All language subtitles for captivity-2007-720p-bluray-999mb-hq-x265-10bit-galaxyrg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,029 --> 00:02:53,029 SUBRIP FROM ORIGINAL DVD TeLuS 2 00:02:54,416 --> 00:02:57,566 ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΥΜΑΤΟΣ 3 00:03:46,614 --> 00:03:48,205 ΤΟΛΜΑΣ ΝΑ ΒΓΕΙΣ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΜΕ ΤΗΝ ΤΖΕΝΙΦΕΡ ΤΡΙ; 4 00:04:21,092 --> 00:04:22,127 Πολύ ωραία... 5 00:04:24,212 --> 00:04:26,043 Να φωτίσουμε λίγο τα χείλη; 6 00:04:26,732 --> 00:04:29,405 -Να βάλουμε το J κάπου εδώ; -Δοκίμασε δεξιά. 7 00:04:30,332 --> 00:04:32,162 -Είναι καλά εδώ; -Ναι, μ'αρέσει. 8 00:04:34,731 --> 00:04:37,007 -Κάνουμε διάλειμμα; -Πέντε λεπτά. 9 00:04:58,971 --> 00:04:59,801 Υπέροχο! 10 00:05:09,330 --> 00:05:10,445 Τι είπαν; 11 00:05:12,770 --> 00:05:13,805 Αλήθεια; 12 00:05:14,210 --> 00:05:16,804 Δεν μπορώ να έχω μια μέρα; 13 00:05:19,490 --> 00:05:23,483 Νόμιζα ότι θα ξεκουραζόμουν μία μέρα, αλλά δε γίνεται! 14 00:05:26,330 --> 00:05:27,126 Εντάξει. 15 00:05:28,769 --> 00:05:30,169 Τέλος πάντων... 16 00:05:30,729 --> 00:05:32,527 Ευχαριστώ για την προσπάθεια. 17 00:05:41,569 --> 00:05:43,719 Μόνο εσύ μ'αγαπάς, Σούζι. 18 00:07:16,605 --> 00:07:17,924 Γεια! Είσαι καλά; 19 00:07:18,365 --> 00:07:19,844 Ένα Μαρτίνι Μήλο. 20 00:07:19,964 --> 00:07:22,479 Μπορώ να έχω ένα νερό κι ένα πιάτο; 21 00:07:44,523 --> 00:07:46,116 -Σούζι, είναι καλό; -Ναι. 22 00:12:15,393 --> 00:12:16,712 ΤΟΛΜΗΣΕ 23 00:12:32,192 --> 00:12:33,419 Πού βρίσκομαι; 24 00:12:47,271 --> 00:12:49,546 ΒΙΤΑΜΙΝΕΣ ΣΟΥ ΚΑΝΟΥΝ ΚΑΛΟ 25 00:12:51,951 --> 00:12:53,269 Άντε γαμήσου! 26 00:12:58,870 --> 00:13:00,429 Πώς μπήκες στο σπίτι μου; 27 00:13:01,951 --> 00:13:03,099 Βγάλε με από'δω! 28 00:13:04,951 --> 00:13:06,065 Μπάσταρδε! 29 00:13:07,711 --> 00:13:09,109 Βρομο-ματάκια! 30 00:13:11,470 --> 00:13:12,983 Δε θα τη γλυτώσεις! 31 00:13:13,030 --> 00:13:15,180 Θα σε κανονίσει η αστυνομία! 32 00:14:06,947 --> 00:14:09,302 Σε παρακαλώ, άσε με! 33 00:14:09,348 --> 00:14:12,146 Συγγνώμη! θα κάνω ό,τι θέλεις! 34 00:14:12,947 --> 00:14:15,905 Έχεις το λόγο μου, δε θα σε παρακούσω. 35 00:14:16,387 --> 00:14:17,820 Σε παρακαλώ! 36 00:14:25,507 --> 00:14:28,465 Όχι, σε παρακαλώ! Συγγνώμη! 37 00:14:28,507 --> 00:14:30,020 Συγγνώμη! 38 00:14:31,706 --> 00:14:32,822 Όχι! 39 00:14:33,907 --> 00:14:35,783 Σε παρακαλώ... 40 00:14:40,506 --> 00:14:42,622 Μη, σε παρακαλώ! 41 00:14:45,186 --> 00:14:46,983 Σε παρακαλώ! 42 00:14:50,226 --> 00:14:52,865 Μη! Σε παρακαλώ! 43 00:14:52,906 --> 00:14:55,943 Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς... 44 00:15:18,305 --> 00:15:20,421 Όχι, σε παρακαλώ! Συγγνώμη! 45 00:15:22,225 --> 00:15:25,500 Θα κάνω ό,τι μου ζητήσεις! 46 00:15:26,624 --> 00:15:27,898 Ό,τι θες! 47 00:15:32,024 --> 00:15:33,378 Όχι! 48 00:19:53,053 --> 00:19:55,169 Ξέρεις κάτι; 49 00:19:55,213 --> 00:19:57,966 Όχι, δεν υπάρχει κύριος Σωστός. 