,887
"Town & Country", "Harper's
Bazaar"...Qu'est-ce que tu crois?
307
00:31:11,456 --> 00:31:12,332
Et toi?
308
00:31:12,536 --> 00:31:14,447
Je suis hygiéniste dentaire.
309
00:31:17,176 --> 00:31:18,086
C'est ça.
310
00:31:18,296 --> 00:31:21,174
C'est vrai. Pourquoi je mentirais
à un mec comme toi?
311
00:31:21,376 --> 00:31:23,332
T'es qu'un nul.
312
00:31:23,536 --> 00:31:26,175
T'es rien pour moi.
Je te mentirais pas.
313
00:31:27,976 --> 00:31:31,207
Tu dois te prendre pour quelqu'un,
pour agir comme ça.
314
00:31:33,456 --> 00:31:35,367
Tu veux savoir ce que je fais?
315
00:31:35,576 --> 00:31:38,773
Je dévalise les banques,
les stations-services...
316
00:31:39,416 --> 00:31:41,213
Des trucs assez chauds...
317
00:31:41,696 --> 00:31:42,731
Je suis épatée!
318
00:31:44,136 --> 00:31:47,367
Mais je juge les mecs
sur la taille de leurs couilles,
319
00:31:47,576 --> 00:31:48,326
pas leurs flingues.
320
00:31:48,536 --> 00:31:52,211
Moi, je juge les nanas
sur la profondeur de leur chatte!
321
00:31:52,416 --> 00:31:55,328
La mienne est longue, étroite
et très profonde.
322
00:31:57,376 --> 00:31:59,970
- Pourquoi tu parles comme ça?
- Comme quoi?
323
00:32:00,176 --> 00:32:02,246
Comme si ta bouche
sortait d'un égout.
324
00:32:04,416 --> 00:32:06,213
D'où elle pourrait sortir?
325
00:32:07,016 --> 00:32:09,450
Tu n'es pas comme ça, c'est clair.
326
00:32:10,536 --> 00:32:14,085
Au fond, tu es douce et tendre,
j'en suis sûr.
327
00:32:14,576 --> 00:32:16,009
Ça me touche beaucoup.
328
00:32:20,416 --> 00:32:22,566
Elle est à vous, la Toyota bleue?
329
00:32:22,776 --> 00:32:23,652
Et alors?
330
00:32:23,856 --> 00:32:25,448
Levez-vous lentement.
331
00:32:26,496 --> 00:32:27,292
Pas question.
332
00:32:27,496 --> 00:32:30,056
M. Voiture japonaise
s'est fait coincer.
333
00:32:31,336 --> 00:32:32,735
Qui c'est, la tordue?
334
00:32:33,496 --> 00:32:34,690
Elle est avec vous?
335
00:32:34,896 --> 00:32:38,047
C'est personne.
Un être à part. Même pas humaine.
336
00:32:38,256 --> 00:32:39,325
Merci.
337
00:32:40,336 --> 00:32:41,564
Debout.
338
00:32:43,016 --> 00:32:44,654
Les mains sur la tête.
339
00:32:45,296 --> 00:32:46,968
- Tu rigoles moins!
- Contre le mur!
340
00:32:47,176 --> 00:32:50,293
Alors, le petit chéri?
Je peux goûter ton milk-shake?
341
00:32:53,336 --> 00:32:55,770
Tu bouges, je te dégomme, Johnny.
342
00:32:56,136 --> 00:32:58,286
Je ne m'appelle pas Johnny!
343
00:32:59,336 --> 00:33:01,406
Ton beau petit cul leur plaira,
344
00:33:01,656 --> 00:33:02,771
en prison!
345
00:33:03,976 --> 00:33:05,295
Tu sais quoi?
346
00:33:05,496 --> 00:33:08,135
Ton cul, je le défonce, connasse!
347
00:33:08,336 --> 00:33:10,008
J'ai pas les flics au cul, moi!
348
00:33:10,216 --> 00:33:12,446
Il a un sacré flingue!
349
00:33:13,256 --> 00:33:16,487
Vous savez ce qu'on dit
sur les flingues...
350
00:33:17,016 --> 00:33:18,369
- Ta gueule.
- Je t'emmerde!
351
00:33:22,416 --> 00:33:24,646
Messieurs!
Vous oubliez quelque chose!
352
00:33:35,336 --> 00:33:36,325
Eh, petit pédé!
353
00:33:37,616 --> 00:33:39,811
On va manger un bout ailleurs?
354
00:33:40,936 --> 00:33:42,688
On est en plein délire!
355
00:33:45,136 --> 00:33:46,125
Bouge.
356
00:33:58,656 --> 00:34:00,612
Putain! Elle a pris la voiture!
357
00:34:00,816 --> 00:34:02,454
T'as plus qu'à marcher.
358
00:34:02,656 --> 00:34:04,453
Tu te fous de moi?
359
00:34:04,856 --> 00:34:07,370
Ça m'apprendra à aider un pédé!
360
00:34:08,096 --> 00:34:11,532
Je les ai flingués parce que
je déteste les flics, c'est tout.
361
00:34:11,736 --> 00:34:14,011
J'ai suivi mon instinct,
sans réfléchir.
362
00:34:14,216 --> 00:34:17,845
J'ai dû faire des conneries,
mais je n'ai pas à m'excuser.
363
00:34:18,056 --> 00:34:21,366
Je suis mes émotions.
Je ne suis pas insensible!
364
00:34:21,976 --> 00:34:24,934
LA PLANQUE
365
00:34:26,696 --> 00:34:29,210
Salut! Comment ça va?
366
00:34:29,656 --> 00:34:31,055
T'as l'air en forme.
367
00:34:36,296 --> 00:34:38,127
T'as payé combien pour tes seins?
368
00:34:38,336 --> 00:34:41,726
Tu parles!
J'enlève le soutif, ils arrivent là.
369
00:34:41,936 --> 00:34:44,086
Tu rigoles? Lls sont super beaux.
