All language subtitles for captivity-2007-720p-bluray-999mb-hq-x265-10bit-galaxyrg
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,029 --> 00:02:53,029
SUBRIP FROM ORIGINAL DVD
TeLuS
2
00:02:54,416 --> 00:02:57,566
ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΥΜΑΤΟΣ
3
00:03:46,614 --> 00:03:48,205
ΤΟΛΜΑΣ ΝΑ ΒΓΕΙΣ ΡΑΝΤΕΒΟΥ
ΜΕ ΤΗΝ ΤΖΕΝΙΦΕΡ ΤΡΙ;
4
00:04:21,092 --> 00:04:22,127
Πολύ ωραία...
5
00:04:24,212 --> 00:04:26,043
Να φωτίσουμε
λίγο τα χείλη;
6
00:04:26,732 --> 00:04:29,405
-Να βάλουμε το J κάπου εδώ;
-Δοκίμασε δεξιά.
7
00:04:30,332 --> 00:04:32,162
-Είναι καλά εδώ;
-Ναι, μ'αρέσει.
8
00:04:34,731 --> 00:04:37,007
-Κάνουμε διάλειμμα;
-Πέντε λεπτά.
9
00:04:58,971 --> 00:04:59,801
Υπέροχο!
10
00:05:09,330 --> 00:05:10,445
Τι είπαν;
11
00:05:12,770 --> 00:05:13,805
Αλήθεια;
12
00:05:14,210 --> 00:05:16,804
Δεν μπορώ να έχω
μια μέρα;
13
00:05:19,490 --> 00:05:23,483
Νόμιζα ότι θα ξεκουραζόμουν
μία μέρα, αλλά δε γίνεται!
14
00:05:26,330 --> 00:05:27,126
Εντάξει.
15
00:05:28,769 --> 00:05:30,169
Τέλος πάντων...
16
00:05:30,729 --> 00:05:32,527
Ευχαριστώ
για την προσπάθεια.
17
00:05:41,569 --> 00:05:43,719
Μόνο εσύ μ'αγαπάς,
Σούζι.
18
00:07:16,605 --> 00:07:17,924
Γεια! Είσαι καλά;
19
00:07:18,365 --> 00:07:19,844
Ένα Μαρτίνι Μήλο.
20
00:07:19,964 --> 00:07:22,479
Μπορώ να έχω ένα νερό
κι ένα πιάτο;
21
00:07:44,523 --> 00:07:46,116
-Σούζι, είναι καλό;
-Ναι.
22
00:12:15,393 --> 00:12:16,712
ΤΟΛΜΗΣΕ
23
00:12:32,192 --> 00:12:33,419
Πού βρίσκομαι;
24
00:12:47,271 --> 00:12:49,546
ΒΙΤΑΜΙΝΕΣ
ΣΟΥ ΚΑΝΟΥΝ ΚΑΛΟ
25
00:12:51,951 --> 00:12:53,269
Άντε γαμήσου!
26
00:12:58,870 --> 00:13:00,429
Πώς μπήκες στο σπίτι μου;
27
00:13:01,951 --> 00:13:03,099
Βγάλε με από'δω!
28
00:13:04,951 --> 00:13:06,065
Μπάσταρδε!
29
00:13:07,711 --> 00:13:09,109
Βρομο-ματάκια!
30
00:13:11,470 --> 00:13:12,983
Δε θα τη γλυτώσεις!
31
00:13:13,030 --> 00:13:15,180
Θα σε κανονίσει
η αστυνομία!
32
00:14:06,947 --> 00:14:09,302
Σε παρακαλώ, άσε με!
33
00:14:09,348 --> 00:14:12,146
Συγγνώμη!
θα κάνω ό,τι θέλεις!
34
00:14:12,947 --> 00:14:15,905
Έχεις το λόγο μου,
δε θα σε παρακούσω.
35
00:14:16,387 --> 00:14:17,820
Σε παρακαλώ!
36
00:14:25,507 --> 00:14:28,465
Όχι, σε παρακαλώ!
Συγγνώμη!
37
00:14:28,507 --> 00:14:30,020
Συγγνώμη!
38
00:14:31,706 --> 00:14:32,822
Όχι!
39
00:14:33,907 --> 00:14:35,783
Σε παρακαλώ...
40
00:14:40,506 --> 00:14:42,622
Μη, σε παρακαλώ!
41
00:14:45,186 --> 00:14:46,983
Σε παρακαλώ!
42
00:14:50,226 --> 00:14:52,865
Μη! Σε παρακαλώ!
43
00:14:52,906 --> 00:14:55,943
Πάτερ ημών,
ο εν τοις ουρανοίς...
44
00:15:18,305 --> 00:15:20,421
Όχι, σε παρακαλώ!
Συγγνώμη!
45
00:15:22,225 --> 00:15:25,500
Θα κάνω ό,τι μου ζητήσεις!
46
00:15:26,624 --> 00:15:27,898
Ό,τι θες!
47
00:15:32,024 --> 00:15:33,378
Όχι!