50 00:19:58,013 --> 00:20:01,289 Οι γονείς μου κρατούσαν ομπρέλα όταν έβρεχε γονίδια αγάπης. 51 00:21:06,611 --> 00:21:07,645 Τι κάνεις; 52 00:21:12,330 --> 00:21:13,649 Σε παρακαλώ! 53 00:21:14,050 --> 00:21:17,087 Έχω λεφτά! Σε παρακαλώ, θα σου δώσω ό,τι θέλεις! 54 00:21:17,730 --> 00:21:19,800 Πες μου μόνο τι θέλεις... 55 00:21:19,850 --> 00:21:21,966 και θα σου το δώσω! 56 00:21:31,489 --> 00:21:32,604 Σε παρακαλώ! 57 00:21:41,249 --> 00:21:43,319 Γιατί; 58 00:21:46,089 --> 00:21:48,124 Σε παρακαλώ, άφησέ με! 59 00:24:41,842 --> 00:24:44,231 Ναι, νομίζω ότι... Πώς να το πω; 60 00:24:44,281 --> 00:24:47,159 Η ομορφιά ανοίγει πόρτες. Δε σκέφτομαι μόνο εγώ έτσι. 61 00:24:47,201 --> 00:24:49,510 Είναι επιστημονικό γεγονός. 62 00:24:49,561 --> 00:24:52,234 Η ομορφιά κυβερνάει, πάντα έτσι γινόταν κι έτσι θα γίνεται. 63 00:26:08,358 --> 00:26:11,714 ΠΟΙΑ ΕΙΣΑΙ; 64 00:26:20,718 --> 00:26:21,991 Αιχμάλωτη. 65 00:26:48,996 --> 00:26:51,351 ΠΟΣΟ ΚΑΙΡΟ; 66 00:27:00,515 --> 00:27:02,631 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 67 00:27:04,716 --> 00:27:05,864 Βοήθεια! 68 00:27:25,835 --> 00:27:27,268 Σπίρτα. 69 00:27:34,635 --> 00:27:36,751 -Είμαι ο Γκάρι. -Τζένιφερ. 70 00:27:37,114 --> 00:27:39,628 -Μην τ'ανάψεις όλα. -Τι κάνουμε, όταν τελειώσουν; 71 00:27:39,674 --> 00:27:42,746 -Θα συνεχίσουμε να μιλάμε. -Πρέπει να φύγουμε από'δώ. 72 00:27:42,794 --> 00:27:46,264 -Είναι σφραγισμένες οι πόρτες. -Πρέπει να είναι κελάρι εδώ. 73 00:27:46,314 --> 00:27:49,306 Προσπάθησα να βγω απ'τον αεραγωγό, αλλά μ'έπιασε. 74 00:27:52,474 --> 00:27:55,226 -Τον είδες; -Όχι. Μου δίνει ναρκωτικά. 75 00:27:55,274 --> 00:27:57,469 Δεν έχω καθόλου αίσθηση του χρόνου. 76 00:27:59,793 --> 00:28:03,502 Είναι εγωιστικό, αλλά χαίρομαι που δεν είμαι μόνος. 77 00:28:04,673 --> 00:28:05,867 Κι εγώ. 78 00:28:39,272 --> 00:28:40,830 -Είσαι καλά; -Ναι. 79 00:28:42,512 --> 00:28:43,786 Μ'ακούς; 80 00:28:49,311 --> 00:28:51,108 Έλα αμέσως κάτω! 81 00:28:53,231 --> 00:28:56,587 -Πιστεύεις ότι μας ακούει; -Νομίζω ναι. 82 00:28:57,351 --> 00:29:00,821 -Υποθέτω ότι είναι άντρας. -Σίγουρα είναι άντρας. 83 00:29:01,471 --> 00:29:04,587 -Είσαι σίγουρη; -Ναι, με παρακολουθούσε. 84 00:29:04,630 --> 00:29:07,190 Υπάρχουν πολλοί τέτοιοι ανώμαλοι στη δουλειά μου. 85 00:29:08,551 --> 00:29:12,624 -Θα γίνει ιστορία που λείπεις; -Μπορεί ναι, μπορεί και όχι. 86 00:29:12,670 --> 00:29:14,787 Την έχω κοπανήσει αρκετές φορές. 87 00:29:22,069 --> 00:29:25,187 Ξέρει τα πάντα για μένα. Ήταν στο σπίτι μου! 88 00:29:25,909 --> 00:29:27,946 Κι απ'το δικό μου σπίτι πήρε βιβλία κι διάφορα άλλα. 89 00:29:27,990 --> 00:29:31,426 Πήρε τα ρούχα μου. Όλα τα άλλα ήταν εύκολα. 90 00:29:31,709 --> 00:29:33,109 Εύκολα; 91 00:29:33,150 --> 00:29:35,788 Στις συνεντεύξεις με ρωτούσαν ό,τι μπορείς να φανταστείς. 