Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,775 --> 00:00:01,760
(Из предыдущих серий)
2
00:00:01,760 --> 00:00:03,360
Мама думает,
цистит оттого, что...
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,440
Она знает, что я начала
сексом заниматься.
4
00:00:05,600 --> 00:00:07,520
Сколько ты выпила вообще,
пьянь чертова?
5
00:00:09,120 --> 00:00:11,440
Одно... спиртное на уме.
6
00:00:11,920 --> 00:00:13,280
Настроение то туда, то сюда.
7
00:00:13,600 --> 00:00:15,040
Несколько раз срывался.
8
00:00:16,280 --> 00:00:17,520
Не особо этим горжусь.
9
00:00:18,800 --> 00:00:19,760
Сигги.
10
00:00:19,880 --> 00:00:20,840
Сигги.
11
00:00:20,960 --> 00:00:24,000
Как тебе в голову пришло
арестовать своего брата?
12
00:00:24,280 --> 00:00:25,960
Сигхватюр задержан
за домашнее насилие
13
00:00:26,160 --> 00:00:27,480
и на ночь останется здесь.
14
00:00:27,640 --> 00:00:31,320
Домашнее насилие?
Это еще что за чушь?
15
00:00:32,160 --> 00:00:33,920
- Диагноз Альцгеймера ставили?
- Нет.
16
00:00:34,520 --> 00:00:36,686
Вот что, если ты не запишешь
ее на это обследование,
17
00:00:37,102 --> 00:00:39,440
о котором я прошу, сейчас же,
18
00:00:39,800 --> 00:00:42,240
то я сделаю это сам через Кристин.
19
00:00:42,400 --> 00:00:44,280
Маргрьет так нравится стена!
20
00:00:44,560 --> 00:00:47,560
Мама, Маргрьет здесь нет.
Она умерла.
21
00:00:47,680 --> 00:00:49,680
Не говори так при ней.
22
00:00:50,400 --> 00:00:53,720
Но было бы неплохо знать,
что ты бесплоден!
23
00:00:54,000 --> 00:00:56,080
А разве ты тогда не побежала бы
сразу к Рагнару?
24
00:00:57,080 --> 00:00:59,520
О чем ты там недавно хотела
со мной поговорить?
25
00:00:59,760 --> 00:01:01,680
Обсудим это позже.
26
00:01:02,920 --> 00:01:04,600
Ты явно еще ему не сказала.
27
00:01:04,760 --> 00:01:06,440
Мне не только Рагнару
нужно об этом сказать.
28
00:01:06,760 --> 00:01:07,720
Но и Лилье!
29
00:01:07,880 --> 00:01:09,720
Ты должна им это сказать.
Сейчас же.
30
00:01:10,000 --> 00:01:12,120
И как же, черт возьми,
мне это сделать? А?
31
00:01:12,400 --> 00:01:15,320
"Знаешь, Лилья, Рагнар,
дядя Матти,
32
00:01:15,560 --> 00:01:16,920
он твой папа".
33
00:01:37,280 --> 00:01:39,200
Тебе обязательно уже уходить?
34
00:01:53,320 --> 00:01:55,920
Я уже и так довольно долго "бегаю".
35
00:01:59,920 --> 00:02:01,760
Думаешь, они уже встали?
36
00:02:05,600 --> 00:02:07,160
- Так как ты думаешь?
- Не знаю я.
37
00:02:09,440 --> 00:02:11,400
И сколько будем еще прятаться?
38
00:02:12,520 --> 00:02:14,040
Уймись, жеребец.
39
00:02:16,320 --> 00:02:19,320
- Всего неделя прошла.
- Да...
40
00:02:20,440 --> 00:02:22,560
И развод, конечно, еще не...
41
00:02:24,840 --> 00:02:26,360
Дело не в разводе.
42
00:02:27,640 --> 00:02:29,240
В основном дело в Лилье.
43
00:02:37,600 --> 00:02:38,680
Пока, Снежок.
44
00:02:48,320 --> 00:02:49,520
Ты следующий.
45
00:03:49,240 --> 00:03:52,640
Ну что ж, Хюгрун,
а теперь потренируемся.
46
00:03:55,040 --> 00:03:59,720
Слышишь эльфов?
Держи их закрытыми!
47
00:04:08,240 --> 00:04:11,880
Может, что неожиданное случится.
48
00:04:29,400 --> 00:04:32,480
С днем рождения, милая.
49
00:04:34,200 --> 00:04:35,560
Спасибо, любимая.
50
00:04:38,360 --> 00:04:41,800
- Эй...
- Ай, я просто так расстраиваюсь,
51
00:04:42,120 --> 00:04:44,800
когда мама так на меня сердится.
52
00:04:45,600 --> 00:04:49,000
Она всегда начинала мой день рождения
вместе со мной. Всегда.
53
00:04:49,360 --> 00:04:51,160
Может, заспалась.
54
00:04:51,440 --> 00:04:53,320
Это была для нее тяжелая неделя.
55
00:04:53,440 --> 00:04:55,920
- Диагноз Альцгеймера свое берет.
- Ох, это слово...
56
00:04:56,160 --> 00:04:58,360
- Хюгрун...
- Я серьезно.
57
00:05:00,248 --> 00:05:01,678
Ай, знаю.
58
00:05:03,080 --> 00:05:05,000
Но это ведь все равно
мой день рождения.
59
00:05:05,240 --> 00:05:08,320
- Хочешь кусочек?
- Может, попозже.
60
00:05:21,464 --> 00:05:23,837
(нем.) - Привет.
- Привет, добрый день.
61
00:05:24,037 --> 00:05:28,062
- О, вы из Германии?
- Вы говорите по-немецки?
62
00:05:28,262 --> 00:05:32,837
- Вообще-то мы из Люксембурга.
- А-а, очень хорошо.
63
00:05:34,691 --> 00:05:39,765
- Можно мне поехать с вами?
- Да. Конечно.
64
00:05:42,147 --> 00:05:44,131
Вы знаете, куда вам нужно?
65
00:05:53,086 --> 00:05:57,066
(ВИЗИТЫ)
66
00:05:57,266 --> 00:05:59,266
(перевод: Nebëhr Gudahtt, 2022)
67
00:06:00,198 --> 00:06:03,531
(Часть 7.
В синей тени)
68
00:06:21,800 --> 00:06:25,880
- Разве не чудно?
- Нет! Это же наша штора!
69
00:06:27,440 --> 00:06:28,680
Йоуханна?
70
00:06:29,200 --> 00:06:30,480
Йоуханна, пожалуйста, прекрати!
71
00:06:32,840 --> 00:06:34,800
Лойи, я же работаю!
