All language subtitles for The.Reunion.2022.S01E03.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,862 --> 00:01:40,862 What is a home? 2 00:01:42,346 --> 00:01:45,786 A place of safety, with loved ones to protect us. 3 00:01:47,431 --> 00:01:49,431 That's what we crave. 4 00:01:53,597 --> 00:01:56,817 But I got deceit, humiliation 5 00:01:56,920 --> 00:01:58,960 and bitter betrayal. 6 00:02:01,805 --> 00:02:04,005 And far worse was still to come. 7 00:02:05,848 --> 00:02:07,628 - Thomas. - I want everything you've got 8 00:02:07,730 --> 00:02:09,310 from '96 to '97. 9 00:02:09,412 --> 00:02:12,522 Report cards, letters, schedules, diaries... 10 00:02:12,615 --> 00:02:16,395 - Don't do this to yourself. - Did you put these on my car? 11 00:02:16,499 --> 00:02:17,799 No. Of course not. 12 00:02:17,900 --> 00:02:20,280 But you knew what was going on? 13 00:02:20,382 --> 00:02:22,382 Well, she wasn't the first. 14 00:02:24,066 --> 00:02:26,965 - Were you ever gonna tell me? - She had messed with your mind enough already. 15 00:02:26,989 --> 00:02:29,329 So, you knew at the time, 16 00:02:29,431 --> 00:02:31,331 but didn't kick him out till last night! 17 00:02:31,433 --> 00:02:33,703 Is this what you came home for? To destroy everything? 18 00:02:33,795 --> 00:02:36,335 - Why last night? What changed? - Stop. 19 00:02:36,438 --> 00:02:38,898 - What are you hiding? - Nothing. 20 00:02:39,000 --> 00:02:41,320 - Then why are you so frightened? - I'm not. 21 00:02:41,883 --> 00:02:43,993 You're lying. 22 00:02:44,085 --> 00:02:46,085 I love you, Thomas. 23 00:02:49,130 --> 00:02:51,130 I love you, Thomas. 24 00:03:46,706 --> 00:03:48,706 Ah! 25 00:06:15,088 --> 00:06:18,768 PRIVATE ESTATE 26 00:09:11,498 --> 00:09:13,498 Emma? 27 00:09:23,630 --> 00:09:25,630 Emma? 28 00:09:39,205 --> 00:09:40,865 Emma? 29 00:09:40,967 --> 00:09:42,967 Emma? 30 00:09:43,369 --> 00:09:45,029 Emma? 31 00:09:45,131 --> 00:09:47,131 Emma! Emma! 32 00:10:16,001 --> 00:10:17,661 Turn around this way. 33 00:10:17,762 --> 00:10:19,882 Please. Thank you. 34 00:10:20,445 --> 00:10:22,445 Perfect. Come a bit closer. 35 00:10:22,927 --> 00:10:24,927 No more. 36 00:10:25,370 --> 00:10:26,750 The light. 37 00:10:26,851 --> 00:10:28,711 - So, your father with Vinca? - Yes. 38 00:10:28,813 --> 00:10:32,003 But I'm here for your expertise in photography. 39 00:10:32,096 --> 00:10:34,096 She was extremely beautiful. 40 00:10:35,860 --> 00:10:38,640 - I need to know who took these. - Well, that wasn't me, 41 00:10:38,742 --> 00:10:40,742 if that's what you're implying. 42 00:10:44,228 --> 00:10:46,008 That's weird. 43 00:10:46,110 --> 00:10:48,790 These were shot with a lens I used to own, though. 44 00:10:49,953 --> 00:10:51,903 Oh, it was a beauty. 45 00:10:51,995 --> 00:10:55,335 A really rare 70-200mm f/2.8, 46 00:10:55,439 --> 00:10:57,659 but it was scratched, so every photo 47 00:10:57,761 --> 00:11:01,461 had areas of slightly lower contrast. See? 48 00:11:01,564 --> 00:11:03,774 Just as good as a signature. 49 00:11:05,048 --> 00:11:08,228 You're saying it was your lens but you didn't take the photos? 50 00:11:08,331 --> 00:11:09,951 No. I only had it for a day 51 00:11:10,053 --> 00:11:12,563 before I traded it at the flea market. 52 00:11:12,655 --> 00:11:15,575 But whoever shot these must have bought it from there. 53 00:11:21,824 --> 00:11:24,334 Tom, come and look at this! 54 00:11:24,426 --> 00:11:26,986 It's exactly what I wanted. 55 00:11:34,997 --> 00:11:36,997 Fanny, 56 00:11:37,759 --> 00:11:40,839 we need to talk. It's urgent. Call me. 57 00:12:06,747 --> 00:12:08,767 What's going on, Bookmans? 58 00:12:08,869 --> 00:12:11,669 - Other than being gorgeous as ever? - No smoking on campus. 