All language subtitles for Vitjanir.S01E07.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,775 --> 00:00:01,760 (Из предыдущих серий) 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,360 Мама думает, цистит оттого, что... 3 00:00:03,800 --> 00:00:05,440 Она знает, что я начала сексом заниматься. 4 00:00:05,600 --> 00:00:07,520 Сколько ты выпила вообще, пьянь чертова? 5 00:00:09,120 --> 00:00:11,440 Одно... спиртное на уме. 6 00:00:11,920 --> 00:00:13,280 Настроение то туда, то сюда. 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,040 Несколько раз срывался. 8 00:00:16,280 --> 00:00:17,520 Не особо этим горжусь. 9 00:00:18,800 --> 00:00:19,760 Сигги. 10 00:00:19,880 --> 00:00:20,840 Сигги. 11 00:00:20,960 --> 00:00:24,000 Как тебе в голову пришло арестовать своего брата? 12 00:00:24,280 --> 00:00:25,960 Сигхватюр задержан за домашнее насилие 13 00:00:26,160 --> 00:00:27,480 и на ночь останется здесь. 14 00:00:27,640 --> 00:00:31,320 Домашнее насилие? Это еще что за чушь? 15 00:00:32,160 --> 00:00:33,920 - Диагноз Альцгеймера ставили? - Нет. 16 00:00:34,520 --> 00:00:36,686 Вот что, если ты не запишешь ее на это обследование, 17 00:00:37,102 --> 00:00:39,440 о котором я прошу, сейчас же, 18 00:00:39,800 --> 00:00:42,240 то я сделаю это сам через Кристин. 19 00:00:42,400 --> 00:00:44,280 Маргрьет так нравится стена! 20 00:00:44,560 --> 00:00:47,560 Мама, Маргрьет здесь нет. Она умерла. 21 00:00:47,680 --> 00:00:49,680 Не говори так при ней. 22 00:00:50,400 --> 00:00:53,720 Но было бы неплохо знать, что ты бесплоден! 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,080 А разве ты тогда не побежала бы сразу к Рагнару? 24 00:00:57,080 --> 00:00:59,520 О чем ты там недавно хотела со мной поговорить? 25 00:00:59,760 --> 00:01:01,680 Обсудим это позже. 26 00:01:02,920 --> 00:01:04,600 Ты явно еще ему не сказала. 27 00:01:04,760 --> 00:01:06,440 Мне не только Рагнару нужно об этом сказать. 28 00:01:06,760 --> 00:01:07,720 Но и Лилье! 29 00:01:07,880 --> 00:01:09,720 Ты должна им это сказать. Сейчас же. 30 00:01:10,000 --> 00:01:12,120 И как же, черт возьми, мне это сделать? А? 31 00:01:12,400 --> 00:01:15,320 "Знаешь, Лилья, Рагнар, дядя Матти, 32 00:01:15,560 --> 00:01:16,920 он твой папа". 33 00:01:37,280 --> 00:01:39,200 Тебе обязательно уже уходить? 34 00:01:53,320 --> 00:01:55,920 Я уже и так довольно долго "бегаю". 35 00:01:59,920 --> 00:02:01,760 Думаешь, они уже встали? 36 00:02:05,600 --> 00:02:07,160 - Так как ты думаешь? - Не знаю я. 37 00:02:09,440 --> 00:02:11,400 И сколько будем еще прятаться? 38 00:02:12,520 --> 00:02:14,040 Уймись, жеребец. 39 00:02:16,320 --> 00:02:19,320 - Всего неделя прошла. - Да... 40 00:02:20,440 --> 00:02:22,560 И развод, конечно, еще не... 41 00:02:24,840 --> 00:02:26,360 Дело не в разводе. 42 00:02:27,640 --> 00:02:29,240 В основном дело в Лилье. 43 00:02:37,600 --> 00:02:38,680 Пока, Снежок. 44 00:02:48,320 --> 00:02:49,520 Ты следующий. 45 00:03:49,240 --> 00:03:52,640 Ну что ж, Хюгрун, а теперь потренируемся. 46 00:03:55,040 --> 00:03:59,720 Слышишь эльфов? Держи их закрытыми! 47 00:04:08,240 --> 00:04:11,880 Может, что неожиданное случится. 48 00:04:29,400 --> 00:04:32,480 С днем рождения, милая. 49 00:04:34,200 --> 00:04:35,560 Спасибо, любимая. 50 00:04:38,360 --> 00:04:41,800 - Эй... - Ай, я просто так расстраиваюсь, 51 00:04:42,120 --> 00:04:44,800 когда мама так на меня сердится. 52 00:04:45,600 --> 00:04:49,000 Она всегда начинала мой день рождения вместе со мной. Всегда. 53 00:04:49,360 --> 00:04:51,160 Может, заспалась. 54 00:04:51,440 --> 00:04:53,320 Это была для нее тяжелая неделя. 55 00:04:53,440 --> 00:04:55,920 - Диагноз Альцгеймера свое берет. - Ох, это слово... 56 00:04:56,160 --> 00:04:58,360 - Хюгрун... - Я серьезно. 57 00:05:00,248 --> 00:05:01,678 Ай, знаю. 58 00:05:03,080 --> 00:05:05,000 Но это ведь все равно мой день рождения. 59 00:05:05,240 --> 00:05:08,320 - Хочешь кусочек? - Может, попозже. 60 00:05:21,464 --> 00:05:23,837 (нем.) - Привет. - Привет, добрый день. 61 00:05:24,037 --> 00:05:28,062 - О, вы из Германии? - Вы говорите по-немецки? 62 00:05:28,262 --> 00:05:32,837 - Вообще-то мы из Люксембурга. - А-а, очень хорошо. 63 00:05:34,691 --> 00:05:39,765 - Можно мне поехать с вами? - Да. Конечно. 64 00:05:42,147 --> 00:05:44,131 Вы знаете, куда вам нужно? 65 00:05:53,086 --> 00:05:57,066 (ВИЗИТЫ) 66 00:05:57,266 --> 00:05:59,266 (перевод: Nebëhr Gudahtt, 2022) 67 00:06:00,198 --> 00:06:03,531 (Часть 7. В синей тени) 68 00:06:21,800 --> 00:06:25,880 - Разве не чудно? - Нет! Это же наша штора! 69 00:06:27,440 --> 00:06:28,680 Йоуханна? 