72
00:06:35,120 --> 00:06:37,360
Ты должна снова начать
принимать лекарства!
73
00:06:37,560 --> 00:06:41,600
- Я больше не могу!
- Ты больше не можешь?
74
00:06:43,480 --> 00:06:46,440
Ты же прекрасно знаешь,
каково мне от этих лекарств.
75
00:06:46,680 --> 00:06:49,440
Все такое плоское и серое.
76
00:06:50,280 --> 00:06:53,280
Настоящей радости
я не чувствую, Лойи.
77
00:06:54,960 --> 00:06:58,520
И Маргрьет не вижу.
Каково это, по-твоему?
78
00:07:00,040 --> 00:07:03,160
Теряю ее каждый раз заново.
79
00:07:04,600 --> 00:07:07,480
Я так боюсь, что она уйдет.
80
00:07:10,320 --> 00:07:12,800
Я так за тебя переживаю.
81
00:07:13,600 --> 00:07:18,440
Ты совсем до ручки дошла.
Пожалуйста, сделай это ради меня.
82
00:07:19,200 --> 00:07:21,040
Необязательно сразу принимать
полную дозу.
83
00:07:21,280 --> 00:07:24,600
Можем оставить все так,
как было до приезда Кристин.
84
00:07:26,240 --> 00:07:27,920
Ты совсем не спишь.
85
00:07:30,240 --> 00:07:32,240
Как насчет принять
полтаблетки снотворного,
86
00:07:32,360 --> 00:07:34,760
и полежим вместе? А?
87
00:07:40,840 --> 00:07:44,120
Да, я... Я немножко устала.
88
00:07:58,000 --> 00:07:59,720
Ну, ешьте уже.
89
00:08:03,400 --> 00:08:05,520
Сорри, но она такая склизкая.
90
00:08:06,280 --> 00:08:08,800
Ага, папа кашу совсем
по-другому делает.
91
00:08:13,920 --> 00:08:15,240
Мама...
92
00:08:16,120 --> 00:08:17,560
Не обижайся.
93
00:08:19,440 --> 00:08:21,320
Все остальное, что ты делаешь,
очень вкусное.
94
00:08:21,920 --> 00:08:23,000
Да, например, маффины,
95
00:08:23,160 --> 00:08:25,160
которые ты достаешь
прямо из пакета.
96
00:08:25,440 --> 00:08:30,200
- И пиццы, которые ты заказываешь.
- Они просто улетные.
97
00:08:42,280 --> 00:08:43,720
Когда он приедет?
98
00:08:46,280 --> 00:08:47,720
Его уже неделю нет.
99
00:08:47,880 --> 00:08:49,640
- Ай, не знаю я.
- Окей.
100
00:09:10,800 --> 00:09:13,320
Сигги мне все утро не отвечает.
101
00:09:15,600 --> 00:09:16,960
Можешь ты попробовать?
102
00:09:17,600 --> 00:09:19,480
Разве вы вчера не провисели
на телефоне весь вечер?
103
00:09:21,560 --> 00:09:23,600
Не налегай так на пульт управления.
104
00:09:24,120 --> 00:09:27,800
- Может, он в туалете.
- Позвони ему, а?
105
00:09:28,080 --> 00:09:29,960
Он будет рад тебя услышать.
106
00:09:30,160 --> 00:09:31,480
Я так за него волнуюсь,
107
00:09:31,680 --> 00:09:34,080
- что он там один.
- Перестань.
108
00:09:35,840 --> 00:09:37,640
Ты совсем с ним не разговаривал
с тех пор как...
109
00:09:38,720 --> 00:09:41,840
Ханна ему не отвечает,
и мальчики тоже.
110
00:09:42,240 --> 00:09:44,160
Тебе это кажется странным?
111
00:09:48,160 --> 00:09:50,560
Дай ты людям немного времени
прийти в себя.
112
00:09:52,640 --> 00:09:54,600
Перестань без конца во все встревать.
113
00:09:56,160 --> 00:09:57,120
Знаешь что...
114
00:09:57,720 --> 00:09:59,760
Во-первых, насколько я помню,
115
00:09:59,960 --> 00:10:02,720
ты меня еще и благодарил
за мою привычку встревать,
116
00:10:02,920 --> 00:10:05,480
когда я в свое время
пристроила тебя на лечение.
117
00:10:05,680 --> 00:10:08,040
А во-вторых, это твой младший брат.
118
00:10:08,360 --> 00:10:11,240
И ты лучше кого бы-то ни было
знаешь, как его растили.
119
00:10:11,400 --> 00:10:12,902
Ну, это его не извиняет.
120
00:10:14,841 --> 00:10:16,413
Да, но многое объясняет.
121
00:10:22,960 --> 00:10:25,400
Черт, как же я рад,
что у меня нет детей.
122
00:10:36,440 --> 00:10:37,680
Доброе утро.
123
00:10:39,120 --> 00:10:40,280
Лилья?
124
00:10:44,760 --> 00:10:47,080
Лилья, ты можешь со мной поговорить?
125
00:10:56,880 --> 00:10:59,200
И сколько это будет продолжаться?
126
00:11:02,200 --> 00:11:04,200
Какие-то проблемы в школе?
127
00:11:05,560 --> 00:11:08,520
Что-нибудь, о чем нам надо
потом поговорить с Эльваром?
128
00:11:11,760 --> 00:11:14,280
Можешь просто сказать мне,
в чем дело?
129
00:11:16,680 --> 00:11:19,200
Отвечай, когда с тобой разговаривают!
130
00:11:19,600 --> 00:11:20,800
Лилья?
131
00:11:22,640 --> 00:11:24,120
Лилья Хельгадоуттир!
132
00:11:28,910 --> 00:11:32,274
Здесь нормально.
Дальше я пешком.
133
00:11:41,365 --> 00:11:44,224
- Вы знаете, где мы?
- Да-да. Спасибо. Да.
134
00:11:44,464 --> 00:11:46,608
- Вы уверены?
- Да.
135
00:11:46,808 --> 00:11:51,578
Я здесь каждый камень знаю.
Это мой мир. Спасибо большое.
136
00:11:51,778 --> 00:11:55,123
- Эльфы зовут меня.
- Пока.
137
00:12:03,880 --> 00:12:06,240
За короткое время
были достигнуты большие успехи,
138
00:12:06,440 --> 00:12:07,880
и отметки это потверждают.
139
00:12:08,040 --> 00:12:10,400
Ну так все, что ли?
140
00:12:10,640 --> 00:12:12,840
Э-э... да. Дела идут
просто замечательно.
141
00:12:13,280 --> 00:12:14,640
- Рада слышать.
