Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,717 --> 00:00:30,993
UM MAU FILHO
2
00:02:45,397 --> 00:02:49,392
Espere aqui. Vamos precisar
de seu passaporte.
3
00:02:53,317 --> 00:02:54,806
Passaporte.
4
00:02:59,957 --> 00:03:00,992
Sente-se.
5
00:03:01,797 --> 00:03:03,752
Tome o depoimento dele.
6
00:03:12,957 --> 00:03:15,755
Nome: Bruno Calgagni.
7
00:03:20,557 --> 00:03:24,516
Data de nascimento:
3 de novembro de 1951
8
00:03:25,997 --> 00:03:27,828
em Clichy-sur-Seine.
9
00:03:31,157 --> 00:03:34,897
Endereço: Rua Vincent
Garreau 22, Colombes.
10
00:03:43,397 --> 00:03:44,636
Nome do pai?
11
00:03:44,637 --> 00:03:46,389
Rene Calgagni.
12
00:03:49,917 --> 00:03:51,356
Data e local de nascimento?
13
00:03:51,357 --> 00:03:52,870
Em Arcueil.
14
00:03:53,197 --> 00:03:58,127
Eu não tenho certeza da data.
Ele tem cerca de 55 anos...
15
00:04:02,957 --> 00:04:04,396
Nome da mãe?
16
00:04:04,397 --> 00:04:06,125
Jeanne Vernet.
17
00:04:06,837 --> 00:04:09,476
Nascida em 19 de junho
de 1931, em Rouen.
18
00:04:09,477 --> 00:04:11,316
Ela morreu há dois anos.
19
00:04:11,317 --> 00:04:13,272
Durante a sua prisão...
20
00:04:19,437 --> 00:04:25,217
Você deixou a França para ir
para os EUA em 11 de dezembro de 1974.
21
00:04:26,277 --> 00:04:30,396
Um ano depois, você foi
preso por tráfico de drogas.
22
00:04:30,397 --> 00:04:32,002
É isso mesmo?
23
00:04:35,277 --> 00:04:39,395
Você começou a usar drogas
aqui e continuou lá,
24
00:04:39,797 --> 00:04:43,710
mas é um hábito caro
e você estava quebrado.
25
00:04:43,997 --> 00:04:47,796
Então você se tornou um
traficante. É isso mesmo?
26
00:04:47,797 --> 00:04:49,487
Mais ou menos.
27
00:04:50,397 --> 00:04:53,236
Foi preso em 26 de outubro de 1975
28
00:04:53,237 --> 00:04:55,676
com 40 gramas de heroína pura,
29
00:04:55,677 --> 00:04:58,596
que você estava vendendo a estudantes.
30
00:04:58,597 --> 00:05:01,236
Sentença: 5 anos de detenção,
31
00:05:01,397 --> 00:05:05,636
incluindo um ano em um Centro
de Desintoxicação Federal.
32
00:05:05,637 --> 00:05:07,356
Você foi solto ontem.
33
00:05:07,357 --> 00:05:08,073
Exato.
34
00:05:10,597 --> 00:05:12,349
Você tem profissão?
35
00:05:13,357 --> 00:05:16,356
Eu estava em uma escola de
formação profissional: Marcenaria.
36
00:05:16,357 --> 00:05:17,916
Tem algum dinheiro?
37
00:05:17,917 --> 00:05:19,636
O que ganhei na prisão.
38
00:05:19,637 --> 00:05:21,507
Qual é o seu endereço?
39
00:05:21,757 --> 00:05:23,287
A casa de meu pai.
40
00:05:24,637 --> 00:05:26,762
Ele sabe que você voltou?
41
00:05:27,597 --> 00:05:28,586
Não.
42
00:05:33,197 --> 00:05:36,316
Assim que verificarmos isso,
você está livre para ir.
43
00:05:36,317 --> 00:05:38,272
Posso ir tomar um café?
44
00:05:38,277 --> 00:05:41,269
Bertrand, leve-o ao refeitório.
45
00:06:01,357 --> 00:06:02,836
Posso pegar um?
46
00:06:02,997 --> 00:06:04,191
Claro.
47
00:06:18,677 --> 00:06:21,316
O endereço que você
nos deu não está correto.
48
00:06:21,317 --> 00:06:25,515
Seu pai se mudou, mas
temos o seu novo endereço.
49
00:06:25,837 --> 00:06:27,156
Aqui está.
50
00:06:28,157 --> 00:06:30,196
Nós vamos deixar sua ficha limpa,
51
00:06:30,197 --> 00:06:32,586
mas ficará em arquivo.
52
00:07:57,637 --> 00:07:59,036
Já vou!
53
00:08:12,157 --> 00:08:13,351
Posso?
54
00:08:47,237 --> 00:08:48,396
Desde quando?
55
00:08:48,397 --> 00:08:50,547
Voltei esta manhã.
56
00:08:55,197 --> 00:08:57,662
Vamos fazer um pouco de café.
57
00:09:04,477 --> 00:09:06,177
Onde estão as tigelas?
58
00:09:06,277 --> 00:09:07,971
No armário.
59
00:09:09,277 --> 00:09:11,742
- Com fome?
- Não, obrigado.
60
00:09:23,157 --> 00:09:24,602
Quanto tempo faz?
61
00:09:24,677 --> 00:09:25,826
Seis anos.
62
00:09:41,757 --> 00:09:43,793
Que horas são?
63
00:09:43,957 --> 00:09:45,026
07h10.
64
00:09:45,197 --> 00:09:47,036
- Merda!
- Você está atrasado?
65
00:09:47,037 --> 00:09:50,012
Eu começo com a minha equipe às 8h.
66
00:09:51,517 --> 00:09:53,132
O açúcar...
67
00:09:54,877 --> 00:09:56,662
Você ainda toma três?
68
00:09:59,237 --> 00:10:01,236
- Que horas são nos EUA?
- 01h00.
69
00:10:01,237 --> 00:10:03,914
- 01:00 da manhã?
- Sim.
70
00:10:13,637 --> 00:10:15,337
Eu tenho que correr.
71
00:10:15,477 --> 00:10:17,945
Fique à vontade.
72
00:10:18,677 --> 00:10:22,247
Há um sofá-cama.
Teremos que nos ajustar.
73
00:10:22,317 --> 00:10:24,467
Há comida na cozinha.
74
00:10:25,717 --> 00:10:30,222
Fique com as minhas chaves.
O zelador tem uma cópia.
75
00:10:32,917 --> 00:10:34,277
Te vejo à noite.
76
00:14:15,117 --> 00:14:16,550
Você não saiu?
77
00:14:18,237 --> 00:14:20,436
Devia estar muito cansado!
78
00:14:20,437 --> 00:14:22,131
Que horas são?
79
00:14:22,917 --> 00:14:24,352
Levante-se!
80
00:14:24,717 --> 00:14:28,202
Hoje à noite, vamos
comer fora. Eu pago!
81
00:14:28,757 --> 00:14:32,276
Primeiro, eles me colocaram na
cozinha... porque eu sou francês.
82
00:14:32,277 --> 00:14:34,916
Em seguida, trabalhei com plásticos.
83
00:14:34,917 --> 00:14:36,270
Foi duro!
84
00:14:36,757 --> 00:14:39,796
Você não pode parar:
cada movimento é cronometrado.
85
00:14:39,797 --> 00:14:41,276
Por que não carpintaria?
86
00:14:41,277 --> 00:14:42,426
Não havia!
87
00:14:42,597 --> 00:14:44,756
Então, qual era o trabalho?
88
00:14:44,757 --> 00:14:46,372
Gravação em relevo.
89
00:14:47,677 --> 00:14:51,716
No começo você está
exausto demais para pensar,
90
00:14:51,717 --> 00:14:53,309
o que é bom.
91
00:14:55,277 --> 00:14:59,867
Mas assim que você pega o
ritmo, torna-se automático.
92
00:15:02,197 --> 00:15:06,156
Então, quando eu não estava
trabalhando, ficava lendo.
93
00:15:06,157 --> 00:15:08,707
Eu lia à noite e aos domingos.
94
00:15:10,597 --> 00:15:11,473
Nada mau!
95
00:15:29,477 --> 00:15:30,466
E você?
96
00:15:31,477 --> 00:15:34,452
Eu? Meu trabalho? É bom, eu acho...
97
00:15:34,797 --> 00:15:36,667
Muitas coisas mudaram.
98
00:15:37,357 --> 00:15:41,156
Quero dizer, parece que mudaram,
mas na verdade, não.
99
00:15:41,157 --> 00:15:44,996
Nós votamos nos mesmos caras
e as coisas pioram.
100
00:15:44,997 --> 00:15:47,632
Ficamos parados feito velhotes.
101
00:15:47,837 --> 00:15:49,714
Eu odeio acabar assim!
102
00:16:04,277 --> 00:16:08,156
Lamento incomodá-lo,
mas você me falaria sobre...
103
00:16:08,157 --> 00:16:09,510
Sobre sua mãe?
