All language subtitles for Un mauvais fils (Claude Sautet, 1980)_Portb.hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,717 --> 00:00:30,993 UM MAU FILHO 2 00:02:45,397 --> 00:02:49,392 Espere aqui. Vamos precisar de seu passaporte. 3 00:02:53,317 --> 00:02:54,806 Passaporte. 4 00:02:59,957 --> 00:03:00,992 Sente-se. 5 00:03:01,797 --> 00:03:03,752 Tome o depoimento dele. 6 00:03:12,957 --> 00:03:15,755 Nome: Bruno Calgagni. 7 00:03:20,557 --> 00:03:24,516 Data de nascimento: 3 de novembro de 1951 8 00:03:25,997 --> 00:03:27,828 em Clichy-sur-Seine. 9 00:03:31,157 --> 00:03:34,897 Endereço: Rua Vincent Garreau 22, Colombes. 10 00:03:43,397 --> 00:03:44,636 Nome do pai? 11 00:03:44,637 --> 00:03:46,389 Rene Calgagni. 12 00:03:49,917 --> 00:03:51,356 Data e local de nascimento? 13 00:03:51,357 --> 00:03:52,870 Em Arcueil. 14 00:03:53,197 --> 00:03:58,127 Eu não tenho certeza da data. Ele tem cerca de 55 anos... 15 00:04:02,957 --> 00:04:04,396 Nome da mãe? 16 00:04:04,397 --> 00:04:06,125 Jeanne Vernet. 17 00:04:06,837 --> 00:04:09,476 Nascida em 19 de junho de 1931, em Rouen. 18 00:04:09,477 --> 00:04:11,316 Ela morreu há dois anos. 19 00:04:11,317 --> 00:04:13,272 Durante a sua prisão... 20 00:04:19,437 --> 00:04:25,217 Você deixou a França para ir para os EUA em 11 de dezembro de 1974. 21 00:04:26,277 --> 00:04:30,396 Um ano depois, você foi preso por tráfico de drogas. 22 00:04:30,397 --> 00:04:32,002 É isso mesmo? 23 00:04:35,277 --> 00:04:39,395 Você começou a usar drogas aqui e continuou lá, 24 00:04:39,797 --> 00:04:43,710 mas é um hábito caro e você estava quebrado. 25 00:04:43,997 --> 00:04:47,796 Então você se tornou um traficante. É isso mesmo? 26 00:04:47,797 --> 00:04:49,487 Mais ou menos. 27 00:04:50,397 --> 00:04:53,236 Foi preso em 26 de outubro de 1975 28 00:04:53,237 --> 00:04:55,676 com 40 gramas de heroína pura, 29 00:04:55,677 --> 00:04:58,596 que você estava vendendo a estudantes. 30 00:04:58,597 --> 00:05:01,236 Sentença: 5 anos de detenção, 31 00:05:01,397 --> 00:05:05,636 incluindo um ano em um Centro de Desintoxicação Federal. 32 00:05:05,637 --> 00:05:07,356 Você foi solto ontem. 33 00:05:07,357 --> 00:05:08,073 Exato. 34 00:05:10,597 --> 00:05:12,349 Você tem profissão? 35 00:05:13,357 --> 00:05:16,356 Eu estava em uma escola de formação profissional: Marcenaria. 36 00:05:16,357 --> 00:05:17,916 Tem algum dinheiro? 37 00:05:17,917 --> 00:05:19,636 O que ganhei na prisão. 38 00:05:19,637 --> 00:05:21,507 Qual é o seu endereço? 39 00:05:21,757 --> 00:05:23,287 A casa de meu pai. 40 00:05:24,637 --> 00:05:26,762 Ele sabe que você voltou? 41 00:05:27,597 --> 00:05:28,586 Não. 42 00:05:33,197 --> 00:05:36,316 Assim que verificarmos isso, você está livre para ir. 43 00:05:36,317 --> 00:05:38,272 Posso ir tomar um café? 44 00:05:38,277 --> 00:05:41,269 Bertrand, leve-o ao refeitório. 45 00:06:01,357 --> 00:06:02,836 Posso pegar um? 46 00:06:02,997 --> 00:06:04,191 Claro. 47 00:06:18,677 --> 00:06:21,316 O endereço que você nos deu não está correto. 48 00:06:21,317 --> 00:06:25,515 Seu pai se mudou, mas temos o seu novo endereço. 49 00:06:25,837 --> 00:06:27,156 Aqui está. 50 00:06:28,157 --> 00:06:30,196 Nós vamos deixar sua ficha limpa, 51 00:06:30,197 --> 00:06:32,586 mas ficará em arquivo. 52 00:07:57,637 --> 00:07:59,036 Já vou! 53 00:08:12,157 --> 00:08:13,351 Posso? 54 00:08:47,237 --> 00:08:48,396 Desde quando? 55 00:08:48,397 --> 00:08:50,547 Voltei esta manhã. 56 00:08:55,197 --> 00:08:57,662 Vamos fazer um pouco de café. 57 00:09:04,477 --> 00:09:06,177 Onde estão as tigelas? 58 00:09:06,277 --> 00:09:07,971 No armário. 59 00:09:09,277 --> 00:09:11,742 - Com fome? - Não, obrigado. 60 00:09:23,157 --> 00:09:24,602 Quanto tempo faz? 61 00:09:24,677 --> 00:09:25,826 Seis anos. 62 00:09:41,757 --> 00:09:43,793 Que horas são? 63 00:09:43,957 --> 00:09:45,026 07h10. 64 00:09:45,197 --> 00:09:47,036 - Merda! - Você está atrasado? 65 00:09:47,037 --> 00:09:50,012 Eu começo com a minha equipe às 8h. 66 00:09:51,517 --> 00:09:53,132 O açúcar... 67 00:09:54,877 --> 00:09:56,662 Você ainda toma três? 68 00:09:59,237 --> 00:10:01,236 - Que horas são nos EUA? - 01h00. 69 00:10:01,237 --> 00:10:03,914 - 01:00 da manhã? - Sim. 70 00:10:13,637 --> 00:10:15,337 Eu tenho que correr. 71 00:10:15,477 --> 00:10:17,945 Fique à vontade. 72 00:10:18,677 --> 00:10:22,247 Há um sofá-cama. Teremos que nos ajustar. 73 00:10:22,317 --> 00:10:24,467 Há comida na cozinha. 74 00:10:25,717 --> 00:10:30,222 Fique com as minhas chaves. O zelador tem uma cópia. 75 00:10:32,917 --> 00:10:34,277 Te vejo à noite. 76 00:14:15,117 --> 00:14:16,550 Você não saiu? 77 00:14:18,237 --> 00:14:20,436 Devia estar muito cansado! 78 00:14:20,437 --> 00:14:22,131 Que horas são? 79 00:14:22,917 --> 00:14:24,352 Levante-se! 80 00:14:24,717 --> 00:14:28,202 Hoje à noite, vamos comer fora. Eu pago! 81 00:14:28,757 --> 00:14:32,276 Primeiro, eles me colocaram na cozinha... porque eu sou francês. 82 00:14:32,277 --> 00:14:34,916 Em seguida, trabalhei com plásticos. 83 00:14:34,917 --> 00:14:36,270 Foi duro! 84 00:14:36,757 --> 00:14:39,796 Você não pode parar: cada movimento é cronometrado. 85 00:14:39,797 --> 00:14:41,276 Por que não carpintaria? 86 00:14:41,277 --> 00:14:42,426 Não havia! 87 00:14:42,597 --> 00:14:44,756 Então, qual era o trabalho? 88 00:14:44,757 --> 00:14:46,372 Gravação em relevo. 89 00:14:47,677 --> 00:14:51,716 No começo você está exausto demais para pensar, 90 00:14:51,717 --> 00:14:53,309 o que é bom. 91 00:14:55,277 --> 00:14:59,867 Mas assim que você pega o ritmo, torna-se automático. 92 00:15:02,197 --> 00:15:06,156 Então, quando eu não estava trabalhando, ficava lendo. 93 00:15:06,157 --> 00:15:08,707 Eu lia à noite e aos domingos. 94 00:15:10,597 --> 00:15:11,473 Nada mau! 95 00:15:29,477 --> 00:15:30,466 E você? 96 00:15:31,477 --> 00:15:34,452 Eu? Meu trabalho? É bom, eu acho... 97 00:15:34,797 --> 00:15:36,667 Muitas coisas mudaram. 98 00:15:37,357 --> 00:15:41,156 Quero dizer, parece que mudaram, mas na verdade, não. 99 00:15:41,157 --> 00:15:44,996 Nós votamos nos mesmos caras e as coisas pioram. 100 00:15:44,997 --> 00:15:47,632 Ficamos parados feito velhotes. 101 00:15:47,837 --> 00:15:49,714 Eu odeio acabar assim! 102 00:16:04,277 --> 00:16:08,156 Lamento incomodá-lo, mas você me falaria sobre... 103 00:16:08,157 --> 00:16:09,510 Sobre sua mãe? 104 00:16:13,157 --> 00:16:15,027 O que você quer saber? 