Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,862 --> 00:01:40,862
What is a home?
2
00:01:42,346 --> 00:01:45,786
A place of safety, with
loved ones to protect us.
3
00:01:47,431 --> 00:01:49,431
That's what we crave.
4
00:01:53,597 --> 00:01:56,817
But I got deceit, humiliation
5
00:01:56,920 --> 00:01:58,960
and bitter betrayal.
6
00:02:01,805 --> 00:02:04,005
And far worse was still to come.
7
00:02:05,848 --> 00:02:07,628
- Thomas.
- I want everything you've got
8
00:02:07,730 --> 00:02:09,310
from '96 to '97.
9
00:02:09,412 --> 00:02:12,522
Report cards, letters,
schedules, diaries...
10
00:02:12,615 --> 00:02:16,395
- Don't do this to yourself.
- Did you put these on my car?
11
00:02:16,499 --> 00:02:17,799
No. Of course not.
12
00:02:17,900 --> 00:02:20,280
But you knew what was going on?
13
00:02:20,382 --> 00:02:22,382
Well, she wasn't the first.
14
00:02:24,066 --> 00:02:26,965
- Were you ever gonna tell me?
- She had messed with your mind enough already.
15
00:02:26,989 --> 00:02:29,329
So, you knew at the time,
16
00:02:29,431 --> 00:02:31,331
but didn't kick him
out till last night!
17
00:02:31,433 --> 00:02:33,703
Is this what you came home
for? To destroy everything?
18
00:02:33,795 --> 00:02:36,335
- Why last night? What changed?
- Stop.
19
00:02:36,438 --> 00:02:38,898
- What are you hiding?
- Nothing.
20
00:02:39,000 --> 00:02:41,320
- Then why are you so frightened?
- I'm not.
21
00:02:41,883 --> 00:02:43,993
You're lying.
22
00:02:44,085 --> 00:02:46,085
I love you, Thomas.
23
00:02:49,130 --> 00:02:51,130
I love you, Thomas.
24
00:03:46,706 --> 00:03:48,706
Ah!
25
00:06:15,088 --> 00:06:18,768
PRIVATE ESTATE
26
00:09:11,498 --> 00:09:13,498
Emma?
27
00:09:23,630 --> 00:09:25,630
Emma?
28
00:09:39,205 --> 00:09:40,865
Emma?
29
00:09:40,967 --> 00:09:42,967
Emma?
30
00:09:43,369 --> 00:09:45,029
Emma?
31
00:09:45,131 --> 00:09:47,131
Emma! Emma!
32
00:10:16,001 --> 00:10:17,661
Turn around this way.
33
00:10:17,762 --> 00:10:19,882
Please. Thank you.
34
00:10:20,445 --> 00:10:22,445
Perfect. Come a bit closer.
35
00:10:22,927 --> 00:10:24,927
No more.
36
00:10:25,370 --> 00:10:26,750
The light.
37
00:10:26,851 --> 00:10:28,711
- So, your father with Vinca?
- Yes.
38
00:10:28,813 --> 00:10:32,003
But I'm here for your
expertise in photography.
39
00:10:32,096 --> 00:10:34,096
She was extremely beautiful.
40
00:10:35,860 --> 00:10:38,640
- I need to know who took these.
- Well, that wasn't me,
41
00:10:38,742 --> 00:10:40,742
if that's what you're implying.
42
00:10:44,228 --> 00:10:46,008
That's weird.
43
00:10:46,110 --> 00:10:48,790
These were shot with a
lens I used to own, though.
44
00:10:49,953 --> 00:10:51,903
Oh, it was a beauty.
45
00:10:51,995 --> 00:10:55,335
A really rare 70-200mm f/2.8,
46
00:10:55,439 --> 00:10:57,659
but it was scratched,
so every photo
47
00:10:57,761 --> 00:11:01,461
had areas of slightly
lower contrast. See?
48
00:11:01,564 --> 00:11:03,774
Just as good as a signature.
49
00:11:05,048 --> 00:11:08,228
You're saying it was your lens
but you didn't take the photos?
50
00:11:08,331 --> 00:11:09,951
No. I only had it for a day
51
00:11:10,053 --> 00:11:12,563
before I traded it
at the flea market.
52
00:11:12,655 --> 00:11:15,575
But whoever shot these must
have bought it from there.
53
00:11:21,824 --> 00:11:24,334
Tom, come and look at this!
54
00:11:24,426 --> 00:11:26,986
It's exactly what I wanted.
55
00:11:34,997 --> 00:11:36,997
Fanny,
56
00:11:37,759 --> 00:11:40,839
we need to talk.
It's urgent. Call me.
57
00:12:06,747 --> 00:12:08,767
What's going on, Bookmans?