104
00:16:13,157 --> 00:16:15,027
O que você quer saber?
105
00:16:16,277 --> 00:16:17,637
Como ela morreu?
106
00:16:20,717 --> 00:16:22,070
Barbitúricos!
107
00:16:27,477 --> 00:16:29,432
Aconteceu gradualmente.
108
00:16:30,877 --> 00:16:33,342
Ela começou quando você saiu.
109
00:16:35,117 --> 00:16:36,902
Ela deixou o emprego.
110
00:16:38,197 --> 00:16:40,322
Ela não conseguia dormir.
111
00:16:40,917 --> 00:16:43,467
Não distinguia o dia da noite.
112
00:16:44,597 --> 00:16:47,516
Então, eles deram medicação a ela...
113
00:16:47,517 --> 00:16:48,836
Lixo!
114
00:16:52,317 --> 00:16:54,194
Cada vez tomava mais.
115
00:16:55,997 --> 00:16:59,907
Eu tentei impedi-la,
mas ela tomou escondido.
116
00:17:02,477 --> 00:17:05,367
Então ela teve um ataque cardíaco.
117
00:17:08,197 --> 00:17:10,832
Foi Madeleine quem a encontrou.
118
00:17:13,237 --> 00:17:15,617
Ela estava deitada na porta.
119
00:17:19,837 --> 00:17:21,367
Essa é a história!
120
00:17:35,757 --> 00:17:37,542
Precisa de algo mais?
121
00:17:42,037 --> 00:17:43,356
Boa noite.
122
00:17:44,957 --> 00:17:48,612
Se você me ouvir, ignore.
Levanto-me cedo.
123
00:18:50,517 --> 00:18:52,217
Mais uma, por favor.
124
00:18:54,637 --> 00:18:55,876
Tome uma bebida.
125
00:18:55,877 --> 00:18:57,076
Não, obrigado.
126
00:18:57,077 --> 00:18:58,510
Vamos, eu pago!
127
00:18:58,677 --> 00:19:00,377
Não, eu prefiro não.
128
00:19:00,797 --> 00:19:03,036
Vamos. Dê ao homem uma bebida.
129
00:19:03,037 --> 00:19:07,202
Eu disse que não e
falei sério. Deixe-me em paz!
130
00:19:24,437 --> 00:19:25,797
Você vai descer?
131
00:19:25,957 --> 00:19:28,676
Sim, eu tenho que me apresentar...
132
00:19:28,677 --> 00:19:31,475
e vou procurar trabalho.
133
00:20:45,917 --> 00:20:47,116
Então, você voltou?
134
00:20:47,117 --> 00:20:48,636
Desde quarta-feira.
135
00:20:48,637 --> 00:20:53,737
Eu estava por perto, então penseii:
"Eu vou ver Madeleine".
136
00:20:54,477 --> 00:20:55,922
Que tal um beijo?
137
00:21:01,677 --> 00:21:03,315
Já vou.
138
00:21:03,957 --> 00:21:05,487
Espere ali dentro.
139
00:21:17,277 --> 00:21:19,147
- Posso fumar?
- Sim.
140
00:21:31,437 --> 00:21:33,587
Cuide do balcão um pouco.
141
00:21:40,157 --> 00:21:42,276
Nós não esperávamos que você voltasse.
142
00:21:42,277 --> 00:21:43,892
Bem, aqui estou eu.
143
00:21:47,437 --> 00:21:49,131
Você mudou.
144
00:21:49,877 --> 00:21:50,866
Você não.
145
00:21:53,997 --> 00:21:55,236
Vivendo em casa?
146
00:21:55,237 --> 00:21:56,226
Sim.
147
00:21:56,637 --> 00:21:58,156
Como vai indo?
148
00:21:58,157 --> 00:21:59,687
Nós estamos bem...
149
00:21:59,997 --> 00:22:04,502
Quer dizer, eu acho que sim...
Eu não tenho certeza.
150
00:22:05,837 --> 00:22:07,877
Ele te contou sobre ela?
151
00:22:10,677 --> 00:22:11,666
Sim.
152
00:22:12,437 --> 00:22:13,756
Justamente...
153
00:22:17,397 --> 00:22:18,927
Você a via sempre?
154
00:22:19,117 --> 00:22:20,152
Sim...
155
00:22:21,437 --> 00:22:25,687
Eu tentei fazê-la sair,
fazer as coisas, falar...
156
00:22:27,317 --> 00:22:28,847
mas ela não ouvia.
157
00:22:33,157 --> 00:22:36,642
Por que você parou
de escrever para ela?
158
00:22:39,117 --> 00:22:41,327
Eu não tinha nada a dizer.
159
00:22:43,077 --> 00:22:45,202
Era sempre a mesma carta.
160
00:22:55,997 --> 00:22:58,436
"T. E.", o que significa isso?
161
00:22:58,437 --> 00:23:00,477
Técnico Especializado...
162
00:23:01,597 --> 00:23:02,957
Não é para você!
163
00:23:07,557 --> 00:23:09,716
Você terá que procurar
algo menos qualificado.
164
00:23:09,717 --> 00:23:14,137
Não se preocupe, eu aguento.
Minha moral está alta.
165
00:23:21,077 --> 00:23:24,236
Se eles não tivessem
te detido a tempo,
166
00:23:24,237 --> 00:23:28,232
você seria um traficante
profissional agora...
167
00:23:29,517 --> 00:23:30,870
Um criminoso!
168
00:23:34,237 --> 00:23:35,750
Um câncer social!
169
00:23:46,597 --> 00:23:49,916
Claro que sim! Pelo menos, eu
não estaria procurando trabalho.
170
00:23:49,917 --> 00:23:53,036
Estaríamos ricos.
Iríamos possuir grandes hotéis,
171
00:23:53,037 --> 00:23:54,482
contas bancárias,
172
00:23:54,957 --> 00:23:56,629
um iate.
173
00:23:56,797 --> 00:23:59,476
Iríamos navegar ao redor
do mundo. Você seria o Capitão
174
00:23:59,477 --> 00:24:02,516
e eu estaria no comando.
Você gritaria:
175
00:24:02,517 --> 00:24:05,714
"Rumo às Bermudas, filho!"
176
00:24:06,357 --> 00:24:07,267
Vai sair?
177
00:24:07,437 --> 00:24:11,356
Eu quero um pouco de ar
fresco. Você se importa?
178
00:24:11,357 --> 00:24:13,036
Você precisa de dinheiro?
179
00:24:13,037 --> 00:24:14,152
Estou bem.
180
00:24:51,597 --> 00:24:53,906
Caminhão 3: Você, você...
181
00:24:54,077 --> 00:24:56,113
Você dois no número 4!
182
00:24:57,437 --> 00:25:01,432
Você aí atrás e vocês dois,
vão com Chauchard.
183
00:25:02,597 --> 00:25:05,657
Você não. É trabalho de homem forte!
184
00:25:07,797 --> 00:25:09,572
Você é francês?
185
00:25:09,757 --> 00:25:12,236
Tudo bem, mas você vai
ter que suar como os outros!
186
00:25:12,237 --> 00:25:15,716
Você, espere aqui.
Vocês vão no número 6.
187
00:25:15,717 --> 00:25:17,309
Certo, vamos lá!
188
00:25:17,477 --> 00:25:18,466
Vamos.
189
00:27:11,917 --> 00:27:14,127
- Você está bem?
- Claro.
190
00:27:14,717 --> 00:27:16,162
Você tem colhões!
191
00:27:16,837 --> 00:27:20,796
A maioria dos franceses
desiste depois de 3 dias.
192
00:27:20,797 --> 00:27:22,752
Onde você estava antes?
193
00:27:24,397 --> 00:27:25,591
Na cadeia.
194
00:27:36,877 --> 00:27:37,992
Calgagni.
195
00:28:05,877 --> 00:28:09,022
- O que há?
- Eu vim para ver vocês.
196
00:28:10,477 --> 00:28:11,636
Até mais, chefe.
197
00:28:11,637 --> 00:28:13,548
Se cuide!
198
00:28:13,837 --> 00:28:16,796
Não vamos ficar aqui.
Estou com sede. Vamos.
199
00:28:16,797 --> 00:28:18,071
Eu pago!
200
00:28:30,477 --> 00:28:32,262
Então você está rico?
201
00:28:32,317 --> 00:28:33,636
Ele acabou de ser pago.
202
00:28:33,637 --> 00:28:34,876
O que ele faz?
203
00:28:34,877 --> 00:28:36,276
Pergunte a ele.
204
00:28:36,277 --> 00:28:38,232
Trabalho com caminhões.
205
00:28:38,277 --> 00:28:39,396
Você dirige?
206
00:28:39,397 --> 00:28:40,910
Não, eu carrego.
207
00:28:41,837 --> 00:28:43,156
É uma rotina difícil.
208
00:28:43,157 --> 00:28:44,636
Se tivesse me escutado...