59 00:12:12,313 --> 00:12:14,663 - Give me the packet. - I'm 43 years old, Zelie. 60 00:12:14,755 --> 00:12:16,935 It's confiscated. 61 00:12:17,037 --> 00:12:20,037 I haven't bought my own since 1987. 62 00:12:22,442 --> 00:12:23,862 What happened here do you think? 63 00:12:23,964 --> 00:12:26,434 Stupid pupils did stupid things. 64 00:12:26,526 --> 00:12:29,726 I heard that the police found a bag of 100,000 Frs. 65 00:12:31,011 --> 00:12:32,631 - That's interesting. - Stick with me 66 00:12:32,732 --> 00:12:34,732 if you want the good stuff. 67 00:12:35,575 --> 00:12:37,835 They're going ahead with the demolition? 68 00:12:37,937 --> 00:12:39,517 Why do you care? 69 00:12:39,619 --> 00:12:41,679 Interested to see what else they find. 70 00:12:41,781 --> 00:12:44,081 Also, I'm trying to remember... 71 00:12:44,183 --> 00:12:47,733 Did Francis Biancardini build this originally in '97? 72 00:12:47,827 --> 00:12:49,447 He did. 73 00:12:49,548 --> 00:12:52,828 And he recently bid hard for the demolition contract too. 74 00:12:53,953 --> 00:12:56,423 - Interesting, isn't it? - I thought he only did 75 00:12:56,515 --> 00:12:58,135 major projects these days. 76 00:12:58,237 --> 00:13:00,437 - Stick with me for good stuff. - Ms Bookmans. 77 00:13:01,760 --> 00:13:03,760 - Is he bothering you? - He's a pest. 78 00:13:04,163 --> 00:13:07,633 He is. I saw you at the reunion, plaguing everyone, 79 00:13:07,726 --> 00:13:09,946 asking about Vinca Rockwell. 80 00:13:10,048 --> 00:13:11,988 - Got to earn a crust. - I know. 81 00:13:12,090 --> 00:13:13,510 You're just doing your job. 82 00:13:13,612 --> 00:13:15,112 But this is a difficult time, 83 00:13:15,213 --> 00:13:16,803 and we focus on the positives. 84 00:13:16,895 --> 00:13:19,435 There's no shortage of good-news stories. 85 00:13:19,537 --> 00:13:23,437 Alumni Hélène Duffy has been made senior software engineer at NASA. 86 00:13:23,541 --> 00:13:24,641 I could put you in touch. 87 00:13:24,742 --> 00:13:25,920 It'd make for a lovely article. 88 00:13:27,185 --> 00:13:29,185 Sorry. Excuse me. 89 00:13:30,108 --> 00:13:32,108 What have you got for me? 90 00:13:33,070 --> 00:13:35,270 Ahmed Abbasi? You sure? 91 00:13:36,153 --> 00:13:38,523 Yeah, right. Thanks. 92 00:13:41,038 --> 00:13:42,458 What's happened? 93 00:13:42,560 --> 00:13:45,200 You remember Ahmed, the handyman? 94 00:13:46,523 --> 00:13:48,693 He died last night at the hospital. 95 00:13:50,567 --> 00:13:52,687 And he worked with Francis Biancardini. 96 00:13:53,450 --> 00:13:54,790 Biancardini... Listen, 97 00:13:54,891 --> 00:13:56,591 this is what I'm talking about. 98 00:13:56,693 --> 00:13:59,003 We wanted the reunion to be a celebration, 99 00:13:59,095 --> 00:14:01,075 but you seem overly focused 100 00:14:01,177 --> 00:14:02,837 on the negatives of the past 101 00:14:02,939 --> 00:14:06,619 and bringing us nothing but bad news. Shall we? 102 00:14:22,598 --> 00:14:24,978 Fanny! Why aren't you returning my calls? 103 00:14:25,080 --> 00:14:28,100 'Cause you assaulted me yesterday, remember? What do you want? 104 00:14:28,203 --> 00:14:29,873 We got off to a bad start. 105 00:14:29,965 --> 00:14:31,703 I want things to go back to how they used to be 106 00:14:31,727 --> 00:14:34,707 but that can't happen until you're honest with me. 107 00:14:34,810 --> 00:14:37,590 I don't want things "back to how they used to be". 108 00:14:37,693 --> 00:14:39,703 We were friends. 109 00:14:40,215 --> 00:14:42,215 If you say so. 110 00:14:43,258 --> 00:14:45,938 Why did you take these photos? 111 00:14:54,669 --> 00:14:56,669 I know you took these. 112 00:14:57,352 --> 00:14:58,812 I've never seen them before. 113 00:14:58,913 --> 00:15:01,543 Fanny, I was there when you got the lens. 114 00:15:01,636 --> 00:15:03,336 Don't you remember? 