All language subtitles for cestquoilavie-1cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,896 --> 00:02:18,855 C'EST QUOl, LA VIE? 2 00:02:22,216 --> 00:02:23,615 Je me souviens avoir été abandonnée 3 00:02:23,856 --> 00:02:24,811 par ma mère. 4 00:02:25,016 --> 00:02:27,530 On croit qu'un bébé ne se souvient de rien, 5 00:02:27,776 --> 00:02:28,686 mais moi si. 6 00:02:28,896 --> 00:02:31,456 Elle m'a laissée là, pour y mourir. 7 00:02:31,656 --> 00:02:33,135 Je me souviens de ce que j'ai ressenti. 8 00:02:33,336 --> 00:02:35,372 Son visage, je m'en souviens moins. 9 00:02:36,216 --> 00:02:38,332 Il était caché derrière des lunettes. 10 00:02:44,576 --> 00:02:47,773 - Qu'est-ce que t'as fait du bébé? - C'est réglé. 11 00:02:50,136 --> 00:02:52,047 S'ils s'en aperçoivent... 12 00:02:52,416 --> 00:02:53,644 Mais non. 13 00:02:59,776 --> 00:03:01,095 Tirons-nous d'ici. 14 00:03:03,416 --> 00:03:04,565 Leon... 15 00:03:06,656 --> 00:03:08,248 La vie est merdique. 16 00:03:23,496 --> 00:03:26,454 L'ENFANCE 17 00:03:28,216 --> 00:03:31,891 Mes parents adoptifs m'ont donné un lieu d'où je pouvais fuir. 18 00:03:32,096 --> 00:03:34,815 Je voulais retrouver la pute qui m'avait abandonnée 19 00:03:35,056 --> 00:03:38,651 et la buter. Je voulais la voir souffrir avant de mourir. 20 00:03:57,816 --> 00:03:59,613 Tu veux ça comment? 21 00:03:59,816 --> 00:04:02,125 Tu veux que j'aille vite? Lentement? 22 00:04:02,336 --> 00:04:03,689 Lentement et à fond. 23 00:04:03,896 --> 00:04:05,807 - Lentement et à fond? - C'est ça. 24 00:04:06,016 --> 00:04:08,371 - Je suis très douée. - Alors vas-y. 25 00:04:09,856 --> 00:04:11,084 Et tais-toi. 26 00:04:31,056 --> 00:04:31,852 Ça te plaît? 27 00:04:37,136 --> 00:04:39,491 Dans cette petite maison moche et paumée, 28 00:04:39,696 --> 00:04:43,655 j'ai passé les 15 premières années de ma vie dans un ennui total. 29 00:04:43,856 --> 00:04:46,973 Il y avait des boutiques, des rues sales, un bus, 30 00:04:47,216 --> 00:04:48,569 ma belle-mère et mon beau-père, 31 00:04:48,776 --> 00:04:51,574 qui me baisait depuis mes 9 ans dès que ma mère sortait. 32 00:04:51,776 --> 00:04:54,848 - Viens prendre ton bain. - J'ai pas envie. 33 00:04:55,976 --> 00:04:57,614 Tu dois prendre un bain. 34 00:04:57,816 --> 00:05:00,091 Non, j'ai pas envie. 35 00:05:00,536 --> 00:05:01,525 Tu devrais. 36 00:05:01,736 --> 00:05:04,296 J'étais la salope de la ville. 37 00:05:04,496 --> 00:05:06,691 J'ai su très tôt que le sexe résolvait tout. 38 00:05:07,616 --> 00:05:08,890 Pendant des heures, 39 00:05:09,136 --> 00:05:12,367 je me disais: c'est comme ça que je m'en sortirai. 40 00:05:13,136 --> 00:05:15,127 Qu'est-ce qui te ferait plaisir? 41 00:05:16,216 --> 00:05:17,774 Et si on... 42 00:05:18,616 --> 00:05:20,971 Si on décidait ce qu'on va faire? 43 00:05:21,176 --> 00:05:23,007 Fais-moi le truc de la petite fille. 44 00:05:23,216 --> 00:05:24,092 Quel truc? 45 00:05:24,296 --> 00:05:26,491 Le truc que tu m'as fait l'autre fois. 46 00:05:26,696 --> 00:05:29,415 L'autre fois? Tu dois confondre. 47 00:05:30,896 --> 00:05:33,854 Attends... arrête tes conneries. 48 00:05:34,056 --> 00:05:37,287 C'est moi qui commande, pas toi. Tu ne m'agrippes pas. 49 00:05:37,496 --> 00:05:40,488 C'est pas parce que tu payes que tu peux m'emmerder. 50 00:05:40,696 --> 00:05:42,334 Mets-toi ça dans le crâne. 51 00:05:42,536 --> 00:05:47,246 Je peux être la meilleure, mais c'est moi qui décide, pas toi. 52 00:05:47,656 --> 00:05:49,965 - Fais-moi la petite fille. - C'est quoi? 53 00:05:50,176 --> 00:05:52,736 Une fille de quel âge, connard? 54 00:06:01,416 --> 00:06:03,452 Fais-moi la petite fille. 55 00:06:03,656 --> 00:06:04,930 Quelle petite fille? 56 00:06:06,936 --> 00:06:09,734 T'as pas besoin de me brutaliser. 57 00:06:10,016 --> 00:06:12,484 Aide-moi à me relever. Aide-moi! 58 00:06:13,136 --> 00:06:15,092 La petite fille veut qu'on l'aide. 59 00:06:17,176 --> 00:06:19,451 - N'aie pas peur. - Je n'ai pas peur de toi! 60 00:06:19,656 --> 00:06:21,374 Je ne vais pas te coffrer. 61 00:06:21,576 --> 00:06:22,691 Me coffrer? 62 00:06:23,176 --> 00:06:25,451 C'est moi qui vais te mater, connard! 63 00:06:27,016 --> 00:06:28,654 Fais-moi la petite fille. 64 00:06:28,856 --> 00:06:30,414 Mais qui t'es, putain? 65 00:06:30,856 --> 00:06:33,324 Je suis flic. Je pourrais te coffrer. 66 00:06:33,536 --> 00:06:36,494 Ecoute, mon poulet. Je vais te défoncer les couilles! 67 00:06:36,696 --> 00:06:38,254 Fais-moi la petite fille. 68 00:06:39,096 --> 00:06:41,007 Tu sais pas ce que c'est, les couilles. 69 00:06:41,216 --> 00:06:43,286 T'en as pas, comment tu saurais? 70 00:06:47,896 --> 00:06:49,045 Fous-moi la paix! 71 00:06:55,256 --> 00:06:59,215 Je rêvais d'une autre vie sur une autre planète, et le temps a passé. 72 00:07:03,456 --> 00:07:06,414 LE MONDE 73 00:07:06,536 --> 00:07:09,687 Pour moi, le monde avait un problème à régler. 74 00:07:09,896 --> 00:07:12,933 Ce n'était pas à moi de me régler sur le monde. 75 00:07:13,136 --> 00:07:15,491 Il n'était pas du tout au point. 76 00:07:15,856 --> 00:07:18,051 Il était cruel, incompréhensible. 77 00:07:18,296 --> 00:07:19,695 Pour moi, en tout cas. 78 00:07:19,896 --> 00:07:21,887 20 dollars, ça te va? 79 00:07:25,856 --> 00:07:27,528 T'as lu de bons bouquins? 80 00:07:27,736 --> 00:07:29,215 Je te donne 20 dollars. 81 00:07:29,416 --> 00:07:31,247 D'accord. C'est un bon livre. 82 00:07:51,136 --> 00:07:54,367 - Ça te va? - Oui. 83 00:08:01,576 --> 00:08:02,452 Salut. 84 00:08:04,376 --> 00:08:05,889 On se connaît? 85 00:08:06,776 --> 00:08:08,289 Je m'appelle Patty. 86 00:08:08,496 --> 00:08:10,726 Salut. Qu'est-ce que tu veux? 87 00:08:15,576 --> 00:08:17,248 Ce type... 88 00:08:20,016 --> 00:08:21,893 veut deux filles. 89 00:08:24,536 --> 00:08:26,686 Il paierait 200 dollars. 90 00:08:38,336 --> 00:08:40,292 Tu l'as connu où? 91 00:08:41,496 --> 00:08:44,772 Je l'ai rencontré dans une boîte. C'est juste un type... 92 00:08:48,816 --> 00:08:50,886 Si tu veux pas le faire... 93 00:08:51,096 --> 00:08:54,486 - Dis-moi si tu veux le faire. - Oui, d'accord. 94 00:08:55,656 --> 00:08:57,374 Oui, ça serait bien. 95 00:09:07,616 --> 00:09:09,527 Je te présente Fiona. 96 00:09:10,016 --> 00:09:11,165 Très heureux. 97 00:09:11,816 --> 00:09:12,885 Ça te va? 98 00:09:13,096 --> 00:09:14,495 Absolument. 99 00:09:36,536 --> 00:09:38,128 Il y a quoi, dans le sac? 100 00:09:38,336 --> 00:09:39,485 Bière. 101 00:09:41,376 --> 00:09:42,126 Vodka. 102 00:09:42,336 --> 00:09:44,167 Je peux avoir une bière? 103 00:09:58,976 --> 00:10:00,648 Tu veux t'asseoir? 