209
00:28:44,637 --> 00:28:47,196
Eu escutei por 30 anos... e daí?
210
00:28:47,197 --> 00:28:48,796
Vamos matar a garrafa.
211
00:28:48,797 --> 00:28:51,676
Vá devagar, senão ele
não subirá as escadas.
212
00:28:51,677 --> 00:28:57,117
Se eu tivesse dito a Françoise,
eu lhes convidaria para jantar.
213
00:28:59,277 --> 00:29:01,827
- Eu pago.
- Olhe para ele...
214
00:29:02,197 --> 00:29:04,236
Ele acha que eu estou bêbado.
215
00:29:04,237 --> 00:29:06,022
Eu nunca fico bêbado.
216
00:29:06,477 --> 00:29:08,069
É hora de ir.
217
00:29:10,397 --> 00:29:12,352
Vou deixar-lhe o carro.
218
00:29:12,397 --> 00:29:15,036
Pegue-me amanhã.
219
00:29:15,197 --> 00:29:16,642
Se cuide, garoto.
220
00:29:18,997 --> 00:29:23,417
Não se preocupe comigo.
Eu vou viver mais que você.
221
00:29:30,717 --> 00:29:32,842
Eu vou sentir falta dele.
222
00:29:32,877 --> 00:29:34,636
Ele vai sair?
223
00:29:34,637 --> 00:29:37,782
Não, vai se aposentar no próximo ano.
224
00:29:40,877 --> 00:29:42,356
Que horas, amanhã?
225
00:29:42,357 --> 00:29:44,047
Na mesma hora.
226
00:29:44,677 --> 00:29:48,676
Você sempre disse que a
sexta-feira era um bom dia.
227
00:29:48,677 --> 00:29:52,162
Claro, costumava
ser o dia de pagamento.
228
00:29:52,277 --> 00:29:54,956
O capataz nos trazia os envelopes.
229
00:29:54,957 --> 00:29:57,636
Podíamos sentir as notas dentro.
230
00:29:57,637 --> 00:30:01,037
Na época, parecia
um monte de dinheiro.
231
00:30:12,757 --> 00:30:14,797
O que você está olhando?
232
00:30:18,997 --> 00:30:20,602
Aquelas duas.
233
00:30:22,797 --> 00:30:24,572
O que tem elas?
234
00:30:25,117 --> 00:30:26,686
São bonitas.
235
00:30:30,477 --> 00:30:34,897
Talvez... mas eu sou
muito velho para essas coisas.
236
00:30:35,877 --> 00:30:38,556
Você está brincando...
Quer dizer que...
237
00:30:38,557 --> 00:30:41,532
Quero dizer que não é da sua conta.
238
00:30:45,517 --> 00:30:49,597
De qualquer forma, é
bom se sentar e conversar.
239
00:30:49,637 --> 00:30:51,167
Eu me sinto ótimo!
240
00:30:55,037 --> 00:30:56,652
Eu fui pago hoje...
241
00:30:56,917 --> 00:30:58,196
Eu quero participar.
242
00:30:58,197 --> 00:30:59,186
De quê?
243
00:30:59,357 --> 00:31:00,876
Das despesas da casa.
244
00:31:00,877 --> 00:31:02,396
Não há necessidade.
245
00:31:02,397 --> 00:31:04,437
Mesmo assim, eu quero...
246
00:31:04,472 --> 00:31:05,870
Esqueça.
247
00:31:07,797 --> 00:31:09,332
Espere aqui.
248
00:32:07,237 --> 00:32:09,556
Elas são prostitutas ocasionais.
249
00:32:09,557 --> 00:32:11,796
Elas vão nos dar um desconto
porque somos dois.
250
00:32:11,797 --> 00:32:14,231
Vamos pedir.
251
00:32:21,317 --> 00:32:23,187
- Sentem-se.
- Claro.
252
00:32:24,037 --> 00:32:27,516
Você é Bruno. Qual
é o nome do seu amigo?
253
00:32:27,517 --> 00:32:28,632
René.
254
00:32:28,797 --> 00:32:32,436
Eu sou Marina, e
ela... Diga-lhes o seu nome.
255
00:32:32,437 --> 00:32:33,472
Sylvie.
256
00:32:33,637 --> 00:32:35,116
Ela não é falante.
257
00:32:35,117 --> 00:32:36,556
Posso pegar um?
258
00:32:36,557 --> 00:32:38,036
Fique à vontade.
259
00:32:39,517 --> 00:32:40,877
O que vão beber?
260
00:32:40,917 --> 00:32:44,114
Estávamos bebendo suco de tomate.
261
00:32:45,117 --> 00:32:46,916
Vocês trabalham por aqui?
262
00:32:46,917 --> 00:32:48,236
Não, não...
263
00:32:48,957 --> 00:32:50,196
Nós somos...
264
00:32:50,197 --> 00:32:51,846
Você é o quê?
265
00:32:52,757 --> 00:32:55,137
Então, agora você é cafetão?
266
00:32:58,477 --> 00:32:59,626
Vagabundo!
267
00:33:12,557 --> 00:33:14,752
O que eu fiz? Diga-me!
268
00:33:14,957 --> 00:33:15,992
Cai fora!
269
00:33:16,157 --> 00:33:18,956
Você está louco? O que há de errado?
270
00:33:18,957 --> 00:33:22,676
Seu idiota! Você não percebe
que ela morreu por sua culpa?
271
00:33:22,677 --> 00:33:24,036
Você a matou!
272
00:33:24,037 --> 00:33:28,116
Você arruinou a minha vida e agora quer
me arrumar uma trepada com desconto?
273
00:33:28,117 --> 00:33:30,157
Eu prefiro me masturbar!
274
00:33:30,677 --> 00:33:32,462
Fique longe de mim...
275
00:33:33,197 --> 00:33:35,832
Eu não posso suportar ver você!
276
00:34:05,117 --> 00:34:06,630
Isto é para você.
277
00:34:07,637 --> 00:34:09,337
É da Higiene Mental.
278
00:34:15,357 --> 00:34:16,346
Tchau.
279
00:34:33,277 --> 00:34:34,505
Bruno...
280
00:35:23,237 --> 00:35:24,956
Quando eles te soltaram?
281
00:35:24,957 --> 00:35:26,562
Um mês atrás.
282
00:35:27,557 --> 00:35:31,636
Desde então, você já foi tentado
a retomar o hábito?
283
00:35:31,637 --> 00:35:32,752
Não.
284
00:35:35,077 --> 00:35:37,372
Quaisquer relações sexuais?
285
00:35:37,637 --> 00:35:38,752
Sim.
286
00:35:40,397 --> 00:35:42,012
Por dinheiro!
287
00:35:43,597 --> 00:35:45,552
Você tem que perguntar?
288
00:35:47,597 --> 00:35:50,475
Deixe-me explicar a nossa função:
289
00:35:50,877 --> 00:35:55,826
Você vem aqui para
consultas de controle.
290
00:35:56,397 --> 00:35:59,797
Somos da Higiene Mental,
não policiais.
291
00:36:00,437 --> 00:36:02,189
Se você não vier,
292
00:36:02,357 --> 00:36:06,509
devo notificar o
Departamento de Narcóticos.
293
00:36:08,317 --> 00:36:10,436
Estamos aqui para ajudá-lo.
294
00:36:10,437 --> 00:36:11,426
Como?
295
00:36:13,237 --> 00:36:16,476
Meu problema é o mesmo
de todo mundo: dinheiro!
296
00:36:16,477 --> 00:36:19,356
Eu arrumo um emprego e o
perco duas semanas depois.
297
00:36:19,357 --> 00:36:22,349
Meu problema é falta de trabalho.
298
00:36:23,837 --> 00:36:26,596
Nós não somos uma agência de emprego,
299
00:36:26,597 --> 00:36:29,350
mas podemos tentar ajudá-lo
300
00:36:29,917 --> 00:36:32,477
a encontrar algo no seu ramo.
301
00:36:33,637 --> 00:36:37,186
Marcenaria, carpintaria,...
302
00:36:38,037 --> 00:36:40,247
- Temos algo?
- Não mais.
303
00:36:45,517 --> 00:36:46,836
E Dussart?
304
00:36:47,237 --> 00:36:49,022
Não é do ramo dele...
305
00:36:49,757 --> 00:36:53,193
É uma livraria. O que você acha?
306
00:36:53,357 --> 00:36:55,652
Por que não? Eu vou tentar.
307
00:36:55,997 --> 00:37:01,151
Devo adverti-lo que
um de seus funcionários...
308
00:37:01,637 --> 00:37:04,017
Há quanto tempo ela está lá?
309
00:37:04,117 --> 00:37:05,766
Seis meses.
310
00:37:06,597 --> 00:37:08,996
Ela está em pós-reabilitação.
311
00:37:08,997 --> 00:37:10,357
Você se importa?
312
00:37:10,477 --> 00:37:11,910
Nem um pouco.
313
00:37:13,597 --> 00:37:15,236
Ligue para Dussart imediatamente.