115 00:15:03,437 --> 00:15:05,537 The one with the scratch. 116 00:15:05,640 --> 00:15:07,840 You need to tell me everything. 117 00:15:16,450 --> 00:15:17,870 Hey, can we stop now? 118 00:15:17,971 --> 00:15:19,591 But the light's incredible! 119 00:15:19,693 --> 00:15:21,703 Just one more. 120 00:15:22,896 --> 00:15:24,896 Glasses off. 121 00:15:28,381 --> 00:15:31,101 Yep! That's nice. 122 00:15:32,425 --> 00:15:35,985 Oh! Come on! You're so pretty! 123 00:15:47,760 --> 00:15:49,760 I've messed up. 124 00:15:51,083 --> 00:15:53,813 - I need your help. - Sure. Of course. 125 00:15:57,489 --> 00:15:59,649 I'm intimate with Tom's dad. 126 00:16:01,694 --> 00:16:03,864 What the hell, Vinca? 127 00:16:05,497 --> 00:16:07,497 He is... 128 00:16:08,500 --> 00:16:10,500 disgusting. 129 00:16:12,864 --> 00:16:15,114 - I'm disgusting. - Why? 130 00:16:16,748 --> 00:16:19,648 - Will you take photos of us? - How does that help anybody? 131 00:16:19,751 --> 00:16:22,731 - If Tom finds out it'll destroy him. - You can never tell Tom. 132 00:16:22,834 --> 00:16:24,864 Or you could stop fucking his father. 133 00:16:24,956 --> 00:16:26,776 That's why I need pictures in the first place. 134 00:16:26,878 --> 00:16:29,058 To just get it all over with. 135 00:16:29,160 --> 00:16:33,220 Please. I don't have... 136 00:16:33,324 --> 00:16:35,914 - I don't want any part of your mess - Please... 137 00:16:36,007 --> 00:16:38,607 Fanny, please. I need you. 138 00:16:41,532 --> 00:16:43,572 But you took the photos anyway? 139 00:16:45,696 --> 00:16:48,216 How could you go along with something like that? 140 00:16:50,020 --> 00:16:51,560 'Cause I was in love with you, okay? 141 00:16:51,662 --> 00:16:54,692 - Love is not an excuse. - Oh, really? 142 00:16:54,785 --> 00:16:56,362 Look what it's done to you for 25 years... 143 00:16:56,386 --> 00:16:57,966 The photos, Fanny. 144 00:16:58,068 --> 00:17:00,868 I wanted you to see what a bitch she was. 145 00:17:01,471 --> 00:17:04,791 I was going to show you the photos, but I couldn't go through with it. 146 00:17:28,257 --> 00:17:31,077 Hey! Fanny? You all right? 147 00:17:31,180 --> 00:17:33,180 Thomas... 148 00:17:36,705 --> 00:17:38,705 Is that for me? 149 00:17:40,789 --> 00:17:43,149 - This is hopeless. - You all right? 150 00:17:43,552 --> 00:17:45,612 Honestly? 151 00:17:45,714 --> 00:17:47,724 No. 152 00:17:48,076 --> 00:17:50,076 I miss you. 153 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 I liked you. 154 00:17:55,683 --> 00:17:58,853 - We're still friends. - You've become so cruel. 155 00:18:00,088 --> 00:18:03,088 You ignore me, you treat me like shit. 156 00:18:04,172 --> 00:18:06,812 - Hey, what's going on? - Like I don't exist! 157 00:18:07,375 --> 00:18:09,775 It hurts. It fucking hurts! 158 00:18:10,738 --> 00:18:12,738 - Just... - No, I should go. 159 00:18:15,142 --> 00:18:17,262 I'm sorry. It's nothing. 160 00:18:26,753 --> 00:18:29,243 Because I didn't want to hurt you. 161 00:18:32,519 --> 00:18:35,379 Did you orchestrate this whole thing? 162 00:18:35,482 --> 00:18:39,232 Did you get Pauline Delatour to dress up as Vinca, 163 00:18:39,325 --> 00:18:41,945 deliver those invitations, seduce me, threaten me? 164 00:18:42,048 --> 00:18:46,008 She threatened you? Then go and shout at her, not me. 165 00:19:55,599 --> 00:19:58,799 - Have you found Pauline? - She was here yesterday. 166 00:20:00,363 --> 00:20:03,253 While I was up in her room, she left an envelope on my windshield. 167 00:20:03,847 --> 00:20:07,027 It can't have been her. She would say hello to me. 168 00:20:07,130 --> 00:20:09,250 Are you covering for her? 169 00:20:10,133 --> 00:20:13,943 Destroying Vinca isn't enough. 