92 00:29:35,829 --> 00:29:38,582 "Τι φοβάσαι; Πώς νομίζεις ότι είναι η κόλαση;" 93 00:29:38,789 --> 00:29:40,666 Και τους απαντούσες πάντα; 94 00:29:40,709 --> 00:29:42,904 Μερικές φορές τους λες αλήθεια, άλλες φορές όχι. 95 00:29:42,949 --> 00:29:44,621 Ακόμα και πώς φαντάζεσαι την κόλαση; 96 00:29:44,669 --> 00:29:46,420 Δεν τους το είπα αυτό. 97 00:29:46,469 --> 00:29:48,380 Άσε με να μαντέψω. Απομόνωση; 98 00:29:48,669 --> 00:29:50,102 Γαμώτο! 99 00:29:52,709 --> 00:29:54,744 Μη φοβάσαι. Κοίταξέ με. 100 00:29:56,149 --> 00:29:57,627 Πώς σ'έπιασε; 101 00:29:59,668 --> 00:30:04,378 Τσίμπησα σαν κορόιδο. Πήγα σε φιλανθρωπική εκδήλωση στο Σόχο. 102 00:30:05,628 --> 00:30:07,858 Κάποιος πρέπει να έριξε κάτι στο ποτό μου. 103 00:30:08,748 --> 00:30:13,104 Το τελευταίο που θυμάμαι είναι ότι πήγα στην τουαλέτα. 104 00:30:18,227 --> 00:30:20,457 Έπειτα από δύο ημέρες ερευνών για τη Τζένιφερ Τρι... 105 00:30:20,508 --> 00:30:23,226 η αστυνομία δε βρήκε κανένα στοιχείο. 106 00:30:23,267 --> 00:30:26,703 Οι διάσημοι φίλοι της δεν έχουν κανένα νέο της. 107 00:30:26,747 --> 00:30:30,376 Την είδαν πριν από δύο μέρες στο κλαμπ Σόχο. 108 00:31:10,385 --> 00:31:11,613 Αν είσαι εδώ... 109 00:31:14,105 --> 00:31:15,299 τι θέλεις; 110 00:31:18,945 --> 00:31:20,856 Το ήξερα ότι θα μου το έκανες αυτό! 111 00:31:20,905 --> 00:31:23,465 Ξέρεις κάτι; Ποτέ δεν ένιωθα άνετα στο σκοτάδι, μόνη. 112 00:31:24,305 --> 00:31:26,340 Είναι μια φοβία μου. 113 00:31:28,064 --> 00:31:30,340 Δεν είναι υπέροχη η φύση; 114 00:31:30,624 --> 00:31:33,821 Είναι τρομακτικό, αλλά μ'αρέσει κιόλας. 115 00:31:34,064 --> 00:31:36,533 Αυτός ο τόπος πάντα με φρικάρει. 116 00:31:48,824 --> 00:31:51,258 Ο ΚΡΕΜΑΣΜΕΝΟΣ 117 00:31:54,704 --> 00:31:57,536 ΧΤΥΠΑ ΤΟ ΣΠΙΡΤΟΚΟΥΤΟ 118 00:32:59,181 --> 00:33:00,660 Βοήθεια! 119 00:33:04,061 --> 00:33:07,132 Γίνεσαι δημόσιο πρόσωπο. Πώς ν'αρνηθείς τη δουλειά; 120 00:33:07,180 --> 00:33:09,820 Κατά κάποιο τρόπο, τους βοήθησα. 121 00:33:11,500 --> 00:33:13,253 Βοήθεια! 122 00:33:18,740 --> 00:33:19,889 Τζένιφερ! 123 00:33:20,540 --> 00:33:22,098 Βοήθεια! 124 00:33:25,259 --> 00:33:26,898 Βγάλε με από'δώ! 125 00:33:32,579 --> 00:33:33,648 Θεέ μου! 126 00:33:34,459 --> 00:33:35,812 Βοήθεια! 127 00:33:35,979 --> 00:33:37,492 Μην την αγγίζεις! 128 00:33:37,899 --> 00:33:39,298 Βοήθεια! 129 00:33:39,779 --> 00:33:42,771 ΤΟ ΑΞΙΖΕΙ; 130 00:33:43,899 --> 00:33:46,367 Θα σε βρω! 131 00:33:53,738 --> 00:33:55,251 Βοήθεια! 132 00:33:58,138 --> 00:33:59,776 Βοήθεια! 133 00:34:20,657 --> 00:34:21,773 Έλα! 134 00:34:26,777 --> 00:34:28,130 Μη φοβάσαι. 135 00:34:28,617 --> 00:34:30,573 Σ'έπιασα! 136 00:34:37,417 --> 00:34:38,735 -Προχώρα! -Τι; 137 00:34:39,897 --> 00:34:42,013 Προχώρα! Έλα... 138 00:34:47,217 --> 00:34:48,286 Πού είμαστε; 139 00:34:49,416 --> 00:34:52,533 Εδώ είναι το ισόγειο του σπιτιού. 