- Да...
142
00:12:15,480 --> 00:12:17,360
Я подумал, может,
ей было бы разумно
143
00:12:17,480 --> 00:12:21,640
в колледже, после Нового года,
пойти на курсы английского №103?
144
00:12:21,760 --> 00:12:23,440
Ни к чему киснуть над тем,
145
00:12:23,600 --> 00:12:24,680
что она уже освоила.
146
00:12:24,880 --> 00:12:27,120
- Меня после Нового года
здесь не будет. - Вот как?
147
00:12:27,360 --> 00:12:28,560
Как это?
148
00:12:30,160 --> 00:12:31,720
Лилья, что тебя мучит?
149
00:12:33,080 --> 00:12:35,040
Кто-то в школе с тобой
плохо обращается?
150
00:12:36,160 --> 00:12:38,000
Это из-за Матти?
151
00:12:39,920 --> 00:12:41,000
Я не собираюсь здесь торчать,
152
00:12:41,240 --> 00:12:44,080
- пока ты трахаешься
с этим полицейским. - Лилья!
153
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
Извини.
154
00:12:51,480 --> 00:12:52,640
Лилья?
155
00:13:00,400 --> 00:13:01,600
Лилья!
156
00:13:03,680 --> 00:13:04,960
Лилья!
157
00:13:06,760 --> 00:13:08,480
Это что за хамство такое?
158
00:13:08,880 --> 00:13:11,440
- А ты с ним не трахаешься?
- Прекрати!
159
00:13:11,640 --> 00:13:13,600
Как типично! Не можешь
даже мне правду сказать.
160
00:13:13,720 --> 00:13:14,780
Постоянно врешь!
161
00:13:14,800 --> 00:13:18,240
- О чем ты говоришь?
- Я слышала вас с Ингой.
162
00:13:21,080 --> 00:13:22,720
Что ты слышала?
163
00:13:23,000 --> 00:13:24,520
Когда?
164
00:13:24,720 --> 00:13:26,800
Вы ругались, и ты ск...
165
00:13:28,320 --> 00:13:31,560
Ты сказала, что этот Рагнар -
мой папа.
166
00:13:36,200 --> 00:13:38,560
И почему Инга про это знает,
а я нет?
167
00:13:38,800 --> 00:13:43,360
Ох, Лилья... Ты не так должна была
про это узнать.
168
00:13:46,040 --> 00:13:47,760
Я только пыталась найти
подходящий способ...
169
00:13:48,080 --> 00:13:49,799
... подходящее время...
170
00:13:51,376 --> 00:13:52,989
Папа про это знает?
171
00:13:54,440 --> 00:13:56,320
Да, твой папа знает.
172
00:14:04,560 --> 00:14:05,760
Прости.
173
00:14:11,240 --> 00:14:13,120
А этот полицейский знает?
174
00:14:13,480 --> 00:14:15,320
Нет, Рагнар пока не знает.
175
00:14:16,000 --> 00:14:18,080
Я хотела сначала
сказать об этом тебе.
176
00:14:25,960 --> 00:14:27,160
Лилья?
177
00:14:30,800 --> 00:14:32,640
Ты все похерила!
178
00:14:57,760 --> 00:14:59,280
Это было просто ужасно.
179
00:14:59,560 --> 00:15:02,240
Понятное дело, она растроена
180
00:15:02,480 --> 00:15:05,760
- и злится на нас.
- Мне ей позвонить?
181
00:15:07,840 --> 00:15:09,680
Ты на дежурстве?
182
00:15:11,120 --> 00:15:13,000
Думаешь, мне лучше приехать?
183
00:15:15,120 --> 00:15:17,880
Вообще-то было бы очень неплохо,
если бы ты приехал.
184
00:15:20,200 --> 00:15:22,720
- Приеду.
- Спасибо.
185
00:16:09,040 --> 00:16:11,720
- Твоя мама сегодня
так и не приходила? - Нет.
186
00:16:14,040 --> 00:16:15,080
Думаю, она обиделась
187
00:16:15,360 --> 00:16:19,920
- из-за этого теста на Альцгеймера
и вот этого вот всего. - Да ну, думаешь?
188
00:16:21,000 --> 00:16:23,200
Ты у нее спрашивала?
189
00:16:23,600 --> 00:16:25,560
У нее телефон выключен.
190
00:16:32,520 --> 00:16:34,080
Тоуроульвюр?
191
00:16:48,320 --> 00:16:50,520
В настоящий момент
номер недоступен.
192
00:16:50,800 --> 00:16:52,960
Пожалуйста, попробуйте
перезвонить позже.
193
00:16:55,640 --> 00:16:57,320
Окей, только смотри,
не слишком далеко
194
00:16:57,560 --> 00:16:59,920
- и не слишком близко.
- Да все я умею.
195
00:17:03,640 --> 00:17:04,840
Погоди-ка...
196
00:17:06,080 --> 00:17:09,640
- Ну вот. Я все умею.
- Очень круто вышло.
197
00:17:11,560 --> 00:17:14,640
Привет, привет.
Есть кто дома?
198
00:17:14,760 --> 00:17:15,760
Инга?
199
00:17:15,960 --> 00:17:18,400
- Что, приехал?
- Ага.
200
00:17:18,680 --> 00:17:21,120
Как-то по дому заскучал, вот и...
201
00:17:21,520 --> 00:17:23,040
- ... приехал.
- Ну ясно.
202
00:17:24,840 --> 00:17:26,000
А где все?
203
00:17:26,320 --> 00:17:29,280
- Не знаю. Я тут одна.
- Окей.
204
00:17:29,840 --> 00:17:32,680
- Привет.
- О!..
205
00:17:33,776 --> 00:17:35,280
Привет. Как..?
206
00:17:39,080 --> 00:17:40,840
Как же я по вам соскучился.
207
00:17:43,280 --> 00:17:44,520
Ну что?
208
00:17:46,200 --> 00:17:47,440
Как дела?
209
00:17:52,800 --> 00:17:54,320
Вы уже поели?
210
00:17:54,520 --> 00:17:56,920
- Может, дать вам что-нибудь?
- Мы домой.
211
00:17:57,120 --> 00:17:58,280
Матти...
212
00:17:59,720 --> 00:18:01,600
Я вас давно уже не видел.
213
00:18:04,800 --> 00:18:05,920
Послушай, вот что...
214
00:18:08,920 --> 00:18:10,840
Может, вам в магазин надо?
Вот...
215
00:18:14,120 --> 00:18:15,160
Пошли.
216
00:18:30,920 --> 00:18:35,440
- Не можешь же ты
просто так заявиться, а? - Нет.