314
00:37:15,237 --> 00:37:18,127
Ele é um cara legal. Você vai ver.
315
00:38:20,157 --> 00:38:22,156
Posso ver o Sr. Dussart?
316
00:38:22,157 --> 00:38:24,676
- Para quê?
- Sobre um emprego.
317
00:38:24,677 --> 00:38:26,547
Eu sou Bruno Calgagni.
318
00:38:26,877 --> 00:38:30,996
Eu fui enviado aqui por...
Acho que você já sabe.
319
00:38:30,997 --> 00:38:34,433
Sim, eu sei. O Sr. Dussart não está.
320
00:38:49,557 --> 00:38:50,990
Posso esperar?
321
00:38:53,517 --> 00:38:54,745
Se quiser.
322
00:39:04,317 --> 00:39:05,677
Edições antigas?
323
00:39:08,317 --> 00:39:09,352
Sim.
324
00:39:31,357 --> 00:39:33,822
Posso ajudar de alguma forma?
325
00:39:54,597 --> 00:39:56,876
Francamente, eu
não sou intelectual.
326
00:39:56,877 --> 00:39:59,152
Não vendemos gibis!
327
00:40:10,597 --> 00:40:14,556
Catherine, eu encontrei
a nova versão. Veja!
328
00:40:14,837 --> 00:40:16,116
É a terceira!
329
00:40:16,117 --> 00:40:17,948
Mas é a melhor.
330
00:40:18,117 --> 00:40:20,636
O dueto no primeiro ato é excelente!
331
00:40:20,637 --> 00:40:24,037
O Sr. Calgagni
está esperando por você.
332
00:40:24,477 --> 00:40:27,947
Bruno Calgagni!
Que prazer conhecê-lo!
333
00:40:28,477 --> 00:40:32,993
Seu nome... Você
tem relação com Galiani,
334
00:40:33,157 --> 00:40:34,716
amante de Madame d'Epinay,
335
00:40:34,717 --> 00:40:39,316
que escreveu "Diálogo sobre as
mulheres"? Meio atrevido, mas muito bom.
336
00:40:39,317 --> 00:40:41,308
A propósito, Catherine,
337
00:40:41,477 --> 00:40:44,916
veja se Degref tem
"Diálogo de cortesãs".
338
00:40:44,917 --> 00:40:45,827
Agora?
339
00:40:45,997 --> 00:40:48,122
Sim, o cliente quer hoje.
340
00:40:50,317 --> 00:40:52,956
Eu suponho que você
sabe que precisamos de alguém
341
00:40:52,957 --> 00:40:55,762
para cuidar dos pedidos e envios.
342
00:40:55,917 --> 00:40:59,592
Mas, primeiro, há o inventário.
343
00:41:00,717 --> 00:41:02,502
Deixe-me mostrar-lhe.
344
00:41:06,037 --> 00:41:07,556
É trabalho temporário,
345
00:41:07,557 --> 00:41:12,233
mas há tanto para ser feito que...
346
00:41:14,277 --> 00:41:17,836
Como você pode ver,
é um grande trabalho.
347
00:41:17,837 --> 00:41:20,196
Catherine insiste que
coloquemos tudo em ordem.
348
00:41:20,197 --> 00:41:23,356
Ela é muito lógica para ver
que esta aparente confusão...
349
00:41:23,357 --> 00:41:24,396
Este chiqueiro!
350
00:41:24,397 --> 00:41:26,716
...reflete o meu conceito de ordem.
351
00:41:26,717 --> 00:41:30,716
Mas não parece em ordem.
Ela prefere ordem visível.
352
00:41:30,717 --> 00:41:35,307
Veja, eu vou te mostrar.
Diga um título, qualquer um.
353
00:41:38,837 --> 00:41:40,116
"O Vermelho e o Negro".
354
00:41:40,117 --> 00:41:42,233
Certo, qual edição?
355
00:41:42,917 --> 00:41:45,552
1854? Eu vou fechar meus olhos.
356
00:41:53,837 --> 00:41:56,192
Aqui está. Confira.
357
00:41:58,797 --> 00:42:00,157
Você está certo!
358
00:42:00,517 --> 00:42:01,586
Aí está!
359
00:42:01,757 --> 00:42:03,457
Quando pode começar?
360
00:42:03,717 --> 00:42:05,036
Agora mesmo.
361
00:42:05,037 --> 00:42:06,756
Você não pode
fazer o inventário ainda.
362
00:42:06,757 --> 00:42:09,562
Catherine, como ele pode começar?
363
00:42:09,717 --> 00:42:12,796
Com os pedidos. As listas
estão na minha mesa.
364
00:42:12,797 --> 00:42:16,027
É simples. Os livros são classificados.
365
00:42:17,477 --> 00:42:20,367
Por gênero e por nomes de autores.
366
00:42:50,557 --> 00:42:52,285
Estou furioso!
367
00:42:52,477 --> 00:42:54,756
Uma espera de 3 horas por
dois lugares na lateral!
368
00:42:54,757 --> 00:42:57,562
- Embaixo?
- Não, graças a Deus!
369
00:42:57,677 --> 00:43:01,502
Carlos, este é Bruno.
Ele está nos ajudando.
370
00:43:02,117 --> 00:43:03,106
Veja!
371
00:43:03,917 --> 00:43:05,996
- Você conseguiu?
- Sim.
372
00:43:05,997 --> 00:43:07,516
A versão de Solti é melhor.
373
00:43:07,517 --> 00:43:09,472
Você ainda não ouviu...
374
00:43:09,557 --> 00:43:10,353
Ouvi sim!
375
00:43:10,517 --> 00:43:13,156
Você ouviu, mas você escutou?
376
00:43:32,717 --> 00:43:34,596
- E esses?
- Eu não os encontrei.
377
00:43:34,597 --> 00:43:37,062
Eu estava esperando por você.
378
00:43:42,077 --> 00:43:46,582
Eles não estão no "L". É um
pseudônimo. Olhe no "D".
379
00:44:43,557 --> 00:44:47,276
Nessa parte é onde ela
se destaca... é magnífico.
380
00:44:47,277 --> 00:44:50,116
Mas Caballe é melhor
nos tons baixos...
381
00:44:50,117 --> 00:44:53,857
Nos tons baixos, talvez.
Mas mesmo assim...
382
00:45:35,797 --> 00:45:40,387
A maioria usa somente suas
gargantas e cordas vocais.
383
00:45:41,237 --> 00:45:43,797
Mas Freni canta com seu corpo,
384
00:45:44,037 --> 00:45:47,012
com uma gama completa de emoções...
385
00:45:56,277 --> 00:45:57,882
Isto é Opera!
386
00:46:02,557 --> 00:46:03,917
O que você acha?
387
00:46:07,357 --> 00:46:09,234
Sem comentários.
388
00:46:10,597 --> 00:46:12,467
Não sou eu mesma hoje.
389
00:46:14,157 --> 00:46:15,192
Entendo...
390
00:46:22,597 --> 00:46:25,076
Não vamos estragar a sua refeição.
391
00:46:25,077 --> 00:46:26,777
Não, pelo contrário.
392
00:46:27,517 --> 00:46:29,747
Eu gosto de ouvir você.
393
00:46:56,317 --> 00:46:57,670
Está indo bem?
394
00:46:58,117 --> 00:47:01,177
Sim, na verdade, eu estou adiantado.
395
00:47:02,797 --> 00:47:04,497
Você aprende rápido.
396
00:47:05,197 --> 00:47:07,917
Eu acho que sim. Sou habilidoso.
397
00:47:11,877 --> 00:47:15,192
Quando terminar,
faremos o inventário.
398
00:47:15,397 --> 00:47:18,542
Eu vou chamá-la. Catherine, é Robert.
399
00:47:21,477 --> 00:47:23,354
O que posso dizer?
400
00:47:25,677 --> 00:47:27,207
Não, acho que não.
401
00:47:29,157 --> 00:47:31,197
Eu te disse. Eu não sei.
402
00:47:47,157 --> 00:47:48,715
E o inventário?
403
00:47:50,797 --> 00:47:53,106
Começaremos com o estoque.
404
00:47:57,917 --> 00:47:59,676
Onde é que estes vão?
405
00:47:59,677 --> 00:48:01,037
Em cima da mesa.
406
00:48:04,717 --> 00:48:06,116
Suba ali.
407
00:48:06,677 --> 00:48:10,502
Puxe todos os nomes que
não começam com "A".
408
00:48:12,437 --> 00:48:15,270
Amyot, Apollinaire, Carco...
409
00:48:18,597 --> 00:48:20,269
O que é aquele?
410
00:48:20,837 --> 00:48:21,826
Verlaine.
411
00:48:27,797 --> 00:48:29,150
Merda!
412
00:48:33,677 --> 00:48:35,802
Não, deixe. Eu faço isso.
413
00:48:51,357 --> 00:48:54,417
Por que você escolheu este trabalho?
414
00:48:56,437 --> 00:48:58,212
Eu não escolhi.