140 00:34:52,696 --> 00:34:55,005 Νομίζω είναι πάνω ακριβώς απ'το κεφάλι μας. 141 00:34:57,816 --> 00:34:59,009 Έλα! 142 00:35:31,534 --> 00:35:34,890 "Γιατί συμβαίνουν κακά στους καλούς;" ρωτάς. 143 00:35:35,174 --> 00:35:36,846 Αυτό είναι το μυστήριο! 144 00:36:22,613 --> 00:36:24,126 -Δεν έχει μπαταρία! -Άνοιξε το καπό! 145 00:36:30,972 --> 00:36:32,087 Βάλε μπροστά! 146 00:36:51,651 --> 00:36:53,243 Γκάρι! Γκάρι! 147 00:36:54,251 --> 00:36:55,764 Όχι! Γκάρι! 148 00:37:23,370 --> 00:37:24,519 Σούζι! 149 00:37:29,769 --> 00:37:30,838 Θεέ μου! 150 00:37:45,369 --> 00:37:46,563 Σε παρακαλώ! 151 00:38:22,367 --> 00:38:24,437 ΕΣΥ Ή ΤΟ ΣΚΥΛΙ; 152 00:38:27,407 --> 00:38:28,476 Συγγνώμη! 153 00:38:56,926 --> 00:38:59,759 ... αναζητούν οποιοδήποτε στοιχείο. 154 00:39:25,125 --> 00:39:26,035 Σούζι! 155 00:39:35,645 --> 00:39:38,363 ΤΗΝ ΠΑΤΗΣΕΣ! ΧΑ! ΧΑ! ΧΑ! 156 00:39:50,483 --> 00:39:52,759 Ήμουν επαναστάτρια στο σχολείο! 157 00:39:52,803 --> 00:39:56,000 Πάντα άφηνα να φανεί λίγο το σουτιέν μου... 158 00:39:56,243 --> 00:39:59,235 Η ΕΠΙΘΥΜΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΕΦΕΥΡΕΣΗΣ 159 00:39:59,283 --> 00:40:02,639 Μου άρεσε να τραβάω την προσοχή, να με κοιτάνε όλοι. 160 00:40:02,683 --> 00:40:05,481 Αν προσπαθούσε, όμως, κάποιος να μου μιλήσει... 161 00:40:05,523 --> 00:40:07,798 ήμουν πολύ απρόσιτη! 162 00:40:54,201 --> 00:40:56,317 Δε θα φύγουμε ποτέ από'δώ, έτσι; 163 00:41:00,121 --> 00:41:03,796 Παίζει μαζί μας. Δείχνει την υπεροχή του. 164 00:41:30,680 --> 00:41:32,830 Όταν άνοιξαν οι πόρτες, δεν κινηθήκαμε. 165 00:41:32,959 --> 00:41:35,348 -Ήθελα να το κάνω. -Ναι. 166 00:41:36,520 --> 00:41:38,635 Φοβόμουν ότι δεν ήσουν αληθινή. 167 00:41:38,680 --> 00:41:41,796 -Τι είναι αληθινό; -Ό,τι μπορείς ν'αγγίξεις. 168 00:41:53,878 --> 00:41:55,232 Κλειδί Νο 4. 169 00:41:58,679 --> 00:41:59,747 Όχι! 170 00:43:41,914 --> 00:43:43,472 Τι είναι αληθινό; Πες μου πάλι! 171 00:43:44,354 --> 00:43:45,867 Ό,τι μπορείς ν'αγγίξεις. 172 00:43:53,913 --> 00:43:55,141 Τι είναι αυτό; 173 00:44:09,793 --> 00:44:12,068 -Όχι! -Μην το κοιτάς! 174 00:44:24,472 --> 00:44:25,985 Άρρωστε! Ανώμαλε! 175 00:44:34,232 --> 00:44:35,870 Νομίζεις ότι δεν ξέρω; 176 00:44:38,511 --> 00:44:39,706 Γκάρι! 177 00:44:40,072 --> 00:44:41,391 Έλα! 178 00:45:08,951 --> 00:45:10,383 Μην τη σκοτώσεις! 179 00:45:12,110 --> 00:45:13,304 Συγγνώμη! 180 00:45:15,350 --> 00:45:18,262 -Συγγνώμη, Τζένιφερ. -Όχι! Μην τον σκοτώσεις! 181 00:45:18,310 --> 00:45:22,303 Τι θέλεις ν'ακούσεις; Μην τον σκοτώσεις! 182 00:45:45,469 --> 00:45:47,107 Θα με σκοτώσεις; 183 00:46:10,228 --> 00:46:11,707 Τζένιφερ! 184 00:46:15,348 --> 00:46:17,020 Όχι! Όχι! Γκάρι! 185 00:46:17,308 --> 00:46:19,583 Σε παρακαλώ, βγάλε μας από'δώ! 186 00:46:28,387 --> 00:46:34,178 Η μανούλα σε χαϊδεύει... Σ'αγαπώ πολύ! 187 00:46:40,147 --> 00:46:43,298 Σ'αρέσει όταν σε χαϊδεύει η μανούλα, μωρό μου; 188 00:46:45,546 --> 00:46:47,583 Μ'αρέσει να σε χαϊδεύω. 