104 00:10:13,296 --> 00:10:15,571 Alors, qu'est-ce que tu veux? 105 00:10:21,856 --> 00:10:24,450 Je veux que tu lui suces les doigts de pied. 106 00:10:35,576 --> 00:10:37,931 Je vais me laver les pieds. 107 00:10:46,616 --> 00:10:48,334 Je peux avoir une cigarette? 108 00:11:02,696 --> 00:11:04,368 J'ai jamais vraiment fait ça. 109 00:11:20,296 --> 00:11:21,775 Tu es sèche. 110 00:11:22,136 --> 00:11:24,047 Je veux que tu mouilles. 111 00:11:24,296 --> 00:11:25,934 Je vais essayer. 112 00:12:38,136 --> 00:12:39,410 Doucement. 113 00:12:55,456 --> 00:12:56,809 Tu aimes ça? 114 00:12:57,856 --> 00:12:59,494 - Tu aimes ça? - Oui. 115 00:13:02,056 --> 00:13:03,535 Ça t'excite? 116 00:13:15,656 --> 00:13:17,294 Ça te plaît? 117 00:13:25,016 --> 00:13:26,654 Pourquoi tu t'arrêtes? 118 00:13:27,136 --> 00:13:28,489 J'ai soif. 119 00:13:29,296 --> 00:13:30,729 Sers-toi. 120 00:13:39,656 --> 00:13:40,725 Changez. 121 00:13:42,296 --> 00:13:44,252 Toi, suce-lui les doigts de pied. 122 00:14:09,776 --> 00:14:10,970 Tu aimes ça? 123 00:14:15,496 --> 00:14:16,975 Je veux que tu jouisses. 124 00:14:22,336 --> 00:14:24,054 Suce-lui les doigts de pied. 125 00:14:34,576 --> 00:14:35,486 Pas de violence. 126 00:14:35,736 --> 00:14:37,806 Je veux que tu jouisses pour moi. 127 00:14:39,336 --> 00:14:41,292 Range ton couteau. 128 00:14:41,496 --> 00:14:43,088 J'aime bien ce couteau. 129 00:14:43,296 --> 00:14:45,491 - Range-le. - Il m'excite. 130 00:14:45,696 --> 00:14:47,175 Super. Range-le. 131 00:14:47,376 --> 00:14:51,733 Je veux qu'elle te pisse à la figure et que tu te déshabilles. 132 00:14:51,936 --> 00:14:53,335 - Ça suffit. - Quoi? 133 00:14:54,376 --> 00:14:56,810 Terminé. Laisse tomber, c'est l'heure. 134 00:14:57,816 --> 00:14:59,454 Va sur le fauteuil. 135 00:15:00,096 --> 00:15:02,052 Non. Je me tire. 136 00:15:13,296 --> 00:15:14,649 Pour le dérangement. 137 00:15:16,176 --> 00:15:17,973 C'est fini... 138 00:15:23,536 --> 00:15:25,128 C'est fini... 139 00:15:34,256 --> 00:15:37,771 Patty a passé deux nuits aux urgences de Saint-Vincent. 140 00:15:37,976 --> 00:15:40,729 A défaut de chambre, elle était dans le couloir, 141 00:15:40,936 --> 00:15:42,130 mais elle a survécu. 142 00:15:42,336 --> 00:15:44,725 Le couteau n'avait pas touché le coeur 143 00:15:44,976 --> 00:15:49,208 ni les poumons, et trois mois plus tard elle était sur pied. 144 00:16:03,256 --> 00:16:05,531 Salut. Comment ça va? 145 00:16:07,696 --> 00:16:11,484 Comme ça. La routine, quoi. 146 00:16:12,296 --> 00:16:14,287 - Et toi? - Oh, tu sais... 147 00:16:16,776 --> 00:16:17,731 On va fumer? 148 00:16:18,136 --> 00:16:20,252 Il est très bon. 149 00:16:52,736 --> 00:16:54,169 C'était bon? 150 00:16:56,616 --> 00:16:58,527 Qui tu aimerais rencontrer? 151 00:16:58,776 --> 00:17:00,607 Si j'avais le choix? 152 00:17:07,216 --> 00:17:10,049 Quelqu'un de mort ou de vivant? 153 00:17:10,256 --> 00:17:11,325 Je m'en fous. 154 00:17:15,416 --> 00:17:18,567 Janis Joplin. J'aurais vraiment aimé la rencontrer. 155 00:17:19,616 --> 00:17:20,731 Et toi? 156 00:17:21,456 --> 00:17:22,775 Je ne sais pas... 157 00:17:24,216 --> 00:17:27,925 J'aimerais rencontrer ma mère. J'aurais voulu la rencontrer. 158 00:17:28,576 --> 00:17:30,646 - Tu ne l'as jamais vue? - Non. 159 00:17:33,096 --> 00:17:34,734 Qui t'a élevée? 160 00:17:36,056 --> 00:17:37,569 Un tas de gens. 161 00:17:38,896 --> 00:17:41,330 Des sympas, des moins sympas... 162 00:17:43,456 --> 00:17:45,367 Tu sais si elle est vivante? 163 00:17:45,576 --> 00:17:46,770 Aucune idée. 164 00:17:46,976 --> 00:17:49,046 Je n'ai que ça. 165 00:17:51,656 --> 00:17:54,216 Je vais t'en remettre un peu. 166 00:18:23,976 --> 00:18:25,568 Bien gonflés en dessous. 167 00:18:27,376 --> 00:18:29,492 Sur le côté... comme ça... 168 00:18:30,016 --> 00:18:33,292 Plats ici et un peu gonflés par là. 169 00:18:48,096 --> 00:18:49,245 Ça va? 170 00:18:50,136 --> 00:18:52,491 - Vous vous êtes brûlée? - Non, ça va. 171 00:18:57,696 --> 00:18:59,652 - Je suis désolée. Ça va? - Oui. 172 00:19:03,176 --> 00:19:04,734 Anita, viens voir. 173 00:19:04,936 --> 00:19:06,415 Je reviens. 174 00:19:07,176 --> 00:19:08,768 Qu'est-ce qui t'arrive? 175 00:19:08,976 --> 00:19:10,694 Rien. Tout va bien. 176 00:19:10,896 --> 00:19:12,045 Tu es nerveuse? 177 00:19:12,256 --> 00:19:13,848 Pourquoi tu es comme ça? 178 00:19:14,056 --> 00:19:15,409 Ça va... 179 00:19:15,616 --> 00:19:17,766 Je ne veux pas perdre une autre cliente. 180 00:19:17,976 --> 00:19:21,207 Non, ça va, cette fois. 181 00:19:46,256 --> 00:19:49,214 LE BONHEUR 182 00:21:27,896 --> 00:21:30,171 Je n'ai jamais fait confiance aux hommes. 183 00:21:30,416 --> 00:21:33,214 Ils étaient une espèce secondaire dans mon univers. 184 00:21:57,416 --> 00:21:58,735 Tu t'amuses bien? 185 00:21:58,936 --> 00:22:00,892 Oui, je m'amuse bien. 186 00:22:42,416 --> 00:22:44,008 Ça va pas marcher. 187 00:22:44,216 --> 00:22:45,888 Tu es trop sérieux. 188 00:22:49,056 --> 00:22:51,092 Mais si, ça va marcher. 189 00:22:51,296 --> 00:22:53,093 T'es pas mon genre. 190 00:23:00,896 --> 00:23:06,334 Je te revois à la même heure, la semaine prochaine, c'est ça? 191 00:23:07,416 --> 00:23:09,168 J'adore te voir. 192 00:23:09,376 --> 00:23:10,445 Tu baises bien. 193 00:23:10,696 --> 00:23:14,052 LE DÎNER 194 00:23:16,296 --> 00:23:17,490 Je fais une pause. 195 00:23:20,216 --> 00:23:22,810 J'allais jouir! 196 00:23:24,136 --> 00:23:28,175 Ecoute, m'énerve pas. Je suis à genoux, par terre. 197 00:23:28,576 --> 00:23:31,329 Et t'en es déjà à ta troisième clope. 198 00:23:32,016 --> 00:23:34,974 Qu'est-ce que tu me fais? 199 00:23:35,736 --> 00:23:37,408 T'es un peu égoïste, non? 200 00:23:40,216 --> 00:23:44,334 Si tu t'arrêtais pas sans arrêt pour parler du temps qu'il fait, 201 00:23:44,536 --> 00:23:47,608 j'aurais déjà joui. T'es vraiment égoïste! 202 00:23:49,136 --> 00:23:50,933 Qu'est-ce que tu racontes? 203 00:23:51,696 --> 00:23:53,732 Qu'est-ce que tu racontes? 204 00:23:53,936 --> 00:23:58,327 Tu te fais ton cinéma pendant que je te lèche, c'est ça? 205 00:23:58,536 --> 00:24:01,653 Tu t'imagines des trucs, c'est ça? 206 00:24:01,856 --> 00:24:03,608 Oui, et alors? 207 00:24:03,976 --> 00:24:06,251 Tu penses à qui? 208 00:24:07,856 --> 00:24:10,973 Mais toi! C'est quoi, cette question à la con? 209 00:24:11,936 --> 00:24:14,894 Allez, je t'en prie, ma petite pute chérie! 210 00:24:41,296 --> 00:24:42,524 Merci. 211 00:24:45,656 --> 00:24:47,772 J'en avais besoin. Merci. 