370
00:34:52,256 --> 00:34:53,405
- Ton nom?
- Fiona.
371
00:34:54,976 --> 00:34:58,013
Tu viens faire la fête?
Les filles sont par là.
372
00:34:58,976 --> 00:34:59,965
Entre.
373
00:35:02,336 --> 00:35:05,806
Plus tard, j'ai conseillé à Patty
de quitter l'Etat.
374
00:35:06,016 --> 00:35:07,813
Je serais recherchée partout.
375
00:35:08,856 --> 00:35:10,574
Une fille m'a indiqué un endroit
376
00:35:10,816 --> 00:35:12,488
où me cacher un moment.
377
00:35:12,736 --> 00:35:15,933
Ils fumaient tous du crack,
mais j'étais en sécurité.
378
00:35:16,136 --> 00:35:18,092
Personne ne savait qui j'étais,
379
00:35:18,336 --> 00:35:19,849
ils s'en foutaient.
380
00:35:21,096 --> 00:35:24,486
Ils étaient différents, mais sympas.
Je les regardais,
381
00:35:24,736 --> 00:35:26,488
comme Alice aux Pays des Merveilles.
382
00:35:30,896 --> 00:35:32,124
J'aimais un type,
383
00:35:33,256 --> 00:35:35,326
il s'est retrouvé en taule,
384
00:35:35,536 --> 00:35:37,572
pour plusieurs vols à main armée.
385
00:35:40,416 --> 00:35:42,407
Il est sorti de taule,
386
00:35:44,216 --> 00:35:46,571
mais on n'est plus ensemble.
387
00:36:08,296 --> 00:36:10,969
Alyssia, j'en suis tombée amoureuse
388
00:36:11,216 --> 00:36:14,572
instantanément. Elle était gentille,
douce et tendre.
389
00:36:15,096 --> 00:36:17,371
Souvent sous coke, mais super.
390
00:36:17,816 --> 00:36:21,411
Elle en avait bavé plus que moi.
Elle était vraiment bien.
391
00:36:22,176 --> 00:36:24,406
On l'avait frappée au visage
avec une barre.
392
00:36:24,616 --> 00:36:28,086
Je voulais la serrer dans mes bras
pour la réconforter.
393
00:36:29,536 --> 00:36:31,925
Où t'as trouvé la dope?
394
00:36:39,896 --> 00:36:42,888
Je suis votre contrôleur judiciaire
depuis longtemps.
395
00:36:44,856 --> 00:36:46,448
Je veux vous aider.
396
00:36:49,976 --> 00:36:53,651
Je vais vous le dire
pour la 20e fois, la 100e fois...
397
00:36:53,856 --> 00:36:55,926
Je voudrais
que vous changiez de vie.
398
00:36:56,416 --> 00:36:59,055
Ça arrive comme ça.
L'autre jour...
399
00:36:59,256 --> 00:37:02,009
les flics m'ont accusée
de vendre de la drogue.
400
00:37:02,216 --> 00:37:04,013
Vous savez que je n'en vends pas.
401
00:37:04,216 --> 00:37:06,252
La drogue, je n'en vends pas,
402
00:37:06,496 --> 00:37:07,895
j'en consomme!
403
00:37:10,096 --> 00:37:13,850
C'était vraiment gênant.
J'allais chez une amie...
404
00:37:16,816 --> 00:37:18,329
Aujourd'hui, votre but,
405
00:37:19,976 --> 00:37:22,649
c'est rester en vie
et vous refaire une santé.
406
00:37:22,856 --> 00:37:26,326
C'est impossible ici,
avec vos amis paumés de la rue,
407
00:37:26,536 --> 00:37:27,446
la drogue
408
00:37:27,656 --> 00:37:30,489
et tous les gens qui vous entourent.
409
00:37:31,936 --> 00:37:34,211
C'est mon fils, Michael.
Il a 3 ans.
410
00:37:35,536 --> 00:37:38,255
Tu dis qu'ils te l'ont enlevé?
411
00:37:38,456 --> 00:37:40,651
Rachid a sauté par la fenêtre
et on s'est fait virer.
412
00:37:40,896 --> 00:37:42,568
Je l'aime énormément.
413
00:37:43,576 --> 00:37:45,089
Tous des victimes.
414
00:37:45,816 --> 00:37:47,966
Au moins, quelqu'un le sait...
415
00:37:50,816 --> 00:37:52,727
Je savais
ce que le mec ressentait,
416
00:37:52,936 --> 00:37:55,928
parce qu'elle lui taillait
une pipe...
417
00:37:56,216 --> 00:37:59,014
Je ne sais pas qui sont mes parents.
418
00:37:59,216 --> 00:38:01,252
Je ne sais pas où je suis née.
419
00:38:01,456 --> 00:38:03,765
J'y ai pensé quand j'ai dit
420
00:38:03,976 --> 00:38:06,092
que j'étais née le même jour
que ton fils.
421
00:38:06,296 --> 00:38:07,524
Ça pourrait être faux.
422
00:38:07,736 --> 00:38:12,252
Ils m'ont dit ça quand ils m'ont
adoptée, mais ça pourrait être faux.
423
00:38:12,456 --> 00:38:15,732
Je ne connais pas mon jour
de naissance. Parfois, on me dit
424
00:38:15,936 --> 00:38:19,975
de me faire faire mon thème astral.
425
00:38:20,656 --> 00:38:23,124
Il faut ton lieu de naissance,
426
00:38:23,776 --> 00:38:25,334
l'heure et le lieu exact,
427
00:38:25,536 --> 00:38:26,685
et je n'en sais rien.
428
00:38:27,376 --> 00:38:31,289
Ils doivent vivre dans une caravane
et maltraiter leur chien.
429
00:38:32,456 --> 00:38:34,447
Qui d'autre abandonnerait
un enfant?
430
00:38:34,896 --> 00:38:37,888
J'ai été adoptée par des gens qui...
431
00:38:38,576 --> 00:38:41,648
par une femme
qui n'aurait pas dû avoir d'enfant.