189 00:46:49,906 --> 00:46:52,374 Η μαμά δε νιώθει πολύ καλά, αλλά... 190 00:46:55,026 --> 00:46:57,824 αυτό με κάνει να νιώθω πολύ καλά. 191 00:46:59,946 --> 00:47:02,380 Λυπάμαι που... 192 00:47:22,665 --> 00:47:23,814 Γκάρι! 193 00:47:56,584 --> 00:47:58,017 Μην την αγγίζεις! 194 00:47:59,263 --> 00:48:01,572 -Φύγε από πάνω μου! -Άρρωστε μπάσταρδε! 195 00:48:06,543 --> 00:48:09,615 Μην την αγγίζεις! Αρρωστημένε μαλάκα! 196 00:48:11,463 --> 00:48:12,942 Κοίταξέ με! 197 00:48:13,702 --> 00:48:16,933 Ναι, εμένα! Όχι αυτήν! 198 00:48:18,103 --> 00:48:19,855 Σταμάτα! 199 00:48:21,182 --> 00:48:23,936 Σε παρακαλώ, σταμάτα! 200 00:48:35,582 --> 00:48:37,652 Θεέ μου, Γκάρι! 201 00:48:54,821 --> 00:48:56,732 Δεν είμαι η μητέρα σου! 202 00:48:58,141 --> 00:48:59,893 Εμπρός, σκότωσέ με! 203 00:48:59,941 --> 00:49:02,136 Είμαι έτοιμη! Κάν'το! Άντε γαμήσου! 204 00:49:17,101 --> 00:49:18,055 Γκάρι! 205 00:49:23,780 --> 00:49:25,338 Τζένιφερ... 206 00:49:25,380 --> 00:49:27,018 Δόξα τω Θεώ! 207 00:49:35,260 --> 00:49:37,820 Κανένα νέο ακόμα για την εξαφάνιση της Τζένιφερ. 208 00:49:37,859 --> 00:49:40,817 Το μοντέλο λείπει τέσσερις μέρες... 209 00:49:41,259 --> 00:49:44,854 Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΚΕΙ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΘΟΡΥΒΟ 210 00:49:44,899 --> 00:49:48,972 Δεν μπορώ να μη σε κοιτάζω. Μάλλον το'χεις συνηθίσει αυτό. 211 00:49:52,178 --> 00:49:54,898 -Δεν μπορώ να μη σ'αγγίζω. -Ούτ'εγώ. 212 00:51:11,056 --> 00:51:12,090 Τζένιφερ! 213 00:51:13,175 --> 00:51:15,325 -Τζεν! -Είμαι κουρασμένη. 214 00:51:15,816 --> 00:51:18,090 -Έλα, σήκω όρθια! -Δεν μπορώ. 215 00:51:18,415 --> 00:51:20,610 -Μίλησέ μου! -Δεν μπορώ... 216 00:51:21,815 --> 00:51:23,294 Άσε με να κοιμηθώ. 217 00:51:23,695 --> 00:51:25,287 Τζεν, μ'ακούς; 218 00:51:34,254 --> 00:51:35,210 Γαμώτο! 219 00:53:25,490 --> 00:53:30,041 Έτσι σου δείχνει η μαμά πόσο σ'αγαπάει. 220 00:53:31,649 --> 00:53:33,880 Μη μου θυμώνεις, εντάξει; 221 00:53:34,970 --> 00:53:39,565 Γκάρι, εσύ είσαι; 222 00:53:41,449 --> 00:53:42,768 Γκάρι... 223 00:54:41,686 --> 00:54:43,438 Για να μάθεις να μη σπας τις κάμερες! 224 00:54:43,487 --> 00:54:45,443 Κοστίζουν λεφτά! Είσαι τρελός; 225 00:54:46,366 --> 00:54:48,403 Θα έπρεπε να μου δείχνεις λίγο σεβασμό! 226 00:54:50,607 --> 00:54:54,201 Όχι παπούτσια εδώ πάνω. Πόσες φορές πρέπει να το πω; 227 00:55:04,246 --> 00:55:06,601 -Γιατί δεν τη σκοτώνεις τώρα; -Κόφ'το! 228 00:55:06,645 --> 00:55:09,160 Θα περιμένεις το πρωί... 229 00:55:10,085 --> 00:55:13,361 για να ζήσειες ένα ακόμα ηρωικό σεξ; 230 00:55:14,765 --> 00:55:18,998 -Εγώ τη διάλεξα. -Εντάξει. 231 00:55:40,244 --> 00:55:43,441 -Ήταν καλό; -Ένα απ'τα καλύτερα! 232 00:55:52,563 --> 00:55:54,680 Δε θα'θελες να ήσουν εσύ αυτός; 233 00:55:54,723 --> 00:55:56,873 -Αυτός; -Που το βιώνει... 