415
00:48:58,277 --> 00:49:02,442
Nós dois fomos enviados
aqui pela mesma agência.
416
00:49:03,677 --> 00:49:06,397
Estou aqui há 6 meses. Eu gosto.
417
00:49:06,837 --> 00:49:08,636
Eu não vou durar tanto.
418
00:49:08,637 --> 00:49:10,172
Por que não?
419
00:49:10,277 --> 00:49:11,996
Dussart gosta de você.
420
00:49:11,997 --> 00:49:13,828
Eu gosto dele também,
421
00:49:16,517 --> 00:49:18,812
mas o problema é você e eu.
422
00:49:18,877 --> 00:49:22,447
A culpa é minha. Eu não
quero ser hostil.
423
00:49:23,557 --> 00:49:24,716
No entanto, você é.
424
00:49:24,717 --> 00:49:28,287
Não. Ademais, não
é motivo para desistir.
425
00:49:30,397 --> 00:49:31,432
Sim, é...
426
00:49:33,397 --> 00:49:35,706
Desde que eu estou aqui...
427
00:49:37,237 --> 00:49:39,277
algo aconteceu comigo...
428
00:49:41,397 --> 00:49:43,692
que não tinha acontecido...
429
00:49:43,957 --> 00:49:45,732
há muito tempo.
430
00:49:49,597 --> 00:49:54,102
Eu quero segurar você em meus
braços, tocar em você.
431
00:49:57,357 --> 00:49:59,822
Eu estou apaixonado por você.
432
00:50:04,357 --> 00:50:06,312
Eu sei que é impossível
433
00:50:06,637 --> 00:50:09,187
mas eu tinha que dizer a você.
434
00:50:11,277 --> 00:50:12,722
Não é impossível.
435
00:50:53,717 --> 00:50:55,236
Eu não pude evitar.
436
00:50:55,237 --> 00:50:56,886
Não importa.
437
00:51:06,637 --> 00:51:10,292
Eu vou tentar fazer
melhor da próxima vez.
438
00:51:42,557 --> 00:51:44,946
Eu vou fazer um chá com rum.
439
00:51:51,077 --> 00:51:52,862
Está congelando aqui.
440
00:51:53,877 --> 00:51:55,196
Não é aquecido?
441
00:51:55,437 --> 00:51:56,426
Não.
442
00:52:03,677 --> 00:52:05,717
É um apartamento grande.
443
00:52:09,037 --> 00:52:10,550
É enorme.
444
00:52:10,717 --> 00:52:12,070
Não é meu.
445
00:52:13,237 --> 00:52:14,431
De quem é?
446
00:52:14,957 --> 00:52:16,651
De ninguém.
447
00:52:17,837 --> 00:52:19,282
Meu pai é o dono.
448
00:52:23,477 --> 00:52:24,626
Sente-se.
449
00:52:29,997 --> 00:52:32,316
Ele tem mais 3 ou 4 mais como este.
450
00:52:32,317 --> 00:52:34,612
Para que ele precisa deles?
451
00:52:36,197 --> 00:52:37,812
Para ganhar a vida.
452
00:52:38,237 --> 00:52:39,556
Ele era rico.
453
00:52:39,717 --> 00:52:43,036
Ele investiu e
perdeu todo o seu dinheiro.
454
00:52:43,037 --> 00:52:45,676
Então, agora, ele busca e negocia.
455
00:52:45,677 --> 00:52:50,097
Ele compra apartamentos antigos,
os renova e vende.
456
00:52:56,037 --> 00:52:58,502
Este esteve vazio por um ano.
457
00:52:58,877 --> 00:53:02,702
Ele não pôde reformá-lo,
então eu vivo aqui.
458
00:53:11,477 --> 00:53:12,592
Sozinha?
459
00:53:14,277 --> 00:53:15,266
Sim.
460
00:53:18,037 --> 00:53:20,247
E aquele cara que te liga?
461
00:53:21,077 --> 00:53:22,146
Robert?
462
00:53:23,877 --> 00:53:27,716
Ele significava muito para
mim uma época. Mas agora...
463
00:53:27,717 --> 00:53:29,275
acabou.
464
00:53:38,117 --> 00:53:39,232
E...
465
00:53:43,477 --> 00:53:44,466
E o quê?
466
00:53:48,997 --> 00:53:50,112
Não, nada.
467
00:53:50,797 --> 00:53:53,857
Você quer saber se eu ainda me pico?
468
00:53:55,717 --> 00:53:56,832
Não.
469
00:54:06,637 --> 00:54:08,422
Sim, ainda me pico...
470
00:54:10,637 --> 00:54:11,831
às vezes.
471
00:54:32,837 --> 00:54:34,197
Há mais quartos?
472
00:54:34,757 --> 00:54:35,746
Sim.
473
00:54:37,637 --> 00:54:39,036
Posso olhar?
474
00:54:39,037 --> 00:54:40,196
Você vai comprá-lo?
475
00:54:40,197 --> 00:54:41,312
Claro.
476
00:54:43,237 --> 00:54:45,107
Esta era a biblioteca.
477
00:54:45,117 --> 00:54:47,472
É boa. Há um carpete.
478
00:54:48,237 --> 00:54:49,226
Sem luz?
479
00:54:49,397 --> 00:54:50,750
Não há lâmpada.
480
00:54:50,957 --> 00:54:52,827
É bom aqui, no escuro.
481
00:55:06,637 --> 00:55:08,676
Você não o viu desde então?
482
00:55:08,677 --> 00:55:09,666
Não.
483
00:55:11,317 --> 00:55:12,762
Você se preocupa?
484
00:55:13,357 --> 00:55:14,426
Sim.
485
00:55:17,477 --> 00:55:19,007
Estamos atrasados.
486
00:55:23,077 --> 00:55:26,052
Ele não é mais infeliz do que você?
487
00:55:26,797 --> 00:55:28,752
Talvez sim. Eu não sei.
488
00:55:32,437 --> 00:55:34,756
Não se esqueça do leilão em Londres.
489
00:55:34,757 --> 00:55:36,532
Não esquecerei.
490
00:55:37,477 --> 00:55:39,433
Você deve ir no sábado,
491
00:55:39,597 --> 00:55:43,909
ver MacMillan no domingo
e ficar até terça-feira.
492
00:55:45,037 --> 00:55:46,727
Eu farei isso.
493
00:55:58,877 --> 00:56:01,427
Eu gostaria de dar uma olhada.
494
00:56:10,477 --> 00:56:13,596
Então, você está vivendo
com Catherine?
495
00:56:13,597 --> 00:56:14,666
Sim.
496
00:56:15,837 --> 00:56:19,156
- Você se importa?
- Não, nem um pouco...
497
00:56:19,157 --> 00:56:20,476
Pelo contrário!
498
00:58:04,357 --> 00:58:07,162
Eu não estava esperando por você.
499
00:58:18,557 --> 00:58:20,796
Eu queria te contar, mas...
500
00:58:20,797 --> 00:58:22,412
Você não precisava.
501
00:58:32,277 --> 00:58:34,912
Cada um de nós leva a sua vida.
502
00:58:35,557 --> 00:58:37,332
Cada um vive...
503
00:58:37,677 --> 00:58:39,367
como quiser...
504
00:58:41,277 --> 00:58:42,892
o melhor que puder.
505
00:58:45,117 --> 00:58:46,732
Você comeu?
506
00:58:46,757 --> 00:58:47,792
Não.
507
00:58:57,757 --> 00:58:59,457
Eu precisava dela...
508
00:59:01,117 --> 00:59:02,902
Não é da minha conta.
509
00:59:39,797 --> 00:59:42,092
Agora, você sabe sobre nós.
510
00:59:42,877 --> 00:59:44,662
Estou feliz por isso.
511
01:00:26,437 --> 01:00:28,716
- Como você está?
- Estou bem.
512
01:00:28,717 --> 01:00:29,836
Trabalhando?
513
01:00:29,837 --> 01:00:31,236
Sim, em uma livraria...
514
01:00:31,237 --> 01:00:32,965
É cultural.
515
01:00:33,517 --> 01:00:34,506
Pagam bem?
516
01:00:35,397 --> 01:00:39,987
Não o suficiente para ser
tributável, mas eu me viro.
517
01:01:04,517 --> 01:01:06,826
Seu pai e eu estamos juntos
518
01:01:08,997 --> 01:01:10,772
há muito tempo.
519
01:01:13,637 --> 01:01:15,036
Quanto tempo?
520
01:01:18,237 --> 01:01:21,212
Nestas circunstâncias, era natural:
521
01:01:21,277 --> 01:01:26,436
Você... além de sua mãe que
tinha perdido a vontade de viver...
522
01:01:26,437 --> 01:01:28,222
Mas eu o amava antes!
523
01:01:29,037 --> 01:01:33,372
Por que não? Nós não temos
do que nos envergonhar!
524
01:01:40,677 --> 01:01:43,397
Mas você fez isso às escondidas!