105 00:16:16,277 --> 00:16:17,637 Como ela morreu? 106 00:16:20,717 --> 00:16:22,070 Barbitúricos! 107 00:16:27,477 --> 00:16:29,432 Aconteceu gradualmente. 108 00:16:30,877 --> 00:16:33,342 Ela começou quando você saiu. 109 00:16:35,117 --> 00:16:36,902 Ela deixou o emprego. 110 00:16:38,197 --> 00:16:40,322 Ela não conseguia dormir. 111 00:16:40,917 --> 00:16:43,467 Não distinguia o dia da noite. 112 00:16:44,597 --> 00:16:47,516 Então, eles deram medicação a ela... 113 00:16:47,517 --> 00:16:48,836 Lixo! 114 00:16:52,317 --> 00:16:54,194 Cada vez tomava mais. 115 00:16:55,997 --> 00:16:59,907 Eu tentei impedi-la, mas ela tomou escondido. 116 00:17:02,477 --> 00:17:05,367 Então ela teve um ataque cardíaco. 117 00:17:08,197 --> 00:17:10,832 Foi Madeleine quem a encontrou. 118 00:17:13,237 --> 00:17:15,617 Ela estava deitada na porta. 119 00:17:19,837 --> 00:17:21,367 Essa é a história! 120 00:17:35,757 --> 00:17:37,542 Precisa de algo mais? 121 00:17:42,037 --> 00:17:43,356 Boa noite. 122 00:17:44,957 --> 00:17:48,612 Se você me ouvir, ignore. Levanto-me cedo. 123 00:18:50,517 --> 00:18:52,217 Mais uma, por favor. 124 00:18:54,637 --> 00:18:55,876 Tome uma bebida. 125 00:18:55,877 --> 00:18:57,076 Não, obrigado. 126 00:18:57,077 --> 00:18:58,510 Vamos, eu pago! 127 00:18:58,677 --> 00:19:00,377 Não, eu prefiro não. 128 00:19:00,797 --> 00:19:03,036 Vamos. Dê ao homem uma bebida. 129 00:19:03,037 --> 00:19:07,202 Eu disse que não e falei sério. Deixe-me em paz! 130 00:19:24,437 --> 00:19:25,797 Você vai descer? 131 00:19:25,957 --> 00:19:28,676 Sim, eu tenho que me apresentar... 132 00:19:28,677 --> 00:19:31,475 e vou procurar trabalho. 133 00:20:45,917 --> 00:20:47,116 Então, você voltou? 134 00:20:47,117 --> 00:20:48,636 Desde quarta-feira. 135 00:20:48,637 --> 00:20:53,737 Eu estava por perto, então penseii: "Eu vou ver Madeleine". 136 00:20:54,477 --> 00:20:55,922 Que tal um beijo? 137 00:21:01,677 --> 00:21:03,315 Já vou. 138 00:21:03,957 --> 00:21:05,487 Espere ali dentro. 139 00:21:17,277 --> 00:21:19,147 - Posso fumar? - Sim. 140 00:21:31,437 --> 00:21:33,587 Cuide do balcão um pouco. 141 00:21:40,157 --> 00:21:42,276 Nós não esperávamos que você voltasse. 142 00:21:42,277 --> 00:21:43,892 Bem, aqui estou eu. 143 00:21:47,437 --> 00:21:49,131 Você mudou. 144 00:21:49,877 --> 00:21:50,866 Você não. 145 00:21:53,997 --> 00:21:55,236 Vivendo em casa? 146 00:21:55,237 --> 00:21:56,226 Sim. 147 00:21:56,637 --> 00:21:58,156 Como vai indo? 148 00:21:58,157 --> 00:21:59,687 Nós estamos bem... 149 00:21:59,997 --> 00:22:04,502 Quer dizer, eu acho que sim... Eu não tenho certeza. 150 00:22:05,837 --> 00:22:07,877 Ele te contou sobre ela? 151 00:22:10,677 --> 00:22:11,666 Sim. 152 00:22:12,437 --> 00:22:13,756 Justamente... 153 00:22:17,397 --> 00:22:18,927 Você a via sempre? 154 00:22:19,117 --> 00:22:20,152 Sim... 155 00:22:21,437 --> 00:22:25,687 Eu tentei fazê-la sair, fazer as coisas, falar... 156 00:22:27,317 --> 00:22:28,847 mas ela não ouvia. 157 00:22:33,157 --> 00:22:36,642 Por que você parou de escrever para ela? 158 00:22:39,117 --> 00:22:41,327 Eu não tinha nada a dizer. 159 00:22:43,077 --> 00:22:45,202 Era sempre a mesma carta. 160 00:22:55,997 --> 00:22:58,436 "T. E.", o que significa isso? 161 00:22:58,437 --> 00:23:00,477 Técnico Especializado... 162 00:23:01,597 --> 00:23:02,957 Não é para você! 163 00:23:07,557 --> 00:23:09,716 Você terá que procurar algo menos qualificado. 164 00:23:09,717 --> 00:23:14,137 Não se preocupe, eu aguento. Minha moral está alta. 165 00:23:21,077 --> 00:23:24,236 Se eles não tivessem te detido a tempo, 166 00:23:24,237 --> 00:23:28,232 você seria um traficante profissional agora... 167 00:23:29,517 --> 00:23:30,870 Um criminoso! 168 00:23:34,237 --> 00:23:35,750 Um câncer social! 169 00:23:46,597 --> 00:23:49,916 Claro que sim! Pelo menos, eu não estaria procurando trabalho. 170 00:23:49,917 --> 00:23:53,036 Estaríamos ricos. Iríamos possuir grandes hotéis, 171 00:23:53,037 --> 00:23:54,482 contas bancárias, 172 00:23:54,957 --> 00:23:56,629 um iate. 173 00:23:56,797 --> 00:23:59,476 Iríamos navegar ao redor do mundo. Você seria o Capitão 174 00:23:59,477 --> 00:24:02,516 e eu estaria no comando. Você gritaria: 175 00:24:02,517 --> 00:24:05,714 "Rumo às Bermudas, filho!" 176 00:24:06,357 --> 00:24:07,267 Vai sair? 177 00:24:07,437 --> 00:24:11,356 Eu quero um pouco de ar fresco. Você se importa? 178 00:24:11,357 --> 00:24:13,036 Você precisa de dinheiro? 179 00:24:13,037 --> 00:24:14,152 Estou bem. 180 00:24:51,597 --> 00:24:53,906 Caminhão 3: Você, você... 181 00:24:54,077 --> 00:24:56,113 Você dois no número 4! 182 00:24:57,437 --> 00:25:01,432 Você aí atrás e vocês dois, vão com Chauchard. 183 00:25:02,597 --> 00:25:05,657 Você não. É trabalho de homem forte! 184 00:25:07,797 --> 00:25:09,572 Você é francês? 185 00:25:09,757 --> 00:25:12,236 Tudo bem, mas você vai ter que suar como os outros! 186 00:25:12,237 --> 00:25:15,716 Você, espere aqui. Vocês vão no número 6. 187 00:25:15,717 --> 00:25:17,309 Certo, vamos lá! 188 00:25:17,477 --> 00:25:18,466 Vamos. 189 00:27:11,917 --> 00:27:14,127 - Você está bem? - Claro. 190 00:27:14,717 --> 00:27:16,162 Você tem colhões! 191 00:27:16,837 --> 00:27:20,796 A maioria dos franceses desiste depois de 3 dias. 192 00:27:20,797 --> 00:27:22,752 Onde você estava antes? 193 00:27:24,397 --> 00:27:25,591 Na cadeia. 194 00:27:36,877 --> 00:27:37,992 Calgagni. 195 00:28:05,877 --> 00:28:09,022 - O que há? - Eu vim para ver vocês. 196 00:28:10,477 --> 00:28:11,636 Até mais, chefe. 197 00:28:11,637 --> 00:28:13,548 Se cuide! 198 00:28:13,837 --> 00:28:16,796 Não vamos ficar aqui. Estou com sede. Vamos. 199 00:28:16,797 --> 00:28:18,071 Eu pago! 200 00:28:30,477 --> 00:28:32,262 Então você está rico? 201 00:28:32,317 --> 00:28:33,636 Ele acabou de ser pago. 202 00:28:33,637 --> 00:28:34,876 O que ele faz? 203 00:28:34,877 --> 00:28:36,276 Pergunte a ele. 204 00:28:36,277 --> 00:28:38,232 Trabalho com caminhões. 205 00:28:38,277 --> 00:28:39,396 Você dirige? 206 00:28:39,397 --> 00:28:40,910 Não, eu carrego. 207 00:28:41,837 --> 00:28:43,156 É uma rotina difícil. 208 00:28:43,157 --> 00:28:44,636 Se tivesse me escutado... 209 00:28:44,637 --> 00:28:47,196 Eu escutei por 30 anos... e daí? 210 00:28:47,197 --> 00:28:48,796 Vamos matar a garrafa. 