234 00:55:57,804 --> 00:56:00,112 Το βιώνω... πάντα! 235 00:56:03,123 --> 00:56:06,035 Όταν είσαι εσύ μέσα της, είμαι κι εγώ. 236 00:56:10,403 --> 00:56:13,998 -Δεν είναι προβλέψιμο για σένα; -Αυτή είναι η ουσία! 237 00:56:14,843 --> 00:56:16,275 Να το προβλέπεις! 238 00:56:16,643 --> 00:56:19,840 Είπα ότι θα γίνει την τέταρτη μέρα. 239 00:56:20,683 --> 00:56:24,312 Είναι η τέταρτη μέρα και σε λατρεύει. 240 00:56:25,563 --> 00:56:27,837 Τι θα γίνει αν δε θέλω να το τελειώσω αυτό; 241 00:56:29,402 --> 00:56:30,961 Ξέρεις το σχέδιο. 242 00:56:31,163 --> 00:56:33,596 Η τελευταία δεν άντεξε ούτε τρεις μέρες. 243 00:56:33,642 --> 00:56:36,109 Έτσι κι αλλιώς, δεν υπογράψαμε συμβόλαιο. 244 00:56:37,202 --> 00:56:38,521 Για κοίτα με! 245 00:56:38,881 --> 00:56:40,873 Όχι! Κοίταξέ με! 246 00:56:41,162 --> 00:56:45,633 Θα το κάνουμε τώρα, που μπορεί να σου χαμογελάει ακόμα. 247 00:56:45,961 --> 00:56:50,592 Μπεν, δεν ξέρω γιατί νιώθω ότι αυτό το κορίτσι... 248 00:56:52,161 --> 00:56:55,392 Σταμάτα να παίζεις το παιχνίδι, πριν αρχίσει να σε παίζει αυτό! 249 00:56:57,882 --> 00:56:59,633 Τι σου λέω πάντα; 250 00:57:01,201 --> 00:57:02,919 Να τις παίζεις... 251 00:57:03,401 --> 00:57:05,710 Μην παίζεις μαζί τους. 252 00:57:06,721 --> 00:57:09,155 Έτσι, δε θα κρατήσει. 253 00:57:09,841 --> 00:57:13,992 Είναι οι ταινίες και τα βιβλία που το κάνουν καλύτερο... 254 00:57:15,040 --> 00:57:17,395 και μπορεί να κρατήσει για πάντα. 255 00:57:21,680 --> 00:57:23,033 Με συγχωρείς! 256 00:57:23,520 --> 00:57:24,999 Λυπάμαι πολύ! 257 00:58:37,557 --> 00:58:40,593 -Ναι; -Αστυνομία! Ο κύριος Ντέξτερ; 258 00:58:53,357 --> 00:58:55,995 -Ποιον Ντέξτερ θέλετε; -Τον Μπέντζαμιν Ντέξτερ. 259 00:58:56,436 --> 00:58:59,792 -Είναι εδώ; -Όχι. Θα του πω ότι περάσατε. 260 00:59:00,556 --> 00:59:03,195 -Ποιος είστε εσείς; -Ο αδελφός του. 261 00:59:04,036 --> 00:59:05,708 Σας αρέσουν τα φορτηγά, έτσι; 262 00:59:05,756 --> 00:59:08,144 -Οι αδελφοί Ντέξτερ, έτσι; -Ναι. 263 00:59:09,235 --> 00:59:11,385 Θα μας ανοίξετε την πόρτα, κύριε Ντέξτερ... 264 00:59:11,435 --> 00:59:13,825 ή θα μιλάμε με την πόρτα μισάνοιχτη; 265 00:59:17,755 --> 00:59:19,791 -Ζείτε μαζί; -Όχι. 266 00:59:20,555 --> 00:59:23,023 Αυτό είναι το πατρικό μας. Ο αδελφός μου μένει εδώ. 267 00:59:23,076 --> 00:59:25,225 Τι άσχημο κόψιμο είναι αυτό; Είσαι καλά; 268 00:59:26,195 --> 00:59:28,390 Ναι... έπαιζα μπάλα... 269 00:59:29,395 --> 00:59:30,953 Συνέχισε. Τι έλεγες; 270 00:59:30,994 --> 00:59:33,463 Έλεγα ότι μένω λίγες μέρες εδώ... 271 00:59:33,515 --> 00:59:35,585 επειδή ανακαινίζω το διαμέρισμά μου. 272 00:59:35,635 --> 00:59:37,909 -Πού είναι αυτό; -Στο Κουίνς. 273 00:59:38,794 --> 00:59:40,466 Δε λειτουργεί ο νεροχύτης σας. 274 00:59:40,514 --> 00:59:43,506 Το ξέρω, ο αδελφή μου δε χρη- σιμοποιεί πολύ αυτό τον όροφο. 