525
01:01:44,197 --> 01:01:45,982
O que isso significa?
526
01:01:46,477 --> 01:01:48,772
O que você está insinuando?
527
01:01:49,997 --> 01:01:52,632
Você me disse que eu a matei...
528
01:01:52,837 --> 01:01:54,196
que ela morreu porque eu parti.
529
01:01:54,197 --> 01:01:56,956
- Sim, você partiu.
- Assim como você!
530
01:01:56,957 --> 01:02:00,236
O que lhe dá o direito
de falar comigo desse jeito?
531
01:02:00,237 --> 01:02:02,617
Quem pediu para você voltar?
532
01:02:08,237 --> 01:02:09,226
Perdoe-me!
533
01:02:11,277 --> 01:02:13,393
Bruno, não vá assim.
534
01:02:13,557 --> 01:02:15,836
Largue-me! Vocês são dois safados!
535
01:02:15,837 --> 01:02:19,307
Retire o que disse! Agora!
536
01:02:41,077 --> 01:02:42,777
Seu velho mentiroso!
537
01:05:19,237 --> 01:05:21,447
Meu irmão! Como você está?
538
01:05:23,517 --> 01:05:24,877
Eles são amigos.
539
01:05:26,117 --> 01:05:27,266
Vamos.
540
01:05:31,597 --> 01:05:35,596
Onde você esteve? Ainda interessado
em carpintaria?
541
01:05:35,597 --> 01:05:37,316
Eu sei de um trabalho.
542
01:05:37,317 --> 01:05:40,476
Estou empregado, mas
fale-me sobre ele.
543
01:05:40,477 --> 01:05:43,116
É com um marceneiro. Eu trabalho lá.
544
01:05:43,117 --> 01:05:46,556
O patrão está procurando
por um carpinteiro.
545
01:05:46,557 --> 01:05:50,722
Ele é um cara legal,
não é um daqueles racistas.
546
01:05:50,797 --> 01:05:55,356
Ele faz de tudo, mas a sua
especialidade são cadeiras.
547
01:05:55,357 --> 01:05:59,350
Irá começar com montagem.
548
01:05:59,757 --> 01:06:04,114
Se você for bom, o
colocaremos na moldagem.
549
01:06:04,277 --> 01:06:09,037
No próximo ano, você vai ser
um marceneiro qualificado.
550
01:06:42,877 --> 01:06:44,577
O que Dussart disse?
551
01:06:44,957 --> 01:06:48,836
Nada. Ele derramou algumas
lágrimas, mas ele entende.
552
01:06:48,837 --> 01:06:53,636
De qualquer forma, o único problema
somos nós... Quer dizer, você.
553
01:06:53,637 --> 01:06:54,796
Você se importa?
554
01:06:54,797 --> 01:06:56,916
Não, eu estou feliz por você.
555
01:06:56,917 --> 01:07:01,847
Eu queria pedir seu
conselho, mas eles não iriam esperar.
556
01:07:54,957 --> 01:07:57,156
Então, onde é aquela sua capela?
557
01:07:57,157 --> 01:07:59,830
Você é um belo guia!
558
01:07:59,997 --> 01:08:01,796
Você deveria ter virado à direita.
559
01:08:01,797 --> 01:08:05,196
Eu teria, se você
tivesse me avisado a tempo.
560
01:08:05,197 --> 01:08:08,836
Deve dizer: "Vire à direita
no próximo cruzamento".
561
01:08:08,837 --> 01:08:11,510
Assim, posso frear e virar.
562
01:08:12,557 --> 01:08:13,831
Eu avisei!
563
01:08:13,997 --> 01:08:16,547
Dussart, você é um pé no saco!
564
01:08:16,597 --> 01:08:19,031
Vamos pular a capela.
565
01:08:19,197 --> 01:08:20,636
Que caminho devo tomar?
566
01:08:20,637 --> 01:08:22,996
Eu não posso dizer com este mapa.
567
01:08:22,997 --> 01:08:25,396
Acho que vou virar à esquerda.
568
01:08:25,397 --> 01:08:29,026
Espere... Eu sei onde estamos!
569
01:08:30,037 --> 01:08:31,470
Ele sabe!
570
01:08:31,637 --> 01:08:36,142
Eu costumava vir aqui no verão,
em uma casa próxima.
571
01:08:36,157 --> 01:08:38,356
Eu andei em minha primeira
bicicleta aqui.
572
01:08:38,357 --> 01:08:40,142
Eu quebrei meu braço.
573
01:08:40,797 --> 01:08:42,756
De qualquer forma, o mar está ali.
574
01:08:42,757 --> 01:08:44,076
O que eu faço?
575
01:08:44,237 --> 01:08:45,989
Vamos para o mar.
576
01:09:19,277 --> 01:09:21,476
Nós pensamos que você
tinha esquecido de nós.
577
01:09:21,477 --> 01:09:22,466
Não.
578
01:09:22,637 --> 01:09:26,710
Fora a cozinha, nada mudou.
579
01:09:26,877 --> 01:09:30,957
No verão, com todas as
crianças, fica apertada.
580
01:09:31,517 --> 01:09:33,897
Mas para nós dois, está bom.
581
01:09:34,797 --> 01:09:36,156
E vocês vêm aqui...
582
01:09:36,157 --> 01:09:39,354
Durante todo o ano. Inverno e verão.
583
01:09:39,517 --> 01:09:40,916
Há quanto tempo?
584
01:09:41,077 --> 01:09:42,396
Quarenta anos.
585
01:09:46,117 --> 01:09:47,647
Lembra-se da mesa?
586
01:09:49,397 --> 01:09:51,097
Um trabalho de amor.
587
01:09:51,717 --> 01:09:55,276
Sem pregos, apenas
cavilhas... artesanato real.
588
01:09:55,277 --> 01:09:59,793
O pai dele a fez. Trabalhou duro.
589
01:10:00,477 --> 01:10:02,432
Ele odiava o litoral...
590
01:10:02,717 --> 01:10:05,036
mas ele vinha aqui todos os domingos.
591
01:10:05,037 --> 01:10:07,835
Ele ficou aperfeiçoando-a.
592
01:10:09,117 --> 01:10:11,412
Era quando você vinha aqui.
593
01:10:52,237 --> 01:10:54,396
O que ele está
fazendo? Ele está louco!
594
01:10:54,397 --> 01:10:55,676
Ele não pode fazer isso!
595
01:10:55,677 --> 01:10:57,076
Por que não?
596
01:10:57,317 --> 01:11:01,142
A água está gelada. Ele
poderia pegar uma...
597
01:11:23,997 --> 01:11:26,511
Eu me sinto ótimo.
598
01:11:27,277 --> 01:11:29,516
Vocês deveriam ter se juntado a mim.
599
01:11:29,517 --> 01:11:31,642
Eu estou ardente, suando.
600
01:11:32,357 --> 01:11:33,972
O que há de errado?
601
01:11:40,477 --> 01:11:41,756
Você está com frio?
602
01:11:41,757 --> 01:11:43,485
Não é que...
603
01:11:47,197 --> 01:11:49,791
Não. Eu quero andar sozinha.
604
01:12:05,277 --> 01:12:08,932
Pague a conta. Nós estamos
indo para casa.
605
01:12:13,037 --> 01:12:16,947
Você sabe, ela não
está completamente curada.
606
01:12:20,157 --> 01:12:22,113
Ela tenta lidar,
607
01:12:22,277 --> 01:12:24,796
mas, por vezes,
quando é muito doloroso,
608
01:12:24,797 --> 01:12:29,387
é melhor ajudá-la...
para que ela não use em segredo.
609
01:12:29,437 --> 01:12:32,072
Você sabe o que eu quero dizer?
610
01:12:33,757 --> 01:12:34,906
Sim.
611
01:14:57,717 --> 01:14:58,916
O que é isso?
612
01:14:58,917 --> 01:15:00,702
Eu estou trabalhando.
613
01:15:01,117 --> 01:15:04,756
Dussart quer publicar um
livro sobre Paul Klee.
614
01:15:04,757 --> 01:15:07,396
Eu tenho que encontrar os textos
615
01:15:07,397 --> 01:15:10,967
e escolher as
reproduções... dá trabalho.
616
01:15:11,157 --> 01:15:13,622
Estou nisso desde o meio-dia.
617
01:15:15,157 --> 01:15:17,034
- Cansada?
- Não.
618
01:15:19,117 --> 01:15:21,157
Olhe o que eu encontrei:
619
01:15:22,197 --> 01:15:27,722
"Aos 29 anos, eu estou perdendo
minha crença na infelicidade..."
620
01:15:29,197 --> 01:15:31,917
- Com fome?
- Um pouco. E você?
621
01:15:32,117 --> 01:15:36,027
Ainda não. Eu como às
19h00. Você se importa?
622
01:15:36,317 --> 01:15:39,122
Eu gostaria de um pouco de vinho.
623
01:16:19,477 --> 01:16:21,347
Sabe, eles voltaram...