211 00:28:48,797 --> 00:28:51,676 Vá devagar, senão ele não subirá as escadas. 212 00:28:51,677 --> 00:28:57,117 Se eu tivesse dito a Françoise, eu lhes convidaria para jantar. 213 00:28:59,277 --> 00:29:01,827 - Eu pago. - Olhe para ele... 214 00:29:02,197 --> 00:29:04,236 Ele acha que eu estou bêbado. 215 00:29:04,237 --> 00:29:06,022 Eu nunca fico bêbado. 216 00:29:06,477 --> 00:29:08,069 É hora de ir. 217 00:29:10,397 --> 00:29:12,352 Vou deixar-lhe o carro. 218 00:29:12,397 --> 00:29:15,036 Pegue-me amanhã. 219 00:29:15,197 --> 00:29:16,642 Se cuide, garoto. 220 00:29:18,997 --> 00:29:23,417 Não se preocupe comigo. Eu vou viver mais que você. 221 00:29:30,717 --> 00:29:32,842 Eu vou sentir falta dele. 222 00:29:32,877 --> 00:29:34,636 Ele vai sair? 223 00:29:34,637 --> 00:29:37,782 Não, vai se aposentar no próximo ano. 224 00:29:40,877 --> 00:29:42,356 Que horas, amanhã? 225 00:29:42,357 --> 00:29:44,047 Na mesma hora. 226 00:29:44,677 --> 00:29:48,676 Você sempre disse que a sexta-feira era um bom dia. 227 00:29:48,677 --> 00:29:52,162 Claro, costumava ser o dia de pagamento. 228 00:29:52,277 --> 00:29:54,956 O capataz nos trazia os envelopes. 229 00:29:54,957 --> 00:29:57,636 Podíamos sentir as notas dentro. 230 00:29:57,637 --> 00:30:01,037 Na época, parecia um monte de dinheiro. 231 00:30:12,757 --> 00:30:14,797 O que você está olhando? 232 00:30:18,997 --> 00:30:20,602 Aquelas duas. 233 00:30:22,797 --> 00:30:24,572 O que tem elas? 234 00:30:25,117 --> 00:30:26,686 São bonitas. 235 00:30:30,477 --> 00:30:34,897 Talvez... mas eu sou muito velho para essas coisas. 236 00:30:35,877 --> 00:30:38,556 Você está brincando... Quer dizer que... 237 00:30:38,557 --> 00:30:41,532 Quero dizer que não é da sua conta. 238 00:30:45,517 --> 00:30:49,597 De qualquer forma, é bom se sentar e conversar. 239 00:30:49,637 --> 00:30:51,167 Eu me sinto ótimo! 240 00:30:55,037 --> 00:30:56,652 Eu fui pago hoje... 241 00:30:56,917 --> 00:30:58,196 Eu quero participar. 242 00:30:58,197 --> 00:30:59,186 De quê? 243 00:30:59,357 --> 00:31:00,876 Das despesas da casa. 244 00:31:00,877 --> 00:31:02,396 Não há necessidade. 245 00:31:02,397 --> 00:31:04,437 Mesmo assim, eu quero... 246 00:31:04,472 --> 00:31:05,870 Esqueça. 247 00:31:07,797 --> 00:31:09,332 Espere aqui. 248 00:32:07,237 --> 00:32:09,556 Elas são prostitutas ocasionais. 249 00:32:09,557 --> 00:32:11,796 Elas vão nos dar um desconto porque somos dois. 250 00:32:11,797 --> 00:32:14,231 Vamos pedir. 251 00:32:21,317 --> 00:32:23,187 - Sentem-se. - Claro. 252 00:32:24,037 --> 00:32:27,516 Você é Bruno. Qual é o nome do seu amigo? 253 00:32:27,517 --> 00:32:28,632 René. 254 00:32:28,797 --> 00:32:32,436 Eu sou Marina, e ela... Diga-lhes o seu nome. 255 00:32:32,437 --> 00:32:33,472 Sylvie. 256 00:32:33,637 --> 00:32:35,116 Ela não é falante. 257 00:32:35,117 --> 00:32:36,556 Posso pegar um? 258 00:32:36,557 --> 00:32:38,036 Fique à vontade. 259 00:32:39,517 --> 00:32:40,877 O que vão beber? 260 00:32:40,917 --> 00:32:44,114 Estávamos bebendo suco de tomate. 261 00:32:45,117 --> 00:32:46,916 Vocês trabalham por aqui? 262 00:32:46,917 --> 00:32:48,236 Não, não... 263 00:32:48,957 --> 00:32:50,196 Nós somos... 264 00:32:50,197 --> 00:32:51,846 Você é o quê? 265 00:32:52,757 --> 00:32:55,137 Então, agora você é cafetão? 266 00:32:58,477 --> 00:32:59,626 Vagabundo! 267 00:33:12,557 --> 00:33:14,752 O que eu fiz? Diga-me! 268 00:33:14,957 --> 00:33:15,992 Cai fora! 269 00:33:16,157 --> 00:33:18,956 Você está louco? O que há de errado? 270 00:33:18,957 --> 00:33:22,676 Seu idiota! Você não percebe que ela morreu por sua culpa? 271 00:33:22,677 --> 00:33:24,036 Você a matou! 272 00:33:24,037 --> 00:33:28,116 Você arruinou a minha vida e agora quer me arrumar uma trepada com desconto? 273 00:33:28,117 --> 00:33:30,157 Eu prefiro me masturbar! 274 00:33:30,677 --> 00:33:32,462 Fique longe de mim... 275 00:33:33,197 --> 00:33:35,832 Eu não posso suportar ver você! 276 00:34:05,117 --> 00:34:06,630 Isto é para você. 277 00:34:07,637 --> 00:34:09,337 É da Higiene Mental. 278 00:34:15,357 --> 00:34:16,346 Tchau. 279 00:34:33,277 --> 00:34:34,505 Bruno... 280 00:35:23,237 --> 00:35:24,956 Quando eles te soltaram? 281 00:35:24,957 --> 00:35:26,562 Um mês atrás. 282 00:35:27,557 --> 00:35:31,636 Desde então, você já foi tentado a retomar o hábito? 283 00:35:31,637 --> 00:35:32,752 Não. 284 00:35:35,077 --> 00:35:37,372 Quaisquer relações sexuais? 285 00:35:37,637 --> 00:35:38,752 Sim. 286 00:35:40,397 --> 00:35:42,012 Por dinheiro! 287 00:35:43,597 --> 00:35:45,552 Você tem que perguntar? 288 00:35:47,597 --> 00:35:50,475 Deixe-me explicar a nossa função: 289 00:35:50,877 --> 00:35:55,826 Você vem aqui para consultas de controle. 290 00:35:56,397 --> 00:35:59,797 Somos da Higiene Mental, não policiais. 291 00:36:00,437 --> 00:36:02,189 Se você não vier, 292 00:36:02,357 --> 00:36:06,509 devo notificar o Departamento de Narcóticos. 293 00:36:08,317 --> 00:36:10,436 Estamos aqui para ajudá-lo. 294 00:36:10,437 --> 00:36:11,426 Como? 295 00:36:13,237 --> 00:36:16,476 Meu problema é o mesmo de todo mundo: dinheiro! 296 00:36:16,477 --> 00:36:19,356 Eu arrumo um emprego e o perco duas semanas depois. 297 00:36:19,357 --> 00:36:22,349 Meu problema é falta de trabalho. 298 00:36:23,837 --> 00:36:26,596 Nós não somos uma agência de emprego, 299 00:36:26,597 --> 00:36:29,350 mas podemos tentar ajudá-lo 300 00:36:29,917 --> 00:36:32,477 a encontrar algo no seu ramo. 301 00:36:33,637 --> 00:36:37,186 Marcenaria, carpintaria,... 302 00:36:38,037 --> 00:36:40,247 - Temos algo? - Não mais. 303 00:36:45,517 --> 00:36:46,836 E Dussart? 304 00:36:47,237 --> 00:36:49,022 Não é do ramo dele... 305 00:36:49,757 --> 00:36:53,193 É uma livraria. O que você acha? 306 00:36:53,357 --> 00:36:55,652 Por que não? Eu vou tentar. 307 00:36:55,997 --> 00:37:01,151 Devo adverti-lo que um de seus funcionários... 308 00:37:01,637 --> 00:37:04,017 Há quanto tempo ela está lá? 309 00:37:04,117 --> 00:37:05,766 Seis meses. 310 00:37:06,597 --> 00:37:08,996 Ela está em pós-reabilitação. 311 00:37:08,997 --> 00:37:10,357 Você se importa? 312 00:37:10,477 --> 00:37:11,910 Nem um pouco. 313 00:37:13,597 --> 00:37:15,236 Ligue para Dussart imediatamente. 314 00:37:15,237 --> 00:37:18,127 Ele é um cara legal. Você vai ver. 315 00:38:20,157 --> 00:38:22,156 Posso ver o Sr. Dussart? 