212 00:24:54,536 --> 00:24:56,128 On va manger un bout? 213 00:24:58,056 --> 00:24:59,569 Tu sais ce que j'adore? 214 00:25:03,216 --> 00:25:04,649 Qu'est-ce que tu adores? 215 00:25:05,056 --> 00:25:06,455 J'adore... 216 00:25:13,896 --> 00:25:16,888 J'adore le goût de ta chatte avec ce tabac. 217 00:25:17,096 --> 00:25:18,529 C'est super bon. 218 00:25:19,336 --> 00:25:20,928 Ça me rend dingue. 219 00:25:28,336 --> 00:25:30,213 Qu'est-ce que tu veux manger? 220 00:25:31,096 --> 00:25:32,370 J'en sais rien. 221 00:25:33,656 --> 00:25:35,806 Italien, ça te dit? 222 00:25:43,856 --> 00:25:46,051 J'adore quand tu me caresses les cheveux. 223 00:25:51,376 --> 00:25:53,128 On prend une douche? 224 00:26:15,176 --> 00:26:17,212 - On va aux toilettes? - Aux toilettes. 225 00:26:29,576 --> 00:26:31,134 Y en a presque plus. 226 00:26:37,456 --> 00:26:40,095 - Je croyais que t'avais arrêté. - J'ai arrêté. 227 00:26:41,296 --> 00:26:42,445 Viens manger. 228 00:26:50,176 --> 00:26:52,246 Excusez-moi, les gars... 229 00:26:53,976 --> 00:26:56,012 Vous êtes à nos places. 230 00:26:58,856 --> 00:27:00,847 Ça se voit pas, pourtant. 231 00:27:01,656 --> 00:27:03,294 C'est notre table. 232 00:27:04,136 --> 00:27:07,367 Ça, c'est mon sac, que vous avez mis par terre. 233 00:27:07,576 --> 00:27:09,806 Ça? Tiens, prends-le. 234 00:27:10,336 --> 00:27:13,089 Vous êtes plus drôles qu'une troupe de singes. 235 00:27:13,536 --> 00:27:14,889 Répète un peu? 236 00:27:17,616 --> 00:27:21,006 J'ai dit: vous êtes à nos places. Alors dégagez! 237 00:27:21,576 --> 00:27:24,215 Toi, ma salope, t'as besoin qu'on te baise. 238 00:27:24,416 --> 00:27:25,565 Ah oui? 239 00:27:26,496 --> 00:27:28,327 Et c'est toi qui vas me baiser? 240 00:27:28,536 --> 00:27:29,855 Avec ton petit engin? 241 00:27:30,096 --> 00:27:31,085 Ça m'étonnerait. 242 00:27:31,536 --> 00:27:33,731 - Laissez-nous nos places. - Dégagez! 243 00:27:33,936 --> 00:27:34,766 Attendez... 244 00:27:34,976 --> 00:27:37,490 On n'attend pas! Dégagez de nos places! 245 00:27:39,056 --> 00:27:41,047 Ferme-la, mocheté! 246 00:27:41,256 --> 00:27:43,770 Moi, une mocheté? Et toi, t'es quoi? 247 00:27:44,416 --> 00:27:47,328 T'es qu'un connard! Parfaitement! 248 00:27:48,256 --> 00:27:49,450 Ecoutez... 249 00:27:52,496 --> 00:27:54,293 J'adore ce son... 250 00:27:54,496 --> 00:27:57,135 On dirait Hiroshima après la bombe. 251 00:27:57,616 --> 00:27:58,731 Allez, les garçons. 252 00:27:58,976 --> 00:28:00,807 Rentrez chez maman. 253 00:28:01,016 --> 00:28:02,654 Tu sais quoi? 254 00:28:02,856 --> 00:28:05,370 Eh, toi! Tu sais quoi? 255 00:28:06,296 --> 00:28:07,729 Rendez-vous en enfer. 256 00:28:08,816 --> 00:28:09,931 On dit toujours: 257 00:28:10,496 --> 00:28:12,327 gros flingue, petite bite. 258 00:28:19,296 --> 00:28:23,005 Et voilà! Ça vaut vraiment pas le coup de crever! 259 00:28:23,216 --> 00:28:26,014 Moi, je trouve que ça vaut le coup! 260 00:28:30,536 --> 00:28:33,892 Allez! Vous gâchez mon petit dîner romantique. 261 00:28:34,256 --> 00:28:36,486 Calme-toi, Fiona. 262 00:28:36,696 --> 00:28:41,565 Je suis très calme! Je veux juste pouvoir manger tranquillement! 263 00:28:41,776 --> 00:28:43,255 Dans tes rêves. 264 00:28:44,856 --> 00:28:47,006 J'ai plus très faim, moi. 265 00:28:49,416 --> 00:28:50,974 Reste assis, putain! 266 00:28:51,176 --> 00:28:52,768 Assieds-toi! 267 00:28:53,336 --> 00:28:54,371 Assis! 268 00:28:55,736 --> 00:28:58,296 Je donnerai pas ma table à ces connes! 269 00:28:58,496 --> 00:29:00,054 Putains de parasites! 270 00:29:00,256 --> 00:29:01,848 Je les emmerde! 271 00:29:02,056 --> 00:29:03,694 Ma culotte est trempée! 272 00:29:04,496 --> 00:29:05,929 Ça craint, ici. 273 00:29:06,136 --> 00:29:10,095 Je me tire. La bouffe est dégueu et les clients sont nuls. 274 00:29:13,496 --> 00:29:15,964 J'en ai marre de ces conneries. Je me casse. 275 00:29:16,976 --> 00:29:18,170 Putain! 276 00:29:19,216 --> 00:29:22,014 Elle est givrée! Viens, on se casse! 277 00:29:23,616 --> 00:29:25,334 Vas-y, toi. 278 00:29:25,936 --> 00:29:28,052 Tu veux partir? Va-t'en! 279 00:29:39,896 --> 00:29:42,046 Je vais dîner, si ça t'ennuie pas. 280 00:29:42,256 --> 00:29:44,008 Je m'en tamponne. 281 00:29:45,376 --> 00:29:46,411 Super. 282 00:29:47,056 --> 00:29:47,852 Mademoiselle! 283 00:29:54,016 --> 00:29:55,688 Vous voulez voir la carte? 284 00:29:55,936 --> 00:30:00,452 Ça ira. Je voudrais un steak à point, des frites et un café. 285 00:30:00,656 --> 00:30:02,294 Vous auriez un cendrier? 286 00:30:02,576 --> 00:30:04,294 Faites voir la carte. 287 00:30:05,296 --> 00:30:06,809 Tu sais lire? 288 00:30:07,536 --> 00:30:09,970 Il a de l'esprit, le petit pédé. 289 00:30:10,936 --> 00:30:12,813 Un bacon cheeseburger, 290 00:30:13,176 --> 00:30:14,131 des frites et... 291 00:30:15,376 --> 00:30:16,934 une petite salade. 292 00:30:17,936 --> 00:30:18,891 Et à boire? 293 00:30:19,096 --> 00:30:20,848 Un milk-shake à la fraise. 294 00:30:22,296 --> 00:30:24,207 Une douceur pour le petit chéri? 295 00:30:28,736 --> 00:30:30,488 C'est ça, bon appétit! 296 00:30:31,696 --> 00:30:33,448 Tu te prends pour une star, hein? 297 00:30:34,016 --> 00:30:36,166 J'ai jamais déçu personne. 298 00:30:39,136 --> 00:30:41,047 Je peux avoir le café? 299 00:30:47,056 --> 00:30:49,695 Je ne parle pas polonais. Muchas gracias. 300 00:30:49,896 --> 00:30:51,409 Régalez-vous! 301 00:30:53,136 --> 00:30:55,570 T'es qui? Un petit voleur à la tire? 302 00:30:56,056 --> 00:30:57,569 Je suis mannequin. 303 00:30:58,936 --> 00:31:01,848 Mannequin? Pour quoi, les Jeunesses Américaines? 304 00:31:02,056 --> 00:31:04,854 Non, je fais les journaux, les magazines. 305 00:31:05,056 --> 00:31:06,205 Lesquels? 306 00:31:06,416 --> 00:31:10,887 "Town & Country", "Harper's Bazaar"...Qu'est-ce que tu crois? 307 00:31:11,456 --> 00:31:12,332 Et toi? 308 00:31:12,536 --> 00:31:14,447 Je suis hygiéniste dentaire. 309 00:31:17,176 --> 00:31:18,086 C'est ça. 310 00:31:18,296 --> 00:31:21,174 C'est vrai. Pourquoi je mentirais à un mec comme toi? 311 00:31:21,376 --> 00:31:23,332 T'es qu'un nul. 312 00:31:23,536 --> 00:31:26,175 T'es rien pour moi. Je te mentirais pas. 313 00:31:27,976 --> 00:31:31,207 Tu dois te prendre pour quelqu'un, pour agir comme ça. 314 00:31:33,456 --> 00:31:35,367 Tu veux savoir ce que je fais? 315 00:31:35,576 --> 00:31:38,773 Je dévalise les banques, les stations-services... 316 00:31:39,416 --> 00:31:41,213 Des trucs assez chauds... 317 00:31:41,696 --> 00:31:42,731 Je suis épatée! 318 00:31:44,136 --> 00:31:47,367 Mais je juge les mecs sur la taille de leurs couilles, 319 00:31:47,576 --> 00:31:48,326 pas leurs flingues. 