170 00:20:14,257 --> 00:20:16,957 You want to destroy Pauline too? 171 00:20:17,060 --> 00:20:21,100 - I loved Vinca. - It's time for you to go. 172 00:20:22,144 --> 00:20:24,754 Stay away from Pauline. 173 00:20:25,908 --> 00:20:28,288 Answer me, you bitch. 174 00:20:28,390 --> 00:20:31,410 Hi, this is Pauline Delatore. You know what to do. 175 00:20:31,513 --> 00:20:34,063 Hi, Pauline, it's Dr Graff from the hospital. 176 00:20:34,156 --> 00:20:37,696 We've had an alert on a batch of your medication 177 00:20:37,800 --> 00:20:40,440 that must be replaced right away. 178 00:20:41,643 --> 00:20:44,773 Please, can you call me back as soon as you get this? 179 00:21:05,907 --> 00:21:07,887 I want to make peace. 180 00:21:07,989 --> 00:21:09,989 I've never been at war with you. 181 00:21:11,472 --> 00:21:14,112 We have to be able to talk honestly. 182 00:21:15,196 --> 00:21:17,276 Why do you cling to this girl? 183 00:21:18,599 --> 00:21:20,419 When I was with her, 184 00:21:20,521 --> 00:21:22,741 she made me feel... 185 00:21:22,843 --> 00:21:24,853 whole. 186 00:21:25,766 --> 00:21:27,666 I want that feeling again. 187 00:21:27,768 --> 00:21:29,768 What does she want? 188 00:21:30,410 --> 00:21:33,770 If she'd wanted you, she'd have come to find you. 189 00:21:34,254 --> 00:21:35,964 You need to leave her alone. 190 00:21:58,998 --> 00:22:02,118 Sorry to ask again. Could you look after these two monsters? 191 00:22:02,601 --> 00:22:05,101 Yes. Shouldn't they be in school? 192 00:22:05,204 --> 00:22:07,334 I've got to run an errand. 193 00:22:09,248 --> 00:22:12,988 Do you know what? There's a delicious apricot tart inside. 194 00:22:13,091 --> 00:22:17,261 Yes... that needs eating. 195 00:22:19,057 --> 00:22:20,917 - An errand? - Russian gangsters 196 00:22:21,019 --> 00:22:23,419 sent the knife and the message. 197 00:22:23,782 --> 00:22:26,442 It's to do with my dad. He's gone to ground 198 00:22:26,544 --> 00:22:29,714 and they can't get hold of him, so they want to talk. 199 00:22:30,548 --> 00:22:32,548 I'll come with you. 200 00:23:01,017 --> 00:23:03,517 I don't like this. He said he'd help us. 201 00:23:03,620 --> 00:23:06,880 - Instead, he disappears. - We should wait. 202 00:23:06,983 --> 00:23:08,773 If Francis did a deal with the Russians 203 00:23:08,865 --> 00:23:12,305 - maybe he can sort it out. - They threatened my kids. 204 00:23:44,499 --> 00:23:46,319 You don't look like killers. 205 00:23:46,421 --> 00:23:49,991 - I won't let you hurt my family. - This is just business. 206 00:23:50,345 --> 00:23:53,285 - What do you want? - From you? Nothing. 207 00:23:53,388 --> 00:23:55,388 You're just a novelist. 208 00:23:56,711 --> 00:24:01,401 But I'm looking forward for a long partnership with you, 209 00:24:04,439 --> 00:24:08,159 I took care of your mess as a favour to Francis. 210 00:24:09,363 --> 00:24:13,833 I've always wanted to work with him, but he's vanished, so... 211 00:24:13,928 --> 00:24:16,548 that gives me a chance to work with you instead. 212 00:24:16,650 --> 00:24:18,650 Maxime has nothing to do with... Ugh! 213 00:24:19,733 --> 00:24:22,163 I want to be friends, Maxime. 214 00:24:22,256 --> 00:24:24,856 I have friends everywhere. Police, press, council... 215 00:24:25,619 --> 00:24:27,959 But a national politician is the next level. 216 00:24:28,061 --> 00:24:31,261 - I haven't been elected yet. - You will be. 217 00:24:32,385 --> 00:24:34,385 If we are friends. 218 00:24:34,868 --> 00:24:36,248 I don't need so much in return. 