316 00:38:22,157 --> 00:38:24,676 - Para quê? - Sobre um emprego. 317 00:38:24,677 --> 00:38:26,547 Eu sou Bruno Calgagni. 318 00:38:26,877 --> 00:38:30,996 Eu fui enviado aqui por... Acho que você já sabe. 319 00:38:30,997 --> 00:38:34,433 Sim, eu sei. O Sr. Dussart não está. 320 00:38:49,557 --> 00:38:50,990 Posso esperar? 321 00:38:53,517 --> 00:38:54,745 Se quiser. 322 00:39:04,317 --> 00:39:05,677 Edições antigas? 323 00:39:08,317 --> 00:39:09,352 Sim. 324 00:39:31,357 --> 00:39:33,822 Posso ajudar de alguma forma? 325 00:39:54,597 --> 00:39:56,876 Francamente, eu não sou intelectual. 326 00:39:56,877 --> 00:39:59,152 Não vendemos gibis! 327 00:40:10,597 --> 00:40:14,556 Catherine, eu encontrei a nova versão. Veja! 328 00:40:14,837 --> 00:40:16,116 É a terceira! 329 00:40:16,117 --> 00:40:17,948 Mas é a melhor. 330 00:40:18,117 --> 00:40:20,636 O dueto no primeiro ato é excelente! 331 00:40:20,637 --> 00:40:24,037 O Sr. Calgagni está esperando por você. 332 00:40:24,477 --> 00:40:27,947 Bruno Calgagni! Que prazer conhecê-lo! 333 00:40:28,477 --> 00:40:32,993 Seu nome... Você tem relação com Galiani, 334 00:40:33,157 --> 00:40:34,716 amante de Madame d'Epinay, 335 00:40:34,717 --> 00:40:39,316 que escreveu "Diálogo sobre as mulheres"? Meio atrevido, mas muito bom. 336 00:40:39,317 --> 00:40:41,308 A propósito, Catherine, 337 00:40:41,477 --> 00:40:44,916 veja se Degref tem "Diálogo de cortesãs". 338 00:40:44,917 --> 00:40:45,827 Agora? 339 00:40:45,997 --> 00:40:48,122 Sim, o cliente quer hoje. 340 00:40:50,317 --> 00:40:52,956 Eu suponho que você sabe que precisamos de alguém 341 00:40:52,957 --> 00:40:55,762 para cuidar dos pedidos e envios. 342 00:40:55,917 --> 00:40:59,592 Mas, primeiro, há o inventário. 343 00:41:00,717 --> 00:41:02,502 Deixe-me mostrar-lhe. 344 00:41:06,037 --> 00:41:07,556 É trabalho temporário, 345 00:41:07,557 --> 00:41:12,233 mas há tanto para ser feito que... 346 00:41:14,277 --> 00:41:17,836 Como você pode ver, é um grande trabalho. 347 00:41:17,837 --> 00:41:20,196 Catherine insiste que coloquemos tudo em ordem. 348 00:41:20,197 --> 00:41:23,356 Ela é muito lógica para ver que esta aparente confusão... 349 00:41:23,357 --> 00:41:24,396 Este chiqueiro! 350 00:41:24,397 --> 00:41:26,716 ...reflete o meu conceito de ordem. 351 00:41:26,717 --> 00:41:30,716 Mas não parece em ordem. Ela prefere ordem visível. 352 00:41:30,717 --> 00:41:35,307 Veja, eu vou te mostrar. Diga um título, qualquer um. 353 00:41:38,837 --> 00:41:40,116 "O Vermelho e o Negro". 354 00:41:40,117 --> 00:41:42,233 Certo, qual edição? 355 00:41:42,917 --> 00:41:45,552 1854? Eu vou fechar meus olhos. 356 00:41:53,837 --> 00:41:56,192 Aqui está. Confira. 357 00:41:58,797 --> 00:42:00,157 Você está certo! 358 00:42:00,517 --> 00:42:01,586 Aí está! 359 00:42:01,757 --> 00:42:03,457 Quando pode começar? 360 00:42:03,717 --> 00:42:05,036 Agora mesmo. 361 00:42:05,037 --> 00:42:06,756 Você não pode fazer o inventário ainda. 362 00:42:06,757 --> 00:42:09,562 Catherine, como ele pode começar? 363 00:42:09,717 --> 00:42:12,796 Com os pedidos. As listas estão na minha mesa. 364 00:42:12,797 --> 00:42:16,027 É simples. Os livros são classificados. 365 00:42:17,477 --> 00:42:20,367 Por gênero e por nomes de autores. 366 00:42:50,557 --> 00:42:52,285 Estou furioso! 367 00:42:52,477 --> 00:42:54,756 Uma espera de 3 horas por dois lugares na lateral! 368 00:42:54,757 --> 00:42:57,562 - Embaixo? - Não, graças a Deus! 369 00:42:57,677 --> 00:43:01,502 Carlos, este é Bruno. Ele está nos ajudando. 370 00:43:02,117 --> 00:43:03,106 Veja! 371 00:43:03,917 --> 00:43:05,996 - Você conseguiu? - Sim. 372 00:43:05,997 --> 00:43:07,516 A versão de Solti é melhor. 373 00:43:07,517 --> 00:43:09,472 Você ainda não ouviu... 374 00:43:09,557 --> 00:43:10,353 Ouvi sim! 375 00:43:10,517 --> 00:43:13,156 Você ouviu, mas você escutou? 376 00:43:32,717 --> 00:43:34,596 - E esses? - Eu não os encontrei. 377 00:43:34,597 --> 00:43:37,062 Eu estava esperando por você. 378 00:43:42,077 --> 00:43:46,582 Eles não estão no "L". É um pseudônimo. Olhe no "D". 379 00:44:43,557 --> 00:44:47,276 Nessa parte é onde ela se destaca... é magnífico. 380 00:44:47,277 --> 00:44:50,116 Mas Caballe é melhor nos tons baixos... 381 00:44:50,117 --> 00:44:53,857 Nos tons baixos, talvez. Mas mesmo assim... 382 00:45:35,797 --> 00:45:40,387 A maioria usa somente suas gargantas e cordas vocais. 383 00:45:41,237 --> 00:45:43,797 Mas Freni canta com seu corpo, 384 00:45:44,037 --> 00:45:47,012 com uma gama completa de emoções... 385 00:45:56,277 --> 00:45:57,882 Isto é Opera! 386 00:46:02,557 --> 00:46:03,917 O que você acha? 387 00:46:07,357 --> 00:46:09,234 Sem comentários. 388 00:46:10,597 --> 00:46:12,467 Não sou eu mesma hoje. 389 00:46:14,157 --> 00:46:15,192 Entendo... 390 00:46:22,597 --> 00:46:25,076 Não vamos estragar a sua refeição. 391 00:46:25,077 --> 00:46:26,777 Não, pelo contrário. 392 00:46:27,517 --> 00:46:29,747 Eu gosto de ouvir você. 393 00:46:56,317 --> 00:46:57,670 Está indo bem? 394 00:46:58,117 --> 00:47:01,177 Sim, na verdade, eu estou adiantado. 395 00:47:02,797 --> 00:47:04,497 Você aprende rápido. 396 00:47:05,197 --> 00:47:07,917 Eu acho que sim. Sou habilidoso. 397 00:47:11,877 --> 00:47:15,192 Quando terminar, faremos o inventário. 398 00:47:15,397 --> 00:47:18,542 Eu vou chamá-la. Catherine, é Robert. 399 00:47:21,477 --> 00:47:23,354 O que posso dizer? 400 00:47:25,677 --> 00:47:27,207 Não, acho que não. 401 00:47:29,157 --> 00:47:31,197 Eu te disse. Eu não sei. 402 00:47:47,157 --> 00:47:48,715 E o inventário? 403 00:47:50,797 --> 00:47:53,106 Começaremos com o estoque. 404 00:47:57,917 --> 00:47:59,676 Onde é que estes vão? 405 00:47:59,677 --> 00:48:01,037 Em cima da mesa. 406 00:48:04,717 --> 00:48:06,116 Suba ali. 407 00:48:06,677 --> 00:48:10,502 Puxe todos os nomes que não começam com "A". 408 00:48:12,437 --> 00:48:15,270 Amyot, Apollinaire, Carco... 409 00:48:18,597 --> 00:48:20,269 O que é aquele? 410 00:48:20,837 --> 00:48:21,826 Verlaine. 411 00:48:27,797 --> 00:48:29,150 Merda! 412 00:48:33,677 --> 00:48:35,802 Não, deixe. Eu faço isso. 413 00:48:51,357 --> 00:48:54,417 Por que você escolheu este trabalho? 414 00:48:56,437 --> 00:48:58,212 Eu não escolhi. 415 00:48:58,277 --> 00:49:02,442 Nós dois fomos enviados aqui pela mesma agência. 416 00:49:03,677 --> 00:49:06,397 Estou aqui há 6 meses. Eu gosto. 