320 00:31:48,536 --> 00:31:52,211 Moi, je juge les nanas sur la profondeur de leur chatte! 321 00:31:52,416 --> 00:31:55,328 La mienne est longue, étroite et très profonde. 322 00:31:57,376 --> 00:31:59,970 - Pourquoi tu parles comme ça? - Comme quoi? 323 00:32:00,176 --> 00:32:02,246 Comme si ta bouche sortait d'un égout. 324 00:32:04,416 --> 00:32:06,213 D'où elle pourrait sortir? 325 00:32:07,016 --> 00:32:09,450 Tu n'es pas comme ça, c'est clair. 326 00:32:10,536 --> 00:32:14,085 Au fond, tu es douce et tendre, j'en suis sûr. 327 00:32:14,576 --> 00:32:16,009 Ça me touche beaucoup. 328 00:32:20,416 --> 00:32:22,566 Elle est à vous, la Toyota bleue? 329 00:32:22,776 --> 00:32:23,652 Et alors? 330 00:32:23,856 --> 00:32:25,448 Levez-vous lentement. 331 00:32:26,496 --> 00:32:27,292 Pas question. 332 00:32:27,496 --> 00:32:30,056 M. Voiture japonaise s'est fait coincer. 333 00:32:31,336 --> 00:32:32,735 Qui c'est, la tordue? 334 00:32:33,496 --> 00:32:34,690 Elle est avec vous? 335 00:32:34,896 --> 00:32:38,047 C'est personne. Un être à part. Même pas humaine. 336 00:32:38,256 --> 00:32:39,325 Merci. 337 00:32:40,336 --> 00:32:41,564 Debout. 338 00:32:43,016 --> 00:32:44,654 Les mains sur la tête. 339 00:32:45,296 --> 00:32:46,968 - Tu rigoles moins! - Contre le mur! 340 00:32:47,176 --> 00:32:50,293 Alors, le petit chéri? Je peux goûter ton milk-shake? 341 00:32:53,336 --> 00:32:55,770 Tu bouges, je te dégomme, Johnny. 342 00:32:56,136 --> 00:32:58,286 Je ne m'appelle pas Johnny! 343 00:32:59,336 --> 00:33:01,406 Ton beau petit cul leur plaira, 344 00:33:01,656 --> 00:33:02,771 en prison! 345 00:33:03,976 --> 00:33:05,295 Tu sais quoi? 346 00:33:05,496 --> 00:33:08,135 Ton cul, je le défonce, connasse! 347 00:33:08,336 --> 00:33:10,008 J'ai pas les flics au cul, moi! 348 00:33:10,216 --> 00:33:12,446 Il a un sacré flingue! 349 00:33:13,256 --> 00:33:16,487 Vous savez ce qu'on dit sur les flingues... 350 00:33:17,016 --> 00:33:18,369 - Ta gueule. - Je t'emmerde! 351 00:33:22,416 --> 00:33:24,646 Messieurs! Vous oubliez quelque chose! 352 00:33:35,336 --> 00:33:36,325 Eh, petit pédé! 353 00:33:37,616 --> 00:33:39,811 On va manger un bout ailleurs? 354 00:33:40,936 --> 00:33:42,688 On est en plein délire! 355 00:33:45,136 --> 00:33:46,125 Bouge. 356 00:33:58,656 --> 00:34:00,612 Putain! Elle a pris la voiture! 357 00:34:00,816 --> 00:34:02,454 T'as plus qu'à marcher. 358 00:34:02,656 --> 00:34:04,453 Tu te fous de moi? 359 00:34:04,856 --> 00:34:07,370 Ça m'apprendra à aider un pédé! 360 00:34:08,096 --> 00:34:11,532 Je les ai flingués parce que je déteste les flics, c'est tout. 361 00:34:11,736 --> 00:34:14,011 J'ai suivi mon instinct, sans réfléchir. 362 00:34:14,216 --> 00:34:17,845 J'ai dû faire des conneries, mais je n'ai pas à m'excuser. 363 00:34:18,056 --> 00:34:21,366 Je suis mes émotions. Je ne suis pas insensible! 364 00:34:21,976 --> 00:34:24,934 LA PLANQUE 365 00:34:26,696 --> 00:34:29,210 Salut! Comment ça va? 366 00:34:29,656 --> 00:34:31,055 T'as l'air en forme. 367 00:34:36,296 --> 00:34:38,127 T'as payé combien pour tes seins? 368 00:34:38,336 --> 00:34:41,726 Tu parles! J'enlève le soutif, ils arrivent là. 369 00:34:41,936 --> 00:34:44,086 Tu rigoles? Lls sont super beaux. 370 00:34:52,256 --> 00:34:53,405 - Ton nom? - Fiona. 371 00:34:54,976 --> 00:34:58,013 Tu viens faire la fête? Les filles sont par là. 372 00:34:58,976 --> 00:34:59,965 Entre. 373 00:35:02,336 --> 00:35:05,806 Plus tard, j'ai conseillé à Patty de quitter l'Etat. 374 00:35:06,016 --> 00:35:07,813 Je serais recherchée partout. 375 00:35:08,856 --> 00:35:10,574 Une fille m'a indiqué un endroit 376 00:35:10,816 --> 00:35:12,488 où me cacher un moment. 377 00:35:12,736 --> 00:35:15,933 Ils fumaient tous du crack, mais j'étais en sécurité. 378 00:35:16,136 --> 00:35:18,092 Personne ne savait qui j'étais, 379 00:35:18,336 --> 00:35:19,849 ils s'en foutaient. 380 00:35:21,096 --> 00:35:24,486 Ils étaient différents, mais sympas. Je les regardais, 381 00:35:24,736 --> 00:35:26,488 comme Alice aux Pays des Merveilles. 382 00:35:30,896 --> 00:35:32,124 J'aimais un type, 383 00:35:33,256 --> 00:35:35,326 il s'est retrouvé en taule, 384 00:35:35,536 --> 00:35:37,572 pour plusieurs vols à main armée. 385 00:35:40,416 --> 00:35:42,407 Il est sorti de taule, 386 00:35:44,216 --> 00:35:46,571 mais on n'est plus ensemble. 387 00:36:08,296 --> 00:36:10,969 Alyssia, j'en suis tombée amoureuse 388 00:36:11,216 --> 00:36:14,572 instantanément. Elle était gentille, douce et tendre. 389 00:36:15,096 --> 00:36:17,371 Souvent sous coke, mais super. 390 00:36:17,816 --> 00:36:21,411 Elle en avait bavé plus que moi. Elle était vraiment bien. 391 00:36:22,176 --> 00:36:24,406 On l'avait frappée au visage avec une barre. 392 00:36:24,616 --> 00:36:28,086 Je voulais la serrer dans mes bras pour la réconforter. 393 00:36:29,536 --> 00:36:31,925 Où t'as trouvé la dope? 394 00:36:39,896 --> 00:36:42,888 Je suis votre contrôleur judiciaire depuis longtemps. 395 00:36:44,856 --> 00:36:46,448 Je veux vous aider. 396 00:36:49,976 --> 00:36:53,651 Je vais vous le dire pour la 20e fois, la 100e fois... 397 00:36:53,856 --> 00:36:55,926 Je voudrais que vous changiez de vie. 398 00:36:56,416 --> 00:36:59,055 Ça arrive comme ça. L'autre jour... 399 00:36:59,256 --> 00:37:02,009 les flics m'ont accusée de vendre de la drogue. 400 00:37:02,216 --> 00:37:04,013 Vous savez que je n'en vends pas. 401 00:37:04,216 --> 00:37:06,252 La drogue, je n'en vends pas, 402 00:37:06,496 --> 00:37:07,895 j'en consomme! 403 00:37:10,096 --> 00:37:13,850 C'était vraiment gênant. J'allais chez une amie... 404 00:37:16,816 --> 00:37:18,329 Aujourd'hui, votre but, 405 00:37:19,976 --> 00:37:22,649 c'est rester en vie et vous refaire une santé. 406 00:37:22,856 --> 00:37:26,326 C'est impossible ici, avec vos amis paumés de la rue, 407 00:37:26,536 --> 00:37:27,446 la drogue 408 00:37:27,656 --> 00:37:30,489 et tous les gens qui vous entourent. 409 00:37:31,936 --> 00:37:34,211 C'est mon fils, Michael. Il a 3 ans. 410 00:37:35,536 --> 00:37:38,255 Tu dis qu'ils te l'ont enlevé? 411 00:37:38,456 --> 00:37:40,651 Rachid a sauté par la fenêtre et on s'est fait virer. 412 00:37:40,896 --> 00:37:42,568 Je l'aime énormément. 413 00:37:43,576 --> 00:37:45,089 Tous des victimes. 414 00:37:45,816 --> 00:37:47,966 Au moins, quelqu'un le sait... 415 00:37:50,816 --> 00:37:52,727 Je savais ce que le mec ressentait, 416 00:37:52,936 --> 00:37:55,928 parce qu'elle lui taillait une pipe... 417 00:37:56,216 --> 00:37:59,014 Je ne sais pas qui sont mes parents. 