48
00:19:53,053 --> 00:19:55,169
Ξέρεις κάτι;
49
00:19:55,213 --> 00:19:57,966
Όχι, δεν υπάρχει
κύριος Σωστός.
50
00:19:58,013 --> 00:20:01,289
Οι γονείς μου κρατούσαν ομπρέλα
όταν έβρεχε γονίδια αγάπης.
51
00:21:06,611 --> 00:21:07,645
Τι κάνεις;
52
00:21:12,330 --> 00:21:13,649
Σε παρακαλώ!
53
00:21:14,050 --> 00:21:17,087
Έχω λεφτά! Σε παρακαλώ,
θα σου δώσω ό,τι θέλεις!
54
00:21:17,730 --> 00:21:19,800
Πες μου μόνο τι θέλεις...
55
00:21:19,850 --> 00:21:21,966
και θα σου το δώσω!
56
00:21:31,489 --> 00:21:32,604
Σε παρακαλώ!
57
00:21:41,249 --> 00:21:43,319
Γιατί;
58
00:21:46,089 --> 00:21:48,124
Σε παρακαλώ, άφησέ με!
59
00:24:41,842 --> 00:24:44,231
Ναι, νομίζω ότι...
Πώς να το πω;
60
00:24:44,281 --> 00:24:47,159
Η ομορφιά ανοίγει πόρτες.
Δε σκέφτομαι μόνο εγώ έτσι.
61
00:24:47,201 --> 00:24:49,510
Είναι επιστημονικό γεγονός.
62
00:24:49,561 --> 00:24:52,234
Η ομορφιά κυβερνάει, πάντα
έτσι γινόταν κι έτσι θα γίνεται.
63
00:26:08,358 --> 00:26:11,714
ΠΟΙΑ ΕΙΣΑΙ;
64
00:26:20,718 --> 00:26:21,991
Αιχμάλωτη.
65
00:26:48,996 --> 00:26:51,351
ΠΟΣΟ ΚΑΙΡΟ;
66
00:27:00,515 --> 00:27:02,631
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
67
00:27:04,716 --> 00:27:05,864
Βοήθεια!
68
00:27:25,835 --> 00:27:27,268
Σπίρτα.
69
00:27:34,635 --> 00:27:36,751
-Είμαι ο Γκάρι.
-Τζένιφερ.
70
00:27:37,114 --> 00:27:39,628
-Μην τ'ανάψεις όλα.
-Τι κάνουμε, όταν τελειώσουν;
71
00:27:39,674 --> 00:27:42,746
-Θα συνεχίσουμε να μιλάμε.
-Πρέπει να φύγουμε από'δώ.
72
00:27:42,794 --> 00:27:46,264
-Είναι σφραγισμένες οι πόρτες.
-Πρέπει να είναι κελάρι εδώ.
73
00:27:46,314 --> 00:27:49,306
Προσπάθησα να βγω απ'τον
αεραγωγό, αλλά μ'έπιασε.
74
00:27:52,474 --> 00:27:55,226
-Τον είδες;
-Όχι. Μου δίνει ναρκωτικά.
75
00:27:55,274 --> 00:27:57,469
Δεν έχω καθόλου
αίσθηση του χρόνου.
76
00:27:59,793 --> 00:28:03,502
Είναι εγωιστικό, αλλά
χαίρομαι που δεν είμαι μόνος.
77
00:28:04,673 --> 00:28:05,867
Κι εγώ.
78
00:28:39,272 --> 00:28:40,830
-Είσαι καλά;
-Ναι.
79
00:28:42,512 --> 00:28:43,786
Μ'ακούς;
80
00:28:49,311 --> 00:28:51,108
Έλα αμέσως κάτω!
81
00:28:53,231 --> 00:28:56,587
-Πιστεύεις ότι μας ακούει;
-Νομίζω ναι.
82
00:28:57,351 --> 00:29:00,821
-Υποθέτω ότι είναι άντρας.
-Σίγουρα είναι άντρας.
83
00:29:01,471 --> 00:29:04,587
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι, με παρακολουθούσε.
84
00:29:04,630 --> 00:29:07,190
Υπάρχουν πολλοί τέτοιοι
ανώμαλοι στη δουλειά μου.
85
00:29:08,551 --> 00:29:12,624
-Θα γίνει ιστορία που λείπεις;
-Μπορεί ναι, μπορεί και όχι.
86
00:29:12,670 --> 00:29:14,787
Την έχω κοπανήσει
αρκετές φορές.
87
00:29:22,069 --> 00:29:25,187
Ξέρει τα πάντα για μένα.
Ήταν στο σπίτι μου!
88
00:29:25,909 --> 00:29:27,946
Κι απ'το δικό μου σπίτι
πήρε βιβλία κι διάφορα άλλα.
89
00:29:27,990 --> 00:29:31,426
Πήρε τα ρούχα μου.
Όλα τα άλλα ήταν εύκολα.
90
00:29:31,709 --> 00:29:33,109
Εύκολα;
91
00:29:33,150 --> 00:29:35,788
Στις συνεντεύξεις με ρωτούσαν
ό,τι μπορείς να φανταστείς.