219 00:24:36,349 --> 00:24:38,169 Just a few favours to ensure 220 00:24:38,271 --> 00:24:40,751 Clément's body never sees the light of day. 221 00:24:44,277 --> 00:24:46,017 Hey! Don't touch him! 222 00:24:46,119 --> 00:24:47,339 Get off me! No! 223 00:24:47,440 --> 00:24:49,180 Make it stop! 224 00:24:49,282 --> 00:24:51,502 - Come on! What are you doing? - No, no, no! No! 225 00:24:51,604 --> 00:24:53,594 Please, stop it! 226 00:24:53,686 --> 00:24:54,906 This is crazy! 227 00:24:55,007 --> 00:24:58,027 - Stop now! - Aaah! 228 00:24:58,130 --> 00:25:01,690 You've made your point. Enough! Hey! Make it stop! 229 00:25:02,014 --> 00:25:05,364 - No! No! - Are we going to be friends 230 00:25:05,457 --> 00:25:07,457 or not? 231 00:25:45,217 --> 00:25:46,717 Beautiful! 232 00:25:46,818 --> 00:25:48,818 Gorgeous! 233 00:25:54,546 --> 00:25:57,106 That's it. That's it. OK. Good, now... 234 00:25:58,109 --> 00:26:00,509 Uh... rotate! 235 00:26:01,432 --> 00:26:03,432 Contact. 236 00:26:03,794 --> 00:26:06,064 And extension... 237 00:26:06,157 --> 00:26:08,157 Argh! 238 00:26:10,841 --> 00:26:14,611 Hit through the ball! That's it! Good! 239 00:26:16,166 --> 00:26:18,546 - Oh! F... - Don't let me disturb you. 240 00:26:18,649 --> 00:26:20,649 Ah! Give me a minute! 241 00:26:24,575 --> 00:26:26,355 Is there something you wanted? 242 00:26:26,456 --> 00:26:28,276 I'm worried about your son. 243 00:26:28,378 --> 00:26:31,178 We found a bag of money in his locker. 244 00:26:38,468 --> 00:26:40,468 Anything you'd care to share? 245 00:26:41,231 --> 00:26:42,851 No. But if it's... 246 00:26:42,952 --> 00:26:45,232 if it's Thomas's locker go pester him instead. 247 00:26:48,037 --> 00:26:50,297 - Well, I've got nothing to hide. - Thomas does. 248 00:26:50,399 --> 00:26:52,899 - And I'm going to find it. - Ha, ha! 249 00:26:53,002 --> 00:26:56,532 I hope you're not trying to appeal to my paternal sentiment. 250 00:26:57,206 --> 00:26:58,666 I'm asking you to be a man, 251 00:26:58,767 --> 00:27:01,207 and take responsibility for your actions. 252 00:27:05,574 --> 00:27:07,924 A bag of money that connects to the disappearance 253 00:27:08,016 --> 00:27:10,356 and possible murder of a missing girl. 254 00:27:10,459 --> 00:27:13,299 It's going to be a rough ride for you. 255 00:27:16,384 --> 00:27:18,394 It's my bag and it's my money. 256 00:27:22,150 --> 00:27:24,010 Vinca was blackmailing me. 257 00:27:24,112 --> 00:27:25,532 I didn't force her. 258 00:27:25,633 --> 00:27:28,403 The little slut threw herself at me. 259 00:27:35,042 --> 00:27:37,042 Good! 260 00:28:06,433 --> 00:28:08,723 - Then what? - Want me to draw a diagram? 261 00:28:09,436 --> 00:28:11,436 I'm not a visual thinker. 262 00:28:11,758 --> 00:28:14,598 - Just tell me what happened. - Well, she targeted me. 263 00:28:15,121 --> 00:28:19,091 And she got me all worked up. And finally I took the bait. 264 00:29:02,206 --> 00:29:05,106 And then, a few months later, 265 00:29:05,209 --> 00:29:07,209 she came to me 266 00:29:08,132 --> 00:29:10,132 with a bunch of photos. 267 00:29:25,028 --> 00:29:26,888 She had a co-conspirator? 268 00:29:26,990 --> 00:29:28,570 - Mmm-hmm. - Clément? 269 00:29:28,672 --> 00:29:31,132 All I know is I played the game and I lost 270 00:29:31,234 --> 00:29:34,144 and paid the price. 271 00:29:34,237 --> 00:29:35,857 And she vanished shortly after. 272 00:29:35,959 --> 00:29:38,039 No, don't be silly. No. 273 00:29:40,924 --> 00:29:42,634 I wasn't scared of her. 274 00:29:42,725 --> 00:29:45,445 I paid her... out of pity. 275 00:29:46,449 --> 00:29:50,109 And if she tried it again, I was going to report it to you lot. 276 00:29:50,213 --> 00:29:52,363 I didn't kill her. Why would I do 277 00:29:52,455 --> 00:29:53,915 something so extreme 278 00:29:54,016 --> 00:29:56,116 over something so trivial? 279 00:29:56,218 --> 00:29:58,438 You'd lose your career, marriage... 