217
00:18:36,120 --> 00:18:37,480
Придется потрудиться.
218
00:18:38,560 --> 00:18:40,160
Что психолог сказал?
219
00:18:42,000 --> 00:18:43,200
Не знаю.
220
00:18:43,320 --> 00:18:47,320
Следующий раз через неделю,
так что... Я только...
221
00:18:49,240 --> 00:18:52,320
Это же моя семья. Я...
222
00:18:55,600 --> 00:18:57,800
Пойдем. Устрою тебя.
223
00:19:10,300 --> 00:19:11,340
Привет, дорогая.
224
00:19:12,020 --> 00:19:14,740
- Привет, дорогая. Кофе хочешь?
- Нет, спасибо.
225
00:19:15,220 --> 00:19:17,860
- Я немного за маму волнуюсь.
- Да?
226
00:19:17,980 --> 00:19:20,820
Ну... я с ней сегодня
не общалась.
227
00:19:21,060 --> 00:19:23,100
Может, Гюнни ее на бинго повез?
228
00:19:23,380 --> 00:19:26,700
Нет, бинго только вечером будет.
229
00:19:26,820 --> 00:19:29,380
А он не мог повезти ее
куда-нибудь еще?
230
00:19:31,660 --> 00:19:32,700
Знаешь...
231
00:19:33,940 --> 00:19:35,180
Нет. Знаешь...
232
00:19:36,540 --> 00:19:39,780
Прямо сейчас она
совершенно точно не с Гюнни.
233
00:19:40,380 --> 00:19:41,740
Он...
234
00:19:43,580 --> 00:19:46,220
- Ну, занят он.
- Ясно.
235
00:19:47,300 --> 00:19:49,620
Но... Может, послать ему СМС?
236
00:19:49,740 --> 00:19:51,740
Да, спасибо. Спасибо.
237
00:19:52,460 --> 00:19:54,620
Ладно. Я тогда...
238
00:19:55,100 --> 00:19:57,180
Пойду посмотрю, вдруг она уже дома.
239
00:19:57,300 --> 00:19:58,260
Ладно, дорогая.
240
00:19:58,380 --> 00:19:59,900
- Буду держать в курсе.
- Да, держи в курсе.
241
00:20:00,020 --> 00:20:00,980
Ага. До встречи.
242
00:20:01,180 --> 00:20:02,740
- Пока.
- Пока.
243
00:20:26,740 --> 00:20:27,860
Эй!
244
00:20:31,140 --> 00:20:33,300
На помощь! На по... Эй!
245
00:20:38,900 --> 00:20:41,300
На помощь! Вы можете мне помочь?
246
00:20:42,300 --> 00:20:44,340
- Я не знаю, где я.
- Что..?
247
00:20:44,540 --> 00:20:46,900
- Мама?!
- Ты приехал меня забрать?
248
00:20:47,020 --> 00:20:49,220
- Ты что здесь делаешь?
- О, я...
249
00:20:50,340 --> 00:20:53,020
Я так рада тебя видеть.
Я так замерзла.
250
00:20:53,140 --> 00:20:55,340
Ужасно замерзла.
251
00:21:00,180 --> 00:21:02,060
Пожалуйста. Вот так.
252
00:21:07,500 --> 00:21:08,780
Мама... что вообще..?
253
00:21:09,060 --> 00:21:12,460
Я так долго тебя ждала.
254
00:21:13,140 --> 00:21:14,340
Мне так холодно.
255
00:21:14,980 --> 00:21:17,460
Мама, я сейчас печку подкручу.
256
00:21:17,580 --> 00:21:19,100
Надеюсь, ты быстро согреешься.
257
00:21:24,020 --> 00:21:25,020
- Привет.
- Привет, дорогой.
258
00:21:25,140 --> 00:21:26,980
Сорри, что беспокою.
Твоя мама пропала.
259
00:21:27,180 --> 00:21:28,420
Можешь приехать
помочь нам ее искать?
260
00:21:28,620 --> 00:21:29,700
- Она тут.
- Как?
261
00:21:29,900 --> 00:21:31,620
Она очень замерзла и растеряна.
262
00:21:31,860 --> 00:21:33,180
Посреди пустоши?
263
00:21:33,420 --> 00:21:34,900
Ее с утра никто не видел.
264
00:21:35,020 --> 00:21:36,660
Надо чтобы Кристин
на нее взглянула.
265
00:21:36,780 --> 00:21:37,980
Да, мы сейчас ее привезем.
266
00:21:38,180 --> 00:21:40,340
Прямо в медцентр?
267
00:21:40,500 --> 00:21:42,020
Окей, я дам им знать,
и встретимся у...
268
00:21:42,220 --> 00:21:43,740
- Прямо в медцентр?
- ... переодеться же надо.
269
00:21:43,940 --> 00:21:45,300
- Прямо сейчас?
- Да.
270
00:21:45,540 --> 00:21:48,100
Выезжаем сейчас же.
Будем где-то через четверть часа.
271
00:21:52,300 --> 00:21:54,220
- Получилось нагреть?
- Да.
272
00:21:57,260 --> 00:22:00,738
Ох, любимая моя мамочка.
273
00:22:04,380 --> 00:22:05,940
Садись сюда.
274
00:22:09,100 --> 00:22:10,060
Вот так.
275
00:22:10,180 --> 00:22:12,340
Мне так холодно.
Спасибо.
276
00:22:12,820 --> 00:22:14,300
Как вы себя чувствуете, Лисбет?
277
00:22:14,460 --> 00:22:16,460
Кажется, неплохо.
278
00:22:17,860 --> 00:22:19,660
- Можете сказать мне,
где вы находитесь? - Да, мама?
279
00:22:19,940 --> 00:22:20,900
Ш-ш-ш.
280
00:22:22,700 --> 00:22:23,660
Я думаю...
281
00:22:26,220 --> 00:22:28,660
- Нет.
- Ну ничего.
282
00:22:28,900 --> 00:22:31,620
Когда вы в последний раз
ели или пили?
283
00:22:34,180 --> 00:22:36,020
Думаю, что...
284
00:22:39,980 --> 00:22:42,420
- Утром.
- Хорошо.
285
00:22:43,980 --> 00:22:45,060
Что тут такое?
286
00:22:45,820 --> 00:22:48,340
По пути сюда мне показалось,
я коллегу заметил.
287
00:22:50,980 --> 00:22:53,140
Что все эти люди здесь делают?
288
00:22:53,460 --> 00:22:56,300
- Мы вас разыскивали, Лисбет.
- Да.
289
00:22:56,860 --> 00:23:00,580
Не понимаю, и почему
Гюннар тебе изменяет.