92
00:29:35,829 --> 00:29:38,582
"Τι φοβάσαι; Πώς νομίζεις
ότι είναι η κόλαση;"
93
00:29:38,789 --> 00:29:40,666
Και τους απαντούσες πάντα;
94
00:29:40,709 --> 00:29:42,904
Μερικές φορές τους λες
αλήθεια, άλλες φορές όχι.
95
00:29:42,949 --> 00:29:44,621
Ακόμα και πώς φαντάζεσαι
την κόλαση;
96
00:29:44,669 --> 00:29:46,420
Δεν τους το είπα αυτό.
97
00:29:46,469 --> 00:29:48,380
Άσε με να μαντέψω.
Απομόνωση;
98
00:29:48,669 --> 00:29:50,102
Γαμώτο!
99
00:29:52,709 --> 00:29:54,744
Μη φοβάσαι. Κοίταξέ με.
100
00:29:56,149 --> 00:29:57,627
Πώς σ'έπιασε;
101
00:29:59,668 --> 00:30:04,378
Τσίμπησα σαν κορόιδο. Πήγα σε
φιλανθρωπική εκδήλωση στο Σόχο.
102
00:30:05,628 --> 00:30:07,858
Κάποιος πρέπει να έριξε
κάτι στο ποτό μου.
103
00:30:08,748 --> 00:30:13,104
Το τελευταίο που θυμάμαι
είναι ότι πήγα στην τουαλέτα.
104
00:30:18,227 --> 00:30:20,457
Έπειτα από δύο ημέρες
ερευνών για τη Τζένιφερ Τρι...
105
00:30:20,508 --> 00:30:23,226
η αστυνομία δε βρήκε
κανένα στοιχείο.
106
00:30:23,267 --> 00:30:26,703
Οι διάσημοι φίλοι της
δεν έχουν κανένα νέο της.
107
00:30:26,747 --> 00:30:30,376
Την είδαν πριν από δύο μέρες
στο κλαμπ Σόχο.
108
00:31:10,385 --> 00:31:11,613
Αν είσαι εδώ...
109
00:31:14,105 --> 00:31:15,299
τι θέλεις;
110
00:31:18,945 --> 00:31:20,856
Το ήξερα ότι
θα μου το έκανες αυτό!
111
00:31:20,905 --> 00:31:23,465
Ξέρεις κάτι; Ποτέ δεν ένιωθα
άνετα στο σκοτάδι, μόνη.
112
00:31:24,305 --> 00:31:26,340
Είναι μια φοβία μου.
113
00:31:28,064 --> 00:31:30,340
Δεν είναι υπέροχη
η φύση;
114
00:31:30,624 --> 00:31:33,821
Είναι τρομακτικό,
αλλά μ'αρέσει κιόλας.
115
00:31:34,064 --> 00:31:36,533
Αυτός ο τόπος
πάντα με φρικάρει.
116
00:31:48,824 --> 00:31:51,258
Ο ΚΡΕΜΑΣΜΕΝΟΣ
117
00:31:54,704 --> 00:31:57,536
ΧΤΥΠΑ ΤΟ ΣΠΙΡΤΟΚΟΥΤΟ
118
00:32:59,181 --> 00:33:00,660
Βοήθεια!
119
00:33:04,061 --> 00:33:07,132
Γίνεσαι δημόσιο πρόσωπο.
Πώς ν'αρνηθείς τη δουλειά;
120
00:33:07,180 --> 00:33:09,820
Κατά κάποιο τρόπο,
τους βοήθησα.
121
00:33:11,500 --> 00:33:13,253
Βοήθεια!
122
00:33:18,740 --> 00:33:19,889
Τζένιφερ!
123
00:33:20,540 --> 00:33:22,098
Βοήθεια!
124
00:33:25,259 --> 00:33:26,898
Βγάλε με από'δώ!
125
00:33:32,579 --> 00:33:33,648
Θεέ μου!
126
00:33:34,459 --> 00:33:35,812
Βοήθεια!
127
00:33:35,979 --> 00:33:37,492
Μην την αγγίζεις!
128
00:33:37,899 --> 00:33:39,298
Βοήθεια!
129
00:33:39,779 --> 00:33:42,771
ΤΟ ΑΞΙΖΕΙ;
130
00:33:43,899 --> 00:33:46,367
Θα σε βρω!
131
00:33:53,738 --> 00:33:55,251
Βοήθεια!
132
00:33:58,138 --> 00:33:59,776
Βοήθεια!
133
00:34:20,657 --> 00:34:21,773
Έλα!
134
00:34:26,777 --> 00:34:28,130
Μη φοβάσαι.
135
00:34:28,617 --> 00:34:30,573
Σ'έπιασα!
136
00:34:37,417 --> 00:34:38,735
-Προχώρα!
-Τι;
137
00:34:39,897 --> 00:34:42,013
Προχώρα! Έλα...