418 00:37:59,216 --> 00:38:01,252 Je ne sais pas où je suis née. 419 00:38:01,456 --> 00:38:03,765 J'y ai pensé quand j'ai dit 420 00:38:03,976 --> 00:38:06,092 que j'étais née le même jour que ton fils. 421 00:38:06,296 --> 00:38:07,524 Ça pourrait être faux. 422 00:38:07,736 --> 00:38:12,252 Ils m'ont dit ça quand ils m'ont adoptée, mais ça pourrait être faux. 423 00:38:12,456 --> 00:38:15,732 Je ne connais pas mon jour de naissance. Parfois, on me dit 424 00:38:15,936 --> 00:38:19,975 de me faire faire mon thème astral. 425 00:38:20,656 --> 00:38:23,124 Il faut ton lieu de naissance, 426 00:38:23,776 --> 00:38:25,334 l'heure et le lieu exact, 427 00:38:25,536 --> 00:38:26,685 et je n'en sais rien. 428 00:38:27,376 --> 00:38:31,289 Ils doivent vivre dans une caravane et maltraiter leur chien. 429 00:38:32,456 --> 00:38:34,447 Qui d'autre abandonnerait un enfant? 430 00:38:34,896 --> 00:38:37,888 J'ai été adoptée par des gens qui... 431 00:38:38,576 --> 00:38:41,648 par une femme qui n'aurait pas dû avoir d'enfant. 432 00:38:44,336 --> 00:38:45,007 C'est tout. 433 00:38:45,816 --> 00:38:47,408 Voilà où j'en suis. 434 00:38:48,296 --> 00:38:51,254 J'ai été strip-teaseuse. Ça me plaisait beaucoup. 435 00:39:01,056 --> 00:39:02,774 C'est mort, ce soir. 436 00:39:17,456 --> 00:39:19,651 Je peux raconter une histoire drôle? 437 00:39:21,016 --> 00:39:24,326 Un type entre dans un bordel, 438 00:39:25,016 --> 00:39:26,972 il choisit une fille 439 00:39:28,776 --> 00:39:29,925 et il dit: 440 00:39:30,136 --> 00:39:32,411 "200 dollars? Ben dis donc!" 441 00:39:32,616 --> 00:39:34,334 Ils montent dans la chambre 442 00:39:34,536 --> 00:39:37,004 et il lui dit: "Mets-toi là." 443 00:39:37,216 --> 00:39:40,014 Il recule, court vers elle 444 00:39:40,216 --> 00:39:42,366 et lui donne un coup de pénis. 445 00:39:42,576 --> 00:39:44,806 Elle dit: "Qu'est-ce que tu fais?" 446 00:39:45,016 --> 00:39:49,168 Lui: "Bouge pas." II recule, court et lui donne un coup de pénis. 447 00:39:49,376 --> 00:39:50,968 Elle: "Qu'est-ce que tu fais?" 448 00:39:51,176 --> 00:39:53,849 "Pour 200 dollars, je fais mon propre trou!" 449 00:41:07,256 --> 00:41:11,693 Je vivais chez ma grand-mère. Elle est morte quand j'avais 14 ans. 450 00:41:13,176 --> 00:41:15,371 Je suis partie six mois plus tard. 451 00:41:16,176 --> 00:41:18,326 J'ai eu un bébé à 15 ans. 452 00:41:18,696 --> 00:41:22,769 J'ai quitté mon mari à 19 ans, je suis venue à New York. 453 00:41:25,336 --> 00:41:28,214 J'ai commencé à travailler, des petits boulots... 454 00:41:29,536 --> 00:41:33,290 J'ai pris des cours... 455 00:41:33,856 --> 00:41:37,610 J'ai suivi le parcours traditionnel à la con. Je gagnais bien ma vie. 456 00:41:37,816 --> 00:41:40,489 Je suis allée à la fac, je me suis remariée. 457 00:41:41,936 --> 00:41:44,769 Il s'est mis à se droguer. 458 00:41:45,936 --> 00:41:50,566 J'ai eu un garçon, Michael, avec mon deuxième mari. Je l'adore. 459 00:41:51,296 --> 00:41:54,094 Ils me l'ont pris quand mon mari a été arrêté. 460 00:41:56,416 --> 00:41:58,486 Peu après, j'ai été virée de chez moi. 461 00:42:00,056 --> 00:42:03,526 En gros, j'ai tout perdu en deux ou trois mois. 462 00:42:05,016 --> 00:42:06,972 J'ai jamais travaillé. J'ai 30 ans. 463 00:42:16,256 --> 00:42:18,008 J'ai une histoire cochonne. 464 00:42:22,336 --> 00:42:23,655 Alors... 465 00:42:23,856 --> 00:42:28,088 Pourquoi une prostituée peut gagner plus qu'un dealer de crack? 466 00:42:29,016 --> 00:42:32,008 Parce que même consommée, elle peut refaire crac-crac. 467 00:44:17,656 --> 00:44:19,726 J'ai parlé à mon gosse aujourd'hui. 468 00:44:20,456 --> 00:44:23,050 Je ne sais pas quoi faire... 469 00:44:24,016 --> 00:44:26,655 avec l'école et le reste... 470 00:44:26,976 --> 00:44:28,011 T'as des gosses? 471 00:44:28,536 --> 00:44:31,767 Oui, j'ai eu une fille... j'ai une fille. 472 00:44:32,296 --> 00:44:35,333 Elle n'est pas avec moi. Je ne veux pas en parler. 473 00:44:35,976 --> 00:44:37,489 Une sale histoire? 474 00:44:37,696 --> 00:44:40,164 Disons que c'est pas une belle histoire. 475 00:44:51,096 --> 00:44:52,324 Amos t'a payée... 476 00:44:52,536 --> 00:44:54,254 Non, ça ne va pas. 477 00:44:54,656 --> 00:44:56,089 Je viens de te donner... 478 00:44:56,416 --> 00:45:00,853 10 et 7, ça fait 17. J'avais 20, donc je devrais avoir 37. 479 00:45:01,056 --> 00:45:02,853 Ça, c'était à moi. 480 00:45:03,456 --> 00:45:06,414 Je lui ai donné 20, donc 40 dollars en tout. 481 00:45:06,616 --> 00:45:08,413 Normalement, Amos l'a payée. 482 00:45:09,216 --> 00:45:12,811 Alors 20... j'avais déjà 40... il reste 37, hein? 483 00:45:13,216 --> 00:45:14,444 Voyons voir... 484 00:45:18,216 --> 00:45:20,730 3 dollars. J'avais déjà 40. 485 00:45:21,256 --> 00:45:24,965 Amos m'a donné 20. Encore 20 de mes amis. 486 00:45:26,016 --> 00:45:27,529 Il me manque 20 dollars. 487 00:45:31,216 --> 00:45:34,128 Ça craint. J'en ai ras-le-bol de cette fille. 488 00:45:35,256 --> 00:45:37,087 Elle m'embrouille tout le temps. 489 00:45:37,296 --> 00:45:40,925 A chaque fois, elle choisit le pire moment pour m'entuber. 490 00:45:41,616 --> 00:45:44,528 Tu as souvent des problèmes avec les flics? 491 00:45:45,016 --> 00:45:46,335 Ça m'arrive. 492 00:45:47,296 --> 00:45:48,888 Pas en ce moment. 493 00:45:50,336 --> 00:45:52,167 C'était quand, la dernière fois? 494 00:45:53,016 --> 00:45:54,415 Il y a deux mois. 495 00:45:57,056 --> 00:45:59,775 Ça te préoccupe beaucoup? 496 00:46:00,016 --> 00:46:05,249 Oui. J'y pense, ça me préoccupe. 497 00:46:06,216 --> 00:46:08,776 Mais ça fait partie de la vie quand on fait ça. 498 00:46:08,976 --> 00:46:12,366 Les unes après les autres, on se fait arrêter, 499 00:46:12,576 --> 00:46:15,568 on fait un séjour chez les flics, on ressort... 500 00:46:18,296 --> 00:46:19,729 La police... 501 00:46:23,096 --> 00:46:28,454 pense qu'en vous éloignant de la rue... 502 00:46:29,536 --> 00:46:32,892 ce sera comme une punition qui vous fera changer de vie, 503 00:46:33,096 --> 00:46:35,212 mais c'est pas ce dont on a besoin. 504 00:46:35,416 --> 00:46:38,089 On a besoin d'être réhabilitées, pas... 505 00:46:38,616 --> 00:46:39,969 enfermées. 506 00:46:40,936 --> 00:46:44,326 L'AMOUR 507 00:46:47,136 --> 00:46:48,410 C'est trop chaud? 508 00:47:12,616 --> 00:47:14,925 C'est bien, de se caresser comme ça. 509 00:47:17,376 --> 00:47:18,968 Il faut exploiter ses talents. 510 00:47:19,296 --> 00:47:22,094 L'homme que tu as rencontré... il te plaît? 511 00:47:22,896 --> 00:47:24,375 Il est pas mal. 512 00:47:25,176 --> 00:47:28,088 J'ai très peur de m'engager dans une relation. 