70 00:06:29,200 --> 00:06:30,480 Йоуханна, пожалуйста, прекрати! 71 00:06:32,840 --> 00:06:34,800 Лойи, я же работаю! 72 00:06:35,120 --> 00:06:37,360 Ты должна снова начать принимать лекарства! 73 00:06:37,560 --> 00:06:41,600 - Я больше не могу! - Ты больше не можешь? 74 00:06:43,480 --> 00:06:46,440 Ты же прекрасно знаешь, каково мне от этих лекарств. 75 00:06:46,680 --> 00:06:49,440 Все такое плоское и серое. 76 00:06:50,280 --> 00:06:53,280 Настоящей радости я не чувствую, Лойи. 77 00:06:54,960 --> 00:06:58,520 И Маргрьет не вижу. Каково это, по-твоему? 78 00:07:00,040 --> 00:07:03,160 Теряю ее каждый раз заново. 79 00:07:04,600 --> 00:07:07,480 Я так боюсь, что она уйдет. 80 00:07:10,320 --> 00:07:12,800 Я так за тебя переживаю. 81 00:07:13,600 --> 00:07:18,440 Ты совсем до ручки дошла. Пожалуйста, сделай это ради меня. 82 00:07:19,200 --> 00:07:21,040 Необязательно сразу принимать полную дозу. 83 00:07:21,280 --> 00:07:24,600 Можем оставить все так, как было до приезда Кристин. 84 00:07:26,240 --> 00:07:27,920 Ты совсем не спишь. 85 00:07:30,240 --> 00:07:32,240 Как насчет принять полтаблетки снотворного, 86 00:07:32,360 --> 00:07:34,760 и полежим вместе? А? 87 00:07:40,840 --> 00:07:44,120 Да, я... Я немножко устала. 88 00:07:58,000 --> 00:07:59,720 Ну, ешьте уже. 89 00:08:03,400 --> 00:08:05,520 Сорри, но она такая склизкая. 90 00:08:06,280 --> 00:08:08,800 Ага, папа кашу совсем по-другому делает. 91 00:08:13,920 --> 00:08:15,240 Мама... 92 00:08:16,120 --> 00:08:17,560 Не обижайся. 93 00:08:19,440 --> 00:08:21,320 Все остальное, что ты делаешь, очень вкусное. 94 00:08:21,920 --> 00:08:23,000 Да, например, маффины, 95 00:08:23,160 --> 00:08:25,160 которые ты достаешь прямо из пакета. 96 00:08:25,440 --> 00:08:30,200 - И пиццы, которые ты заказываешь. - Они просто улетные. 97 00:08:42,280 --> 00:08:43,720 Когда он приедет? 98 00:08:46,280 --> 00:08:47,720 Его уже неделю нет. 99 00:08:47,880 --> 00:08:49,640 - Ай, не знаю я. - Окей. 100 00:09:10,800 --> 00:09:13,320 Сигги мне все утро не отвечает. 101 00:09:15,600 --> 00:09:16,960 Можешь ты попробовать? 102 00:09:17,600 --> 00:09:19,480 Разве вы вчера не провисели на телефоне весь вечер? 103 00:09:21,560 --> 00:09:23,600 Не налегай так на пульт управления. 104 00:09:24,120 --> 00:09:27,800 - Может, он в туалете. - Позвони ему, а? 105 00:09:28,080 --> 00:09:29,960 Он будет рад тебя услышать. 106 00:09:30,160 --> 00:09:31,480 Я так за него волнуюсь, 107 00:09:31,680 --> 00:09:34,080 - что он там один. - Перестань. 108 00:09:35,840 --> 00:09:37,640 Ты совсем с ним не разговаривал с тех пор как... 109 00:09:38,720 --> 00:09:41,840 Ханна ему не отвечает, и мальчики тоже. 110 00:09:42,240 --> 00:09:44,160 Тебе это кажется странным? 111 00:09:48,160 --> 00:09:50,560 Дай ты людям немного времени прийти в себя. 112 00:09:52,640 --> 00:09:54,600 Перестань без конца во все встревать. 113 00:09:56,160 --> 00:09:57,120 Знаешь что... 114 00:09:57,720 --> 00:09:59,760 Во-первых, насколько я помню, 115 00:09:59,960 --> 00:10:02,720 ты меня еще и благодарил за мою привычку встревать, 116 00:10:02,920 --> 00:10:05,480 когда я в свое время пристроила тебя на лечение. 117 00:10:05,680 --> 00:10:08,040 А во-вторых, это твой младший брат. 118 00:10:08,360 --> 00:10:11,240 И ты лучше кого бы-то ни было знаешь, как его растили. 119 00:10:11,400 --> 00:10:12,902 Ну, это его не извиняет. 120 00:10:14,841 --> 00:10:16,413 Да, но многое объясняет. 121 00:10:22,960 --> 00:10:25,400 Черт, как же я рад, что у меня нет детей. 122 00:10:36,440 --> 00:10:37,680 Доброе утро. 123 00:10:39,120 --> 00:10:40,280 Лилья? 124 00:10:44,760 --> 00:10:47,080 Лилья, ты можешь со мной поговорить? 125 00:10:56,880 --> 00:10:59,200 И сколько это будет продолжаться? 126 00:11:02,200 --> 00:11:04,200 Какие-то проблемы в школе? 127 00:11:05,560 --> 00:11:08,520 Что-нибудь, о чем нам надо потом поговорить с Эльваром? 128 00:11:11,760 --> 00:11:14,280 Можешь просто сказать мне, в чем дело? 129 00:11:16,680 --> 00:11:19,200 Отвечай, когда с тобой разговаривают! 130 00:11:19,600 --> 00:11:20,800 Лилья? 131 00:11:22,640 --> 00:11:24,120 Лилья Хельгадоуттир! 132 00:11:28,910 --> 00:11:32,274 Здесь нормально. Дальше я пешком. 133 00:11:41,365 --> 00:11:44,224 - Вы знаете, где мы? - Да-да. Спасибо. Да. 134 00:11:44,464 --> 00:11:46,608 - Вы уверены? - Да. 135 00:11:46,808 --> 00:11:51,578 Я здесь каждый камень знаю. Это мой мир. Спасибо большое. 136 00:11:51,778 --> 00:11:55,123 - Эльфы зовут меня. - Пока. 137 00:12:03,880 --> 00:12:06,240 За короткое время были достигнуты большие успехи, 138 00:12:06,440 --> 00:12:07,880 и отметки это потверждают. 