138
00:34:47,217 --> 00:34:48,286
Πού είμαστε;
139
00:34:49,416 --> 00:34:52,533
Εδώ είναι το ισόγειο
του σπιτιού.
140
00:34:52,696 --> 00:34:55,005
Νομίζω είναι πάνω
ακριβώς απ'το κεφάλι μας.
141
00:34:57,816 --> 00:34:59,009
Έλα!
142
00:35:31,534 --> 00:35:34,890
"Γιατί συμβαίνουν κακά
στους καλούς;" ρωτάς.
143
00:35:35,174 --> 00:35:36,846
Αυτό είναι το μυστήριο!
144
00:36:22,613 --> 00:36:24,126
-Δεν έχει μπαταρία!
-Άνοιξε το καπό!
145
00:36:30,972 --> 00:36:32,087
Βάλε μπροστά!
146
00:36:51,651 --> 00:36:53,243
Γκάρι! Γκάρι!
147
00:36:54,251 --> 00:36:55,764
Όχι! Γκάρι!
148
00:37:23,370 --> 00:37:24,519
Σούζι!
149
00:37:29,769 --> 00:37:30,838
Θεέ μου!
150
00:37:45,369 --> 00:37:46,563
Σε παρακαλώ!
151
00:38:22,367 --> 00:38:24,437
ΕΣΥ Ή ΤΟ ΣΚΥΛΙ;
152
00:38:27,407 --> 00:38:28,476
Συγγνώμη!
153
00:38:56,926 --> 00:38:59,759
... αναζητούν
οποιοδήποτε στοιχείο.
154
00:39:25,125 --> 00:39:26,035
Σούζι!
155
00:39:35,645 --> 00:39:38,363
ΤΗΝ ΠΑΤΗΣΕΣ!
ΧΑ! ΧΑ! ΧΑ!
156
00:39:50,483 --> 00:39:52,759
Ήμουν επαναστάτρια
στο σχολείο!
157
00:39:52,803 --> 00:39:56,000
Πάντα άφηνα να φανεί λίγο
το σουτιέν μου...
158
00:39:56,243 --> 00:39:59,235
Η ΕΠΙΘΥΜΙΑ ΕΙΝΑΙ
Η ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΕΦΕΥΡΕΣΗΣ
159
00:39:59,283 --> 00:40:02,639
Μου άρεσε να τραβάω την
προσοχή, να με κοιτάνε όλοι.
160
00:40:02,683 --> 00:40:05,481
Αν προσπαθούσε, όμως, κάποιος
να μου μιλήσει...
161
00:40:05,523 --> 00:40:07,798
ήμουν πολύ απρόσιτη!
162
00:40:54,201 --> 00:40:56,317
Δε θα φύγουμε ποτέ
από'δώ, έτσι;
163
00:41:00,121 --> 00:41:03,796
Παίζει μαζί μας.
Δείχνει την υπεροχή του.
164
00:41:30,680 --> 00:41:32,830
Όταν άνοιξαν οι πόρτες,
δεν κινηθήκαμε.
165
00:41:32,959 --> 00:41:35,348
-Ήθελα να το κάνω.
-Ναι.
166
00:41:36,520 --> 00:41:38,635
Φοβόμουν ότι
δεν ήσουν αληθινή.
167
00:41:38,680 --> 00:41:41,796
-Τι είναι αληθινό;
-Ό,τι μπορείς ν'αγγίξεις.
168
00:41:53,878 --> 00:41:55,232
Κλειδί Νο 4.
169
00:41:58,679 --> 00:41:59,747
Όχι!
170
00:43:41,914 --> 00:43:43,472
Τι είναι αληθινό;
Πες μου πάλι!
171
00:43:44,354 --> 00:43:45,867
Ό,τι μπορείς ν'αγγίξεις.
172
00:43:53,913 --> 00:43:55,141
Τι είναι αυτό;
173
00:44:09,793 --> 00:44:12,068
-Όχι!
-Μην το κοιτάς!
174
00:44:24,472 --> 00:44:25,985
Άρρωστε! Ανώμαλε!
175
00:44:34,232 --> 00:44:35,870
Νομίζεις ότι δεν ξέρω;
176
00:44:38,511 --> 00:44:39,706
Γκάρι!
177
00:44:40,072 --> 00:44:41,391
Έλα!
178
00:45:08,951 --> 00:45:10,383
Μην τη σκοτώσεις!
179
00:45:12,110 --> 00:45:13,304
Συγγνώμη!
180
00:45:15,350 --> 00:45:18,262
-Συγγνώμη, Τζένιφερ.
-Όχι! Μην τον σκοτώσεις!
181
00:45:18,310 --> 00:45:22,303
Τι θέλεις ν'ακούσεις;
Μην τον σκοτώσεις!
182
00:45:45,469 --> 00:45:47,107
Θα με σκοτώσεις;
183
00:46:10,228 --> 00:46:11,707
Τζένιφερ!
184
00:46:15,348 --> 00:46:17,020
Όχι! Όχι!
Γκάρι!
185
00:46:17,308 --> 00:46:19,583
Σε παρακαλώ,
βγάλε μας από'δώ!