432
00:38:44,336 --> 00:38:45,007
C'est tout.
433
00:38:45,816 --> 00:38:47,408
Voilà où j'en suis.
434
00:38:48,296 --> 00:38:51,254
J'ai été strip-teaseuse.
Ça me plaisait beaucoup.
435
00:39:01,056 --> 00:39:02,774
C'est mort, ce soir.
436
00:39:17,456 --> 00:39:19,651
Je peux raconter
une histoire drôle?
437
00:39:21,016 --> 00:39:24,326
Un type entre dans un bordel,
438
00:39:25,016 --> 00:39:26,972
il choisit une fille
439
00:39:28,776 --> 00:39:29,925
et il dit:
440
00:39:30,136 --> 00:39:32,411
"200 dollars? Ben dis donc!"
441
00:39:32,616 --> 00:39:34,334
Ils montent dans la chambre
442
00:39:34,536 --> 00:39:37,004
et il lui dit: "Mets-toi là."
443
00:39:37,216 --> 00:39:40,014
Il recule, court vers elle
444
00:39:40,216 --> 00:39:42,366
et lui donne un coup de pénis.
445
00:39:42,576 --> 00:39:44,806
Elle dit: "Qu'est-ce que tu fais?"
446
00:39:45,016 --> 00:39:49,168
Lui: "Bouge pas." II recule, court
et lui donne un coup de pénis.
447
00:39:49,376 --> 00:39:50,968
Elle: "Qu'est-ce que tu fais?"
448
00:39:51,176 --> 00:39:53,849
"Pour 200 dollars,
je fais mon propre trou!"
449
00:41:07,256 --> 00:41:11,693
Je vivais chez ma grand-mère.
Elle est morte quand j'avais 14 ans.
450
00:41:13,176 --> 00:41:15,371
Je suis partie six mois plus tard.
451
00:41:16,176 --> 00:41:18,326
J'ai eu un bébé à 15 ans.
452
00:41:18,696 --> 00:41:22,769
J'ai quitté mon mari à 19 ans,
je suis venue à New York.
453
00:41:25,336 --> 00:41:28,214
J'ai commencé à travailler,
des petits boulots...
454
00:41:29,536 --> 00:41:33,290
J'ai pris des cours...
455
00:41:33,856 --> 00:41:37,610
J'ai suivi le parcours traditionnel
à la con. Je gagnais bien ma vie.
456
00:41:37,816 --> 00:41:40,489
Je suis allée à la fac,
je me suis remariée.
457
00:41:41,936 --> 00:41:44,769
Il s'est mis à se droguer.
458
00:41:45,936 --> 00:41:50,566
J'ai eu un garçon, Michael,
avec mon deuxième mari. Je l'adore.
459
00:41:51,296 --> 00:41:54,094
Ils me l'ont pris
quand mon mari a été arrêté.
460
00:41:56,416 --> 00:41:58,486
Peu après,
j'ai été virée de chez moi.
461
00:42:00,056 --> 00:42:03,526
En gros, j'ai tout perdu
en deux ou trois mois.
462
00:42:05,016 --> 00:42:06,972
J'ai jamais travaillé.
J'ai 30 ans.
463
00:42:16,256 --> 00:42:18,008
J'ai une histoire cochonne.
464
00:42:22,336 --> 00:42:23,655
Alors...
465
00:42:23,856 --> 00:42:28,088
Pourquoi une prostituée peut gagner
plus qu'un dealer de crack?
466
00:42:29,016 --> 00:42:32,008
Parce que même consommée,
elle peut refaire crac-crac.
467
00:44:17,656 --> 00:44:19,726
J'ai parlé à mon gosse aujourd'hui.
468
00:44:20,456 --> 00:44:23,050
Je ne sais pas quoi faire...
469
00:44:24,016 --> 00:44:26,655
avec l'école et le reste...
470
00:44:26,976 --> 00:44:28,011
T'as des gosses?
471
00:44:28,536 --> 00:44:31,767
Oui, j'ai eu une fille...
j'ai une fille.
472
00:44:32,296 --> 00:44:35,333
Elle n'est pas avec moi.
Je ne veux pas en parler.
473
00:44:35,976 --> 00:44:37,489
Une sale histoire?
474
00:44:37,696 --> 00:44:40,164
Disons que c'est pas
une belle histoire.
475
00:44:51,096 --> 00:44:52,324
Amos t'a payée...
476
00:44:52,536 --> 00:44:54,254
Non, ça ne va pas.
477
00:44:54,656 --> 00:44:56,089
Je viens de te donner...
478
00:44:56,416 --> 00:45:00,853
10 et 7, ça fait 17. J'avais 20,
donc je devrais avoir 37.
479
00:45:01,056 --> 00:45:02,853
Ça, c'était à moi.
480
00:45:03,456 --> 00:45:06,414
Je lui ai donné 20,
donc 40 dollars en tout.
481
00:45:06,616 --> 00:45:08,413
Normalement, Amos l'a payée.
482
00:45:09,216 --> 00:45:12,811
Alors 20... j'avais déjà 40...
il reste 37, hein?
483
00:45:13,216 --> 00:45:14,444
Voyons voir...
484
00:45:18,216 --> 00:45:20,730
3 dollars. J'avais déjà 40.
485
00:45:21,256 --> 00:45:24,965
Amos m'a donné 20.
Encore 20 de mes amis.
486
00:45:26,016 --> 00:45:27,529
Il me manque 20 dollars.
487
00:45:31,216 --> 00:45:34,128
Ça craint.
J'en ai ras-le-bol de cette fille.
488
00:45:35,256 --> 00:45:37,087
Elle m'embrouille tout le temps.
489
00:45:37,296 --> 00:45:40,925
A chaque fois, elle choisit
le pire moment pour m'entuber.
490
00:45:41,616 --> 00:45:44,528
Tu as souvent des problèmes
avec les flics?
491
00:45:45,016 --> 00:45:46,335
Ça m'arrive.