139 00:12:08,040 --> 00:12:10,400 Ну так все, что ли? 140 00:12:10,640 --> 00:12:12,840 Э-э... да. Дела идут просто замечательно. 141 00:12:13,280 --> 00:12:14,640 - Рада слышать. - Да... 142 00:12:15,480 --> 00:12:17,360 Я подумал, может, ей было бы разумно 143 00:12:17,480 --> 00:12:21,640 в колледже, после Нового года, пойти на курсы английского №103? 144 00:12:21,760 --> 00:12:23,440 Ни к чему киснуть над тем, 145 00:12:23,600 --> 00:12:24,680 что она уже освоила. 146 00:12:24,880 --> 00:12:27,120 - Меня после Нового года здесь не будет. - Вот как? 147 00:12:27,360 --> 00:12:28,560 Как это? 148 00:12:30,160 --> 00:12:31,720 Лилья, что тебя мучит? 149 00:12:33,080 --> 00:12:35,040 Кто-то в школе с тобой плохо обращается? 150 00:12:36,160 --> 00:12:38,000 Это из-за Матти? 151 00:12:39,920 --> 00:12:41,000 Я не собираюсь здесь торчать, 152 00:12:41,240 --> 00:12:44,080 - пока ты трахаешься с этим полицейским. - Лилья! 153 00:12:47,240 --> 00:12:48,240 Извини. 154 00:12:51,480 --> 00:12:52,640 Лилья? 155 00:13:00,400 --> 00:13:01,600 Лилья! 156 00:13:03,680 --> 00:13:04,960 Лилья! 157 00:13:06,760 --> 00:13:08,480 Это что за хамство такое? 158 00:13:08,880 --> 00:13:11,440 - А ты с ним не трахаешься? - Прекрати! 159 00:13:11,640 --> 00:13:13,600 Как типично! Не можешь даже мне правду сказать. 160 00:13:13,720 --> 00:13:14,780 Постоянно врешь! 161 00:13:14,800 --> 00:13:18,240 - О чем ты говоришь? - Я слышала вас с Ингой. 162 00:13:21,080 --> 00:13:22,720 Что ты слышала? 163 00:13:23,000 --> 00:13:24,520 Когда? 164 00:13:24,720 --> 00:13:26,800 Вы ругались, и ты ск... 165 00:13:28,320 --> 00:13:31,560 Ты сказала, что этот Рагнар - мой папа. 166 00:13:36,200 --> 00:13:38,560 И почему Инга про это знает, а я нет? 167 00:13:38,800 --> 00:13:43,360 Ох, Лилья... Ты не так должна была про это узнать. 168 00:13:46,040 --> 00:13:47,760 Я только пыталась найти подходящий способ... 169 00:13:48,080 --> 00:13:49,799 ... подходящее время... 170 00:13:51,376 --> 00:13:52,989 Папа про это знает? 171 00:13:54,440 --> 00:13:56,320 Да, твой папа знает. 172 00:14:04,560 --> 00:14:05,760 Прости. 173 00:14:11,240 --> 00:14:13,120 А этот полицейский знает? 174 00:14:13,480 --> 00:14:15,320 Нет, Рагнар пока не знает. 175 00:14:16,000 --> 00:14:18,080 Я хотела сначала сказать об этом тебе. 176 00:14:25,960 --> 00:14:27,160 Лилья? 177 00:14:30,800 --> 00:14:32,640 Ты все похерила! 178 00:14:57,760 --> 00:14:59,280 Это было просто ужасно. 179 00:14:59,560 --> 00:15:02,240 Понятное дело, она растроена 180 00:15:02,480 --> 00:15:05,760 - и злится на нас. - Мне ей позвонить? 181 00:15:07,840 --> 00:15:09,680 Ты на дежурстве? 182 00:15:11,120 --> 00:15:13,000 Думаешь, мне лучше приехать? 183 00:15:15,120 --> 00:15:17,880 Вообще-то было бы очень неплохо, если бы ты приехал. 184 00:15:20,200 --> 00:15:22,720 - Приеду. - Спасибо. 185 00:16:09,040 --> 00:16:11,720 - Твоя мама сегодня так и не приходила? - Нет. 186 00:16:14,040 --> 00:16:15,080 Думаю, она обиделась 187 00:16:15,360 --> 00:16:19,920 - из-за этого теста на Альцгеймера и вот этого вот всего. - Да ну, думаешь? 188 00:16:21,000 --> 00:16:23,200 Ты у нее спрашивала? 189 00:16:23,600 --> 00:16:25,560 У нее телефон выключен. 190 00:16:32,520 --> 00:16:34,080 Тоуроульвюр? 191 00:16:48,320 --> 00:16:50,520 В настоящий момент номер недоступен. 192 00:16:50,800 --> 00:16:52,960 Пожалуйста, попробуйте перезвонить позже. 193 00:16:55,640 --> 00:16:57,320 Окей, только смотри, не слишком далеко 194 00:16:57,560 --> 00:16:59,920 - и не слишком близко. - Да все я умею. 195 00:17:03,640 --> 00:17:04,840 Погоди-ка... 196 00:17:06,080 --> 00:17:09,640 - Ну вот. Я все умею. - Очень круто вышло. 197 00:17:11,560 --> 00:17:14,640 Привет, привет. Есть кто дома? 198 00:17:14,760 --> 00:17:15,760 Инга? 199 00:17:15,960 --> 00:17:18,400 - Что, приехал? - Ага. 200 00:17:18,680 --> 00:17:21,120 Как-то по дому заскучал, вот и... 201 00:17:21,520 --> 00:17:23,040 - ... приехал. - Ну ясно. 202 00:17:24,840 --> 00:17:26,000 А где все? 203 00:17:26,320 --> 00:17:29,280 - Не знаю. Я тут одна. - Окей. 204 00:17:29,840 --> 00:17:32,680 - Привет. - О!.. 205 00:17:33,776 --> 00:17:35,280 Привет. Как..? 206 00:17:39,080 --> 00:17:40,840 Как же я по вам соскучился. 207 00:17:43,280 --> 00:17:44,520 Ну что? 208 00:17:46,200 --> 00:17:47,440 Как дела? 209 00:17:52,800 --> 00:17:54,320 Вы уже поели? 210 00:17:54,520 --> 00:17:56,920 - Может, дать вам что-нибудь? - Мы домой. 211 00:17:57,120 --> 00:17:58,280 Матти... 212 00:17:59,720 --> 00:18:01,600 Я вас давно уже не видел. 