186
00:46:28,387 --> 00:46:34,178
Η μανούλα σε χαϊδεύει...
Σ'αγαπώ πολύ!
187
00:46:40,147 --> 00:46:43,298
Σ'αρέσει όταν σε χαϊδεύει
η μανούλα, μωρό μου;
188
00:46:45,546 --> 00:46:47,583
Μ'αρέσει να σε χαϊδεύω.
189
00:46:49,906 --> 00:46:52,374
Η μαμά δε νιώθει
πολύ καλά, αλλά...
190
00:46:55,026 --> 00:46:57,824
αυτό με κάνει
να νιώθω πολύ καλά.
191
00:46:59,946 --> 00:47:02,380
Λυπάμαι που...
192
00:47:22,665 --> 00:47:23,814
Γκάρι!
193
00:47:56,584 --> 00:47:58,017
Μην την αγγίζεις!
194
00:47:59,263 --> 00:48:01,572
-Φύγε από πάνω μου!
-Άρρωστε μπάσταρδε!
195
00:48:06,543 --> 00:48:09,615
Μην την αγγίζεις!
Αρρωστημένε μαλάκα!
196
00:48:11,463 --> 00:48:12,942
Κοίταξέ με!
197
00:48:13,702 --> 00:48:16,933
Ναι, εμένα!
Όχι αυτήν!
198
00:48:18,103 --> 00:48:19,855
Σταμάτα!
199
00:48:21,182 --> 00:48:23,936
Σε παρακαλώ, σταμάτα!
200
00:48:35,582 --> 00:48:37,652
Θεέ μου, Γκάρι!
201
00:48:54,821 --> 00:48:56,732
Δεν είμαι η μητέρα σου!
202
00:48:58,141 --> 00:48:59,893
Εμπρός, σκότωσέ με!
203
00:48:59,941 --> 00:49:02,136
Είμαι έτοιμη! Κάν'το!
Άντε γαμήσου!
204
00:49:17,101 --> 00:49:18,055
Γκάρι!
205
00:49:23,780 --> 00:49:25,338
Τζένιφερ...
206
00:49:25,380 --> 00:49:27,018
Δόξα τω Θεώ!
207
00:49:35,260 --> 00:49:37,820
Κανένα νέο ακόμα για την
εξαφάνιση της Τζένιφερ.
208
00:49:37,859 --> 00:49:40,817
Το μοντέλο λείπει
τέσσερις μέρες...
209
00:49:41,259 --> 00:49:44,854
Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΚΕΙ
ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΘΟΡΥΒΟ
210
00:49:44,899 --> 00:49:48,972
Δεν μπορώ να μη σε κοιτάζω.
Μάλλον το'χεις συνηθίσει αυτό.
211
00:49:52,178 --> 00:49:54,898
-Δεν μπορώ να μη σ'αγγίζω.
-Ούτ'εγώ.
212
00:51:11,056 --> 00:51:12,090
Τζένιφερ!
213
00:51:13,175 --> 00:51:15,325
-Τζεν!
-Είμαι κουρασμένη.
214
00:51:15,816 --> 00:51:18,090
-Έλα, σήκω όρθια!
-Δεν μπορώ.
215
00:51:18,415 --> 00:51:20,610
-Μίλησέ μου!
-Δεν μπορώ...
216
00:51:21,815 --> 00:51:23,294
Άσε με να κοιμηθώ.
217
00:51:23,695 --> 00:51:25,287
Τζεν, μ'ακούς;
218
00:51:34,254 --> 00:51:35,210
Γαμώτο!
219
00:53:25,490 --> 00:53:30,041
Έτσι σου δείχνει η μαμά
πόσο σ'αγαπάει.
220
00:53:31,649 --> 00:53:33,880
Μη μου θυμώνεις, εντάξει;
221
00:53:34,970 --> 00:53:39,565
Γκάρι, εσύ είσαι;
222
00:53:41,449 --> 00:53:42,768
Γκάρι...
223
00:54:41,686 --> 00:54:43,438
Για να μάθεις να μη σπας
τις κάμερες!
224
00:54:43,487 --> 00:54:45,443
Κοστίζουν λεφτά!
Είσαι τρελός;
225
00:54:46,366 --> 00:54:48,403
Θα έπρεπε να μου δείχνεις
λίγο σεβασμό!
226
00:54:50,607 --> 00:54:54,201
Όχι παπούτσια εδώ πάνω.
Πόσες φορές πρέπει να το πω;
227
00:55:04,246 --> 00:55:06,601
-Γιατί δεν τη σκοτώνεις τώρα;
-Κόφ'το!
228
00:55:06,645 --> 00:55:09,160
Θα περιμένεις το πρωί...
229
00:55:10,085 --> 00:55:13,361
για να ζήσειες ένα ακόμα
ηρωικό σεξ;
230
00:55:14,765 --> 00:55:18,998
-Εγώ τη διάλεξα.
-Εντάξει.