492
00:45:47,296 --> 00:45:48,888
Pas en ce moment.
493
00:45:50,336 --> 00:45:52,167
C'était quand, la dernière fois?
494
00:45:53,016 --> 00:45:54,415
Il y a deux mois.
495
00:45:57,056 --> 00:45:59,775
Ça te préoccupe beaucoup?
496
00:46:00,016 --> 00:46:05,249
Oui. J'y pense, ça me préoccupe.
497
00:46:06,216 --> 00:46:08,776
Mais ça fait partie de la vie
quand on fait ça.
498
00:46:08,976 --> 00:46:12,366
Les unes après les autres,
on se fait arrêter,
499
00:46:12,576 --> 00:46:15,568
on fait un séjour chez les flics,
on ressort...
500
00:46:18,296 --> 00:46:19,729
La police...
501
00:46:23,096 --> 00:46:28,454
pense qu'en vous éloignant
de la rue...
502
00:46:29,536 --> 00:46:32,892
ce sera comme une punition
qui vous fera changer de vie,
503
00:46:33,096 --> 00:46:35,212
mais c'est pas ce dont on a besoin.
504
00:46:35,416 --> 00:46:38,089
On a besoin d'être réhabilitées,
pas...
505
00:46:38,616 --> 00:46:39,969
enfermées.
506
00:46:40,936 --> 00:46:44,326
L'AMOUR
507
00:46:47,136 --> 00:46:48,410
C'est trop chaud?
508
00:47:12,616 --> 00:47:14,925
C'est bien, de se caresser comme ça.
509
00:47:17,376 --> 00:47:18,968
Il faut exploiter ses talents.
510
00:47:19,296 --> 00:47:22,094
L'homme que tu as rencontré...
il te plaît?
511
00:47:22,896 --> 00:47:24,375
Il est pas mal.
512
00:47:25,176 --> 00:47:28,088
J'ai très peur
de m'engager dans une relation.
513
00:47:28,656 --> 00:47:33,810
Elles se terminent tout de suite
et ça me déprime complètement.
514
00:47:34,056 --> 00:47:36,490
Je préfère éviter toute relation.
515
00:47:36,696 --> 00:47:38,607
Elles sont trop tristes.
516
00:47:38,816 --> 00:47:40,295
Je ne fais pas confiance aux hommes.
517
00:47:40,496 --> 00:47:42,054
Moi non plus.
518
00:47:42,816 --> 00:47:46,047
Parfois, ils m'attirent,
mais je m'en méfie.
519
00:47:46,256 --> 00:47:49,771
Quand je rencontre quelqu'un,
je pense que ça va être super,
520
00:47:49,976 --> 00:47:52,092
ça ne l'est pas,
je ne l'aime plus...
521
00:47:52,616 --> 00:47:55,289
- J'essaie, mais...
- Les rêves ne sont pas la réalité.
522
00:47:56,216 --> 00:48:00,175
J'essaie, mais je me dis
que c'est idiot puisqu'ils ont...
523
00:48:00,376 --> 00:48:03,334
ils ont peur.
Pourquoi les hommes ont si peur?
524
00:48:03,536 --> 00:48:05,128
Je ne sais pas.
525
00:48:05,336 --> 00:48:07,770
Surtout les mecs sérieux...
526
00:48:07,976 --> 00:48:10,854
Je déteste ça. Je n'en veux pas.
527
00:48:11,536 --> 00:48:12,935
Moi non plus.
528
00:48:13,416 --> 00:48:14,974
Je n'ai pas d'homme dans ma vie.
529
00:48:15,216 --> 00:48:17,684
J'ai été mariée 2 fois:
un désastre.
530
00:48:53,216 --> 00:48:55,525
- J'ai jamais fait ça.
- C'est vrai?
531
00:48:58,896 --> 00:49:00,295
On verra bien.
532
00:50:42,016 --> 00:50:44,052
Quel beau bébé!
533
00:50:44,456 --> 00:50:45,525
Merci.
534
00:50:45,776 --> 00:50:47,448
Moi aussi, j'ai une fille.
535
00:50:49,456 --> 00:50:50,775
C'est super, hein?
536
00:50:51,656 --> 00:50:54,489
- Elle a quel âge?
- Elle est beaucoup plus grande.
537
00:50:55,696 --> 00:50:56,890
Quel âge?
538
00:50:58,336 --> 00:50:59,655
Plus grande.
539
00:51:07,096 --> 00:51:08,211
Au revoir.
540
00:51:21,216 --> 00:51:22,808
Ça vous ennuie si je m'assois?
541
00:51:28,776 --> 00:51:30,846
- J'ai très mal aux pieds.
- Qu'est-ce qu'il y a?
542
00:51:31,376 --> 00:51:33,765
C'est les talons. J'ai trop forcé.
543
00:51:34,416 --> 00:51:37,169
- Vous voulez un gâteau?
- Non merci.
544
00:51:39,216 --> 00:51:41,411
Vous devriez changer de chaussures.
545
00:51:41,976 --> 00:51:47,175
Il y en a des rembourrées avec
un système qui soulage les talons.
546
00:51:47,616 --> 00:51:49,652
C'est un peu exagéré, non?
547
00:51:50,256 --> 00:51:51,530
Pas du tout.
548
00:51:52,096 --> 00:51:53,449
Je peux en trouver où?
549
00:51:53,656 --> 00:51:55,487
Il y a une boutique
550
00:51:55,936 --> 00:51:59,372
à quelques rues d'ici.
Vous ne pouvez pas la manquer.
551
00:51:59,616 --> 00:52:00,731
J'irai voir.
552
00:52:00,936 --> 00:52:02,847
Vous sentirez la différence.
553
00:52:03,056 --> 00:52:05,092
Moi aussi,
j'ai eu des problèmes de pieds.
554
00:52:05,296 --> 00:52:06,285
C'est vrai?
555
00:52:06,816 --> 00:52:09,967
Je suis flic depuis 30 ans.
Je marche sans arrêt.