513 00:47:28,656 --> 00:47:33,810 Elles se terminent tout de suite et ça me déprime complètement. 514 00:47:34,056 --> 00:47:36,490 Je préfère éviter toute relation. 515 00:47:36,696 --> 00:47:38,607 Elles sont trop tristes. 516 00:47:38,816 --> 00:47:40,295 Je ne fais pas confiance aux hommes. 517 00:47:40,496 --> 00:47:42,054 Moi non plus. 518 00:47:42,816 --> 00:47:46,047 Parfois, ils m'attirent, mais je m'en méfie. 519 00:47:46,256 --> 00:47:49,771 Quand je rencontre quelqu'un, je pense que ça va être super, 520 00:47:49,976 --> 00:47:52,092 ça ne l'est pas, je ne l'aime plus... 521 00:47:52,616 --> 00:47:55,289 - J'essaie, mais... - Les rêves ne sont pas la réalité. 522 00:47:56,216 --> 00:48:00,175 J'essaie, mais je me dis que c'est idiot puisqu'ils ont... 523 00:48:00,376 --> 00:48:03,334 ils ont peur. Pourquoi les hommes ont si peur? 524 00:48:03,536 --> 00:48:05,128 Je ne sais pas. 525 00:48:05,336 --> 00:48:07,770 Surtout les mecs sérieux... 526 00:48:07,976 --> 00:48:10,854 Je déteste ça. Je n'en veux pas. 527 00:48:11,536 --> 00:48:12,935 Moi non plus. 528 00:48:13,416 --> 00:48:14,974 Je n'ai pas d'homme dans ma vie. 529 00:48:15,216 --> 00:48:17,684 J'ai été mariée 2 fois: un désastre. 530 00:48:53,216 --> 00:48:55,525 - J'ai jamais fait ça. - C'est vrai? 531 00:48:58,896 --> 00:49:00,295 On verra bien. 532 00:50:42,016 --> 00:50:44,052 Quel beau bébé! 533 00:50:44,456 --> 00:50:45,525 Merci. 534 00:50:45,776 --> 00:50:47,448 Moi aussi, j'ai une fille. 535 00:50:49,456 --> 00:50:50,775 C'est super, hein? 536 00:50:51,656 --> 00:50:54,489 - Elle a quel âge? - Elle est beaucoup plus grande. 537 00:50:55,696 --> 00:50:56,890 Quel âge? 538 00:50:58,336 --> 00:50:59,655 Plus grande. 539 00:51:07,096 --> 00:51:08,211 Au revoir. 540 00:51:21,216 --> 00:51:22,808 Ça vous ennuie si je m'assois? 541 00:51:28,776 --> 00:51:30,846 - J'ai très mal aux pieds. - Qu'est-ce qu'il y a? 542 00:51:31,376 --> 00:51:33,765 C'est les talons. J'ai trop forcé. 543 00:51:34,416 --> 00:51:37,169 - Vous voulez un gâteau? - Non merci. 544 00:51:39,216 --> 00:51:41,411 Vous devriez changer de chaussures. 545 00:51:41,976 --> 00:51:47,175 Il y en a des rembourrées avec un système qui soulage les talons. 546 00:51:47,616 --> 00:51:49,652 C'est un peu exagéré, non? 547 00:51:50,256 --> 00:51:51,530 Pas du tout. 548 00:51:52,096 --> 00:51:53,449 Je peux en trouver où? 549 00:51:53,656 --> 00:51:55,487 Il y a une boutique 550 00:51:55,936 --> 00:51:59,372 à quelques rues d'ici. Vous ne pouvez pas la manquer. 551 00:51:59,616 --> 00:52:00,731 J'irai voir. 552 00:52:00,936 --> 00:52:02,847 Vous sentirez la différence. 553 00:52:03,056 --> 00:52:05,092 Moi aussi, j'ai eu des problèmes de pieds. 554 00:52:05,296 --> 00:52:06,285 C'est vrai? 555 00:52:06,816 --> 00:52:09,967 Je suis flic depuis 30 ans. Je marche sans arrêt. 556 00:52:15,776 --> 00:52:17,653 Ravie de vous avoir rencontré. 557 00:52:23,216 --> 00:52:25,252 Faites voir ces gâteaux... 558 00:52:45,376 --> 00:52:48,686 Je m'appelle Fiona. Je cherche Alyssia. 559 00:52:48,896 --> 00:52:51,012 Je ne l'ai pas vue depuis des semaines. 560 00:52:51,216 --> 00:52:53,332 Vous êtes sa mère? Vous lui ressemblez. 561 00:52:53,536 --> 00:52:55,333 Oui, je suis sa mère. 562 00:52:56,936 --> 00:52:59,609 Elle se fait rare, ces temps-ci. 563 00:53:00,176 --> 00:53:01,973 J'aimerais vraiment la trouver. 564 00:53:03,336 --> 00:53:08,364 Vous pourriez essayer d'appeler quelques amis, mais... 565 00:53:08,576 --> 00:53:11,727 je ne suis au courant de rien. 566 00:55:07,136 --> 00:55:07,807 Attendez! 567 00:55:08,616 --> 00:55:09,605 Attendez! 568 00:55:17,416 --> 00:55:19,930 Je ne sais pas. J'ai fait plein de trucs. 569 00:55:23,336 --> 00:55:25,566 J'ai vécu un peu partout. 570 00:55:27,016 --> 00:55:31,134 Les gens qui m'avaient adoptée ne savaient pas quoi faire de moi. 571 00:55:31,336 --> 00:55:35,614 Ils m'ont inscrite dans un tas d'écoles, j'ai été renvoyée, 572 00:55:35,816 --> 00:55:38,808 et un jour, on leur a parlé de quelqu'un en lsraël. 573 00:55:39,016 --> 00:55:44,409 Ils m'ont envoyée en lsraël chez une femme assez connue là-bas. 574 00:55:44,616 --> 00:55:47,767 Elle était super, mais elle ne m'aimait pas trop. 575 00:55:48,536 --> 00:55:52,324 J'étais déprimée, je lisais des polars toute la journée. 576 00:55:52,576 --> 00:55:55,170 Je dormais ou je lisais sur le canapé, 577 00:55:55,376 --> 00:55:57,207 elle venait me secouer en disant: 578 00:55:57,416 --> 00:56:00,374 "J'ai 70 ans, je suis debout depuis 6 h, 579 00:56:00,576 --> 00:56:04,854 et toi tu restes là... C'est pas drôle, je fais tout ici..." 580 00:56:05,056 --> 00:56:08,731 Je la détestais, elle ne m'aimait pas beaucoup non plus. 581 00:56:08,936 --> 00:56:10,813 Elle m'a envoyée dans un kibboutz 582 00:56:11,016 --> 00:56:13,166 où tout le monde se moquait de moi. 583 00:56:13,376 --> 00:56:16,607 A l'usine de plastique, je ne comprenais rien 584 00:56:16,816 --> 00:56:18,932 puisque je ne parle pas hébreu. 585 00:56:22,736 --> 00:56:24,886 Le lendemain, ils m'ont mise avec les enfants 586 00:56:25,136 --> 00:56:27,092 mais ils ne m'aimaient pas. 587 00:56:27,296 --> 00:56:31,209 Au dîner, on se passait devant. C'est la règle du kibboutz. 588 00:56:31,416 --> 00:56:34,453 C'était impoli de demander. 589 00:56:34,656 --> 00:56:38,808 Les gens étaient fatigués alors il fallait se servir soi-même. 590 00:56:39,016 --> 00:56:44,044 J'ai rencontré un type sur la plage. J'avais 14 ans à peu près. 591 00:56:44,256 --> 00:56:48,249 C'était un ami de la nièce de la femme. 592 00:56:50,016 --> 00:56:53,053 Je ne savais pas quoi faire, alors je l'ai appelé 593 00:56:53,256 --> 00:56:55,770 et il est venu me chercher au kibboutz. 594 00:56:55,976 --> 00:56:57,887 Il a mis une nuit à venir du nord. 595 00:56:58,136 --> 00:57:01,572 Il est venu me chercher et on est partis. 596 00:57:02,816 --> 00:57:05,774 On a exploré le coin jusqu'à un endroit secret. 597 00:57:05,976 --> 00:57:08,331 J'avais très envie de faire pipi, 598 00:57:08,536 --> 00:57:11,767 mais dans les collines, les gens nous chassaient. 599 00:57:11,976 --> 00:57:14,331 Toute la nuit, j'ai eu envie de faire pipi 600 00:57:14,536 --> 00:57:19,212 mais je n'osais rien dire, je ne savais pas qu'on pouvait. 601 00:57:19,416 --> 00:57:22,533 Je pensais que ce serait terrible, pas romantique... 602 00:57:24,376 --> 00:57:27,686 On a continué notre périple et on est rentrés à Tel-Aviv. 603 00:57:28,496 --> 00:57:30,851 Il était plutôt cool. Il était... 