231
00:55:40,244 --> 00:55:43,441
-Ήταν καλό;
-Ένα απ'τα καλύτερα!
232
00:55:52,563 --> 00:55:54,680
Δε θα'θελες να ήσουν
εσύ αυτός;
233
00:55:54,723 --> 00:55:56,873
-Αυτός;
-Που το βιώνει...
234
00:55:57,804 --> 00:56:00,112
Το βιώνω... πάντα!
235
00:56:03,123 --> 00:56:06,035
Όταν είσαι εσύ μέσα της,
είμαι κι εγώ.
236
00:56:10,403 --> 00:56:13,998
-Δεν είναι προβλέψιμο για σένα;
-Αυτή είναι η ουσία!
237
00:56:14,843 --> 00:56:16,275
Να το προβλέπεις!
238
00:56:16,643 --> 00:56:19,840
Είπα ότι θα γίνει
την τέταρτη μέρα.
239
00:56:20,683 --> 00:56:24,312
Είναι η τέταρτη μέρα
και σε λατρεύει.
240
00:56:25,563 --> 00:56:27,837
Τι θα γίνει αν δε θέλω
να το τελειώσω αυτό;
241
00:56:29,402 --> 00:56:30,961
Ξέρεις το σχέδιο.
242
00:56:31,163 --> 00:56:33,596
Η τελευταία δεν άντεξε
ούτε τρεις μέρες.
243
00:56:33,642 --> 00:56:36,109
Έτσι κι αλλιώς,
δεν υπογράψαμε συμβόλαιο.
244
00:56:37,202 --> 00:56:38,521
Για κοίτα με!
245
00:56:38,881 --> 00:56:40,873
Όχι! Κοίταξέ με!
246
00:56:41,162 --> 00:56:45,633
Θα το κάνουμε τώρα, που μπορεί
να σου χαμογελάει ακόμα.
247
00:56:45,961 --> 00:56:50,592
Μπεν, δεν ξέρω γιατί νιώθω
ότι αυτό το κορίτσι...
248
00:56:52,161 --> 00:56:55,392
Σταμάτα να παίζεις το παιχνίδι,
πριν αρχίσει να σε παίζει αυτό!
249
00:56:57,882 --> 00:56:59,633
Τι σου λέω πάντα;
250
00:57:01,201 --> 00:57:02,919
Να τις παίζεις...
251
00:57:03,401 --> 00:57:05,710
Μην παίζεις μαζί τους.
252
00:57:06,721 --> 00:57:09,155
Έτσι, δε θα κρατήσει.
253
00:57:09,841 --> 00:57:13,992
Είναι οι ταινίες και τα βιβλία
που το κάνουν καλύτερο...
254
00:57:15,040 --> 00:57:17,395
και μπορεί να κρατήσει
για πάντα.
255
00:57:21,680 --> 00:57:23,033
Με συγχωρείς!
256
00:57:23,520 --> 00:57:24,999
Λυπάμαι πολύ!
257
00:58:37,557 --> 00:58:40,593
-Ναι;
-Αστυνομία! Ο κύριος Ντέξτερ;
258
00:58:53,357 --> 00:58:55,995
-Ποιον Ντέξτερ θέλετε;
-Τον Μπέντζαμιν Ντέξτερ.
259
00:58:56,436 --> 00:58:59,792
-Είναι εδώ;
-Όχι. Θα του πω ότι περάσατε.
260
00:59:00,556 --> 00:59:03,195
-Ποιος είστε εσείς;
-Ο αδελφός του.
261
00:59:04,036 --> 00:59:05,708
Σας αρέσουν τα φορτηγά, έτσι;
262
00:59:05,756 --> 00:59:08,144
-Οι αδελφοί Ντέξτερ, έτσι;
-Ναι.
263
00:59:09,235 --> 00:59:11,385
Θα μας ανοίξετε την πόρτα,
κύριε Ντέξτερ...
264
00:59:11,435 --> 00:59:13,825
ή θα μιλάμε με την πόρτα
μισάνοιχτη;
265
00:59:17,755 --> 00:59:19,791
-Ζείτε μαζί;
-Όχι.
266
00:59:20,555 --> 00:59:23,023
Αυτό είναι το πατρικό μας.
Ο αδελφός μου μένει εδώ.
267
00:59:23,076 --> 00:59:25,225
Τι άσχημο κόψιμο είναι αυτό;
Είσαι καλά;
268
00:59:26,195 --> 00:59:28,390
Ναι... έπαιζα μπάλα...
269
00:59:29,395 --> 00:59:30,953
Συνέχισε. Τι έλεγες;
270
00:59:30,994 --> 00:59:33,463
Έλεγα ότι μένω
λίγες μέρες εδώ...
271
00:59:33,515 --> 00:59:35,585
επειδή ανακαινίζω
το διαμέρισμά μου.
272
00:59:35,635 --> 00:59:37,909
-Πού είναι αυτό;
-Στο Κουίνς.
273
00:59:38,794 --> 00:59:40,466
Δε λειτουργεί
ο νεροχύτης σας.