417 00:49:06,837 --> 00:49:08,636 Eu não vou durar tanto. 418 00:49:08,637 --> 00:49:10,172 Por que não? 419 00:49:10,277 --> 00:49:11,996 Dussart gosta de você. 420 00:49:11,997 --> 00:49:13,828 Eu gosto dele também, 421 00:49:16,517 --> 00:49:18,812 mas o problema é você e eu. 422 00:49:18,877 --> 00:49:22,447 A culpa é minha. Eu não quero ser hostil. 423 00:49:23,557 --> 00:49:24,716 No entanto, você é. 424 00:49:24,717 --> 00:49:28,287 Não. Ademais, não é motivo para desistir. 425 00:49:30,397 --> 00:49:31,432 Sim, é... 426 00:49:33,397 --> 00:49:35,706 Desde que eu estou aqui... 427 00:49:37,237 --> 00:49:39,277 algo aconteceu comigo... 428 00:49:41,397 --> 00:49:43,692 que não tinha acontecido... 429 00:49:43,957 --> 00:49:45,732 há muito tempo. 430 00:49:49,597 --> 00:49:54,102 Eu quero segurar você em meus braços, tocar em você. 431 00:49:57,357 --> 00:49:59,822 Eu estou apaixonado por você. 432 00:50:04,357 --> 00:50:06,312 Eu sei que é impossível 433 00:50:06,637 --> 00:50:09,187 mas eu tinha que dizer a você. 434 00:50:11,277 --> 00:50:12,722 Não é impossível. 435 00:50:53,717 --> 00:50:55,236 Eu não pude evitar. 436 00:50:55,237 --> 00:50:56,886 Não importa. 437 00:51:06,637 --> 00:51:10,292 Eu vou tentar fazer melhor da próxima vez. 438 00:51:42,557 --> 00:51:44,946 Eu vou fazer um chá com rum. 439 00:51:51,077 --> 00:51:52,862 Está congelando aqui. 440 00:51:53,877 --> 00:51:55,196 Não é aquecido? 441 00:51:55,437 --> 00:51:56,426 Não. 442 00:52:03,677 --> 00:52:05,717 É um apartamento grande. 443 00:52:09,037 --> 00:52:10,550 É enorme. 444 00:52:10,717 --> 00:52:12,070 Não é meu. 445 00:52:13,237 --> 00:52:14,431 De quem é? 446 00:52:14,957 --> 00:52:16,651 De ninguém. 447 00:52:17,837 --> 00:52:19,282 Meu pai é o dono. 448 00:52:23,477 --> 00:52:24,626 Sente-se. 449 00:52:29,997 --> 00:52:32,316 Ele tem mais 3 ou 4 mais como este. 450 00:52:32,317 --> 00:52:34,612 Para que ele precisa deles? 451 00:52:36,197 --> 00:52:37,812 Para ganhar a vida. 452 00:52:38,237 --> 00:52:39,556 Ele era rico. 453 00:52:39,717 --> 00:52:43,036 Ele investiu e perdeu todo o seu dinheiro. 454 00:52:43,037 --> 00:52:45,676 Então, agora, ele busca e negocia. 455 00:52:45,677 --> 00:52:50,097 Ele compra apartamentos antigos, os renova e vende. 456 00:52:56,037 --> 00:52:58,502 Este esteve vazio por um ano. 457 00:52:58,877 --> 00:53:02,702 Ele não pôde reformá-lo, então eu vivo aqui. 458 00:53:11,477 --> 00:53:12,592 Sozinha? 459 00:53:14,277 --> 00:53:15,266 Sim. 460 00:53:18,037 --> 00:53:20,247 E aquele cara que te liga? 461 00:53:21,077 --> 00:53:22,146 Robert? 462 00:53:23,877 --> 00:53:27,716 Ele significava muito para mim uma época. Mas agora... 463 00:53:27,717 --> 00:53:29,275 acabou. 464 00:53:38,117 --> 00:53:39,232 E... 465 00:53:43,477 --> 00:53:44,466 E o quê? 466 00:53:48,997 --> 00:53:50,112 Não, nada. 467 00:53:50,797 --> 00:53:53,857 Você quer saber se eu ainda me pico? 468 00:53:55,717 --> 00:53:56,832 Não. 469 00:54:06,637 --> 00:54:08,422 Sim, ainda me pico... 470 00:54:10,637 --> 00:54:11,831 às vezes. 471 00:54:32,837 --> 00:54:34,197 Há mais quartos? 472 00:54:34,757 --> 00:54:35,746 Sim. 473 00:54:37,637 --> 00:54:39,036 Posso olhar? 474 00:54:39,037 --> 00:54:40,196 Você vai comprá-lo? 475 00:54:40,197 --> 00:54:41,312 Claro. 476 00:54:43,237 --> 00:54:45,107 Esta era a biblioteca. 477 00:54:45,117 --> 00:54:47,472 É boa. Há um carpete. 478 00:54:48,237 --> 00:54:49,226 Sem luz? 479 00:54:49,397 --> 00:54:50,750 Não há lâmpada. 480 00:54:50,957 --> 00:54:52,827 É bom aqui, no escuro. 481 00:55:06,637 --> 00:55:08,676 Você não o viu desde então? 482 00:55:08,677 --> 00:55:09,666 Não. 483 00:55:11,317 --> 00:55:12,762 Você se preocupa? 484 00:55:13,357 --> 00:55:14,426 Sim. 485 00:55:17,477 --> 00:55:19,007 Estamos atrasados. 486 00:55:23,077 --> 00:55:26,052 Ele não é mais infeliz do que você? 487 00:55:26,797 --> 00:55:28,752 Talvez sim. Eu não sei. 488 00:55:32,437 --> 00:55:34,756 Não se esqueça do leilão em Londres. 489 00:55:34,757 --> 00:55:36,532 Não esquecerei. 490 00:55:37,477 --> 00:55:39,433 Você deve ir no sábado, 491 00:55:39,597 --> 00:55:43,909 ver MacMillan no domingo e ficar até terça-feira. 492 00:55:45,037 --> 00:55:46,727 Eu farei isso. 493 00:55:58,877 --> 00:56:01,427 Eu gostaria de dar uma olhada. 494 00:56:10,477 --> 00:56:13,596 Então, você está vivendo com Catherine? 495 00:56:13,597 --> 00:56:14,666 Sim. 496 00:56:15,837 --> 00:56:19,156 - Você se importa? - Não, nem um pouco... 497 00:56:19,157 --> 00:56:20,476 Pelo contrário! 498 00:58:04,357 --> 00:58:07,162 Eu não estava esperando por você. 499 00:58:18,557 --> 00:58:20,796 Eu queria te contar, mas... 500 00:58:20,797 --> 00:58:22,412 Você não precisava. 501 00:58:32,277 --> 00:58:34,912 Cada um de nós leva a sua vida. 502 00:58:35,557 --> 00:58:37,332 Cada um vive... 503 00:58:37,677 --> 00:58:39,367 como quiser... 504 00:58:41,277 --> 00:58:42,892 o melhor que puder. 505 00:58:45,117 --> 00:58:46,732 Você comeu? 506 00:58:46,757 --> 00:58:47,792 Não. 507 00:58:57,757 --> 00:58:59,457 Eu precisava dela... 508 00:59:01,117 --> 00:59:02,902 Não é da minha conta. 509 00:59:39,797 --> 00:59:42,092 Agora, você sabe sobre nós. 510 00:59:42,877 --> 00:59:44,662 Estou feliz por isso. 511 01:00:26,437 --> 01:00:28,716 - Como você está? - Estou bem. 512 01:00:28,717 --> 01:00:29,836 Trabalhando? 513 01:00:29,837 --> 01:00:31,236 Sim, em uma livraria... 514 01:00:31,237 --> 01:00:32,965 É cultural. 515 01:00:33,517 --> 01:00:34,506 Pagam bem? 516 01:00:35,397 --> 01:00:39,987 Não o suficiente para ser tributável, mas eu me viro. 517 01:01:04,517 --> 01:01:06,826 Seu pai e eu estamos juntos 518 01:01:08,997 --> 01:01:10,772 há muito tempo. 519 01:01:13,637 --> 01:01:15,036 Quanto tempo? 520 01:01:18,237 --> 01:01:21,212 Nestas circunstâncias, era natural: 521 01:01:21,277 --> 01:01:26,436 Você... além de sua mãe que tinha perdido a vontade de viver... 522 01:01:26,437 --> 01:01:28,222 Mas eu o amava antes! 523 01:01:29,037 --> 01:01:33,372 Por que não? Nós não temos do que nos envergonhar! 524 01:01:40,677 --> 01:01:43,397 Mas você fez isso às escondidas! 525 01:01:44,197 --> 01:01:45,982 O que isso significa? 526 01:01:46,477 --> 01:01:48,772 O que você está insinuando? 527 01:01:49,997 --> 01:01:52,632 Você me disse que eu a matei... 528 01:01:52,837 --> 01:01:54,196 que ela morreu porque eu parti. 