556
00:52:15,776 --> 00:52:17,653
Ravie de vous avoir rencontré.
557
00:52:23,216 --> 00:52:25,252
Faites voir ces gâteaux...
558
00:52:45,376 --> 00:52:48,686
Je m'appelle Fiona.
Je cherche Alyssia.
559
00:52:48,896 --> 00:52:51,012
Je ne l'ai pas vue
depuis des semaines.
560
00:52:51,216 --> 00:52:53,332
Vous êtes sa mère?
Vous lui ressemblez.
561
00:52:53,536 --> 00:52:55,333
Oui, je suis sa mère.
562
00:52:56,936 --> 00:52:59,609
Elle se fait rare, ces temps-ci.
563
00:53:00,176 --> 00:53:01,973
J'aimerais vraiment la trouver.
564
00:53:03,336 --> 00:53:08,364
Vous pourriez essayer
d'appeler quelques amis, mais...
565
00:53:08,576 --> 00:53:11,727
je ne suis au courant de rien.
566
00:55:07,136 --> 00:55:07,807
Attendez!
567
00:55:08,616 --> 00:55:09,605
Attendez!
568
00:55:17,416 --> 00:55:19,930
Je ne sais pas.
J'ai fait plein de trucs.
569
00:55:23,336 --> 00:55:25,566
J'ai vécu un peu partout.
570
00:55:27,016 --> 00:55:31,134
Les gens qui m'avaient adoptée
ne savaient pas quoi faire de moi.
571
00:55:31,336 --> 00:55:35,614
Ils m'ont inscrite dans un tas
d'écoles, j'ai été renvoyée,
572
00:55:35,816 --> 00:55:38,808
et un jour, on leur a parlé
de quelqu'un en lsraël.
573
00:55:39,016 --> 00:55:44,409
Ils m'ont envoyée en lsraël
chez une femme assez connue là-bas.
574
00:55:44,616 --> 00:55:47,767
Elle était super,
mais elle ne m'aimait pas trop.
575
00:55:48,536 --> 00:55:52,324
J'étais déprimée, je lisais
des polars toute la journée.
576
00:55:52,576 --> 00:55:55,170
Je dormais ou je lisais
sur le canapé,
577
00:55:55,376 --> 00:55:57,207
elle venait me secouer en disant:
578
00:55:57,416 --> 00:56:00,374
"J'ai 70 ans,
je suis debout depuis 6 h,
579
00:56:00,576 --> 00:56:04,854
et toi tu restes là... C'est
pas drôle, je fais tout ici..."
580
00:56:05,056 --> 00:56:08,731
Je la détestais, elle
ne m'aimait pas beaucoup non plus.
581
00:56:08,936 --> 00:56:10,813
Elle m'a envoyée dans un kibboutz
582
00:56:11,016 --> 00:56:13,166
où tout le monde se moquait de moi.
583
00:56:13,376 --> 00:56:16,607
A l'usine de plastique,
je ne comprenais rien
584
00:56:16,816 --> 00:56:18,932
puisque je ne parle pas hébreu.
585
00:56:22,736 --> 00:56:24,886
Le lendemain, ils m'ont mise
avec les enfants
586
00:56:25,136 --> 00:56:27,092
mais ils ne m'aimaient pas.
587
00:56:27,296 --> 00:56:31,209
Au dîner, on se passait devant.
C'est la règle du kibboutz.
588
00:56:31,416 --> 00:56:34,453
C'était impoli de demander.
589
00:56:34,656 --> 00:56:38,808
Les gens étaient fatigués
alors il fallait se servir soi-même.
590
00:56:39,016 --> 00:56:44,044
J'ai rencontré un type sur la plage.
J'avais 14 ans à peu près.
591
00:56:44,256 --> 00:56:48,249
C'était un ami de la nièce
de la femme.
592
00:56:50,016 --> 00:56:53,053
Je ne savais pas quoi faire,
alors je l'ai appelé
593
00:56:53,256 --> 00:56:55,770
et il est venu me chercher
au kibboutz.
594
00:56:55,976 --> 00:56:57,887
Il a mis une nuit à venir du nord.
595
00:56:58,136 --> 00:57:01,572
Il est venu me chercher
et on est partis.
596
00:57:02,816 --> 00:57:05,774
On a exploré le coin
jusqu'à un endroit secret.
597
00:57:05,976 --> 00:57:08,331
J'avais très envie de faire pipi,
598
00:57:08,536 --> 00:57:11,767
mais dans les collines,
les gens nous chassaient.
599
00:57:11,976 --> 00:57:14,331
Toute la nuit,
j'ai eu envie de faire pipi
600
00:57:14,536 --> 00:57:19,212
mais je n'osais rien dire,
je ne savais pas qu'on pouvait.
601
00:57:19,416 --> 00:57:22,533
Je pensais que ce serait terrible,
pas romantique...
602
00:57:24,376 --> 00:57:27,686
On a continué notre périple
et on est rentrés à Tel-Aviv.
603
00:57:28,496 --> 00:57:30,851
Il était plutôt cool.
Il était...
604
00:57:31,056 --> 00:57:33,251
très grand,
on aurait dit un Arabe.
605
00:57:33,496 --> 00:57:37,569
Il travaillait aux services secrets
israéliens, le "Mossad".
606
00:57:37,776 --> 00:57:42,930
Avec son physique, il allait partout
sans qu'on le prenne pour un Juif.
607
00:57:43,496 --> 00:57:47,205
Il avait des tas de missions
un peu partout.
608
00:57:47,416 --> 00:57:50,886
Je me souviens de son engueulade
avec la femme, une nuit.
609
00:57:51,096 --> 00:57:52,973
Ils voulaient que je revienne.
610
00:57:53,176 --> 00:57:55,690
J'étais très malade
à cause de la voiture
611
00:57:55,896 --> 00:57:57,454
ou de ne pas avoir fait pipi...
612
00:57:57,656 --> 00:58:00,728
Pendant que je vomissais
dans la salle de bains,
613
00:58:00,936 --> 00:58:02,289
je les entendais crier.