274
00:59:40,514 --> 00:59:43,506
Το ξέρω, ο αδελφή μου δε χρη-
σιμοποιεί πολύ αυτό τον όροφο.
275
00:59:43,555 --> 00:59:45,385
Θα μου πείτε γιατί είστε εδώ;
276
00:59:45,434 --> 00:59:47,425
Κάνουμε έρευνα
για μια αγνοούμενη.
277
00:59:47,634 --> 00:59:50,273
Μια γυναίκα...
Αυτή είναι η φωτογραφία της.
278
00:59:50,994 --> 00:59:53,952
Ωραίο κορίτσι.
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
279
00:59:54,513 --> 00:59:57,027
Ελέγχουμε όσους δουλεύουν
στο Κέτερινγκ Ντέξτερ.
280
00:59:57,354 --> 00:59:59,993
Δύο λεπτά θα πάρει. Μερικές
ερωτήσεις και φύγαμε.
281
01:00:00,594 --> 01:00:02,902
Κανένα πρόβλημα.
Θέλετε να πιείτε κάτι;
282
01:00:02,954 --> 01:00:06,468
-Ναι. Έχεις παγωμένο τσάι;
-Νομίζω έχω.
283
01:00:08,033 --> 01:00:09,910
-Θα πιεις ένα;
-Ό,τι έχεις.
284
01:00:10,833 --> 01:00:13,188
-Εντάξει. Με συγχωρείτε...
-Βέβαια.
285
01:00:14,153 --> 01:00:16,109
Με την άνεσή σου.
286
01:00:30,352 --> 01:00:31,865
Είπαμε να σε γλυτώσουμε
απ'τη διαδρομή.
287
01:00:36,472 --> 01:00:39,191
Δεν δουλεύεις στο κέτερινγκ
με τον αδελφό σου;
288
01:00:39,792 --> 01:00:41,942
Τον βοηθάω καμιά φορά,
όταν έχει πολλή δουλειά.
289
01:00:42,232 --> 01:00:44,461
Όπως την Τρίτη το βράδυ,
στο κλαμπ Σάιν;
290
01:00:44,512 --> 01:00:46,149
Όχι, δεν ήμουν εκεί.
291
01:00:46,191 --> 01:00:48,341
-Δεν πήγες καθόλου;
-Όχι.
292
01:00:53,031 --> 01:00:53,987
Εντάξει.
293
01:00:55,271 --> 01:00:57,228
-Πάρε την κάρτα μου.
-Ευχαριστώ.
294
01:00:57,831 --> 01:01:01,107
Ξέρεις κατι; Δείχνει
τον αγώνα απόψε στο Κανάλι 9.
295
01:01:01,151 --> 01:01:02,869
-Είναι το τελευταίο τέταρτο.
-Σωστά.
296
01:01:02,911 --> 01:01:05,106
Σε πειράζει να δούμε στα
γρήγορα πόσο είναι το σκορ;
297
01:01:05,390 --> 01:01:06,824
-Στο Κανάλι 9;
-Ναι.
298
01:01:08,951 --> 01:01:10,145
Πολύ ωραία!
299
01:01:10,831 --> 01:01:13,902
Ίσως γυρίσει ο αδελφός σου
μέχρι να τελειώσει ο αγώνας.
300
01:01:13,950 --> 01:01:16,066
Το είδες αυτό;
Κερδίζουμε!
301
01:01:24,070 --> 01:01:25,628
Τι κατσαρίδες
είναι αυτές;
302
01:01:29,309 --> 01:01:30,788
Τι διάολο είναι αυτό;
303
01:02:07,588 --> 01:02:08,862
Πρέπει να ξυπνήσεις,
Τζένιφερ!
304
01:02:09,508 --> 01:02:11,783
Πρέπει να ξυπνήσεις!
Τέλειωσε!
305
01:02:12,148 --> 01:02:13,706
-Τέλειωσε;
-Ναι.
306
01:02:14,268 --> 01:02:15,860
-Τι τέλειωσε;
-Αυτό.
307
01:02:16,267 --> 01:02:18,827
-Δε μας κρατάει κανείς πια.
-Πώς;
308
01:02:22,748 --> 01:02:24,067
Τους σκότωσα!
309
01:02:24,708 --> 01:02:27,858
-Ποιους;
-Ναι, σκότωσα δύο άντρες!
310
01:02:30,948 --> 01:02:33,666
Με υποτίμησαν! Μπήκε μέσα
ο ένας και ήμουν έτοιμος.
311
01:02:34,267 --> 01:02:36,656
-Πήρα το όπλο του...
-Πού είναι;
312
01:02:36,867 --> 01:02:39,381
Πάνω... Πρέπει
να φύγουμε, έλα!
313
01:02:40,586 --> 01:02:42,736
-Πού είμαστε;
-Σ'ένα παλιό σπίτι.
314
01:02:44,107 --> 01:02:46,779
Δε βγήκα έξω,
δεν ξέρω πού είμαστε.
315
01:02:52,226 --> 01:02:53,944
-Πήρες την αστυνομία;
-Όχι ακόμα.