213 00:18:04,800 --> 00:18:05,920 Послушай, вот что... 214 00:18:08,920 --> 00:18:10,840 Может, вам в магазин надо? Вот... 215 00:18:14,120 --> 00:18:15,160 Пошли. 216 00:18:30,920 --> 00:18:35,440 - Не можешь же ты просто так заявиться, а? - Нет. 217 00:18:36,120 --> 00:18:37,480 Придется потрудиться. 218 00:18:38,560 --> 00:18:40,160 Что психолог сказал? 219 00:18:42,000 --> 00:18:43,200 Не знаю. 220 00:18:43,320 --> 00:18:47,320 Следующий раз через неделю, так что... Я только... 221 00:18:49,240 --> 00:18:52,320 Это же моя семья. Я... 222 00:18:55,600 --> 00:18:57,800 Пойдем. Устрою тебя. 223 00:19:10,300 --> 00:19:11,340 Привет, дорогая. 224 00:19:12,020 --> 00:19:14,740 - Привет, дорогая. Кофе хочешь? - Нет, спасибо. 225 00:19:15,220 --> 00:19:17,860 - Я немного за маму волнуюсь. - Да? 226 00:19:17,980 --> 00:19:20,820 Ну... я с ней сегодня не общалась. 227 00:19:21,060 --> 00:19:23,100 Может, Гюнни ее на бинго повез? 228 00:19:23,380 --> 00:19:26,700 Нет, бинго только вечером будет. 229 00:19:26,820 --> 00:19:29,380 А он не мог повезти ее куда-нибудь еще? 230 00:19:31,660 --> 00:19:32,700 Знаешь... 231 00:19:33,940 --> 00:19:35,180 Нет. Знаешь... 232 00:19:36,540 --> 00:19:39,780 Прямо сейчас она совершенно точно не с Гюнни. 233 00:19:40,380 --> 00:19:41,740 Он... 234 00:19:43,580 --> 00:19:46,220 - Ну, занят он. - Ясно. 235 00:19:47,300 --> 00:19:49,620 Но... Может, послать ему СМС? 236 00:19:49,740 --> 00:19:51,740 Да, спасибо. Спасибо. 237 00:19:52,460 --> 00:19:54,620 Ладно. Я тогда... 238 00:19:55,100 --> 00:19:57,180 Пойду посмотрю, вдруг она уже дома. 239 00:19:57,300 --> 00:19:58,260 Ладно, дорогая. 240 00:19:58,380 --> 00:19:59,900 - Буду держать в курсе. - Да, держи в курсе. 241 00:20:00,020 --> 00:20:00,980 Ага. До встречи. 242 00:20:01,180 --> 00:20:02,740 - Пока. - Пока. 243 00:20:26,740 --> 00:20:27,860 Эй! 244 00:20:31,140 --> 00:20:33,300 На помощь! На по... Эй! 245 00:20:38,900 --> 00:20:41,300 На помощь! Вы можете мне помочь? 246 00:20:42,300 --> 00:20:44,340 - Я не знаю, где я. - Что..? 247 00:20:44,540 --> 00:20:46,900 - Мама?! - Ты приехал меня забрать? 248 00:20:47,020 --> 00:20:49,220 - Ты что здесь делаешь? - О, я... 249 00:20:50,340 --> 00:20:53,020 Я так рада тебя видеть. Я так замерзла. 250 00:20:53,140 --> 00:20:55,340 Ужасно замерзла. 251 00:21:00,180 --> 00:21:02,060 Пожалуйста. Вот так. 252 00:21:07,500 --> 00:21:08,780 Мама... что вообще..? 253 00:21:09,060 --> 00:21:12,460 Я так долго тебя ждала. 254 00:21:13,140 --> 00:21:14,340 Мне так холодно. 255 00:21:14,980 --> 00:21:17,460 Мама, я сейчас печку подкручу. 256 00:21:17,580 --> 00:21:19,100 Надеюсь, ты быстро согреешься. 257 00:21:24,020 --> 00:21:25,020 - Привет. - Привет, дорогой. 258 00:21:25,140 --> 00:21:26,980 Сорри, что беспокою. Твоя мама пропала. 259 00:21:27,180 --> 00:21:28,420 Можешь приехать помочь нам ее искать? 260 00:21:28,620 --> 00:21:29,700 - Она тут. - Как? 261 00:21:29,900 --> 00:21:31,620 Она очень замерзла и растеряна. 262 00:21:31,860 --> 00:21:33,180 Посреди пустоши? 263 00:21:33,420 --> 00:21:34,900 Ее с утра никто не видел. 264 00:21:35,020 --> 00:21:36,660 Надо чтобы Кристин на нее взглянула. 265 00:21:36,780 --> 00:21:37,980 Да, мы сейчас ее привезем. 266 00:21:38,180 --> 00:21:40,340 Прямо в медцентр? 267 00:21:40,500 --> 00:21:42,020 Окей, я дам им знать, и встретимся у... 268 00:21:42,220 --> 00:21:43,740 - Прямо в медцентр? - ... переодеться же надо. 269 00:21:43,940 --> 00:21:45,300 - Прямо сейчас? - Да. 270 00:21:45,540 --> 00:21:48,100 Выезжаем сейчас же. Будем где-то через четверть часа. 271 00:21:52,300 --> 00:21:54,220 - Получилось нагреть? - Да. 272 00:21:57,260 --> 00:22:00,738 Ох, любимая моя мамочка. 273 00:22:04,380 --> 00:22:05,940 Садись сюда. 274 00:22:09,100 --> 00:22:10,060 Вот так. 275 00:22:10,180 --> 00:22:12,340 Мне так холодно. Спасибо. 276 00:22:12,820 --> 00:22:14,300 Как вы себя чувствуете, Лисбет? 277 00:22:14,460 --> 00:22:16,460 Кажется, неплохо. 278 00:22:17,860 --> 00:22:19,660 - Можете сказать мне, где вы находитесь? - Да, мама? 279 00:22:19,940 --> 00:22:20,900 Ш-ш-ш. 280 00:22:22,700 --> 00:22:23,660 Я думаю... 281 00:22:26,220 --> 00:22:28,660 - Нет. - Ну ничего. 282 00:22:28,900 --> 00:22:31,620 Когда вы в последний раз ели или пили? 283 00:22:34,180 --> 00:22:36,020 Думаю, что... 284 00:22:39,980 --> 00:22:42,420 - Утром. - Хорошо. 285 00:22:43,980 --> 00:22:45,060 Что тут такое? 286 00:22:45,820 --> 00:22:48,340 По пути сюда мне показалось, я коллегу заметил. 287 00:22:50,980 --> 00:22:53,140 Что все эти люди здесь делают? 