624
01:16:21,837 --> 01:16:25,917
os dois irmãos que querem
comprar a minha loja.
625
01:16:26,437 --> 01:16:28,137
Não, eu não sabia...
626
01:16:29,517 --> 01:16:31,792
mas não me peça conselhos!
627
01:16:32,237 --> 01:16:34,876
Está bem. Eu não queria.
628
01:16:38,477 --> 01:16:40,251
Deixe-me aqui.
629
01:16:47,957 --> 01:16:49,392
Pegue isso.
630
01:17:27,917 --> 01:17:29,036
O que vamos fazer?
631
01:17:29,037 --> 01:17:30,916
Por que a pergunta? A chuva parou.
632
01:17:30,917 --> 01:17:32,156
Você tem certeza?
633
01:17:32,157 --> 01:17:36,156
Não, eu não tenho certeza.
Eu não sou Deus. Vamos lá!
634
01:17:36,157 --> 01:17:37,226
Vamos...
635
01:17:39,597 --> 01:17:41,637
Traga os equipamentos...
636
01:18:03,957 --> 01:18:05,402
Você se machucou?
637
01:18:06,037 --> 01:18:07,642
Eu não sei...
638
01:18:19,637 --> 01:18:21,337
Dei-lhe um sedativo.
639
01:18:30,357 --> 01:18:32,652
Vamos tirar alguns raios-x.
640
01:19:01,997 --> 01:19:05,196
Ele não disse uma palavra.
Ele nem sequer reclamou,
641
01:19:05,197 --> 01:19:07,756
por isso não tínhamos como saber...
642
01:19:07,757 --> 01:19:09,156
que era sério.
643
01:19:09,557 --> 01:19:11,916
Então, eles examinaram as chapas.
644
01:19:11,917 --> 01:19:14,212
Foi uma fratura no quadril.
645
01:19:15,477 --> 01:19:18,707
Para um homem mais jovem, não é grave.
646
01:19:18,997 --> 01:19:20,956
Mas ele é de meia-idade...
647
01:19:20,957 --> 01:19:22,827
assim como seus ossos.
648
01:19:23,477 --> 01:19:25,262
Então, eles operaram.
649
01:19:25,397 --> 01:19:30,157
Se as coisas forem bem, ele
vai começar a reabilitação.
650
01:19:31,557 --> 01:19:33,682
Mas isso vai levar tempo.
651
01:19:33,717 --> 01:19:35,587
Quando isso aconteceu?
652
01:19:35,637 --> 01:19:38,151
Três semanas atrás.
653
01:19:39,517 --> 01:19:41,396
Por que você não me contou?
654
01:19:41,397 --> 01:19:43,012
Ele não nos deixou.
655
01:19:43,237 --> 01:19:45,872
Entre vocês dois, eu não sei...
656
01:19:46,517 --> 01:19:48,236
E o hospital?
657
01:19:48,237 --> 01:19:51,796
Não notificam a família?
Eu sou sua família!
658
01:19:51,797 --> 01:19:52,786
Claro...
659
01:19:53,957 --> 01:19:55,948
mas ele riscou.
660
01:19:57,797 --> 01:19:59,402
Riscou o quê?
661
01:20:00,957 --> 01:20:02,526
O seu nome.
662
01:20:08,917 --> 01:20:10,066
Entendi.
663
01:20:18,717 --> 01:20:20,476
O que você vai fazer?
664
01:20:20,477 --> 01:20:21,432
Nada.
665
01:20:21,597 --> 01:20:23,467
Você não vai tentar...
666
01:20:24,517 --> 01:20:26,132
Não, eu não vou lá.
667
01:22:02,037 --> 01:22:04,949
Por favor, posso falar com Bruno?
668
01:22:08,477 --> 01:22:10,035
Ontem também não?
669
01:22:11,557 --> 01:22:15,470
Não, obrigado. Eu vou ligar de novo.
670
01:23:31,077 --> 01:23:33,117
Eu insisto. Você merece.
671
01:23:42,877 --> 01:23:44,567
Onde ela está?
672
01:23:44,837 --> 01:23:46,367
Ela está dormindo.
673
01:24:30,357 --> 01:24:33,757
Por que vocês não
pulam? É mais rápido!
674
01:24:36,757 --> 01:24:40,667
Não fale assim comigo.
Estou limpo há 5 anos.
675
01:24:42,437 --> 01:24:44,507
Eu não preciso mais,
676
01:24:45,597 --> 01:24:47,382
portanto, não é isso.
677
01:24:48,437 --> 01:24:53,792
Mas eu tenho problemas. Eu queria
uma saída... apenas uma vez.
678
01:24:59,757 --> 01:25:00,906
E ela?
679
01:25:11,717 --> 01:25:13,355
Uma saída!
680
01:25:15,157 --> 01:25:18,229
A única saída é através da janela!
681
01:25:20,517 --> 01:25:25,447
Saída de quê? De si mesmo,
do mundo, da solidão, do medo?
682
01:25:25,597 --> 01:25:29,507
Você sai para uma caminhada
e você está fora!
683
01:25:33,757 --> 01:25:35,270
Fora onde?
684
01:25:38,157 --> 01:25:39,590
Veja...
685
01:25:39,757 --> 01:25:43,242
São 09:00 e eu
tenho 63 anos de idade...
686
01:25:44,157 --> 01:25:48,236
Estou com frio, sou homossexual
e estou endividado.
687
01:25:48,237 --> 01:25:53,316
Eu não posso pagar o meu estilo de vida,
minha loja, Carlos e Catherine.
688
01:25:53,317 --> 01:25:57,276
Então eu bebo um ou dois conhaques.
A garrafa inteira!
689
01:25:57,277 --> 01:26:01,036
Por que beber? O velho tolo
tem seus livros, seus discos...
690
01:26:01,037 --> 01:26:02,992
Sim, mas ele quer sair!
691
01:26:03,037 --> 01:26:06,956
Adeus, amigos. Eu estou
fora. Quando eu voltarei?
692
01:26:06,957 --> 01:26:08,556
Quando estou bêbado...
693
01:26:08,557 --> 01:26:12,356
Minha casa está em ordem
e eu tenho 30 anos de novo.
694
01:26:12,357 --> 01:26:15,196
Sem Bruno ou Catherine
para me preocupar.
695
01:26:15,197 --> 01:26:18,516
Eu sou dono da livraria.
Todo mundo é homossexual...
696
01:26:18,517 --> 01:26:20,727
ou então, são perseguidos.
697
01:26:20,757 --> 01:26:24,116
Carlos será um progressista
em vez de um idiota!
698
01:26:24,117 --> 01:26:27,712
Sim, seria ótimo sair...
699
01:26:28,237 --> 01:26:31,807
Se tivéssemos
certeza que podemos voltar.
700
01:26:57,117 --> 01:26:58,755
Dussart, leve-me.
701
01:27:05,197 --> 01:27:07,747
Eu tenho que voltar para lá...
702
01:27:09,677 --> 01:27:11,632
e terminar de me curar.
703
01:27:59,837 --> 01:28:01,395
Estamos prontos?
704
01:28:01,797 --> 01:28:03,556
- Onde estão os grampos?
- Na frente.
705
01:28:03,557 --> 01:28:05,087
Certo, vamos indo.
706
01:28:09,037 --> 01:28:11,396
Nós não podemos continuar assim.
707
01:28:11,397 --> 01:28:15,196
Se os fiscais do trabalho
descobrirem, vão me matar.
708
01:28:15,197 --> 01:28:18,276
Até agora, você não está
em meus registros...
709
01:28:18,277 --> 01:28:21,422
mas daqui em diante, será impossível.
710
01:28:21,757 --> 01:28:23,967
- Problema?
- Certamente.
711
01:28:24,117 --> 01:28:25,356
O fato é...
712
01:28:25,357 --> 01:28:27,397
eu odeio deixar você ir.
713
01:28:27,837 --> 01:28:28,986
Eu também.
714
01:28:29,357 --> 01:28:33,953
Mas se eu lhe der emprego fixo,
715
01:28:34,237 --> 01:28:36,192
terei novos parâmetros.
716
01:28:36,717 --> 01:28:38,356
Você sabe o que eu quero dizer?
717
01:28:38,357 --> 01:28:39,995
Parâmetros? Cristo!
718
01:28:41,037 --> 01:28:43,236
De qualquer forma, eu decidi...
719
01:28:43,237 --> 01:28:45,236
Manter-me e
registrar-me!
720
01:28:45,237 --> 01:28:46,226
Exato!
721
01:28:49,237 --> 01:28:51,022
Isso pede uma bebida.
722
01:31:33,837 --> 01:31:35,197
Que esconderijo!
723
01:31:35,357 --> 01:31:38,554
Fiquei em círculos por uma hora.
724
01:31:38,717 --> 01:31:41,516
Eu tenho feito isso
por um mês inteiro.
725
01:31:41,517 --> 01:31:46,352
Após o tratamento, eu
não tinha vontade de ficar...