316
01:02:54,146 --> 01:02:55,625
-Πού είναι το τηλέφωνο;
-Δεν ξέρω.
317
01:03:05,106 --> 01:03:06,095
Πάμε!
318
01:03:07,065 --> 01:03:08,055
Εδώ είναι το τηλέφωνο!
319
01:03:08,106 --> 01:03:09,902
Όχι ακόμα, περίμενε.
Κάτσε κάτω.
320
01:03:12,506 --> 01:03:15,065
Πιστεύω ότι αυτοί οι άρρωστοι
μας μαγνητοσκοπούν.
321
01:03:16,745 --> 01:03:18,463
Θέλω να βρω
αυτές τις κασέτες.
322
01:03:18,546 --> 01:03:20,422
Αν πέσουν σε λάθος χέρια...
323
01:03:49,744 --> 01:03:50,733
Γκάρι!
324
01:04:14,183 --> 01:04:15,332
Ήταν ζωντανός...
325
01:04:17,463 --> 01:04:18,815
Έκανες αυτό που έπρεπε...
326
01:04:19,143 --> 01:04:21,259
-Είχε όπλο. Θα μπορούσε...
-Τζεν, άκουσέ με.
327
01:04:21,903 --> 01:04:26,339
-Δεν έκανες τίποτα κακό.
-Είχε όπλο...
328
01:04:28,383 --> 01:04:30,259
Δεν έπρεπε
να σ'αφήσω μόνη σου...
329
01:04:32,502 --> 01:04:34,697
Καλύτερα να έρθεις
μαζί μου.
330
01:04:34,862 --> 01:04:36,295
Μην αγγίξεις τίποτα, εντάξει;
331
01:04:36,342 --> 01:04:38,981
Δε λειτουργεί το τηλέφωνο.
Πρέπει να καλέσουμε βοήθεια.
332
01:04:43,422 --> 01:04:45,572
Κάτσε
και περίμενέ με εδώ.
333
01:04:45,622 --> 01:04:48,819
Ούτε κατά διάνοια μη σκεφτείς
να κάνεις αυτό που έκανες.
334
01:04:49,141 --> 01:04:51,336
Λίγα λεπτά ακόμα
και θα έχουμε φύγει.
335
01:06:52,057 --> 01:06:53,887
Ικέτεψε!
336
01:08:02,934 --> 01:08:04,082
Θεέ μου!
337
01:08:23,453 --> 01:08:25,044
Βοήθησέ με να καθαρίσω.
338
01:08:39,572 --> 01:08:42,609
-Μου ανήκεις.
-Ναι.
339
01:08:44,812 --> 01:08:46,245
Δείξ'το μου.
340
01:10:21,528 --> 01:10:22,437
Δεν είναι σκοτάδι.
341
01:10:26,127 --> 01:10:27,196
Δεν είναι σκοτεινά.
342
01:10:50,367 --> 01:10:51,402
Άτακτο κορίτσι!
343
01:11:33,445 --> 01:11:35,719
Μην είσαι χαζή!
Πού θα πας;
344
01:11:37,485 --> 01:11:39,715
Ούτε στο φως της μέρας
δεν μπορούσες να δεις πού πας!
345
01:11:41,205 --> 01:11:42,274
Έλα!
346
01:11:44,844 --> 01:11:49,440
Δε θα σε βοηθήσει κανείς!
Μόνο εμένα έχεις.
347
01:12:12,403 --> 01:12:13,392
Τζένιφερ!
348
01:12:17,763 --> 01:12:19,515
Δεν έχεις πού
να πας, Τζένιφερ!
349
01:12:48,761 --> 01:12:49,638
Ευχαριστώ!
350
01:12:51,602 --> 01:12:52,512
Ευχαριστώ, Τζεν!
351
01:13:10,001 --> 01:13:11,558
Τι είναι αληθινό, Γκάρι;
352
01:13:13,801 --> 01:13:15,120
Άσε κάτω το όπλο, Τζεν.
353
01:13:18,920 --> 01:13:19,955
Άσ'το κάτω.
354
01:13:22,401 --> 01:13:23,310
Κάτω!
355
01:13:44,199 --> 01:13:45,235
Έπρεπε...
356
01:13:45,680 --> 01:13:47,317
να το οπλίσεις, γλυκιά μου!
357
01:13:58,239 --> 01:13:59,513
Είσαι τόσο όμορφη!
358
01:14:02,039 --> 01:14:03,517
Απίστευτα όμορφη!
359
01:14:04,558 --> 01:14:05,673
Είσαι έτοιμη;
360
01:14:05,919 --> 01:14:07,238
Είσαι έτοιμη;
361
01:14:36,677 --> 01:14:37,997
Ευχαριστώ για το μάθημα...
362
01:14:38,477 --> 01:14:39,432
Γκάρι!
363
01:15:48,154 --> 01:15:49,553
ΤΟΛΜΗΣΕ
364
01:15:51,347 --> 01:15:56,347
SUBRIP FROM ORIGINAL DVD
TeLuS
31945