280 00:29:58,541 --> 00:30:01,361 No. These sort of liaisons mean nothing to people of my generation. 281 00:30:01,463 --> 00:30:04,333 - We don't fetishise monogamy. - She threw you out. 282 00:30:04,426 --> 00:30:05,926 She had to make a show for Thomas. 283 00:30:06,028 --> 00:30:08,708 He's a baby when it comes to these things. 284 00:30:09,671 --> 00:30:11,651 Hey! Richard! My lesson? 285 00:30:11,753 --> 00:30:14,763 - Satisfied? - It's been a pleasure. 286 00:30:15,357 --> 00:30:17,357 Sorry about that. 287 00:31:39,278 --> 00:31:43,018 Jesus fucking Christ. What is she doing here? 288 00:31:43,121 --> 00:31:45,121 Let me deal with her. 289 00:31:45,604 --> 00:31:47,614 No. It's me she wants. 290 00:31:54,612 --> 00:31:56,612 Hey, Thomas! 291 00:31:58,176 --> 00:32:00,176 Where have you been? 292 00:32:03,861 --> 00:32:05,001 Can't remember? 293 00:32:05,103 --> 00:32:06,563 Would a trip to the station 294 00:32:06,664 --> 00:32:08,454 help to refresh your memory? 295 00:32:08,546 --> 00:32:11,806 Actually, it was me. I sent them on an errand 296 00:32:11,909 --> 00:32:15,329 to track down a rose breeder I met at Floralies D'Antibes. 297 00:32:15,432 --> 00:32:17,662 She sells at the Villa Eilenroc. 298 00:32:17,755 --> 00:32:19,935 - Did you manage to find her, darling? - No. 299 00:32:20,037 --> 00:32:23,097 Well, it doesn't matter. Look, honestly, I was just using it as an excuse 300 00:32:23,200 --> 00:32:25,700 to get the boys to spend some time together. 301 00:32:25,802 --> 00:32:27,182 They're always so busy, 302 00:32:27,284 --> 00:32:30,074 always something more important to do. 303 00:32:30,167 --> 00:32:32,187 But I knew they wouldn't refuse me. 304 00:32:32,289 --> 00:32:34,106 - and they used to be such good friends at school. 305 00:32:34,130 --> 00:32:36,630 Did you know them when you were there? 306 00:32:36,733 --> 00:32:38,883 I need a word with Thomas, actually. 307 00:32:38,975 --> 00:32:41,435 Yes, of course. Of course. 308 00:32:41,538 --> 00:32:45,198 Thomas darling, don't hold back about your father. 309 00:32:45,301 --> 00:32:47,861 All our dirty linen is in public now. 310 00:32:53,229 --> 00:32:55,529 You should've told me about your father and Vinca. 311 00:32:55,631 --> 00:32:57,211 I didn't know until last night. 312 00:32:57,313 --> 00:32:59,323 - but you knew the bag was his. 313 00:33:00,556 --> 00:33:02,556 It was none of my business. 314 00:33:03,879 --> 00:33:07,119 This will end badly for you if you don't start being honest. 315 00:33:08,524 --> 00:33:12,434 You're right. I'm sorry. I hope we can draw a line and move on? 316 00:33:12,527 --> 00:33:14,467 Me too. Because every lie you tell 317 00:33:14,569 --> 00:33:17,489 only makes me more curious about what you're hiding. 318 00:33:22,097 --> 00:33:24,937 Any idea why Francis has vanished? 319 00:33:28,303 --> 00:33:29,963 No. Sorry. 320 00:33:30,064 --> 00:33:32,934 Did you hear that Ahmed died this morning too? 321 00:33:33,027 --> 00:33:34,647 Ahmed? Ahmed who? 322 00:33:34,749 --> 00:33:37,389 He worked for Francis. He had cancer, but... 323 00:33:37,952 --> 00:33:40,052 we're thinking murder. 324 00:33:40,154 --> 00:33:44,044 Especially as he'd been talking about a body in the basement of the gym. 325 00:33:45,759 --> 00:33:47,759 Someone wanted to shut him up. 326 00:33:51,005 --> 00:33:53,165 Why were you at the hospital today? 327 00:33:58,532 --> 00:34:00,772 Thomas? Are you OK? 328 00:34:01,254 --> 00:34:03,264 I went to visit Fanny. 329 00:34:04,498 --> 00:34:05,998 Why? 330 00:34:06,099 --> 00:34:07,679 This is crazy. 331 00:34:07,781 --> 00:34:10,561 - A body? Murder? - Why did you go to the hospital? 