726
01:31:46,997 --> 01:31:51,417
A síndrome de abstinência.
Mas eu estou aguentando.
727
01:31:51,597 --> 01:31:52,756
Como estou?
728
01:31:52,757 --> 01:31:54,110
Muito bonita.
729
01:31:56,717 --> 01:32:01,817
Desde que ele mudou para um hotel,
estamos fora de contato.
730
01:32:02,597 --> 01:32:06,316
Ele sabia que não devíamos
nos encontrar...
731
01:32:06,317 --> 01:32:08,442
ou ligar um para o outro.
732
01:32:09,477 --> 01:32:12,537
Mas no começo, ele me enviou cartas.
733
01:32:14,037 --> 01:32:17,156
Ele escreveu sobre mim,
não sobre si mesmo.
734
01:32:17,157 --> 01:32:20,387
Ele queria os relatórios de progresso.
735
01:32:22,397 --> 01:32:26,647
Mas ele não respondeu
minhas últimas duas cartas.
736
01:32:27,557 --> 01:32:30,362
Ele sabe que pode me ligar agora.
737
01:32:30,437 --> 01:32:35,116
Francamente, eu não o conheço de
fato, mas isso não significa que...
738
01:32:35,117 --> 01:32:36,836
ele não gosta de você.
739
01:32:36,837 --> 01:32:37,906
Eu sei.
740
01:32:42,157 --> 01:32:45,036
Como posso
agradecer? Estou tão feliz...
741
01:32:45,037 --> 01:32:48,316
Eu te advirto: Revisão é
um trabalho meticuloso.
742
01:32:48,317 --> 01:32:53,716
Quanto as minhas anotações, você
pode usar seu próprio julgamento.
743
01:32:53,717 --> 01:32:55,876
Você contratou um novo funcionário?
744
01:32:55,877 --> 01:32:58,682
Não, eu me contento com Carlos...
745
01:32:58,797 --> 01:33:01,716
Embora ele insista no trabalho
de prestígio apenas.
746
01:33:01,717 --> 01:33:05,596
Se eu mandá-lo ao estoque,
Vossa Majestade fica ofendida.
747
01:33:05,597 --> 01:33:10,782
Ele me olha como se dissesse:
"Por que eu? Por que não ele?"
748
01:33:54,037 --> 01:33:55,397
O que você quer?
749
01:33:56,477 --> 01:33:57,956
Eu gostaria de alguma notícia.
750
01:33:57,957 --> 01:34:00,507
De seu pai? Não tenho nenhuma.
751
01:34:01,317 --> 01:34:02,545
Não mais.
752
01:34:03,397 --> 01:34:05,437
Ele me chutou para fora.
753
01:34:06,597 --> 01:34:08,116
Você não sabia?
754
01:34:08,117 --> 01:34:09,835
Como eu poderia?
755
01:34:11,357 --> 01:34:14,356
Ele não vai ver ninguém,
nem mesmo André.
756
01:34:14,357 --> 01:34:18,555
Ele se escondeu ele. O
zelador lhe traz comida.
757
01:34:22,517 --> 01:34:24,812
Ele é uma verdadeira besta!
758
01:34:33,717 --> 01:34:36,156
Com ele, você tem que
ter persistência.
759
01:34:36,157 --> 01:34:39,945
Foi o que fiz.
Persisti por um longo tempo.
760
01:34:40,117 --> 01:34:42,582
Mas agora, eu não posso mais.
761
01:34:45,277 --> 01:34:47,572
Você está esperando alguém?
762
01:34:48,837 --> 01:34:51,472
Está tudo bem. Estou adiantada.
763
01:34:52,397 --> 01:34:54,356
Eu tenho 47 anos de idade.
764
01:34:54,357 --> 01:34:58,716
Eu ainda tenho tempo mas eu
não posso desperdiçá-lo.
765
01:34:58,717 --> 01:35:01,595
Eu quero viver uma vida plena.
766
01:35:03,557 --> 01:35:07,948
Há outros homens, que amam
a vida, que arriscam.
767
01:35:09,917 --> 01:35:12,956
Com seu pai, eu não
tenho uma chance.
768
01:35:12,957 --> 01:35:15,422
Eu o amava, mas ele desistiu.
769
01:35:16,557 --> 01:35:20,470
Ele montou uma
carapaça resistente entre ele
770
01:35:21,557 --> 01:35:22,910
e todo o mundo.
771
01:35:23,597 --> 01:35:26,572
No entanto, eu realmente o amava...
772
01:35:26,837 --> 01:35:28,316
como eu te amei.
773
01:35:29,477 --> 01:35:31,942
Mas vocês dois são parecidos.
774
01:35:34,717 --> 01:35:37,692
Eu não posso fazer nada sobre isso.
775
01:35:37,797 --> 01:35:40,347
Há uma mulher entre vocês dois
776
01:35:40,877 --> 01:35:44,022
e eu não posso fazer nada a respeito.
777
01:35:45,757 --> 01:35:48,052
Eu tenho que cuidar de mim.
778
01:35:48,837 --> 01:35:54,636
Eu disse que tenho 47. Bem, eu tenho
49! Tenho que correr contra o tempo
779
01:35:54,637 --> 01:35:57,867
e não confundir velocidade com pressa.
780
01:36:19,157 --> 01:36:21,452
Bem, bem... Aqui está você.
781
01:36:25,837 --> 01:36:28,047
Não está trabalhando hoje?
782
01:36:28,757 --> 01:36:30,532
Hoje é domingo.
783
01:36:32,637 --> 01:36:33,911
É verdade.
784
01:36:36,797 --> 01:36:39,177
Espere, eu estava indo ao...
785
01:36:39,237 --> 01:36:42,382
Vá em frente. Não se preocupe comigo.
786
01:36:59,277 --> 01:37:00,892
Eu vou ficar bem...
787
01:37:01,197 --> 01:37:04,109
é um pouco complicado.
788
01:37:10,237 --> 01:37:12,192
Você tem a minha chave?
789
01:37:36,517 --> 01:37:39,190
É assim a reeducação!
790
01:37:41,437 --> 01:37:44,315
Ainda assim, eu me viro
791
01:37:44,837 --> 01:37:47,217
mais ou menos, como você vê.
792
01:37:59,797 --> 01:38:02,772
Mas meus dias de trabalho acabaram.
793
01:38:04,637 --> 01:38:05,831
Sente-se.
794
01:38:20,797 --> 01:38:23,994
Você nunca sai?
795
01:38:24,717 --> 01:38:28,710
Você pode usar o
elevador, tomar ar fresco.
796
01:38:32,597 --> 01:38:34,807
O que você faz o dia todo?
797
01:38:38,157 --> 01:38:40,432
Lê, ouve rádio.
798
01:38:41,637 --> 01:38:46,188
Assiste TV. O
zelador vem algumas vezes,
799
01:38:46,677 --> 01:38:49,589
e vocês dois redefinem o mundo.
800
01:38:58,757 --> 01:39:01,732
Por que você não vai ver Madeleine?
801
01:39:06,717 --> 01:39:08,672
Eu não tenho vontade...
802
01:39:10,077 --> 01:39:12,712
Ela acha que está obrigada a...
803
01:39:22,117 --> 01:39:24,157
E aquele perfume dela...
804
01:39:25,797 --> 01:39:27,497
Eu não aguento mais!
805
01:39:27,877 --> 01:39:31,787
Você poderia pedir a ela
para mudar de marca.
806
01:39:40,037 --> 01:39:41,397
Quer uma bebida?
807
01:39:45,157 --> 01:39:46,510
Vazia.
808
01:39:48,597 --> 01:39:51,873
Há outra garrafa ali.
809
01:39:53,197 --> 01:39:54,710
Dê uma olhada.
810
01:39:55,557 --> 01:39:57,597
Traga um copo para você.
811
01:39:58,717 --> 01:40:00,275
Está vazia também.
812
01:40:00,597 --> 01:40:01,632
Merda!
813
01:40:02,837 --> 01:40:05,356
Eu vou comprar outra.
Precisa de algo mais?
814
01:40:05,357 --> 01:40:06,585
Cigarros.
815
01:40:09,197 --> 01:40:10,550
E café!
816
01:41:17,357 --> 01:41:19,737
Posso falar com Catherine...
817
01:41:20,397 --> 01:41:21,757
Catherine Segal?
818
01:41:28,037 --> 01:41:30,757
Você sabe quando ela vai voltar?
819
01:41:31,637 --> 01:41:35,802
Apenas diga a ela que
eu liguei. Bruno Calgagni.
820
01:41:36,117 --> 01:41:37,550
Sim, Bruno.
821
01:41:39,757 --> 01:41:42,430
Não é importante.
822
01:41:43,397 --> 01:41:46,070
Espere, sim, é!
823
01:41:48,277 --> 01:41:51,349
Não, eu vou ligar de novo.
824
01:43:21,220 --> 01:43:26,388
Tradução: deadmeadow
Fevereiro de 201356125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.