604 00:57:31,056 --> 00:57:33,251 très grand, on aurait dit un Arabe. 605 00:57:33,496 --> 00:57:37,569 Il travaillait aux services secrets israéliens, le "Mossad". 606 00:57:37,776 --> 00:57:42,930 Avec son physique, il allait partout sans qu'on le prenne pour un Juif. 607 00:57:43,496 --> 00:57:47,205 Il avait des tas de missions un peu partout. 608 00:57:47,416 --> 00:57:50,886 Je me souviens de son engueulade avec la femme, une nuit. 609 00:57:51,096 --> 00:57:52,973 Ils voulaient que je revienne. 610 00:57:53,176 --> 00:57:55,690 J'étais très malade à cause de la voiture 611 00:57:55,896 --> 00:57:57,454 ou de ne pas avoir fait pipi... 612 00:57:57,656 --> 00:58:00,728 Pendant que je vomissais dans la salle de bains, 613 00:58:00,936 --> 00:58:02,289 je les entendais crier. 614 00:58:02,496 --> 00:58:05,647 Je trouvais ça génial que quelqu'un me défende 615 00:58:05,856 --> 00:58:10,372 et aille jusqu'à se battre pour me garder. 616 00:58:10,576 --> 00:58:14,171 Mon chevalier combattait la vieille dame pour gagner mon affection 617 00:58:14,376 --> 00:58:18,130 et moi, je vomissais... Je me demande ce qu'il devient. 618 00:59:38,296 --> 00:59:41,254 L'ESPOIR 619 00:59:48,456 --> 00:59:50,014 Je me souviens de vous. 620 00:59:56,856 --> 00:59:58,653 Je ne suis pas de service. 621 00:59:58,856 --> 01:00:00,005 Tant mieux. 622 01:00:06,256 --> 01:00:08,451 Tu veux aller prendre un café? 623 01:00:18,776 --> 01:00:19,970 C'est quoi, ton nom? 624 01:00:22,216 --> 01:00:23,205 Fiona. 625 01:00:25,176 --> 01:00:26,450 Mais ton vrai nom? 626 01:00:27,336 --> 01:00:28,291 Fiona. 627 01:00:30,816 --> 01:00:32,135 Moi, c'est Ernie. 628 01:00:33,536 --> 01:00:34,935 Qu'est-ce que tu veux? 629 01:00:35,136 --> 01:00:36,694 Je ne sais pas. 630 01:00:37,376 --> 01:00:39,094 Je suis un peu agité. 631 01:00:39,896 --> 01:00:42,251 Tu n'arrives pas à dormir? 632 01:00:42,656 --> 01:00:43,725 Oui... 633 01:00:44,896 --> 01:00:45,885 c'est ça. 634 01:00:46,096 --> 01:00:47,848 Tu viens prendre un café? 635 01:00:50,056 --> 01:00:51,694 C'est vraiment nécessaire? 636 01:00:51,896 --> 01:00:53,011 Attends. 637 01:00:56,496 --> 01:00:58,487 Je veux seulement... 638 01:00:59,416 --> 01:01:01,771 te payer un café et à manger. 639 01:01:02,496 --> 01:01:03,611 Pourquoi? 640 01:01:04,696 --> 01:01:05,845 Je ne sais pas. 641 01:01:07,256 --> 01:01:09,406 Je t'aime bien et... 642 01:01:10,176 --> 01:01:12,087 tu as l'air d'avoir faim. 643 01:01:17,536 --> 01:01:18,605 Tu as quel âge? 644 01:01:19,456 --> 01:01:20,775 J'ai 31 ans. Au revoir. 645 01:01:20,976 --> 01:01:22,091 Attends. 646 01:01:28,296 --> 01:01:30,252 Il faut que tu arrêtes ça. 647 01:01:31,256 --> 01:01:33,326 Bon Dieu, c'est pas vrai! 648 01:01:33,856 --> 01:01:35,687 - C'est une vie de merde. - Ben oui. 649 01:01:37,216 --> 01:01:39,730 C'est pas vrai! J'y crois pas... 650 01:01:41,776 --> 01:01:44,085 Je veux seulement t'aider. 651 01:01:46,256 --> 01:01:48,451 Si tu veux m'arrêter, arrête-moi. 652 01:01:48,656 --> 01:01:51,966 Mais sinon, tu peux garder tes conseils, putain! 653 01:01:52,176 --> 01:01:54,406 Tu te trompes. Je veux juste te parler. 654 01:01:58,736 --> 01:02:00,454 Comment tu comptes faire? 655 01:02:00,656 --> 01:02:02,169 Ne crie pas. 656 01:02:02,376 --> 01:02:04,810 Tu seras mon bon Samaritain? 657 01:02:05,016 --> 01:02:07,769 Tu me construiras une maison, tu quitteras ta femme? 658 01:02:07,976 --> 01:02:09,295 Ça m'étonnerait! 659 01:02:09,496 --> 01:02:11,168 Tiens, écoute... 660 01:02:12,136 --> 01:02:13,330 Voilà ma carte. 661 01:02:13,536 --> 01:02:17,324 J'en veux pas. Va retrouver ta femme. Ne la laisse pas seule. 662 01:02:17,536 --> 01:02:19,128 Allez, rentre! 663 01:02:19,576 --> 01:02:20,850 Depuis... 664 01:02:21,056 --> 01:02:23,012 que je t'ai vue... 665 01:02:27,136 --> 01:02:29,331 je pense à toi sans arrêt. 666 01:02:44,176 --> 01:02:46,132 Tu ne m'aimes pas du tout? 667 01:02:56,856 --> 01:02:58,005 Si... 668 01:02:59,576 --> 01:03:00,850 je t'aime bien. 669 01:03:03,296 --> 01:03:05,173 Je ne te connais pas... 670 01:03:05,936 --> 01:03:07,255 mais je t'aime bien. 671 01:03:09,616 --> 01:03:11,334 Tu n'as jamais envie... 672 01:03:11,736 --> 01:03:13,374 de changer de vie? 673 01:03:14,056 --> 01:03:16,411 Si, comme tout le monde. Et alors? 674 01:03:18,536 --> 01:03:19,855 Pas toi? 675 01:03:23,696 --> 01:03:26,085 T'as rien dit sur mes nouvelles chaussures. 676 01:03:32,136 --> 01:03:33,535 Elles sont bien? 677 01:03:34,056 --> 01:03:35,250 Super. 678 01:03:38,576 --> 01:03:41,170 Bon... à un de ces jours. 679 01:04:00,976 --> 01:04:02,375 Laisse-moi tranquille. 680 01:04:02,576 --> 01:04:03,645 Je t'aime. 681 01:04:03,856 --> 01:04:05,733 Tu te fous de moi? 682 01:04:06,376 --> 01:04:07,365 Attends. 683 01:04:08,336 --> 01:04:09,371 Je t'aime. 684 01:04:09,776 --> 01:04:11,129 Arrête. 685 01:04:13,016 --> 01:04:14,768 Qu'est-ce que tu es? 686 01:04:14,976 --> 01:04:16,125 Comment ça? 687 01:04:16,736 --> 01:04:19,569 Je suis prostituée. Je dois travailler. Et toi? 688 01:04:19,776 --> 01:04:21,255 Je suis avocat. 689 01:04:22,416 --> 01:04:25,089 Un avocat, un flic... c'est pas possible. 690 01:04:27,816 --> 01:04:28,931 Je dois travailler. 691 01:04:35,736 --> 01:04:38,694 LE SUICIDE 692 01:05:05,136 --> 01:05:06,285 T'as une cigarette? 693 01:05:23,216 --> 01:05:24,251 Comment tu t'appelles? 694 01:05:24,776 --> 01:05:26,607 Fiona. Et toi? 695 01:05:28,096 --> 01:05:28,926 Anita. 696 01:05:31,136 --> 01:05:32,649 T'as du feu? 697 01:05:43,776 --> 01:05:46,734 On s'en va, on va ailleurs? 698 01:05:59,096 --> 01:06:01,371 Un penny si tu danses pour moi. 699 01:06:02,536 --> 01:06:04,208 Tu veux bien danser pour moi? 700 01:06:04,416 --> 01:06:06,247 Je peux te voir danser? 701 01:06:46,896 --> 01:06:48,090 C'est quoi? 702 01:06:51,216 --> 01:06:53,525 Je l'ai fait faire il y a longtemps. 703 01:06:55,576 --> 01:06:57,407 Ce sont mes blessures de guerre. 704 01:06:57,776 --> 01:06:59,368 C'est ma vie... 705 01:06:59,736 --> 01:07:02,455 Où j'ai vécu... ce que j'ai fait... 706 01:07:05,376 --> 01:07:07,844 On m'a fait celui-là il y a longtemps. 707 01:07:08,856 --> 01:07:11,211 Il représentait quelqu'un dans ma vie. 708 01:07:11,416 --> 01:07:13,247 Un amour inconditionnel. 709 01:07:15,336 --> 01:07:16,769 Mais c'est fini. 710 01:07:41,096 --> 01:07:42,768 Mon bébé... 711 01:10:43,376 --> 01:10:46,334 LA MORT 712 01:10:52,696 --> 01:10:53,890 On va se marier. 713 01:10:57,136 --> 01:10:58,967 Qu'est-ce qui te prend? 714 01:11:03,536 --> 01:11:04,685 Je t'aime. 715 01:11:06,536 --> 01:11:08,527 Laisse-moi du temps. 