288 00:22:53,460 --> 00:22:56,300 - Мы вас разыскивали, Лисбет. - Да. 289 00:22:56,860 --> 00:23:00,580 Не понимаю, и почему Гюннар тебе изменяет. 290 00:23:01,060 --> 00:23:02,420 Не понимаю я этого. 291 00:23:05,260 --> 00:23:07,860 Ну... он мне не изменяет. Он... 292 00:23:09,140 --> 00:23:12,860 Ну, я тож... Я тоже... Да. 293 00:23:13,180 --> 00:23:15,180 Это вроде как с моего согласия. 294 00:23:17,860 --> 00:23:21,780 - Это так, Гюнни? - Ну... 295 00:23:21,940 --> 00:23:23,940 Мы состоим в... 296 00:23:25,020 --> 00:23:28,340 этом... свингер-клубе. 297 00:23:30,060 --> 00:23:31,100 А в таком клубе... 298 00:23:31,980 --> 00:23:33,100 Там какой-то вступительный экзамен нужен, 299 00:23:33,220 --> 00:23:35,260 или достаточно полицейской формы? 300 00:23:35,860 --> 00:23:39,740 Нет, в Акюрейри во всяком случае в мое время такого не было. 301 00:24:00,380 --> 00:24:01,820 Почему ты так себя ведешь? 302 00:24:08,860 --> 00:24:10,820 Почему не разговариваешь со мной? 303 00:24:12,860 --> 00:24:14,580 Все, блин, так странно. 304 00:24:15,660 --> 00:24:18,340 А для меня, думаешь, не странно? 305 00:24:18,860 --> 00:24:19,820 Странно. 306 00:24:22,020 --> 00:24:24,820 Это же гребаная Исландия, тут все родственники. 307 00:24:33,260 --> 00:24:37,700 Знаешь, на меня столько всего свалилось. Я... 308 00:24:38,220 --> 00:24:40,380 А на меня, думаешь, мало всего свалилось? 309 00:24:40,500 --> 00:24:41,460 Прости. 310 00:24:41,660 --> 00:24:44,020 - Я так не могу. - Матти. 311 00:25:09,780 --> 00:25:12,940 Ты меня доконаешь, Патрекюр. 312 00:25:13,420 --> 00:25:15,780 Как ты можешь быть таким тюфяком? 313 00:25:16,060 --> 00:25:17,020 Что ты имеешь в виду? 314 00:25:17,140 --> 00:25:18,980 Что ты за отец вообще? 315 00:25:19,660 --> 00:25:21,860 Ты совершенно подвел своих детей. 316 00:25:22,060 --> 00:25:24,620 Ханна и мальчики в полном раздрае, 317 00:25:25,020 --> 00:25:27,180 а ты к ним даже не зашел! 318 00:25:27,380 --> 00:25:30,020 Я не могу вмешиваться в ее семейные конфликты. 319 00:25:30,820 --> 00:25:33,260 Семейные конфликты? 320 00:25:33,620 --> 00:25:37,740 - Он их избивает! - И что я должен делать? 321 00:25:38,780 --> 00:25:40,140 Они взрослые люди. 322 00:25:41,660 --> 00:25:44,140 Легко критиковать с той стороны. 323 00:25:44,820 --> 00:25:47,260 Все такая же командирша. 324 00:25:47,820 --> 00:25:50,220 Ты же знаешь, такие вещи - это личное дело. 325 00:25:51,220 --> 00:25:54,660 - Ардндис сейчас порядком взбешена. - Ну... 326 00:25:57,020 --> 00:25:59,500 - Ты удовлетворен? - Вполне. 327 00:25:59,900 --> 00:26:01,180 На 100 процентов. 328 00:26:09,540 --> 00:26:10,940 Мама? 329 00:26:13,940 --> 00:26:15,300 Да, милая? 330 00:26:15,660 --> 00:26:17,540 Забыла, что ты мне обещала? 331 00:26:17,740 --> 00:26:19,620 Я так и не поговорила с Кристин. 332 00:26:20,100 --> 00:26:21,660 Она должна это понять. 333 00:26:29,420 --> 00:26:30,860 - Привет. - Привет. 334 00:26:31,220 --> 00:26:32,540 Привет. 335 00:26:35,220 --> 00:26:36,500 Папа приехал. 336 00:26:42,140 --> 00:26:43,620 Он у бабушки был. 337 00:26:47,260 --> 00:26:48,700 Ну окей. 338 00:26:50,660 --> 00:26:51,980 И что, домой прийти собирался? 339 00:26:52,100 --> 00:26:54,500 Мне откуда знать? Я его приглашать не собираюсь. 340 00:26:54,740 --> 00:26:59,220 - Ай, Матти... - Что? Мне пофиг. 341 00:27:00,100 --> 00:27:01,060 Я его замочу нахрен, 342 00:27:01,220 --> 00:27:02,860 если он снова примется нас колотить. 343 00:27:03,020 --> 00:27:04,700 - Да ладно. - Да. 344 00:27:21,820 --> 00:27:22,780 Дедушка? 345 00:27:23,820 --> 00:27:25,420 - Привет. Что..? - Привет. 346 00:27:25,660 --> 00:27:28,460 Это самое... А ваша мама дома? 347 00:27:28,700 --> 00:27:31,780 Нет, она... она на работе. 348 00:27:35,300 --> 00:27:39,260 - Хочешь зайти? - Не знаю... 349 00:27:41,100 --> 00:27:42,700 Это самое... 350 00:27:45,740 --> 00:27:49,300 - Ты куда собрался? - Можно пойти лыжи смазать? 351 00:27:49,420 --> 00:27:51,180 Лыжную трассу еще нескоро откроют. 352 00:27:51,460 --> 00:27:52,740 Сейчас? 353 00:27:54,500 --> 00:27:56,220 Ай, ладно. Я с тобой. 354 00:27:56,660 --> 00:27:59,820 Так а... домой как будете добираться, ребята? 355 00:28:01,100 --> 00:28:02,780 Возьму джип. 356 00:28:04,180 --> 00:28:05,540 Ты же знаешь, папа тебя убьет. 357 00:28:05,860 --> 00:28:07,460 Ай, Матти, кому не похер..? 358 00:28:07,580 --> 00:28:08,540 Открывай гараж. 359 00:28:08,660 --> 00:28:10,696 - Не указывай, что мне делать. - Гараж открывай. 360 00:28:13,740 --> 00:28:14,700 Спасибо. 361 00:28:17,820 --> 00:28:19,180 Знаю, это трудно. 362 00:28:19,420 --> 00:28:20,700 Но пришло время, 363 00:28:20,860 --> 00:28:22,820 когда твоей маме потребуется больше заботы. 