529 01:01:54,197 --> 01:01:56,956 - Sim, você partiu. - Assim como você! 530 01:01:56,957 --> 01:02:00,236 O que lhe dá o direito de falar comigo desse jeito? 531 01:02:00,237 --> 01:02:02,617 Quem pediu para você voltar? 532 01:02:08,237 --> 01:02:09,226 Perdoe-me! 533 01:02:11,277 --> 01:02:13,393 Bruno, não vá assim. 534 01:02:13,557 --> 01:02:15,836 Largue-me! Vocês são dois safados! 535 01:02:15,837 --> 01:02:19,307 Retire o que disse! Agora! 536 01:02:41,077 --> 01:02:42,777 Seu velho mentiroso! 537 01:05:19,237 --> 01:05:21,447 Meu irmão! Como você está? 538 01:05:23,517 --> 01:05:24,877 Eles são amigos. 539 01:05:26,117 --> 01:05:27,266 Vamos. 540 01:05:31,597 --> 01:05:35,596 Onde você esteve? Ainda interessado em carpintaria? 541 01:05:35,597 --> 01:05:37,316 Eu sei de um trabalho. 542 01:05:37,317 --> 01:05:40,476 Estou empregado, mas fale-me sobre ele. 543 01:05:40,477 --> 01:05:43,116 É com um marceneiro. Eu trabalho lá. 544 01:05:43,117 --> 01:05:46,556 O patrão está procurando por um carpinteiro. 545 01:05:46,557 --> 01:05:50,722 Ele é um cara legal, não é um daqueles racistas. 546 01:05:50,797 --> 01:05:55,356 Ele faz de tudo, mas a sua especialidade são cadeiras. 547 01:05:55,357 --> 01:05:59,350 Irá começar com montagem. 548 01:05:59,757 --> 01:06:04,114 Se você for bom, o colocaremos na moldagem. 549 01:06:04,277 --> 01:06:09,037 No próximo ano, você vai ser um marceneiro qualificado. 550 01:06:42,877 --> 01:06:44,577 O que Dussart disse? 551 01:06:44,957 --> 01:06:48,836 Nada. Ele derramou algumas lágrimas, mas ele entende. 552 01:06:48,837 --> 01:06:53,636 De qualquer forma, o único problema somos nós... Quer dizer, você. 553 01:06:53,637 --> 01:06:54,796 Você se importa? 554 01:06:54,797 --> 01:06:56,916 Não, eu estou feliz por você. 555 01:06:56,917 --> 01:07:01,847 Eu queria pedir seu conselho, mas eles não iriam esperar. 556 01:07:54,957 --> 01:07:57,156 Então, onde é aquela sua capela? 557 01:07:57,157 --> 01:07:59,830 Você é um belo guia! 558 01:07:59,997 --> 01:08:01,796 Você deveria ter virado à direita. 559 01:08:01,797 --> 01:08:05,196 Eu teria, se você tivesse me avisado a tempo. 560 01:08:05,197 --> 01:08:08,836 Deve dizer: "Vire à direita no próximo cruzamento". 561 01:08:08,837 --> 01:08:11,510 Assim, posso frear e virar. 562 01:08:12,557 --> 01:08:13,831 Eu avisei! 563 01:08:13,997 --> 01:08:16,547 Dussart, você é um pé no saco! 564 01:08:16,597 --> 01:08:19,031 Vamos pular a capela. 565 01:08:19,197 --> 01:08:20,636 Que caminho devo tomar? 566 01:08:20,637 --> 01:08:22,996 Eu não posso dizer com este mapa. 567 01:08:22,997 --> 01:08:25,396 Acho que vou virar à esquerda. 568 01:08:25,397 --> 01:08:29,026 Espere... Eu sei onde estamos! 569 01:08:30,037 --> 01:08:31,470 Ele sabe! 570 01:08:31,637 --> 01:08:36,142 Eu costumava vir aqui no verão, em uma casa próxima. 571 01:08:36,157 --> 01:08:38,356 Eu andei em minha primeira bicicleta aqui. 572 01:08:38,357 --> 01:08:40,142 Eu quebrei meu braço. 573 01:08:40,797 --> 01:08:42,756 De qualquer forma, o mar está ali. 574 01:08:42,757 --> 01:08:44,076 O que eu faço? 575 01:08:44,237 --> 01:08:45,989 Vamos para o mar. 576 01:09:19,277 --> 01:09:21,476 Nós pensamos que você tinha esquecido de nós. 577 01:09:21,477 --> 01:09:22,466 Não. 578 01:09:22,637 --> 01:09:26,710 Fora a cozinha, nada mudou. 579 01:09:26,877 --> 01:09:30,957 No verão, com todas as crianças, fica apertada. 580 01:09:31,517 --> 01:09:33,897 Mas para nós dois, está bom. 581 01:09:34,797 --> 01:09:36,156 E vocês vêm aqui... 582 01:09:36,157 --> 01:09:39,354 Durante todo o ano. Inverno e verão. 583 01:09:39,517 --> 01:09:40,916 Há quanto tempo? 584 01:09:41,077 --> 01:09:42,396 Quarenta anos. 585 01:09:46,117 --> 01:09:47,647 Lembra-se da mesa? 586 01:09:49,397 --> 01:09:51,097 Um trabalho de amor. 587 01:09:51,717 --> 01:09:55,276 Sem pregos, apenas cavilhas... artesanato real. 588 01:09:55,277 --> 01:09:59,793 O pai dele a fez. Trabalhou duro. 589 01:10:00,477 --> 01:10:02,432 Ele odiava o litoral... 590 01:10:02,717 --> 01:10:05,036 mas ele vinha aqui todos os domingos. 591 01:10:05,037 --> 01:10:07,835 Ele ficou aperfeiçoando-a. 592 01:10:09,117 --> 01:10:11,412 Era quando você vinha aqui. 593 01:10:52,237 --> 01:10:54,396 O que ele está fazendo? Ele está louco! 594 01:10:54,397 --> 01:10:55,676 Ele não pode fazer isso! 595 01:10:55,677 --> 01:10:57,076 Por que não? 596 01:10:57,317 --> 01:11:01,142 A água está gelada. Ele poderia pegar uma... 597 01:11:23,997 --> 01:11:26,511 Eu me sinto ótimo. 598 01:11:27,277 --> 01:11:29,516 Vocês deveriam ter se juntado a mim. 599 01:11:29,517 --> 01:11:31,642 Eu estou ardente, suando. 600 01:11:32,357 --> 01:11:33,972 O que há de errado? 601 01:11:40,477 --> 01:11:41,756 Você está com frio? 602 01:11:41,757 --> 01:11:43,485 Não é que... 603 01:11:47,197 --> 01:11:49,791 Não. Eu quero andar sozinha. 604 01:12:05,277 --> 01:12:08,932 Pague a conta. Nós estamos indo para casa. 605 01:12:13,037 --> 01:12:16,947 Você sabe, ela não está completamente curada. 606 01:12:20,157 --> 01:12:22,113 Ela tenta lidar, 607 01:12:22,277 --> 01:12:24,796 mas, por vezes, quando é muito doloroso, 608 01:12:24,797 --> 01:12:29,387 é melhor ajudá-la... para que ela não use em segredo. 609 01:12:29,437 --> 01:12:32,072 Você sabe o que eu quero dizer? 610 01:12:33,757 --> 01:12:34,906 Sim. 611 01:14:57,717 --> 01:14:58,916 O que é isso? 612 01:14:58,917 --> 01:15:00,702 Eu estou trabalhando. 613 01:15:01,117 --> 01:15:04,756 Dussart quer publicar um livro sobre Paul Klee. 614 01:15:04,757 --> 01:15:07,396 Eu tenho que encontrar os textos 615 01:15:07,397 --> 01:15:10,967 e escolher as reproduções... dá trabalho. 616 01:15:11,157 --> 01:15:13,622 Estou nisso desde o meio-dia. 617 01:15:15,157 --> 01:15:17,034 - Cansada? - Não. 618 01:15:19,117 --> 01:15:21,157 Olhe o que eu encontrei: 619 01:15:22,197 --> 01:15:27,722 "Aos 29 anos, eu estou perdendo minha crença na infelicidade..." 620 01:15:29,197 --> 01:15:31,917 - Com fome? - Um pouco. E você? 621 01:15:32,117 --> 01:15:36,027 Ainda não. Eu como às 19h00. Você se importa? 622 01:15:36,317 --> 01:15:39,122 Eu gostaria de um pouco de vinho. 623 01:16:19,477 --> 01:16:21,347 Sabe, eles voltaram... 624 01:16:21,837 --> 01:16:25,917 os dois irmãos que querem comprar a minha loja. 625 01:16:26,437 --> 01:16:28,137 Não, eu não sabia... 