716 01:11:08,816 --> 01:11:10,374 Autant que tu veux. 717 01:11:10,936 --> 01:11:12,415 Tu m'aimes vraiment? 718 01:11:13,376 --> 01:11:15,492 C'est vrai? Croix de bois, croix de fer? 719 01:11:15,696 --> 01:11:16,572 Oui. 720 01:11:16,776 --> 01:11:17,970 Montre la croix. 721 01:11:20,176 --> 01:11:22,895 C'est de l'autre côté. Tu déconnes. 722 01:11:26,776 --> 01:11:27,526 C'est vrai? 723 01:11:28,216 --> 01:11:30,332 Je regardais Sue se shooter. 724 01:11:30,536 --> 01:11:33,892 Elle glissait dans un monde sans joie ni peine. 725 01:11:34,096 --> 01:11:35,495 Ça avait l'air cool. 726 01:11:35,696 --> 01:11:38,130 C'était une sans-abri, sans identité. 727 01:11:39,336 --> 01:11:42,214 Elle n'avait que la peau sur les os. 728 01:11:42,576 --> 01:11:43,804 Moi aussi, un jour, 729 01:11:44,016 --> 01:11:47,406 je pourrais faire des passes à 5 dollars, dormir dehors. 730 01:11:48,656 --> 01:11:50,726 Je lui ai tout laissé avec l'appartement. 731 01:11:50,936 --> 01:11:53,689 Je n'ai pris que mon sac et des cigarettes. 732 01:12:31,136 --> 01:12:33,331 - Raconte. - Il va dans la cuisine... 733 01:12:35,456 --> 01:12:38,334 pour allumer sa cigarette sur la cuisinière. 734 01:12:38,736 --> 01:12:42,331 Il voit le nouveau lave-vaisselle et se met à hurler. 735 01:12:42,896 --> 01:12:44,045 Pourquoi? 736 01:12:44,416 --> 01:12:47,374 Il avait coûté 850 dollars. 737 01:12:48,136 --> 01:12:51,333 Je te jure, tu adorerais ce lave-vaisselle. 738 01:12:51,536 --> 01:12:54,687 Il est génial. Une ouvre d'art. 739 01:12:54,896 --> 01:12:56,966 Il ne fait aucun bruit. 740 01:12:57,656 --> 01:12:59,294 Bref, Roy... 741 01:13:00,056 --> 01:13:02,616 fout un coup de pied dans le lave-vaisselle 742 01:13:02,816 --> 01:13:05,489 en disant: "Où on va trouver l'argent? 743 01:13:05,696 --> 01:13:07,891 Pourquoi tu dépenses tout notre blé?" 744 01:13:08,096 --> 01:13:09,734 J'en revenais pas. 745 01:13:09,936 --> 01:13:14,646 Alors il le débranche pour le ramener et se faire rembourser. 746 01:13:14,856 --> 01:13:15,811 C'est possible? 747 01:13:16,016 --> 01:13:18,086 J'en sais rien! 748 01:13:18,816 --> 01:13:22,445 Il est tout neuf, sous garantie et tout... 749 01:13:22,736 --> 01:13:23,805 alors... je sais pas. 750 01:13:26,096 --> 01:13:27,814 J'ai de l'argent. 751 01:13:28,856 --> 01:13:30,926 A peu près 1 000 dollars. 752 01:13:32,216 --> 01:13:34,525 - Je peux pas accepter. - Prends-les. 753 01:13:36,176 --> 01:13:37,450 Je dois y aller. 754 01:13:37,656 --> 01:13:40,489 Je t'adore. C'est bien que tu te sois mariée. 755 01:13:40,696 --> 01:13:42,607 Il faut que ça marche, hein? 756 01:13:43,416 --> 01:13:44,531 A plus tard. 757 01:13:45,856 --> 01:13:46,845 Je t'adore. 758 01:14:04,056 --> 01:14:05,774 Ernie! 759 01:14:08,256 --> 01:14:11,487 Une bonne femme hurle ton nom, dehors. 760 01:14:15,216 --> 01:14:18,413 Je vais voir ce qui se passe. 761 01:14:31,016 --> 01:14:32,244 Qu'est-ce que tu fous? 762 01:14:32,456 --> 01:14:34,845 T'en as mis, du temps! 763 01:14:35,216 --> 01:14:39,175 Ecoute, Fiona. J'habite ici depuis 30 ans. 764 01:14:39,376 --> 01:14:42,493 Les gens, aux fenêtres, ce sont mes voisins. 765 01:14:42,696 --> 01:14:45,654 La femme au 3e, à droite, c'est ma femme. 766 01:14:45,856 --> 01:14:47,005 Sans blague. 767 01:14:49,216 --> 01:14:51,889 Ecoute. Je le dirai qu'une fois. 768 01:14:52,096 --> 01:14:55,247 Moi et ma... enfin, avec cette magnifique Chevvy, 769 01:14:55,456 --> 01:14:58,766 on se tire d'ici et j'avais une question à te poser: 770 01:14:59,736 --> 01:15:01,249 tu viens avec moi? 771 01:15:01,496 --> 01:15:02,406 Avec toi? 772 01:15:02,656 --> 01:15:04,135 En Californie. 773 01:15:04,336 --> 01:15:06,645 Les palmiers, l'océan, le bon temps... 774 01:15:08,256 --> 01:15:11,771 Ma femme et moi, on va ouvrir un bed & breakfast à la campagne. 775 01:15:12,496 --> 01:15:14,726 Arrête... t'es pas sérieux! 776 01:15:17,976 --> 01:15:19,455 Il faut choisir. 777 01:15:19,656 --> 01:15:21,692 Elle ou moi. 778 01:15:24,416 --> 01:15:26,134 Je vais chercher quelque chose. 779 01:15:26,336 --> 01:15:29,169 Je peux pas rester ici, on me recherche... 780 01:15:29,376 --> 01:15:33,164 Je reviens dans 5 minutes. Sinon, va-t'en! 781 01:15:33,376 --> 01:15:34,525 Bonne chance. 782 01:15:36,096 --> 01:15:38,451 Ernie, je t'en prie... 783 01:15:40,016 --> 01:15:41,210 Fait chier! 784 01:16:16,176 --> 01:16:17,894 Qu'est-ce qui se passe? 785 01:16:19,056 --> 01:16:20,375 Désolé, chérie. 786 01:16:21,856 --> 01:16:23,687 C'est pas mon truc, le bed & breakfast. 787 01:16:24,376 --> 01:16:26,571 Qu'est-ce qui te prend? 788 01:16:28,616 --> 01:16:30,015 Je saisis ma chance. 789 01:16:30,856 --> 01:16:32,926 Ma dernière chance d'être heureux. 790 01:16:33,456 --> 01:16:35,333 Qu'est-ce que tu fais? 791 01:16:36,616 --> 01:16:37,890 Sophia... 792 01:16:38,776 --> 01:16:40,732 tu n'as jamais rien compris. 793 01:17:17,056 --> 01:17:18,205 Restez où vous êtes. 794 01:17:18,456 --> 01:17:19,809 Restez où vous êtes. 795 01:17:20,016 --> 01:17:21,734 - Moi? - Oui, vous. 796 01:17:21,936 --> 01:17:24,052 Vous m'avez volé. Vous avez oublié? 797 01:17:24,776 --> 01:17:25,765 Moi? 798 01:17:25,976 --> 01:17:27,329 Ça m'étonnerait. 799 01:17:27,536 --> 01:17:29,333 - Vous étiez camée? - Ça m'étonnerait. 800 01:17:29,536 --> 01:17:30,605 Comment ça? 801 01:17:31,976 --> 01:17:33,932 Revenez! Revenez! Putain! 802 01:18:46,576 --> 01:18:48,294 Qu'est-ce qu'il y a dans le sac? 803 01:18:48,496 --> 01:18:52,205 De l'argent que j'ai mis de côté. Quand on chopait de la drogue. 804 01:18:54,776 --> 01:18:56,812 Tout le monde me prenait pour un con. 805 01:18:57,016 --> 01:18:59,769 Ma femme, mon patron... tout le monde. 806 01:18:59,976 --> 01:19:01,534 Mais je suis pas con. 807 01:19:03,256 --> 01:19:04,575 Il y a combien? 808 01:19:05,456 --> 01:19:07,526 Dans les 60, 70 000 dollars. 809 01:19:10,696 --> 01:19:12,891 Ça pourrait nous servir. 810 01:19:16,696 --> 01:19:18,209 On va où? 811 01:19:19,216 --> 01:19:21,093 On va en Californie. 812 01:19:22,616 --> 01:19:24,015 C'est loin. 813 01:19:35,256 --> 01:19:38,214 Je me revois bébé, à 6 mois, 814 01:19:38,416 --> 01:19:41,613 dans cette rue déserte, au début de ma vie. 815 01:19:41,816 --> 01:19:44,091 Je n'avais rien, sauf la rumeur de la ville 816 01:19:44,336 --> 01:19:45,974 et ce collier en toc. 817 01:21:17,016 --> 01:21:19,610 Sous-titres: Maï Boiron 818 01:21:19,816 --> 01:21:22,455 Sous-titrage TVS - TITRA FILM57419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.