290
00:23:01,060 --> 00:23:02,420
Не понимаю я этого.
291
00:23:05,260 --> 00:23:07,860
Ну... он мне не изменяет. Он...
292
00:23:09,140 --> 00:23:12,860
Ну, я тож... Я тоже... Да.
293
00:23:13,180 --> 00:23:15,180
Это вроде как с моего согласия.
294
00:23:17,860 --> 00:23:21,780
- Это так, Гюнни?
- Ну...
295
00:23:21,940 --> 00:23:23,940
Мы состоим в...
296
00:23:25,020 --> 00:23:28,340
этом... свингер-клубе.
297
00:23:30,060 --> 00:23:31,100
А в таком клубе...
298
00:23:31,980 --> 00:23:33,100
Там какой-то вступительный
экзамен нужен,
299
00:23:33,220 --> 00:23:35,260
или достаточно полицейской формы?
300
00:23:35,860 --> 00:23:39,740
Нет, в Акюрейри во всяком случае
в мое время такого не было.
301
00:24:00,380 --> 00:24:01,820
Почему ты так себя ведешь?
302
00:24:08,860 --> 00:24:10,820
Почему не разговариваешь со мной?
303
00:24:12,860 --> 00:24:14,580
Все, блин, так странно.
304
00:24:15,660 --> 00:24:18,340
А для меня, думаешь, не странно?
305
00:24:18,860 --> 00:24:19,820
Странно.
306
00:24:22,020 --> 00:24:24,820
Это же гребаная Исландия,
тут все родственники.
307
00:24:33,260 --> 00:24:37,700
Знаешь, на меня столько
всего свалилось. Я...
308
00:24:38,220 --> 00:24:40,380
А на меня, думаешь,
мало всего свалилось?
309
00:24:40,500 --> 00:24:41,460
Прости.
310
00:24:41,660 --> 00:24:44,020
- Я так не могу.
- Матти.
311
00:25:09,780 --> 00:25:12,940
Ты меня доконаешь, Патрекюр.
312
00:25:13,420 --> 00:25:15,780
Как ты можешь быть
таким тюфяком?
313
00:25:16,060 --> 00:25:17,020
Что ты имеешь в виду?
314
00:25:17,140 --> 00:25:18,980
Что ты за отец вообще?
315
00:25:19,660 --> 00:25:21,860
Ты совершенно подвел своих детей.
316
00:25:22,060 --> 00:25:24,620
Ханна и мальчики в полном раздрае,
317
00:25:25,020 --> 00:25:27,180
а ты к ним даже не зашел!
318
00:25:27,380 --> 00:25:30,020
Я не могу вмешиваться
в ее семейные конфликты.
319
00:25:30,820 --> 00:25:33,260
Семейные конфликты?
320
00:25:33,620 --> 00:25:37,740
- Он их избивает!
- И что я должен делать?
321
00:25:38,780 --> 00:25:40,140
Они взрослые люди.
322
00:25:41,660 --> 00:25:44,140
Легко критиковать с той стороны.
323
00:25:44,820 --> 00:25:47,260
Все такая же командирша.
324
00:25:47,820 --> 00:25:50,220
Ты же знаешь, такие вещи -
это личное дело.
325
00:25:51,220 --> 00:25:54,660
- Ардндис сейчас порядком взбешена.
- Ну...
326
00:25:57,020 --> 00:25:59,500
- Ты удовлетворен?
- Вполне.
327
00:25:59,900 --> 00:26:01,180
На 100 процентов.
328
00:26:09,540 --> 00:26:10,940
Мама?
329
00:26:13,940 --> 00:26:15,300
Да, милая?
330
00:26:15,660 --> 00:26:17,540
Забыла, что ты мне обещала?
331
00:26:17,740 --> 00:26:19,620
Я так и не поговорила с Кристин.
332
00:26:20,100 --> 00:26:21,660
Она должна это понять.
333
00:26:29,420 --> 00:26:30,860
- Привет.
- Привет.
334
00:26:31,220 --> 00:26:32,540
Привет.
335
00:26:35,220 --> 00:26:36,500
Папа приехал.
336
00:26:42,140 --> 00:26:43,620
Он у бабушки был.
337
00:26:47,260 --> 00:26:48,700
Ну окей.
338
00:26:50,660 --> 00:26:51,980
И что, домой прийти собирался?
339
00:26:52,100 --> 00:26:54,500
Мне откуда знать?
Я его приглашать не собираюсь.
340
00:26:54,740 --> 00:26:59,220
- Ай, Матти...
- Что? Мне пофиг.
341
00:27:00,100 --> 00:27:01,060
Я его замочу нахрен,
342
00:27:01,220 --> 00:27:02,860
если он снова примется
нас колотить.
343
00:27:03,020 --> 00:27:04,700
- Да ладно.
- Да.
344
00:27:21,820 --> 00:27:22,780
Дедушка?
345
00:27:23,820 --> 00:27:25,420
- Привет. Что..?
- Привет.
346
00:27:25,660 --> 00:27:28,460
Это самое...
А ваша мама дома?
347
00:27:28,700 --> 00:27:31,780
Нет, она... она на работе.
348
00:27:35,300 --> 00:27:39,260
- Хочешь зайти?
- Не знаю...
349
00:27:41,100 --> 00:27:42,700
Это самое...
350
00:27:45,740 --> 00:27:49,300
- Ты куда собрался?
- Можно пойти лыжи смазать?
351
00:27:49,420 --> 00:27:51,180
Лыжную трассу еще нескоро откроют.
352
00:27:51,460 --> 00:27:52,740
Сейчас?
353
00:27:54,500 --> 00:27:56,220
Ай, ладно. Я с тобой.
354
00:27:56,660 --> 00:27:59,820
Так а... домой как будете
добираться, ребята?
355
00:28:01,100 --> 00:28:02,780
Возьму джип.
356
00:28:04,180 --> 00:28:05,540
Ты же знаешь, папа тебя убьет.
357
00:28:05,860 --> 00:28:07,460
Ай, Матти, кому не похер..?
358
00:28:07,580 --> 00:28:08,540
Открывай гараж.
359
00:28:08,660 --> 00:28:10,696
- Не указывай, что мне делать.
- Гараж открывай.
360
00:28:13,740 --> 00:28:14,700
Спасибо.
361
00:28:17,820 --> 00:28:19,180
Знаю, это трудно.
362
00:28:19,420 --> 00:28:20,700
Но пришло время,
363
00:28:20,860 --> 00:28:22,820
когда твоей маме
потребуется больше заботы.
364
00:28:23,100 --> 00:28:24,140
И Федль - это...