332 00:34:10,663 --> 00:34:12,213 You don't think that I...? 333 00:34:12,305 --> 00:34:15,285 No. My mother is ill. 334 00:34:15,388 --> 00:34:17,568 And Fanny's treating her. 335 00:34:17,670 --> 00:34:20,830 And this afternoon you've been looking for roses? 336 00:35:36,786 --> 00:35:38,366 Who the hell are you? 337 00:35:38,468 --> 00:35:40,768 I'm Dr Thierry Seneca. 338 00:35:40,870 --> 00:35:42,870 I'm Fanny's fiancé. 339 00:35:52,802 --> 00:35:54,802 - Are you Pauline? - Yeah. 340 00:35:55,284 --> 00:35:57,294 That is a lovely place. 341 00:35:58,087 --> 00:36:00,427 It's kind of you to take the time to meet me. 342 00:36:00,529 --> 00:36:01,749 Well, it's our mistake. 343 00:36:01,851 --> 00:36:03,351 I'm doing deliveries 344 00:36:03,452 --> 00:36:05,452 of the new medication all over town anyway. 345 00:36:05,975 --> 00:36:07,955 That batch of Lurasidone has been recalled 346 00:36:08,057 --> 00:36:10,077 and this is the replacement. 347 00:36:10,179 --> 00:36:12,999 It's the same medication and I've given you 30 days 348 00:36:13,101 --> 00:36:15,161 so you don't have to worry about it. 349 00:36:15,263 --> 00:36:16,773 Cheers. 350 00:36:16,865 --> 00:36:20,025 You have to sign a paper but I left it in the car. 351 00:36:29,918 --> 00:36:31,918 Sign next to the X. 352 00:37:00,948 --> 00:37:02,768 - Can I be frank? - That usually means 353 00:37:02,869 --> 00:37:05,169 "Can I say something rude?" 354 00:37:05,272 --> 00:37:08,242 It took Fanny years to get over what you did. 355 00:37:09,956 --> 00:37:11,956 The scars you left are deep. 356 00:37:13,600 --> 00:37:15,700 - It's all in her head. - Hey, hey, hey. Be careful. 357 00:37:15,802 --> 00:37:17,259 You're talking about the woman I love. 358 00:37:17,283 --> 00:37:18,713 I can't be responsible 359 00:37:18,805 --> 00:37:20,665 for how she feels about a teenage crush. 360 00:37:20,767 --> 00:37:22,767 I won't let you hurt her again! 361 00:37:30,536 --> 00:37:31,556 She was fine 362 00:37:31,657 --> 00:37:33,757 until you came back. 363 00:37:33,859 --> 00:37:35,979 Just stay out of her life. 364 00:37:37,303 --> 00:37:39,303 Can you promise me that? 365 00:37:45,751 --> 00:37:47,751 Is that what she wants? 366 00:37:56,241 --> 00:37:58,241 All right. 367 00:37:58,643 --> 00:38:00,653 I'll stay out of her way. 368 00:38:09,013 --> 00:38:11,303 Your fiancé is worried about you. 369 00:38:13,057 --> 00:38:15,057 He's a good, kind man. 370 00:38:15,659 --> 00:38:17,439 Where are you? 371 00:38:17,541 --> 00:38:19,681 I'll send you the address. 372 00:38:19,783 --> 00:38:22,073 There's someone I want you to meet. 373 00:39:09,591 --> 00:39:11,591 Now you're in real trouble. 374 00:39:13,195 --> 00:39:16,975 Sorry, it's maybe a little melodramatic. 375 00:39:17,079 --> 00:39:19,079 What the hell, Fanny? 376 00:39:21,563 --> 00:39:24,553 - Untie her. - Not till she tells you 377 00:39:24,646 --> 00:39:27,146 - what she told me. - Have you lost your mind? 378 00:39:27,248 --> 00:39:29,948 - I'm so sorry about this. - Hey! Don't be nice to her. 379 00:39:30,051 --> 00:39:33,011 She did it all. Sent the invitations, 380 00:39:33,454 --> 00:39:36,124 came to London, organised the Heterodites, 381 00:39:36,217 --> 00:39:38,217 and fucking terrorised us. 382 00:39:38,740 --> 00:39:41,900 - Tell him. - I didn't want to do it. 383 00:39:45,226 --> 00:39:47,486 Then who made you? 384 00:39:47,588 --> 00:39:50,688 I... I'd never met him. 385 00:39:50,791 --> 00:39:53,911 He communicates through private chatrooms on Second Life. 386 00:39:54,435 --> 00:39:58,015 - Second Life? What's that? - It's a computer game. 387 00:39:58,118 --> 00:40:00,138 He found me on there. 388 00:40:00,240 --> 00:40:02,500 The avatars can talk to each other securely. 389 00:40:02,602 --> 00:40:04,602 He sent me bitcoin. 390 00:40:08,728 --> 00:40:10,728 I swear... 