614
00:58:02,496 --> 00:58:05,647
Je trouvais ça génial
que quelqu'un me défende
615
00:58:05,856 --> 00:58:10,372
et aille jusqu'à se battre
pour me garder.
616
00:58:10,576 --> 00:58:14,171
Mon chevalier combattait la vieille
dame pour gagner mon affection
617
00:58:14,376 --> 00:58:18,130
et moi, je vomissais...
Je me demande ce qu'il devient.
618
00:59:38,296 --> 00:59:41,254
L'ESPOIR
619
00:59:48,456 --> 00:59:50,014
Je me souviens de vous.
620
00:59:56,856 --> 00:59:58,653
Je ne suis pas de service.
621
00:59:58,856 --> 01:00:00,005
Tant mieux.
622
01:00:06,256 --> 01:00:08,451
Tu veux aller prendre un café?
623
01:00:18,776 --> 01:00:19,970
C'est quoi, ton nom?
624
01:00:22,216 --> 01:00:23,205
Fiona.
625
01:00:25,176 --> 01:00:26,450
Mais ton vrai nom?
626
01:00:27,336 --> 01:00:28,291
Fiona.
627
01:00:30,816 --> 01:00:32,135
Moi, c'est Ernie.
628
01:00:33,536 --> 01:00:34,935
Qu'est-ce que tu veux?
629
01:00:35,136 --> 01:00:36,694
Je ne sais pas.
630
01:00:37,376 --> 01:00:39,094
Je suis un peu agité.
631
01:00:39,896 --> 01:00:42,251
Tu n'arrives pas à dormir?
632
01:00:42,656 --> 01:00:43,725
Oui...
633
01:00:44,896 --> 01:00:45,885
c'est ça.
634
01:00:46,096 --> 01:00:47,848
Tu viens prendre un café?
635
01:00:50,056 --> 01:00:51,694
C'est vraiment nécessaire?
636
01:00:51,896 --> 01:00:53,011
Attends.
637
01:00:56,496 --> 01:00:58,487
Je veux seulement...
638
01:00:59,416 --> 01:01:01,771
te payer un café et à manger.
639
01:01:02,496 --> 01:01:03,611
Pourquoi?
640
01:01:04,696 --> 01:01:05,845
Je ne sais pas.
641
01:01:07,256 --> 01:01:09,406
Je t'aime bien et...
642
01:01:10,176 --> 01:01:12,087
tu as l'air d'avoir faim.
643
01:01:17,536 --> 01:01:18,605
Tu as quel âge?
644
01:01:19,456 --> 01:01:20,775
J'ai 31 ans. Au revoir.
645
01:01:20,976 --> 01:01:22,091
Attends.
646
01:01:28,296 --> 01:01:30,252
Il faut que tu arrêtes ça.
647
01:01:31,256 --> 01:01:33,326
Bon Dieu, c'est pas vrai!
648
01:01:33,856 --> 01:01:35,687
- C'est une vie de merde.
- Ben oui.
649
01:01:37,216 --> 01:01:39,730
C'est pas vrai!
J'y crois pas...
650
01:01:41,776 --> 01:01:44,085
Je veux seulement t'aider.
651
01:01:46,256 --> 01:01:48,451
Si tu veux m'arrêter, arrête-moi.
652
01:01:48,656 --> 01:01:51,966
Mais sinon, tu peux garder
tes conseils, putain!
653
01:01:52,176 --> 01:01:54,406
Tu te trompes.
Je veux juste te parler.
654
01:01:58,736 --> 01:02:00,454
Comment tu comptes faire?
655
01:02:00,656 --> 01:02:02,169
Ne crie pas.
656
01:02:02,376 --> 01:02:04,810
Tu seras mon bon Samaritain?
657
01:02:05,016 --> 01:02:07,769
Tu me construiras une maison,
tu quitteras ta femme?
658
01:02:07,976 --> 01:02:09,295
Ça m'étonnerait!
659
01:02:09,496 --> 01:02:11,168
Tiens, écoute...
660
01:02:12,136 --> 01:02:13,330
Voilà ma carte.
661
01:02:13,536 --> 01:02:17,324
J'en veux pas. Va retrouver
ta femme. Ne la laisse pas seule.
662
01:02:17,536 --> 01:02:19,128
Allez, rentre!
663
01:02:19,576 --> 01:02:20,850
Depuis...
664
01:02:21,056 --> 01:02:23,012
que je t'ai vue...
665
01:02:27,136 --> 01:02:29,331
je pense à toi sans arrêt.
666
01:02:44,176 --> 01:02:46,132
Tu ne m'aimes pas du tout?
667
01:02:56,856 --> 01:02:58,005
Si...
668
01:02:59,576 --> 01:03:00,850
je t'aime bien.
669
01:03:03,296 --> 01:03:05,173
Je ne te connais pas...
670
01:03:05,936 --> 01:03:07,255
mais je t'aime bien.
671
01:03:09,616 --> 01:03:11,334
Tu n'as jamais envie...
672
01:03:11,736 --> 01:03:13,374
de changer de vie?
673
01:03:14,056 --> 01:03:16,411
Si, comme tout le monde.
Et alors?
674
01:03:18,536 --> 01:03:19,855
Pas toi?
675
01:03:23,696 --> 01:03:26,085
T'as rien dit
sur mes nouvelles chaussures.
676
01:03:32,136 --> 01:03:33,535
Elles sont bien?
677
01:03:34,056 --> 01:03:35,250
Super.
678
01:03:38,576 --> 01:03:41,170
Bon... à un de ces jours.
679
01:04:00,976 --> 01:04:02,375
Laisse-moi tranquille.
680
01:04:02,576 --> 01:04:03,645
Je t'aime.
681
01:04:03,856 --> 01:04:05,733
Tu te fous de moi?
682
01:04:06,376 --> 01:04:07,365
Attends.
683
01:04:08,336 --> 01:04:09,371
Je t'aime.
684
01:04:09,776 --> 01:04:11,129
Arrête.