365
00:28:24,260 --> 00:28:26,660
Нет, она не хочет ехать в приют.
366
00:28:28,060 --> 00:28:31,100
- Ты это с ней обсуждала?
- Нет.
367
00:28:31,740 --> 00:28:33,380
Она там очень многих знает.
368
00:28:33,780 --> 00:28:36,980
Она в хорошей компании.
В дневную смену ей там хорошо.
369
00:28:38,420 --> 00:28:39,900
Поговори с ней об этом.
370
00:28:41,740 --> 00:28:43,580
И ты знаешь, что всегда
можешь обратиться ко мне.
371
00:28:43,820 --> 00:28:44,820
С чем бы то ни было.
372
00:28:45,140 --> 00:28:46,180
Послушай меня...
373
00:28:46,300 --> 00:28:48,380
К мальчикам ты больше
и близко не подойдешь.
374
00:28:49,180 --> 00:28:50,900
Не хочу опять слушать
эти оправдания.
375
00:28:51,380 --> 00:28:52,780
Не хочу слушать эти оправдания.
376
00:28:53,060 --> 00:28:54,220
- Не хочу слушать...
- Я же люблю вас.
377
00:28:54,340 --> 00:28:56,380
Я никогда вас не обижу.
Никогда вас не обижу.
378
00:28:56,660 --> 00:28:58,980
Пожалуйста, послушай меня.
Я вас больше жизни люблю.
379
00:28:59,340 --> 00:29:00,340
- Ханна...
- Сигги!
380
00:29:04,340 --> 00:29:05,460
Ты слышал, что она сказала.
381
00:29:05,660 --> 00:29:07,500
Она не может сейчас
с тобой разговаривать.
382
00:29:39,300 --> 00:29:40,260
Слушайте,
383
00:29:40,460 --> 00:29:42,860
у меня тут где-то печенье есть.
384
00:29:43,020 --> 00:29:45,980
- Да нет, дедушка, все нормально.
Нам ничего не надо... - Сухое печенье.
385
00:29:46,140 --> 00:29:48,300
Вот. Сухое печенье.
386
00:29:48,820 --> 00:29:50,820
- Берите.
- Круть!
387
00:29:52,500 --> 00:29:55,180
А еще где-то сок был.
388
00:29:55,300 --> 00:29:57,020
Дедушка, кроме шуток,
нам ничего не надо.
389
00:29:57,260 --> 00:29:58,420
Просто воды...
390
00:30:02,380 --> 00:30:03,620
Можем ехать уже?
391
00:30:03,860 --> 00:30:06,380
У нас тут печенье и все такое.
392
00:30:06,820 --> 00:30:08,060
Закончил, что ли?
393
00:30:08,180 --> 00:30:10,140
Мазь я взял. Крепления ослабли.
394
00:30:10,260 --> 00:30:11,380
Дома закончу.
395
00:30:11,660 --> 00:30:13,860
Присаживайся.
Ешьте печенье, ребята.
396
00:30:15,460 --> 00:30:16,420
Печеньку?
397
00:30:21,860 --> 00:30:23,380
Рад вас видеть.
398
00:30:37,980 --> 00:30:39,940
- Мама?
- А?
399
00:30:42,820 --> 00:30:44,940
После того, что произошло сегодня...
400
00:30:46,140 --> 00:30:48,220
я тут подумала...
401
00:30:50,580 --> 00:30:52,620
Может, нам рассмотреть
возможность
402
00:30:52,900 --> 00:30:57,700
- подыскать тебе место в Федле?
- Да, конечно.
403
00:30:59,580 --> 00:31:04,300
- Правда? Пора бы уже.
- Да.
404
00:31:05,540 --> 00:31:08,460
Трудновато ведь жить
вот так, одной, правда?
405
00:31:08,580 --> 00:31:10,500
- Разумеется.
- Ну вот...
406
00:31:11,060 --> 00:31:15,300
В Федле говорят, на места
есть небольшая очередь,
407
00:31:15,540 --> 00:31:18,100
но мне там очень нравится.
408
00:31:19,620 --> 00:31:22,260
Может, тебе стоило бы
съездить со мной, осмотреться
409
00:31:22,420 --> 00:31:24,180
и прикинуть, как тебе там нравится?
410
00:31:26,540 --> 00:31:29,060
- Сегодня же бинго!
- Окей.
411
00:31:47,740 --> 00:31:48,940
Папа!
412
00:31:57,300 --> 00:31:58,380
Девочка моя.
413
00:31:59,100 --> 00:32:00,460
Девочка моя.
414
00:32:05,220 --> 00:32:07,020
Я попросила Хельги приехать.
415
00:32:07,260 --> 00:32:11,060
- Нам надо поговорить с Лильей.
- Что-нибудь случилось?
416
00:32:13,540 --> 00:32:16,060
Нужно обсудить с ней,..
417
00:32:17,860 --> 00:32:21,740
- что Хельги не ее папа.
- Ого.
418
00:32:23,740 --> 00:32:24,940
Вот так-то.
419
00:32:25,180 --> 00:32:28,740
- За этим ты и приехала, милая.
- Ну и...
420
00:32:29,820 --> 00:32:34,100
- Кто же тогда ее папа?
- Лойи...
421
00:32:35,220 --> 00:32:38,020
Рагнар. Кто же еще?
422
00:32:40,540 --> 00:32:41,940
Да...
423
00:32:42,740 --> 00:32:44,940
Можем мы где-нибудь...
424
00:32:45,140 --> 00:32:47,740
- ... поговорить наедине?
- Да-да...
425
00:32:49,060 --> 00:32:51,900
Пойдем прогуляемся, Йоуханна.
426
00:32:53,020 --> 00:32:54,060
Пошли, дорогая.
427
00:32:59,980 --> 00:33:00,940
Спасибо.
428
00:33:09,100 --> 00:33:13,540
И-19. Инги-19.
429
00:33:14,380 --> 00:33:15,340
Да.
430
00:33:16,220 --> 00:33:17,860
А у нас следующее число.
431
00:33:20,980 --> 00:33:27,580
- Это Г-59. Гюннар-59.
- Бинго!
432
00:33:27,780 --> 00:33:29,740
Окей, давайте взглянем на карточку.
433
00:33:36,940 --> 00:33:37,900
Спасибо.
434
00:33:41,860 --> 00:33:43,180
Да, это бинго!
435
00:33:43,660 --> 00:33:45,620
Поздравляю. Вы выиграли колонки.
436
00:33:47,460 --> 00:33:49,820
Вот, пожалуйста. И карточка.
437
00:33:51,500 --> 00:33:52,500
Благодарю.