364 00:28:23,100 --> 00:28:24,140 И Федль - это... 365 00:28:24,260 --> 00:28:26,660 Нет, она не хочет ехать в приют. 366 00:28:28,060 --> 00:28:31,100 - Ты это с ней обсуждала? - Нет. 367 00:28:31,740 --> 00:28:33,380 Она там очень многих знает. 368 00:28:33,780 --> 00:28:36,980 Она в хорошей компании. В дневную смену ей там хорошо. 369 00:28:38,420 --> 00:28:39,900 Поговори с ней об этом. 370 00:28:41,740 --> 00:28:43,580 И ты знаешь, что всегда можешь обратиться ко мне. 371 00:28:43,820 --> 00:28:44,820 С чем бы то ни было. 372 00:28:45,140 --> 00:28:46,180 Послушай меня... 373 00:28:46,300 --> 00:28:48,380 К мальчикам ты больше и близко не подойдешь. 374 00:28:49,180 --> 00:28:50,900 Не хочу опять слушать эти оправдания. 375 00:28:51,380 --> 00:28:52,780 Не хочу слушать эти оправдания. 376 00:28:53,060 --> 00:28:54,220 - Не хочу слушать... - Я же люблю вас. 377 00:28:54,340 --> 00:28:56,380 Я никогда вас не обижу. Никогда вас не обижу. 378 00:28:56,660 --> 00:28:58,980 Пожалуйста, послушай меня. Я вас больше жизни люблю. 379 00:28:59,340 --> 00:29:00,340 - Ханна... - Сигги! 380 00:29:04,340 --> 00:29:05,460 Ты слышал, что она сказала. 381 00:29:05,660 --> 00:29:07,500 Она не может сейчас с тобой разговаривать. 382 00:29:39,300 --> 00:29:40,260 Слушайте, 383 00:29:40,460 --> 00:29:42,860 у меня тут где-то печенье есть. 384 00:29:43,020 --> 00:29:45,980 - Да нет, дедушка, все нормально. Нам ничего не надо... - Сухое печенье. 385 00:29:46,140 --> 00:29:48,300 Вот. Сухое печенье. 386 00:29:48,820 --> 00:29:50,820 - Берите. - Круть! 387 00:29:52,500 --> 00:29:55,180 А еще где-то сок был. 388 00:29:55,300 --> 00:29:57,020 Дедушка, кроме шуток, нам ничего не надо. 389 00:29:57,260 --> 00:29:58,420 Просто воды... 390 00:30:02,380 --> 00:30:03,620 Можем ехать уже? 391 00:30:03,860 --> 00:30:06,380 У нас тут печенье и все такое. 392 00:30:06,820 --> 00:30:08,060 Закончил, что ли? 393 00:30:08,180 --> 00:30:10,140 Мазь я взял. Крепления ослабли. 394 00:30:10,260 --> 00:30:11,380 Дома закончу. 395 00:30:11,660 --> 00:30:13,860 Присаживайся. Ешьте печенье, ребята. 396 00:30:15,460 --> 00:30:16,420 Печеньку? 397 00:30:21,860 --> 00:30:23,380 Рад вас видеть. 398 00:30:37,980 --> 00:30:39,940 - Мама? - А? 399 00:30:42,820 --> 00:30:44,940 После того, что произошло сегодня... 400 00:30:46,140 --> 00:30:48,220 я тут подумала... 401 00:30:50,580 --> 00:30:52,620 Может, нам рассмотреть возможность 402 00:30:52,900 --> 00:30:57,700 - подыскать тебе место в Федле? - Да, конечно. 403 00:30:59,580 --> 00:31:04,300 - Правда? Пора бы уже. - Да. 404 00:31:05,540 --> 00:31:08,460 Трудновато ведь жить вот так, одной, правда? 405 00:31:08,580 --> 00:31:10,500 - Разумеется. - Ну вот... 406 00:31:11,060 --> 00:31:15,300 В Федле говорят, на места есть небольшая очередь, 407 00:31:15,540 --> 00:31:18,100 но мне там очень нравится. 408 00:31:19,620 --> 00:31:22,260 Может, тебе стоило бы съездить со мной, осмотреться 409 00:31:22,420 --> 00:31:24,180 и прикинуть, как тебе там нравится? 410 00:31:26,540 --> 00:31:29,060 - Сегодня же бинго! - Окей. 411 00:31:47,740 --> 00:31:48,940 Папа! 412 00:31:57,300 --> 00:31:58,380 Девочка моя. 413 00:31:59,100 --> 00:32:00,460 Девочка моя. 414 00:32:05,220 --> 00:32:07,020 Я попросила Хельги приехать. 415 00:32:07,260 --> 00:32:11,060 - Нам надо поговорить с Лильей. - Что-нибудь случилось? 416 00:32:13,540 --> 00:32:16,060 Нужно обсудить с ней,.. 417 00:32:17,860 --> 00:32:21,740 - что Хельги не ее папа. - Ого. 418 00:32:23,740 --> 00:32:24,940 Вот так-то. 419 00:32:25,180 --> 00:32:28,740 - За этим ты и приехала, милая. - Ну и... 420 00:32:29,820 --> 00:32:34,100 - Кто же тогда ее папа? - Лойи... 421 00:32:35,220 --> 00:32:38,020 Рагнар. Кто же еще? 422 00:32:40,540 --> 00:32:41,940 Да... 423 00:32:42,740 --> 00:32:44,940 Можем мы где-нибудь... 424 00:32:45,140 --> 00:32:47,740 - ... поговорить наедине? - Да-да... 425 00:32:49,060 --> 00:32:51,900 Пойдем прогуляемся, Йоуханна. 426 00:32:53,020 --> 00:32:54,060 Пошли, дорогая. 427 00:32:59,980 --> 00:33:00,940 Спасибо. 428 00:33:09,100 --> 00:33:13,540 И-19. Инги-19. 429 00:33:14,380 --> 00:33:15,340 Да. 430 00:33:16,220 --> 00:33:17,860 А у нас следующее число. 431 00:33:20,980 --> 00:33:27,580 - Это Г-59. Гюннар-59. - Бинго! 432 00:33:27,780 --> 00:33:29,740 Окей, давайте взглянем на карточку. 433 00:33:36,940 --> 00:33:37,900 Спасибо. 434 00:33:41,860 --> 00:33:43,180 Да, это бинго! 435 00:33:43,660 --> 00:33:45,620 Поздравляю. Вы выиграли колонки. 436 00:33:47,460 --> 00:33:49,820 Вот, пожалуйста. И карточка. 