626 01:16:29,517 --> 01:16:31,792 mas não me peça conselhos! 627 01:16:32,237 --> 01:16:34,876 Está bem. Eu não queria. 628 01:16:38,477 --> 01:16:40,251 Deixe-me aqui. 629 01:16:47,957 --> 01:16:49,392 Pegue isso. 630 01:17:27,917 --> 01:17:29,036 O que vamos fazer? 631 01:17:29,037 --> 01:17:30,916 Por que a pergunta? A chuva parou. 632 01:17:30,917 --> 01:17:32,156 Você tem certeza? 633 01:17:32,157 --> 01:17:36,156 Não, eu não tenho certeza. Eu não sou Deus. Vamos lá! 634 01:17:36,157 --> 01:17:37,226 Vamos... 635 01:17:39,597 --> 01:17:41,637 Traga os equipamentos... 636 01:18:03,957 --> 01:18:05,402 Você se machucou? 637 01:18:06,037 --> 01:18:07,642 Eu não sei... 638 01:18:19,637 --> 01:18:21,337 Dei-lhe um sedativo. 639 01:18:30,357 --> 01:18:32,652 Vamos tirar alguns raios-x. 640 01:19:01,997 --> 01:19:05,196 Ele não disse uma palavra. Ele nem sequer reclamou, 641 01:19:05,197 --> 01:19:07,756 por isso não tínhamos como saber... 642 01:19:07,757 --> 01:19:09,156 que era sério. 643 01:19:09,557 --> 01:19:11,916 Então, eles examinaram as chapas. 644 01:19:11,917 --> 01:19:14,212 Foi uma fratura no quadril. 645 01:19:15,477 --> 01:19:18,707 Para um homem mais jovem, não é grave. 646 01:19:18,997 --> 01:19:20,956 Mas ele é de meia-idade... 647 01:19:20,957 --> 01:19:22,827 assim como seus ossos. 648 01:19:23,477 --> 01:19:25,262 Então, eles operaram. 649 01:19:25,397 --> 01:19:30,157 Se as coisas forem bem, ele vai começar a reabilitação. 650 01:19:31,557 --> 01:19:33,682 Mas isso vai levar tempo. 651 01:19:33,717 --> 01:19:35,587 Quando isso aconteceu? 652 01:19:35,637 --> 01:19:38,151 Três semanas atrás. 653 01:19:39,517 --> 01:19:41,396 Por que você não me contou? 654 01:19:41,397 --> 01:19:43,012 Ele não nos deixou. 655 01:19:43,237 --> 01:19:45,872 Entre vocês dois, eu não sei... 656 01:19:46,517 --> 01:19:48,236 E o hospital? 657 01:19:48,237 --> 01:19:51,796 Não notificam a família? Eu sou sua família! 658 01:19:51,797 --> 01:19:52,786 Claro... 659 01:19:53,957 --> 01:19:55,948 mas ele riscou. 660 01:19:57,797 --> 01:19:59,402 Riscou o quê? 661 01:20:00,957 --> 01:20:02,526 O seu nome. 662 01:20:08,917 --> 01:20:10,066 Entendi. 663 01:20:18,717 --> 01:20:20,476 O que você vai fazer? 664 01:20:20,477 --> 01:20:21,432 Nada. 665 01:20:21,597 --> 01:20:23,467 Você não vai tentar... 666 01:20:24,517 --> 01:20:26,132 Não, eu não vou lá. 667 01:22:02,037 --> 01:22:04,949 Por favor, posso falar com Bruno? 668 01:22:08,477 --> 01:22:10,035 Ontem também não? 669 01:22:11,557 --> 01:22:15,470 Não, obrigado. Eu vou ligar de novo. 670 01:23:31,077 --> 01:23:33,117 Eu insisto. Você merece. 671 01:23:42,877 --> 01:23:44,567 Onde ela está? 672 01:23:44,837 --> 01:23:46,367 Ela está dormindo. 673 01:24:30,357 --> 01:24:33,757 Por que vocês não pulam? É mais rápido! 674 01:24:36,757 --> 01:24:40,667 Não fale assim comigo. Estou limpo há 5 anos. 675 01:24:42,437 --> 01:24:44,507 Eu não preciso mais, 676 01:24:45,597 --> 01:24:47,382 portanto, não é isso. 677 01:24:48,437 --> 01:24:53,792 Mas eu tenho problemas. Eu queria uma saída... apenas uma vez. 678 01:24:59,757 --> 01:25:00,906 E ela? 679 01:25:11,717 --> 01:25:13,355 Uma saída! 680 01:25:15,157 --> 01:25:18,229 A única saída é através da janela! 681 01:25:20,517 --> 01:25:25,447 Saída de quê? De si mesmo, do mundo, da solidão, do medo? 682 01:25:25,597 --> 01:25:29,507 Você sai para uma caminhada e você está fora! 683 01:25:33,757 --> 01:25:35,270 Fora onde? 684 01:25:38,157 --> 01:25:39,590 Veja... 685 01:25:39,757 --> 01:25:43,242 São 09:00 e eu tenho 63 anos de idade... 686 01:25:44,157 --> 01:25:48,236 Estou com frio, sou homossexual e estou endividado. 687 01:25:48,237 --> 01:25:53,316 Eu não posso pagar o meu estilo de vida, minha loja, Carlos e Catherine. 688 01:25:53,317 --> 01:25:57,276 Então eu bebo um ou dois conhaques. A garrafa inteira! 689 01:25:57,277 --> 01:26:01,036 Por que beber? O velho tolo tem seus livros, seus discos... 690 01:26:01,037 --> 01:26:02,992 Sim, mas ele quer sair! 691 01:26:03,037 --> 01:26:06,956 Adeus, amigos. Eu estou fora. Quando eu voltarei? 692 01:26:06,957 --> 01:26:08,556 Quando estou bêbado... 693 01:26:08,557 --> 01:26:12,356 Minha casa está em ordem e eu tenho 30 anos de novo. 694 01:26:12,357 --> 01:26:15,196 Sem Bruno ou Catherine para me preocupar. 695 01:26:15,197 --> 01:26:18,516 Eu sou dono da livraria. Todo mundo é homossexual... 696 01:26:18,517 --> 01:26:20,727 ou então, são perseguidos. 697 01:26:20,757 --> 01:26:24,116 Carlos será um progressista em vez de um idiota! 698 01:26:24,117 --> 01:26:27,712 Sim, seria ótimo sair... 699 01:26:28,237 --> 01:26:31,807 Se tivéssemos certeza que podemos voltar. 700 01:26:57,117 --> 01:26:58,755 Dussart, leve-me. 701 01:27:05,197 --> 01:27:07,747 Eu tenho que voltar para lá... 702 01:27:09,677 --> 01:27:11,632 e terminar de me curar. 703 01:27:59,837 --> 01:28:01,395 Estamos prontos? 704 01:28:01,797 --> 01:28:03,556 - Onde estão os grampos? - Na frente. 705 01:28:03,557 --> 01:28:05,087 Certo, vamos indo. 706 01:28:09,037 --> 01:28:11,396 Nós não podemos continuar assim. 707 01:28:11,397 --> 01:28:15,196 Se os fiscais do trabalho descobrirem, vão me matar. 708 01:28:15,197 --> 01:28:18,276 Até agora, você não está em meus registros... 709 01:28:18,277 --> 01:28:21,422 mas daqui em diante, será impossível. 710 01:28:21,757 --> 01:28:23,967 - Problema? - Certamente. 711 01:28:24,117 --> 01:28:25,356 O fato é... 712 01:28:25,357 --> 01:28:27,397 eu odeio deixar você ir. 713 01:28:27,837 --> 01:28:28,986 Eu também. 714 01:28:29,357 --> 01:28:33,953 Mas se eu lhe der emprego fixo, 715 01:28:34,237 --> 01:28:36,192 terei novos parâmetros. 716 01:28:36,717 --> 01:28:38,356 Você sabe o que eu quero dizer? 717 01:28:38,357 --> 01:28:39,995 Parâmetros? Cristo! 718 01:28:41,037 --> 01:28:43,236 De qualquer forma, eu decidi... 719 01:28:43,237 --> 01:28:45,236 Manter-me e registrar-me! 720 01:28:45,237 --> 01:28:46,226 Exato! 721 01:28:49,237 --> 01:28:51,022 Isso pede uma bebida. 722 01:31:33,837 --> 01:31:35,197 Que esconderijo! 723 01:31:35,357 --> 01:31:38,554 Fiquei em círculos por uma hora. 724 01:31:38,717 --> 01:31:41,516 Eu tenho feito isso por um mês inteiro. 725 01:31:41,517 --> 01:31:46,352 Após o tratamento, eu não tinha vontade de ficar... 726 01:31:46,997 --> 01:31:51,417 A síndrome de abstinência. Mas eu estou aguentando. 