685
01:04:13,016 --> 01:04:14,768
Qu'est-ce que tu es?
686
01:04:14,976 --> 01:04:16,125
Comment ça?
687
01:04:16,736 --> 01:04:19,569
Je suis prostituée. Je dois
travailler. Et toi?
688
01:04:19,776 --> 01:04:21,255
Je suis avocat.
689
01:04:22,416 --> 01:04:25,089
Un avocat, un flic...
c'est pas possible.
690
01:04:27,816 --> 01:04:28,931
Je dois travailler.
691
01:04:35,736 --> 01:04:38,694
LE SUICIDE
692
01:05:05,136 --> 01:05:06,285
T'as une cigarette?
693
01:05:23,216 --> 01:05:24,251
Comment tu t'appelles?
694
01:05:24,776 --> 01:05:26,607
Fiona. Et toi?
695
01:05:28,096 --> 01:05:28,926
Anita.
696
01:05:31,136 --> 01:05:32,649
T'as du feu?
697
01:05:43,776 --> 01:05:46,734
On s'en va, on va ailleurs?
698
01:05:59,096 --> 01:06:01,371
Un penny si tu danses pour moi.
699
01:06:02,536 --> 01:06:04,208
Tu veux bien danser pour moi?
700
01:06:04,416 --> 01:06:06,247
Je peux te voir danser?
701
01:06:46,896 --> 01:06:48,090
C'est quoi?
702
01:06:51,216 --> 01:06:53,525
Je l'ai fait faire il y a longtemps.
703
01:06:55,576 --> 01:06:57,407
Ce sont mes blessures de guerre.
704
01:06:57,776 --> 01:06:59,368
C'est ma vie...
705
01:06:59,736 --> 01:07:02,455
Où j'ai vécu... ce que j'ai fait...
706
01:07:05,376 --> 01:07:07,844
On m'a fait celui-là
il y a longtemps.
707
01:07:08,856 --> 01:07:11,211
Il représentait quelqu'un
dans ma vie.
708
01:07:11,416 --> 01:07:13,247
Un amour inconditionnel.
709
01:07:15,336 --> 01:07:16,769
Mais c'est fini.
710
01:07:41,096 --> 01:07:42,768
Mon bébé...
711
01:10:43,376 --> 01:10:46,334
LA MORT
712
01:10:52,696 --> 01:10:53,890
On va se marier.
713
01:10:57,136 --> 01:10:58,967
Qu'est-ce qui te prend?
714
01:11:03,536 --> 01:11:04,685
Je t'aime.
715
01:11:06,536 --> 01:11:08,527
Laisse-moi du temps.
716
01:11:08,816 --> 01:11:10,374
Autant que tu veux.
717
01:11:10,936 --> 01:11:12,415
Tu m'aimes vraiment?
718
01:11:13,376 --> 01:11:15,492
C'est vrai?
Croix de bois, croix de fer?
719
01:11:15,696 --> 01:11:16,572
Oui.
720
01:11:16,776 --> 01:11:17,970
Montre la croix.
721
01:11:20,176 --> 01:11:22,895
C'est de l'autre côté.
Tu déconnes.
722
01:11:26,776 --> 01:11:27,526
C'est vrai?
723
01:11:28,216 --> 01:11:30,332
Je regardais Sue se shooter.
724
01:11:30,536 --> 01:11:33,892
Elle glissait dans un monde
sans joie ni peine.
725
01:11:34,096 --> 01:11:35,495
Ça avait l'air cool.
726
01:11:35,696 --> 01:11:38,130
C'était une sans-abri,
sans identité.
727
01:11:39,336 --> 01:11:42,214
Elle n'avait que la peau sur les os.
728
01:11:42,576 --> 01:11:43,804
Moi aussi, un jour,
729
01:11:44,016 --> 01:11:47,406
je pourrais faire des passes
à 5 dollars, dormir dehors.
730
01:11:48,656 --> 01:11:50,726
Je lui ai tout laissé
avec l'appartement.
731
01:11:50,936 --> 01:11:53,689
Je n'ai pris que mon sac
et des cigarettes.
732
01:12:31,136 --> 01:12:33,331
- Raconte.
- Il va dans la cuisine...
733
01:12:35,456 --> 01:12:38,334
pour allumer sa cigarette
sur la cuisinière.
734
01:12:38,736 --> 01:12:42,331
Il voit le nouveau lave-vaisselle
et se met à hurler.
735
01:12:42,896 --> 01:12:44,045
Pourquoi?
736
01:12:44,416 --> 01:12:47,374
Il avait coûté 850 dollars.
737
01:12:48,136 --> 01:12:51,333
Je te jure,
tu adorerais ce lave-vaisselle.
738
01:12:51,536 --> 01:12:54,687
Il est génial. Une ouvre d'art.
739
01:12:54,896 --> 01:12:56,966
Il ne fait aucun bruit.
740
01:12:57,656 --> 01:12:59,294
Bref, Roy...
741
01:13:00,056 --> 01:13:02,616
fout un coup de pied
dans le lave-vaisselle
742
01:13:02,816 --> 01:13:05,489
en disant:
"Où on va trouver l'argent?
743
01:13:05,696 --> 01:13:07,891
Pourquoi tu dépenses
tout notre blé?"
744
01:13:08,096 --> 01:13:09,734
J'en revenais pas.
745
01:13:09,936 --> 01:13:14,646
Alors il le débranche pour
le ramener et se faire rembourser.
746
01:13:14,856 --> 01:13:15,811
C'est possible?
747
01:13:16,016 --> 01:13:18,086
J'en sais rien!
748
01:13:18,816 --> 01:13:22,445
Il est tout neuf,
sous garantie et tout...
749
01:13:22,736 --> 01:13:23,805
alors... je sais pas.
750
01:13:26,096 --> 01:13:27,814
J'ai de l'argent.
751
01:13:28,856 --> 01:13:30,926
A peu près 1 000 dollars.
752
01:13:32,216 --> 01:13:34,525
- Je peux pas accepter.