437 00:33:51,500 --> 00:33:52,500 Благодарю. 438 00:33:52,700 --> 00:33:54,660 Всегда-то ты побеждаешь, Лисбет. 439 00:33:55,420 --> 00:33:59,340 Везет в карты, не везет в любви. 440 00:34:00,020 --> 00:34:01,580 А теперь мы разыграем этот... 441 00:34:01,820 --> 00:34:03,820 Поздравляю с днем рождения, милая моя. 442 00:34:04,020 --> 00:34:05,180 Спасибо, мама. 443 00:34:05,300 --> 00:34:07,540 А мы играем букву Г. 444 00:34:16,260 --> 00:34:19,420 Было, конечно, неправильно с моей стороны это скрывать. 445 00:34:26,940 --> 00:34:29,580 Мне просто так хотелось быть твоим папой. 446 00:34:31,460 --> 00:34:32,540 И я... 447 00:34:32,660 --> 00:34:36,300 Я всегда буду считать себя им. 448 00:34:40,780 --> 00:34:42,060 Твоим папой. 449 00:34:44,780 --> 00:34:47,260 Если ты... если ты мне это позволишь. 450 00:34:54,260 --> 00:34:57,700 Мы лишь надеемся, что ты когда-нибудь сможешь нас простить. 451 00:35:01,820 --> 00:35:04,820 Мы так сильно тебя любим. 452 00:35:20,560 --> 00:35:23,320 - У него было что-нибудь? - И было и не было. 453 00:35:23,640 --> 00:35:26,480 Только сухое печенье, сок, 454 00:35:26,680 --> 00:35:28,520 - бананы и... - Все как я люблю. 455 00:35:28,720 --> 00:35:29,800 Привет. 456 00:35:32,920 --> 00:35:33,880 Сигги! 457 00:35:36,460 --> 00:35:38,200 - Я еды принес. - Нет. 458 00:35:39,920 --> 00:35:41,000 Всем надо поесть. 459 00:35:52,320 --> 00:35:53,410 Мне пришло в голову, что мы могли бы 460 00:35:53,713 --> 00:35:55,038 поговорить, пока едим. 461 00:35:55,602 --> 00:35:57,577 Подарки вам купил. 462 00:36:01,440 --> 00:36:03,440 Купил тебе книг про граффити, Матти. 463 00:36:06,080 --> 00:36:07,320 Сюда их положу. 464 00:36:09,160 --> 00:36:10,320 Еще вот купил... 465 00:36:12,480 --> 00:36:15,120 Купил тебе... вернее, для работы. 466 00:36:18,640 --> 00:36:19,960 Арднар, тебе... 467 00:36:22,760 --> 00:36:25,400 - Уходи! - Вилли! 468 00:36:27,160 --> 00:36:28,120 Вилли... 469 00:36:28,280 --> 00:36:30,240 Милый мой, положи это. 470 00:36:33,640 --> 00:36:34,680 Эй! Эй! Эй! 471 00:36:34,700 --> 00:36:36,120 Вилли, слушай маму, слушай маму! 472 00:36:36,240 --> 00:36:40,480 Отдай мне ружье. Ты ведь этого не хочешь. А? 473 00:36:41,160 --> 00:36:42,120 Милый мой. 474 00:36:42,680 --> 00:36:44,720 - Проваливай отсюда! - Пожалуйста. 475 00:36:46,520 --> 00:36:48,640 Пожалуйста. Посмотри на меня. 476 00:36:48,960 --> 00:36:52,240 Вилли. Пожалуйста, сынок. Посмотри на меня. 477 00:36:52,800 --> 00:36:54,480 А сейчас отдай мне ружье. 478 00:36:55,120 --> 00:36:56,080 Вилли. 479 00:36:56,400 --> 00:36:58,240 Посмотри на меня. 480 00:36:59,240 --> 00:37:01,640 Посмотри на меня. Отдай мне ружье. 481 00:37:02,120 --> 00:37:03,080 Вилли, милый. 482 00:37:04,600 --> 00:37:06,080 Проваливай отсюда! 483 00:37:06,720 --> 00:37:08,200 - Ну вот. - Спасибо. 484 00:37:12,480 --> 00:37:14,040 - Что это было? - Не знаю. 485 00:37:14,640 --> 00:37:18,440 - Мама, ты останешься здесь. - Ардндис меня зовет! 486 00:37:18,600 --> 00:37:20,160 Нет, я этим займусь. 487 00:37:20,920 --> 00:37:21,880 Папа! 488 00:37:22,280 --> 00:37:23,520 В самом-то деле. 489 00:37:24,200 --> 00:37:26,360 - Присмотри за ней. - Да, но... 490 00:37:39,360 --> 00:37:41,640 - Что случилось? - Ничего. 491 00:37:42,440 --> 00:37:44,200 Ханна... Поговори со мной! 492 00:38:37,720 --> 00:38:40,800 Как, черт подери, это попало к моему ребенку? 493 00:38:41,000 --> 00:38:41,960 Что случилось? 494 00:38:42,080 --> 00:38:43,400 Почему это не хранится под замком? 495 00:38:43,560 --> 00:38:45,920 - Шкаф всего заперт. - Кто-нибудь ранен? 496 00:38:46,040 --> 00:38:47,800 Можно, я поговорю с папой? 497 00:38:48,000 --> 00:38:49,120 Извини. 498 00:38:52,960 --> 00:38:56,000 Нам нужно оттуда уехать. Я не могу... 499 00:38:57,600 --> 00:38:59,000 Можно нам побыть здесь? 500 00:38:59,920 --> 00:39:01,760 Дай-ка это мне, Ханна. 501 00:39:03,000 --> 00:39:04,640 Можно нам побыть здесь? 502 00:39:05,360 --> 00:39:08,120 Ханна, нельзя сдаваться. пускай и приходится нелегко. 503 00:39:08,760 --> 00:39:09,760 Что ты имеешь в виду? 504 00:39:10,480 --> 00:39:11,880 Хочешь закончить как твой брат? 505 00:39:12,080 --> 00:39:14,720 Развалить семью? От этого никому лучше не станет. 506 00:39:14,920 --> 00:39:16,800 Ты не собираешься мне помочь? 507 00:39:17,000 --> 00:39:18,720 Сигги - хороший мужик, 508 00:39:18,920 --> 00:39:20,680 а тебе надо подумать о мальчиках. 509 00:39:21,200 --> 00:39:23,680 - Ты издеваешься? - Ты не можешь бежать прочь, 510 00:39:23,920 --> 00:39:26,680 стоит ему разок-другой потерять контроль над собой. 