727 01:31:51,597 --> 01:31:52,756 Como estou? 728 01:31:52,757 --> 01:31:54,110 Muito bonita. 729 01:31:56,717 --> 01:32:01,817 Desde que ele mudou para um hotel, estamos fora de contato. 730 01:32:02,597 --> 01:32:06,316 Ele sabia que não devíamos nos encontrar... 731 01:32:06,317 --> 01:32:08,442 ou ligar um para o outro. 732 01:32:09,477 --> 01:32:12,537 Mas no começo, ele me enviou cartas. 733 01:32:14,037 --> 01:32:17,156 Ele escreveu sobre mim, não sobre si mesmo. 734 01:32:17,157 --> 01:32:20,387 Ele queria os relatórios de progresso. 735 01:32:22,397 --> 01:32:26,647 Mas ele não respondeu minhas últimas duas cartas. 736 01:32:27,557 --> 01:32:30,362 Ele sabe que pode me ligar agora. 737 01:32:30,437 --> 01:32:35,116 Francamente, eu não o conheço de fato, mas isso não significa que... 738 01:32:35,117 --> 01:32:36,836 ele não gosta de você. 739 01:32:36,837 --> 01:32:37,906 Eu sei. 740 01:32:42,157 --> 01:32:45,036 Como posso agradecer? Estou tão feliz... 741 01:32:45,037 --> 01:32:48,316 Eu te advirto: Revisão é um trabalho meticuloso. 742 01:32:48,317 --> 01:32:53,716 Quanto as minhas anotações, você pode usar seu próprio julgamento. 743 01:32:53,717 --> 01:32:55,876 Você contratou um novo funcionário? 744 01:32:55,877 --> 01:32:58,682 Não, eu me contento com Carlos... 745 01:32:58,797 --> 01:33:01,716 Embora ele insista no trabalho de prestígio apenas. 746 01:33:01,717 --> 01:33:05,596 Se eu mandá-lo ao estoque, Vossa Majestade fica ofendida. 747 01:33:05,597 --> 01:33:10,782 Ele me olha como se dissesse: "Por que eu? Por que não ele?" 748 01:33:54,037 --> 01:33:55,397 O que você quer? 749 01:33:56,477 --> 01:33:57,956 Eu gostaria de alguma notícia. 750 01:33:57,957 --> 01:34:00,507 De seu pai? Não tenho nenhuma. 751 01:34:01,317 --> 01:34:02,545 Não mais. 752 01:34:03,397 --> 01:34:05,437 Ele me chutou para fora. 753 01:34:06,597 --> 01:34:08,116 Você não sabia? 754 01:34:08,117 --> 01:34:09,835 Como eu poderia? 755 01:34:11,357 --> 01:34:14,356 Ele não vai ver ninguém, nem mesmo André. 756 01:34:14,357 --> 01:34:18,555 Ele se escondeu ele. O zelador lhe traz comida. 757 01:34:22,517 --> 01:34:24,812 Ele é uma verdadeira besta! 758 01:34:33,717 --> 01:34:36,156 Com ele, você tem que ter persistência. 759 01:34:36,157 --> 01:34:39,945 Foi o que fiz. Persisti por um longo tempo. 760 01:34:40,117 --> 01:34:42,582 Mas agora, eu não posso mais. 761 01:34:45,277 --> 01:34:47,572 Você está esperando alguém? 762 01:34:48,837 --> 01:34:51,472 Está tudo bem. Estou adiantada. 763 01:34:52,397 --> 01:34:54,356 Eu tenho 47 anos de idade. 764 01:34:54,357 --> 01:34:58,716 Eu ainda tenho tempo mas eu não posso desperdiçá-lo. 765 01:34:58,717 --> 01:35:01,595 Eu quero viver uma vida plena. 766 01:35:03,557 --> 01:35:07,948 Há outros homens, que amam a vida, que arriscam. 767 01:35:09,917 --> 01:35:12,956 Com seu pai, eu não tenho uma chance. 768 01:35:12,957 --> 01:35:15,422 Eu o amava, mas ele desistiu. 769 01:35:16,557 --> 01:35:20,470 Ele montou uma carapaça resistente entre ele 770 01:35:21,557 --> 01:35:22,910 e todo o mundo. 771 01:35:23,597 --> 01:35:26,572 No entanto, eu realmente o amava... 772 01:35:26,837 --> 01:35:28,316 como eu te amei. 773 01:35:29,477 --> 01:35:31,942 Mas vocês dois são parecidos. 774 01:35:34,717 --> 01:35:37,692 Eu não posso fazer nada sobre isso. 775 01:35:37,797 --> 01:35:40,347 Há uma mulher entre vocês dois 776 01:35:40,877 --> 01:35:44,022 e eu não posso fazer nada a respeito. 777 01:35:45,757 --> 01:35:48,052 Eu tenho que cuidar de mim. 778 01:35:48,837 --> 01:35:54,636 Eu disse que tenho 47. Bem, eu tenho 49! Tenho que correr contra o tempo 779 01:35:54,637 --> 01:35:57,867 e não confundir velocidade com pressa. 780 01:36:19,157 --> 01:36:21,452 Bem, bem... Aqui está você. 781 01:36:25,837 --> 01:36:28,047 Não está trabalhando hoje? 782 01:36:28,757 --> 01:36:30,532 Hoje é domingo. 783 01:36:32,637 --> 01:36:33,911 É verdade. 784 01:36:36,797 --> 01:36:39,177 Espere, eu estava indo ao... 785 01:36:39,237 --> 01:36:42,382 Vá em frente. Não se preocupe comigo. 786 01:36:59,277 --> 01:37:00,892 Eu vou ficar bem... 787 01:37:01,197 --> 01:37:04,109 é um pouco complicado. 788 01:37:10,237 --> 01:37:12,192 Você tem a minha chave? 789 01:37:36,517 --> 01:37:39,190 É assim a reeducação! 790 01:37:41,437 --> 01:37:44,315 Ainda assim, eu me viro 791 01:37:44,837 --> 01:37:47,217 mais ou menos, como você vê. 792 01:37:59,797 --> 01:38:02,772 Mas meus dias de trabalho acabaram. 793 01:38:04,637 --> 01:38:05,831 Sente-se. 794 01:38:20,797 --> 01:38:23,994 Você nunca sai? 795 01:38:24,717 --> 01:38:28,710 Você pode usar o elevador, tomar ar fresco. 796 01:38:32,597 --> 01:38:34,807 O que você faz o dia todo? 797 01:38:38,157 --> 01:38:40,432 Lê, ouve rádio. 798 01:38:41,637 --> 01:38:46,188 Assiste TV. O zelador vem algumas vezes, 799 01:38:46,677 --> 01:38:49,589 e vocês dois redefinem o mundo. 800 01:38:58,757 --> 01:39:01,732 Por que você não vai ver Madeleine? 801 01:39:06,717 --> 01:39:08,672 Eu não tenho vontade... 802 01:39:10,077 --> 01:39:12,712 Ela acha que está obrigada a... 803 01:39:22,117 --> 01:39:24,157 E aquele perfume dela... 804 01:39:25,797 --> 01:39:27,497 Eu não aguento mais! 805 01:39:27,877 --> 01:39:31,787 Você poderia pedir a ela para mudar de marca. 806 01:39:40,037 --> 01:39:41,397 Quer uma bebida? 807 01:39:45,157 --> 01:39:46,510 Vazia. 808 01:39:48,597 --> 01:39:51,873 Há outra garrafa ali. 809 01:39:53,197 --> 01:39:54,710 Dê uma olhada. 810 01:39:55,557 --> 01:39:57,597 Traga um copo para você. 811 01:39:58,717 --> 01:40:00,275 Está vazia também. 812 01:40:00,597 --> 01:40:01,632 Merda! 813 01:40:02,837 --> 01:40:05,356 Eu vou comprar outra. Precisa de algo mais? 814 01:40:05,357 --> 01:40:06,585 Cigarros. 815 01:40:09,197 --> 01:40:10,550 E café! 816 01:41:17,357 --> 01:41:19,737 Posso falar com Catherine... 817 01:41:20,397 --> 01:41:21,757 Catherine Segal? 818 01:41:28,037 --> 01:41:30,757 Você sabe quando ela vai voltar? 819 01:41:31,637 --> 01:41:35,802 Apenas diga a ela que eu liguei. Bruno Calgagni. 820 01:41:36,117 --> 01:41:37,550 Sim, Bruno. 821 01:41:39,757 --> 01:41:42,430 Não é importante. 822 01:41:43,397 --> 01:41:46,070 Espere, sim, é! 823 01:41:48,277 --> 01:41:51,349 Não, eu vou ligar de novo. 824 01:43:21,220 --> 01:43:26,388 Tradução: deadmeadow Fevereiro de 201356125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.