438
00:33:52,700 --> 00:33:54,660
Всегда-то ты побеждаешь, Лисбет.
439
00:33:55,420 --> 00:33:59,340
Везет в карты, не везет в любви.
440
00:34:00,020 --> 00:34:01,580
А теперь мы разыграем этот...
441
00:34:01,820 --> 00:34:03,820
Поздравляю с днем рождения,
милая моя.
442
00:34:04,020 --> 00:34:05,180
Спасибо, мама.
443
00:34:05,300 --> 00:34:07,540
А мы играем букву Г.
444
00:34:16,260 --> 00:34:19,420
Было, конечно, неправильно
с моей стороны это скрывать.
445
00:34:26,940 --> 00:34:29,580
Мне просто так хотелось
быть твоим папой.
446
00:34:31,460 --> 00:34:32,540
И я...
447
00:34:32,660 --> 00:34:36,300
Я всегда буду считать себя им.
448
00:34:40,780 --> 00:34:42,060
Твоим папой.
449
00:34:44,780 --> 00:34:47,260
Если ты... если ты
мне это позволишь.
450
00:34:54,260 --> 00:34:57,700
Мы лишь надеемся, что ты
когда-нибудь сможешь нас простить.
451
00:35:01,820 --> 00:35:04,820
Мы так сильно тебя любим.
452
00:35:20,560 --> 00:35:23,320
- У него было что-нибудь?
- И было и не было.
453
00:35:23,640 --> 00:35:26,480
Только сухое печенье, сок,
454
00:35:26,680 --> 00:35:28,520
- бананы и...
- Все как я люблю.
455
00:35:28,720 --> 00:35:29,800
Привет.
456
00:35:32,920 --> 00:35:33,880
Сигги!
457
00:35:36,460 --> 00:35:38,200
- Я еды принес.
- Нет.
458
00:35:39,920 --> 00:35:41,000
Всем надо поесть.
459
00:35:52,320 --> 00:35:53,410
Мне пришло в голову,
что мы могли бы
460
00:35:53,713 --> 00:35:55,038
поговорить, пока едим.
461
00:35:55,602 --> 00:35:57,577
Подарки вам купил.
462
00:36:01,440 --> 00:36:03,440
Купил тебе книг про граффити, Матти.
463
00:36:06,080 --> 00:36:07,320
Сюда их положу.
464
00:36:09,160 --> 00:36:10,320
Еще вот купил...
465
00:36:12,480 --> 00:36:15,120
Купил тебе... вернее, для работы.
466
00:36:18,640 --> 00:36:19,960
Арднар, тебе...
467
00:36:22,760 --> 00:36:25,400
- Уходи!
- Вилли!
468
00:36:27,160 --> 00:36:28,120
Вилли...
469
00:36:28,280 --> 00:36:30,240
Милый мой, положи это.
470
00:36:33,640 --> 00:36:34,680
Эй! Эй! Эй!
471
00:36:34,700 --> 00:36:36,120
Вилли, слушай маму,
слушай маму!
472
00:36:36,240 --> 00:36:40,480
Отдай мне ружье.
Ты ведь этого не хочешь. А?
473
00:36:41,160 --> 00:36:42,120
Милый мой.
474
00:36:42,680 --> 00:36:44,720
- Проваливай отсюда!
- Пожалуйста.
475
00:36:46,520 --> 00:36:48,640
Пожалуйста. Посмотри на меня.
476
00:36:48,960 --> 00:36:52,240
Вилли. Пожалуйста, сынок.
Посмотри на меня.
477
00:36:52,800 --> 00:36:54,480
А сейчас отдай мне ружье.
478
00:36:55,120 --> 00:36:56,080
Вилли.
479
00:36:56,400 --> 00:36:58,240
Посмотри на меня.
480
00:36:59,240 --> 00:37:01,640
Посмотри на меня.
Отдай мне ружье.
481
00:37:02,120 --> 00:37:03,080
Вилли, милый.
482
00:37:04,600 --> 00:37:06,080
Проваливай отсюда!
483
00:37:06,720 --> 00:37:08,200
- Ну вот.
- Спасибо.
484
00:37:12,480 --> 00:37:14,040
- Что это было?
- Не знаю.
485
00:37:14,640 --> 00:37:18,440
- Мама, ты останешься здесь.
- Ардндис меня зовет!
486
00:37:18,600 --> 00:37:20,160
Нет, я этим займусь.
487
00:37:20,920 --> 00:37:21,880
Папа!
488
00:37:22,280 --> 00:37:23,520
В самом-то деле.
489
00:37:24,200 --> 00:37:26,360
- Присмотри за ней.
- Да, но...
490
00:37:39,360 --> 00:37:41,640
- Что случилось?
- Ничего.
491
00:37:42,440 --> 00:37:44,200
Ханна... Поговори со мной!
492
00:38:37,720 --> 00:38:40,800
Как, черт подери, это попало
к моему ребенку?
493
00:38:41,000 --> 00:38:41,960
Что случилось?
494
00:38:42,080 --> 00:38:43,400
Почему это не хранится под замком?
495
00:38:43,560 --> 00:38:45,920
- Шкаф всего заперт.
- Кто-нибудь ранен?
496
00:38:46,040 --> 00:38:47,800
Можно, я поговорю с папой?
497
00:38:48,000 --> 00:38:49,120
Извини.
498
00:38:52,960 --> 00:38:56,000
Нам нужно оттуда уехать.
Я не могу...
499
00:38:57,600 --> 00:38:59,000
Можно нам побыть здесь?
500
00:38:59,920 --> 00:39:01,760
Дай-ка это мне, Ханна.
501
00:39:03,000 --> 00:39:04,640
Можно нам побыть здесь?
502
00:39:05,360 --> 00:39:08,120
Ханна, нельзя сдаваться.
пускай и приходится нелегко.
503
00:39:08,760 --> 00:39:09,760
Что ты имеешь в виду?
504
00:39:10,480 --> 00:39:11,880
Хочешь закончить как твой брат?
505
00:39:12,080 --> 00:39:14,720
Развалить семью?
От этого никому лучше не станет.
506
00:39:14,920 --> 00:39:16,800
Ты не собираешься мне помочь?
507
00:39:17,000 --> 00:39:18,720
Сигги - хороший мужик,
508
00:39:18,920 --> 00:39:20,680
а тебе надо подумать
о мальчиках.
509
00:39:21,200 --> 00:39:23,680
- Ты издеваешься?
- Ты не можешь бежать прочь,
510
00:39:23,920 --> 00:39:26,680
стоит ему разок-другой
потерять контроль над собой.
511
00:39:28,840 --> 00:39:31,120
Я оплачу вам семейную консультацию.