511 00:39:28,840 --> 00:39:31,120 Я оплачу вам семейную консультацию. 512 00:39:36,920 --> 00:39:38,240 Ханна, что ты делаешь? 513 00:39:40,240 --> 00:39:41,920 Что ты делаешь, девчонка? 514 00:39:47,400 --> 00:39:49,080 Благодарю за семейную консультацию. 515 00:40:35,780 --> 00:40:37,367 Куда мы едем? 516 00:40:45,520 --> 00:40:46,840 Домой. 517 00:41:30,920 --> 00:41:31,880 Это Ханна. 518 00:41:32,000 --> 00:41:33,960 Сейчас я не могу ответить... 519 00:41:34,200 --> 00:41:35,240 Кристин... 520 00:41:36,920 --> 00:41:39,680 Ардндис мне сказала, все в порядке. 521 00:42:48,380 --> 00:42:49,740 Ну так что, Сиси? 522 00:42:49,980 --> 00:42:51,860 Когда собираешься рассказать про это Рагнару? 523 00:42:52,060 --> 00:42:53,300 Не знаю. 524 00:42:53,420 --> 00:42:55,780 - Это вообще-то мое дело. - Нет. 525 00:42:56,380 --> 00:42:57,860 Это не только твое дело. 526 00:42:58,100 --> 00:43:00,900 Она права, Сиси. Это касается нас всех. 527 00:43:01,260 --> 00:43:02,820 Не только тех, кто здесь. 528 00:43:02,940 --> 00:43:04,900 Так когда ты собираешься с ним поговорить? 529 00:43:10,020 --> 00:43:12,300 Может, ты вообще не собираешься ему об этом говорить? 530 00:43:14,620 --> 00:43:16,100 Черт, ну и мымра же ты! 531 00:43:18,060 --> 00:43:19,740 - Можно мне обратно домой? - Лилья... 532 00:43:19,940 --> 00:43:20,900 Нет. 533 00:43:21,020 --> 00:43:23,900 Разумеется, я буду только рад, если вы обе вернетесь домой. 534 00:43:24,060 --> 00:43:26,299 Но это то решение, которое должна принять твоя мама. 535 00:43:38,140 --> 00:43:39,100 Я открою. 536 00:43:43,940 --> 00:43:45,180 - О, это ты? Здравствуй. - Здравствуй. 537 00:43:46,940 --> 00:43:48,460 - Хозяйка дома? - Да. 538 00:43:49,180 --> 00:43:51,580 Да, извини. Проходи. 539 00:43:51,820 --> 00:43:53,700 Йоуханне вдруг срочно понадобилось 540 00:43:53,860 --> 00:43:55,220 - со мной поговорить. - Вот оно что. 541 00:43:55,460 --> 00:43:56,460 Здравствуй, дорогой мой. 542 00:43:57,700 --> 00:44:01,020 - Садись. - Да нет, спасибо. 543 00:44:02,740 --> 00:44:04,820 Ну так, что скажете? Что вы от меня хотели? 544 00:44:05,900 --> 00:44:08,100 Возможно, это может подождать? 545 00:44:08,220 --> 00:44:11,300 - Нет, дорогой мой. - Да. Может и может. 546 00:44:11,540 --> 00:44:13,620 - У нас тут небольшой семейный совет. - Нет. 547 00:44:16,340 --> 00:44:17,740 Проходи. Присаживайся. 548 00:44:20,900 --> 00:44:22,540 Садись вот здесь. 549 00:44:27,420 --> 00:44:30,300 Может, рюмочку или..? 550 00:44:30,900 --> 00:44:32,060 Нет, спасибо, я... 551 00:44:32,260 --> 00:44:34,300 Нет, конечно же. Извини... 552 00:44:35,700 --> 00:44:39,060 Не против, если я себе налью? Ай, ладно. 553 00:44:40,540 --> 00:44:42,660 Слушай, давай потом поговорим. 554 00:44:44,740 --> 00:44:46,020 Я тебе позвоню. 555 00:44:49,940 --> 00:44:51,340 Да что с вами такое? 556 00:44:51,660 --> 00:44:53,940 - Почему ты просто ему не скажешь? - Лилья... 557 00:44:54,180 --> 00:44:55,500 Просто скажи ему. 558 00:44:57,620 --> 00:44:58,660 Скажи это! 559 00:44:59,300 --> 00:45:01,140 Скажи ему, что он мой папа! 560 00:45:28,180 --> 00:45:29,660 Вы мой папа. 561 00:45:50,900 --> 00:45:52,140 Премного благодарен. 562 00:45:57,580 --> 00:45:58,980 Премного благодарен. 563 00:46:44,380 --> 00:46:45,740 Любимая моя... 564 00:47:04,780 --> 00:47:06,340 Тс-с... 565 00:48:20,980 --> 00:48:22,500 Рагги, милый мой. 566 00:48:22,700 --> 00:48:25,060 Не делай этого. Пожалуйста. 567 00:48:30,780 --> 00:48:32,500 Рагнар! 568 00:48:36,780 --> 00:48:38,020 Рагнар, что..? 569 00:48:38,620 --> 00:48:40,340 Ну Рагги, ну не надо так. 570 00:48:40,540 --> 00:48:41,940 Что ты делаешь? 571 00:48:43,220 --> 00:48:44,540 Рагнар, что..? 572 00:48:44,820 --> 00:48:46,020 Прекрати! 573 00:48:47,620 --> 00:48:48,740 Рагнар! 574 00:48:49,300 --> 00:48:50,620 Что на тебя нашло? 575 00:48:52,900 --> 00:48:54,060 Рагги! 576 00:48:54,300 --> 00:48:56,580 - Что происходит? - Прекрати! 577 00:48:56,980 --> 00:48:59,620 Рагги, милый, прошу тебя, не надо... 578 00:49:00,100 --> 00:49:01,060 Рагнар? 579 00:49:03,740 --> 00:49:04,700 Гвюдридюр... 580 00:49:04,820 --> 00:49:06,460 Хватит вести себя как идиот, парень! 581 00:49:08,820 --> 00:49:09,980 Рагнар! 582 00:49:10,220 --> 00:49:12,380 Черт побери, да прекрати ты! 583 00:49:13,700 --> 00:49:15,660 Рагнар, что..? Рагнар! 584 00:49:18,020 --> 00:49:22,460 Рагнар Маттиассон! Черт бы тебя побрал! 585 00:49:27,900 --> 00:49:31,220 Зачем ты так со мной, Рагги? 586 00:49:42,100 --> 00:49:43,900 Нет! Нет! 587 00:49:49,780 --> 00:49:52,740 Рагги, не поступай так со мной! 52124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.