391 00:40:11,411 --> 00:40:13,651 I thought it was a bit of fun. 392 00:40:18,338 --> 00:40:21,158 Then what are your instructions now? 393 00:40:21,260 --> 00:40:25,550 The performance at the reunion was the last order. 394 00:40:25,945 --> 00:40:27,945 I swear. 395 00:40:28,307 --> 00:40:30,307 I just want it to stop. 396 00:40:32,111 --> 00:40:34,111 This thing is scary. 397 00:40:36,275 --> 00:40:38,435 I've told you everything. 398 00:41:28,605 --> 00:41:30,465 Did you kill Ahmed? 399 00:41:30,567 --> 00:41:32,567 No, no. 400 00:41:33,730 --> 00:41:35,730 But I'm glad he's dead. 401 00:41:37,854 --> 00:41:39,804 Why? 402 00:41:39,896 --> 00:41:42,676 There is a corpse in the gym 403 00:41:42,779 --> 00:41:45,259 and he was telling everybody. 404 00:41:53,790 --> 00:41:55,530 I'm so sorry. 405 00:41:55,631 --> 00:41:57,631 Sorry? 406 00:41:58,314 --> 00:42:00,324 You had nothing to do with Clément. 407 00:42:03,038 --> 00:42:05,158 It was me and Max who killed him. 408 00:42:13,889 --> 00:42:15,889 Fanny? 409 00:42:19,134 --> 00:42:21,144 How long have you known? 410 00:42:25,020 --> 00:42:27,500 - Tom, what's wrong? - Just go look after her! 411 00:42:28,103 --> 00:42:30,913 From the start. I was worried about you. 412 00:42:32,387 --> 00:42:34,947 I knew you were going to do something bad. 413 00:42:44,919 --> 00:42:47,719 And I waited ages for you to come back. 414 00:43:08,582 --> 00:43:10,602 And then... 415 00:43:10,704 --> 00:43:12,714 I went to look for you. 416 00:43:20,994 --> 00:43:23,004 I should have stayed away. 417 00:44:01,833 --> 00:44:03,843 I ran back to my room. 418 00:44:08,680 --> 00:44:12,040 But I always knew I'd seen something I wasn't supposed to see. 419 00:44:18,169 --> 00:44:20,469 I won't tell anyone. 420 00:44:20,571 --> 00:44:22,571 Ever. 421 00:44:23,694 --> 00:44:26,344 I don't deserve your friendship. 422 00:44:31,902 --> 00:44:33,902 I never understood, though... 423 00:44:35,265 --> 00:44:37,265 Why did you do it? 424 00:44:40,911 --> 00:44:44,031 Because Alexis Clément raped her. 425 00:44:47,277 --> 00:44:48,937 They were seeing each other. 426 00:44:49,038 --> 00:44:50,938 She tried to break it off and... 427 00:44:51,040 --> 00:44:53,220 he got angry. 428 00:44:53,323 --> 00:44:56,753 - He forced her to... - Fanny, he raped her. 429 00:44:56,846 --> 00:44:59,306 - They were never lovers. - I found a book of poems 430 00:44:59,408 --> 00:45:01,228 he gave her. 431 00:45:01,330 --> 00:45:03,870 And how do you know that it belongs to him? 432 00:45:03,973 --> 00:45:05,683 He signed it! 433 00:45:05,775 --> 00:45:07,775 It's just... 434 00:45:09,258 --> 00:45:11,298 It doesn't make sense at all. 435 00:45:31,119 --> 00:45:33,119 I brought the CD you wanted. 436 00:46:58,163 --> 00:47:01,893 This better be good, Olivier is busting my balls. 437 00:47:05,730 --> 00:47:07,830 This is a book of poems 438 00:47:07,932 --> 00:47:10,922 that I once stole from Vinca's room. 439 00:47:11,015 --> 00:47:14,495 It has a dedication inside from "Alexis". 440 00:47:17,381 --> 00:47:19,281 I always thought it was from Clément 441 00:47:19,383 --> 00:47:21,293 and proved that... 442 00:47:21,385 --> 00:47:23,665 he was Vinca's lover. 443 00:47:24,228 --> 00:47:26,788 This is a philosophy essay. 444 00:47:27,351 --> 00:47:29,351 Clément marked it. 445 00:47:31,715 --> 00:47:34,115 The handwriting is totally different. 446 00:47:35,359 --> 00:47:37,359 You see? 447 00:47:46,089 --> 00:47:48,089 What are you saying? 448 00:47:51,414 --> 00:47:53,944 Vinca had a lover called Alexis, 449 00:47:56,939 --> 00:47:58,939 but it wasn't Clément. 450 00:48:02,505 --> 00:48:04,505 We killed an innocent man. 32259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.