275 00:59:43,555 --> 00:59:45,385 Θα μου πείτε γιατί είστε εδώ; 276 00:59:45,434 --> 00:59:47,425 Κάνουμε έρευνα για μια αγνοούμενη. 277 00:59:47,634 --> 00:59:50,273 Μια γυναίκα... Αυτή είναι η φωτογραφία της. 278 00:59:50,994 --> 00:59:53,952 Ωραίο κορίτσι. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 279 00:59:54,513 --> 00:59:57,027 Ελέγχουμε όσους δουλεύουν στο Κέτερινγκ Ντέξτερ. 280 00:59:57,354 --> 00:59:59,993 Δύο λεπτά θα πάρει. Μερικές ερωτήσεις και φύγαμε. 281 01:00:00,594 --> 01:00:02,902 Κανένα πρόβλημα. Θέλετε να πιείτε κάτι; 282 01:00:02,954 --> 01:00:06,468 -Ναι. Έχεις παγωμένο τσάι; -Νομίζω έχω. 283 01:00:08,033 --> 01:00:09,910 -Θα πιεις ένα; -Ό,τι έχεις. 284 01:00:10,833 --> 01:00:13,188 -Εντάξει. Με συγχωρείτε... -Βέβαια. 285 01:00:14,153 --> 01:00:16,109 Με την άνεσή σου. 286 01:00:30,352 --> 01:00:31,865 Είπαμε να σε γλυτώσουμε απ'τη διαδρομή. 287 01:00:36,472 --> 01:00:39,191 Δεν δουλεύεις στο κέτερινγκ με τον αδελφό σου; 288 01:00:39,792 --> 01:00:41,942 Τον βοηθάω καμιά φορά, όταν έχει πολλή δουλειά. 289 01:00:42,232 --> 01:00:44,461 Όπως την Τρίτη το βράδυ, στο κλαμπ Σάιν; 290 01:00:44,512 --> 01:00:46,149 Όχι, δεν ήμουν εκεί. 291 01:00:46,191 --> 01:00:48,341 -Δεν πήγες καθόλου; -Όχι. 292 01:00:53,031 --> 01:00:53,987 Εντάξει. 293 01:00:55,271 --> 01:00:57,228 -Πάρε την κάρτα μου. -Ευχαριστώ. 294 01:00:57,831 --> 01:01:01,107 Ξέρεις κατι; Δείχνει τον αγώνα απόψε στο Κανάλι 9. 295 01:01:01,151 --> 01:01:02,869 -Είναι το τελευταίο τέταρτο. -Σωστά. 296 01:01:02,911 --> 01:01:05,106 Σε πειράζει να δούμε στα γρήγορα πόσο είναι το σκορ; 297 01:01:05,390 --> 01:01:06,824 -Στο Κανάλι 9; -Ναι. 298 01:01:08,951 --> 01:01:10,145 Πολύ ωραία! 299 01:01:10,831 --> 01:01:13,902 Ίσως γυρίσει ο αδελφός σου μέχρι να τελειώσει ο αγώνας. 300 01:01:13,950 --> 01:01:16,066 Το είδες αυτό; Κερδίζουμε! 301 01:01:24,070 --> 01:01:25,628 Τι κατσαρίδες είναι αυτές; 302 01:01:29,309 --> 01:01:30,788 Τι διάολο είναι αυτό; 303 01:02:07,588 --> 01:02:08,862 Πρέπει να ξυπνήσεις, Τζένιφερ! 304 01:02:09,508 --> 01:02:11,783 Πρέπει να ξυπνήσεις! Τέλειωσε! 305 01:02:12,148 --> 01:02:13,706 -Τέλειωσε; -Ναι. 306 01:02:14,268 --> 01:02:15,860 -Τι τέλειωσε; -Αυτό. 307 01:02:16,267 --> 01:02:18,827 -Δε μας κρατάει κανείς πια. -Πώς; 308 01:02:22,748 --> 01:02:24,067 Τους σκότωσα! 309 01:02:24,708 --> 01:02:27,858 -Ποιους; -Ναι, σκότωσα δύο άντρες! 310 01:02:30,948 --> 01:02:33,666 Με υποτίμησαν! Μπήκε μέσα ο ένας και ήμουν έτοιμος. 311 01:02:34,267 --> 01:02:36,656 -Πήρα το όπλο του... -Πού είναι; 312 01:02:36,867 --> 01:02:39,381 Πάνω... Πρέπει να φύγουμε, έλα! 313 01:02:40,586 --> 01:02:42,736 -Πού είμαστε; -Σ'ένα παλιό σπίτι. 314 01:02:44,107 --> 01:02:46,779 Δε βγήκα έξω, δεν ξέρω πού είμαστε. 315 01:02:52,226 --> 01:02:53,944 -Πήρες την αστυνομία; -Όχι ακόμα. 