512
00:39:36,920 --> 00:39:38,240
Ханна, что ты делаешь?
513
00:39:40,240 --> 00:39:41,920
Что ты делаешь, девчонка?
514
00:39:47,400 --> 00:39:49,080
Благодарю за семейную консультацию.
515
00:40:35,780 --> 00:40:37,367
Куда мы едем?
516
00:40:45,520 --> 00:40:46,840
Домой.
517
00:41:30,920 --> 00:41:31,880
Это Ханна.
518
00:41:32,000 --> 00:41:33,960
Сейчас я не могу ответить...
519
00:41:34,200 --> 00:41:35,240
Кристин...
520
00:41:36,920 --> 00:41:39,680
Ардндис мне сказала,
все в порядке.
521
00:42:48,380 --> 00:42:49,740
Ну так что, Сиси?
522
00:42:49,980 --> 00:42:51,860
Когда собираешься рассказать
про это Рагнару?
523
00:42:52,060 --> 00:42:53,300
Не знаю.
524
00:42:53,420 --> 00:42:55,780
- Это вообще-то мое дело.
- Нет.
525
00:42:56,380 --> 00:42:57,860
Это не только твое дело.
526
00:42:58,100 --> 00:43:00,900
Она права, Сиси.
Это касается нас всех.
527
00:43:01,260 --> 00:43:02,820
Не только тех, кто здесь.
528
00:43:02,940 --> 00:43:04,900
Так когда ты собираешься
с ним поговорить?
529
00:43:10,020 --> 00:43:12,300
Может, ты вообще не собираешься
ему об этом говорить?
530
00:43:14,620 --> 00:43:16,100
Черт, ну и мымра же ты!
531
00:43:18,060 --> 00:43:19,740
- Можно мне обратно домой?
- Лилья...
532
00:43:19,940 --> 00:43:20,900
Нет.
533
00:43:21,020 --> 00:43:23,900
Разумеется, я буду только рад,
если вы обе вернетесь домой.
534
00:43:24,060 --> 00:43:26,299
Но это то решение, которое
должна принять твоя мама.
535
00:43:38,140 --> 00:43:39,100
Я открою.
536
00:43:43,940 --> 00:43:45,180
- О, это ты? Здравствуй.
- Здравствуй.
537
00:43:46,940 --> 00:43:48,460
- Хозяйка дома?
- Да.
538
00:43:49,180 --> 00:43:51,580
Да, извини. Проходи.
539
00:43:51,820 --> 00:43:53,700
Йоуханне вдруг срочно понадобилось
540
00:43:53,860 --> 00:43:55,220
- со мной поговорить.
- Вот оно что.
541
00:43:55,460 --> 00:43:56,460
Здравствуй, дорогой мой.
542
00:43:57,700 --> 00:44:01,020
- Садись.
- Да нет, спасибо.
543
00:44:02,740 --> 00:44:04,820
Ну так, что скажете?
Что вы от меня хотели?
544
00:44:05,900 --> 00:44:08,100
Возможно, это может подождать?
545
00:44:08,220 --> 00:44:11,300
- Нет, дорогой мой.
- Да. Может и может.
546
00:44:11,540 --> 00:44:13,620
- У нас тут небольшой семейный совет.
- Нет.
547
00:44:16,340 --> 00:44:17,740
Проходи. Присаживайся.
548
00:44:20,900 --> 00:44:22,540
Садись вот здесь.
549
00:44:27,420 --> 00:44:30,300
Может, рюмочку или..?
550
00:44:30,900 --> 00:44:32,060
Нет, спасибо, я...
551
00:44:32,260 --> 00:44:34,300
Нет, конечно же. Извини...
552
00:44:35,700 --> 00:44:39,060
Не против, если я себе налью?
Ай, ладно.
553
00:44:40,540 --> 00:44:42,660
Слушай, давай потом поговорим.
554
00:44:44,740 --> 00:44:46,020
Я тебе позвоню.
555
00:44:49,940 --> 00:44:51,340
Да что с вами такое?
556
00:44:51,660 --> 00:44:53,940
- Почему ты просто ему не скажешь?
- Лилья...
557
00:44:54,180 --> 00:44:55,500
Просто скажи ему.
558
00:44:57,620 --> 00:44:58,660
Скажи это!
559
00:44:59,300 --> 00:45:01,140
Скажи ему, что он мой папа!
560
00:45:28,180 --> 00:45:29,660
Вы мой папа.
561
00:45:50,900 --> 00:45:52,140
Премного благодарен.
562
00:45:57,580 --> 00:45:58,980
Премного благодарен.
563
00:46:44,380 --> 00:46:45,740
Любимая моя...
564
00:47:04,780 --> 00:47:06,340
Тс-с...
565
00:48:20,980 --> 00:48:22,500
Рагги, милый мой.
566
00:48:22,700 --> 00:48:25,060
Не делай этого. Пожалуйста.
567
00:48:30,780 --> 00:48:32,500
Рагнар!
568
00:48:36,780 --> 00:48:38,020
Рагнар, что..?
569
00:48:38,620 --> 00:48:40,340
Ну Рагги, ну не надо так.
570
00:48:40,540 --> 00:48:41,940
Что ты делаешь?
571
00:48:43,220 --> 00:48:44,540
Рагнар, что..?
572
00:48:44,820 --> 00:48:46,020
Прекрати!
573
00:48:47,620 --> 00:48:48,740
Рагнар!
574
00:48:49,300 --> 00:48:50,620
Что на тебя нашло?
575
00:48:52,900 --> 00:48:54,060
Рагги!
576
00:48:54,300 --> 00:48:56,580
- Что происходит?
- Прекрати!
577
00:48:56,980 --> 00:48:59,620
Рагги, милый, прошу тебя,
не надо...
578
00:49:00,100 --> 00:49:01,060
Рагнар?
579
00:49:03,740 --> 00:49:04,700
Гвюдридюр...
580
00:49:04,820 --> 00:49:06,460
Хватит вести себя
как идиот, парень!
581
00:49:08,820 --> 00:49:09,980
Рагнар!
582
00:49:10,220 --> 00:49:12,380
Черт побери, да прекрати ты!
583
00:49:13,700 --> 00:49:15,660
Рагнар, что..?
Рагнар!
584
00:49:18,020 --> 00:49:22,460
Рагнар Маттиассон!
Черт бы тебя побрал!
585
00:49:27,900 --> 00:49:31,220
Зачем ты так со мной, Рагги?
586
00:49:42,100 --> 00:49:43,900
Нет! Нет!
587
00:49:49,780 --> 00:49:52,740
Рагги, не поступай так со мной!
52124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.