- Prends-les.
753
01:13:36,176 --> 01:13:37,450
Je dois y aller.
754
01:13:37,656 --> 01:13:40,489
Je t'adore.
C'est bien que tu te sois mariée.
755
01:13:40,696 --> 01:13:42,607
Il faut que ça marche, hein?
756
01:13:43,416 --> 01:13:44,531
A plus tard.
757
01:13:45,856 --> 01:13:46,845
Je t'adore.
758
01:14:04,056 --> 01:14:05,774
Ernie!
759
01:14:08,256 --> 01:14:11,487
Une bonne femme hurle ton nom,
dehors.
760
01:14:15,216 --> 01:14:18,413
Je vais voir ce qui se passe.
761
01:14:31,016 --> 01:14:32,244
Qu'est-ce que tu fous?
762
01:14:32,456 --> 01:14:34,845
T'en as mis, du temps!
763
01:14:35,216 --> 01:14:39,175
Ecoute, Fiona.
J'habite ici depuis 30 ans.
764
01:14:39,376 --> 01:14:42,493
Les gens, aux fenêtres,
ce sont mes voisins.
765
01:14:42,696 --> 01:14:45,654
La femme au 3e, à droite,
c'est ma femme.
766
01:14:45,856 --> 01:14:47,005
Sans blague.
767
01:14:49,216 --> 01:14:51,889
Ecoute. Je le dirai qu'une fois.
768
01:14:52,096 --> 01:14:55,247
Moi et ma...
enfin, avec cette magnifique Chevvy,
769
01:14:55,456 --> 01:14:58,766
on se tire d'ici
et j'avais une question à te poser:
770
01:14:59,736 --> 01:15:01,249
tu viens avec moi?
771
01:15:01,496 --> 01:15:02,406
Avec toi?
772
01:15:02,656 --> 01:15:04,135
En Californie.
773
01:15:04,336 --> 01:15:06,645
Les palmiers, l'océan,
le bon temps...
774
01:15:08,256 --> 01:15:11,771
Ma femme et moi, on va ouvrir
un bed & breakfast à la campagne.
775
01:15:12,496 --> 01:15:14,726
Arrête... t'es pas sérieux!
776
01:15:17,976 --> 01:15:19,455
Il faut choisir.
777
01:15:19,656 --> 01:15:21,692
Elle ou moi.
778
01:15:24,416 --> 01:15:26,134
Je vais chercher quelque chose.
779
01:15:26,336 --> 01:15:29,169
Je peux pas rester ici,
on me recherche...
780
01:15:29,376 --> 01:15:33,164
Je reviens dans 5 minutes.
Sinon, va-t'en!
781
01:15:33,376 --> 01:15:34,525
Bonne chance.
782
01:15:36,096 --> 01:15:38,451
Ernie, je t'en prie...
783
01:15:40,016 --> 01:15:41,210
Fait chier!
784
01:16:16,176 --> 01:16:17,894
Qu'est-ce qui se passe?
785
01:16:19,056 --> 01:16:20,375
Désolé, chérie.
786
01:16:21,856 --> 01:16:23,687
C'est pas mon truc,
le bed & breakfast.
787
01:16:24,376 --> 01:16:26,571
Qu'est-ce qui te prend?
788
01:16:28,616 --> 01:16:30,015
Je saisis ma chance.
789
01:16:30,856 --> 01:16:32,926
Ma dernière chance d'être heureux.
790
01:16:33,456 --> 01:16:35,333
Qu'est-ce que tu fais?
791
01:16:36,616 --> 01:16:37,890
Sophia...
792
01:16:38,776 --> 01:16:40,732
tu n'as jamais rien compris.
793
01:17:17,056 --> 01:17:18,205
Restez où vous êtes.
794
01:17:18,456 --> 01:17:19,809
Restez où vous êtes.
795
01:17:20,016 --> 01:17:21,734
- Moi?
- Oui, vous.
796
01:17:21,936 --> 01:17:24,052
Vous m'avez volé.
Vous avez oublié?
797
01:17:24,776 --> 01:17:25,765
Moi?
798
01:17:25,976 --> 01:17:27,329
Ça m'étonnerait.
799
01:17:27,536 --> 01:17:29,333
- Vous étiez camée?
- Ça m'étonnerait.
800
01:17:29,536 --> 01:17:30,605
Comment ça?
801
01:17:31,976 --> 01:17:33,932
Revenez! Revenez!
Putain!
802
01:18:46,576 --> 01:18:48,294
Qu'est-ce qu'il y a dans le sac?
803
01:18:48,496 --> 01:18:52,205
De l'argent que j'ai mis de côté.
Quand on chopait de la drogue.
804
01:18:54,776 --> 01:18:56,812
Tout le monde me prenait
pour un con.
805
01:18:57,016 --> 01:18:59,769
Ma femme, mon patron...
tout le monde.
806
01:18:59,976 --> 01:19:01,534
Mais je suis pas con.
807
01:19:03,256 --> 01:19:04,575
Il y a combien?
808
01:19:05,456 --> 01:19:07,526
Dans les 60, 70 000 dollars.
809
01:19:10,696 --> 01:19:12,891
Ça pourrait nous servir.
810
01:19:16,696 --> 01:19:18,209
On va où?
811
01:19:19,216 --> 01:19:21,093
On va en Californie.
812
01:19:22,616 --> 01:19:24,015
C'est loin.
813
01:19:35,256 --> 01:19:38,214
Je me revois bébé, à 6 mois,
814
01:19:38,416 --> 01:19:41,613
dans cette rue déserte,
au début de ma vie.
815
01:19:41,816 --> 01:19:44,091
Je n'avais rien,
sauf la rumeur de la ville
816
01:19:44,336 --> 01:19:45,974
et ce collier en toc.
817
01:21:17,016 --> 01:21:19,610
Sous-titres: Maï Boiron
818
01:21:19,816 --> 01:21:22,455
Sous-titrage TVS - TITRA FILM57419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.