316 01:02:54,146 --> 01:02:55,625 -Πού είναι το τηλέφωνο; -Δεν ξέρω. 317 01:03:05,106 --> 01:03:06,095 Πάμε! 318 01:03:07,065 --> 01:03:08,055 Εδώ είναι το τηλέφωνο! 319 01:03:08,106 --> 01:03:09,902 Όχι ακόμα, περίμενε. Κάτσε κάτω. 320 01:03:12,506 --> 01:03:15,065 Πιστεύω ότι αυτοί οι άρρωστοι μας μαγνητοσκοπούν. 321 01:03:16,745 --> 01:03:18,463 Θέλω να βρω αυτές τις κασέτες. 322 01:03:18,546 --> 01:03:20,422 Αν πέσουν σε λάθος χέρια... 323 01:03:49,744 --> 01:03:50,733 Γκάρι! 324 01:04:14,183 --> 01:04:15,332 Ήταν ζωντανός... 325 01:04:17,463 --> 01:04:18,815 Έκανες αυτό που έπρεπε... 326 01:04:19,143 --> 01:04:21,259 -Είχε όπλο. Θα μπορούσε... -Τζεν, άκουσέ με. 327 01:04:21,903 --> 01:04:26,339 -Δεν έκανες τίποτα κακό. -Είχε όπλο... 328 01:04:28,383 --> 01:04:30,259 Δεν έπρεπε να σ'αφήσω μόνη σου... 329 01:04:32,502 --> 01:04:34,697 Καλύτερα να έρθεις μαζί μου. 330 01:04:34,862 --> 01:04:36,295 Μην αγγίξεις τίποτα, εντάξει; 331 01:04:36,342 --> 01:04:38,981 Δε λειτουργεί το τηλέφωνο. Πρέπει να καλέσουμε βοήθεια. 332 01:04:43,422 --> 01:04:45,572 Κάτσε και περίμενέ με εδώ. 333 01:04:45,622 --> 01:04:48,819 Ούτε κατά διάνοια μη σκεφτείς να κάνεις αυτό που έκανες. 334 01:04:49,141 --> 01:04:51,336 Λίγα λεπτά ακόμα και θα έχουμε φύγει. 335 01:06:52,057 --> 01:06:53,887 Ικέτεψε! 336 01:08:02,934 --> 01:08:04,082 Θεέ μου! 337 01:08:23,453 --> 01:08:25,044 Βοήθησέ με να καθαρίσω. 338 01:08:39,572 --> 01:08:42,609 -Μου ανήκεις. -Ναι. 339 01:08:44,812 --> 01:08:46,245 Δείξ'το μου. 340 01:10:21,528 --> 01:10:22,437 Δεν είναι σκοτάδι. 341 01:10:26,127 --> 01:10:27,196 Δεν είναι σκοτεινά. 342 01:10:50,367 --> 01:10:51,402 Άτακτο κορίτσι! 343 01:11:33,445 --> 01:11:35,719 Μην είσαι χαζή! Πού θα πας; 344 01:11:37,485 --> 01:11:39,715 Ούτε στο φως της μέρας δεν μπορούσες να δεις πού πας! 345 01:11:41,205 --> 01:11:42,274 Έλα! 346 01:11:44,844 --> 01:11:49,440 Δε θα σε βοηθήσει κανείς! Μόνο εμένα έχεις. 347 01:12:12,403 --> 01:12:13,392 Τζένιφερ! 348 01:12:17,763 --> 01:12:19,515 Δεν έχεις πού να πας, Τζένιφερ! 349 01:12:48,761 --> 01:12:49,638 Ευχαριστώ! 350 01:12:51,602 --> 01:12:52,512 Ευχαριστώ, Τζεν! 351 01:13:10,001 --> 01:13:11,558 Τι είναι αληθινό, Γκάρι; 352 01:13:13,801 --> 01:13:15,120 Άσε κάτω το όπλο, Τζεν. 353 01:13:18,920 --> 01:13:19,955 Άσ'το κάτω. 354 01:13:22,401 --> 01:13:23,310 Κάτω! 355 01:13:44,199 --> 01:13:45,235 Έπρεπε... 356 01:13:45,680 --> 01:13:47,317 να το οπλίσεις, γλυκιά μου! 357 01:13:58,239 --> 01:13:59,513 Είσαι τόσο όμορφη! 358 01:14:02,039 --> 01:14:03,517 Απίστευτα όμορφη! 359 01:14:04,558 --> 01:14:05,673 Είσαι έτοιμη; 360 01:14:05,919 --> 01:14:07,238 Είσαι έτοιμη; 361 01:14:36,677 --> 01:14:37,997 Ευχαριστώ για το μάθημα... 362 01:14:38,477 --> 01:14:39,432 Γκάρι! 363 01:15:48,154 --> 01:15:49,553 ΤΟΛΜΗΣΕ 364 01:15:51,347 --> 01:15:56,347 SUBRIP FROM ORIGINAL DVD TeLuS 31945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.