58
00:12:08,869 --> 00:12:11,669
- Other than being gorgeous as ever?
- No smoking on campus.
59
00:12:12,313 --> 00:12:14,663
- Give me the packet.
- I'm 43 years old, Zelie.
60
00:12:14,755 --> 00:12:16,935
It's confiscated.
61
00:12:17,037 --> 00:12:20,037
I haven't bought
my own since 1987.
62
00:12:22,442 --> 00:12:23,862
What happened here do you think?
63
00:12:23,964 --> 00:12:26,434
Stupid pupils did stupid things.
64
00:12:26,526 --> 00:12:29,726
I heard that the police
found a bag of 100,000 Frs.
65
00:12:31,011 --> 00:12:32,631
- That's interesting.
- Stick with me
66
00:12:32,732 --> 00:12:34,732
if you want the good stuff.
67
00:12:35,575 --> 00:12:37,835
They're going ahead
with the demolition?
68
00:12:37,937 --> 00:12:39,517
Why do you care?
69
00:12:39,619 --> 00:12:41,679
Interested to see
what else they find.
70
00:12:41,781 --> 00:12:44,081
Also, I'm trying to remember...
71
00:12:44,183 --> 00:12:47,733
Did Francis Biancardini
build this originally in '97?
72
00:12:47,827 --> 00:12:49,447
He did.
73
00:12:49,548 --> 00:12:52,828
And he recently bid hard for
the demolition contract too.
74
00:12:53,953 --> 00:12:56,423
- Interesting, isn't it?
- I thought he only did
75
00:12:56,515 --> 00:12:58,135
major projects these days.
76
00:12:58,237 --> 00:13:00,437
- Stick with me for good stuff.
- Ms Bookmans.
77
00:13:01,760 --> 00:13:03,760
- Is he bothering you?
- He's a pest.
78
00:13:04,163 --> 00:13:07,633
He is. I saw you at the
reunion, plaguing everyone,
79
00:13:07,726 --> 00:13:09,946
asking about Vinca Rockwell.
80
00:13:10,048 --> 00:13:11,988
- Got to earn a crust.
- I know.
81
00:13:12,090 --> 00:13:13,510
You're just doing your job.
82
00:13:13,612 --> 00:13:15,112
But this is a difficult time,
83
00:13:15,213 --> 00:13:16,803
and we focus on the positives.
84
00:13:16,895 --> 00:13:19,435
There's no shortage
of good-news stories.
85
00:13:19,537 --> 00:13:23,437
Alumni Hélène Duffy has been made
senior software engineer at NASA.
86
00:13:23,541 --> 00:13:24,641
I could put you in touch.
87
00:13:24,742 --> 00:13:25,920
It'd make for a lovely article.
88
00:13:27,185 --> 00:13:29,185
Sorry. Excuse me.
89
00:13:30,108 --> 00:13:32,108
What have you got for me?
90
00:13:33,070 --> 00:13:35,270
Ahmed Abbasi? You sure?
91
00:13:36,153 --> 00:13:38,523
Yeah, right. Thanks.
92
00:13:41,038 --> 00:13:42,458
What's happened?
93
00:13:42,560 --> 00:13:45,200
You remember Ahmed,
the handyman?
94
00:13:46,523 --> 00:13:48,693
He died last night
at the hospital.
95
00:13:50,567 --> 00:13:52,687
And he worked with
Francis Biancardini.
96
00:13:53,450 --> 00:13:54,790
Biancardini... Listen,
97
00:13:54,891 --> 00:13:56,591
this is what I'm talking about.
98
00:13:56,693 --> 00:13:59,003
We wanted the reunion
to be a celebration,
99
00:13:59,095 --> 00:14:01,075
but you seem overly focused
100
00:14:01,177 --> 00:14:02,837
on the negatives of the past
101
00:14:02,939 --> 00:14:06,619
and bringing us nothing
but bad news. Shall we?
102
00:14:22,598 --> 00:14:24,978
Fanny! Why aren't you
returning my calls?
103
00:14:25,080 --> 00:14:28,100
'Cause you assaulted me yesterday,
remember? What do you want?
104
00:14:28,203 --> 00:14:29,873
We got off to a bad start.
105
00:14:29,965 --> 00:14:31,703
I want things to go back
to how they used to be
106
00:14:31,727 --> 00:14:34,707
but that can't happen until
you're honest with me.
107
00:14:34,810 --> 00:14:37,590
I don't want things "back
to how they used to be".
108
00:14:37,693 --> 00:14:39,703
We were friends.
109
00:14:40,215 --> 00:14:42,215
If you say so.
110
00:14:43,258 --> 00:14:45,938
Why did you take these photos?
111
00:14:54,669 --> 00:14:56,669
I know you took these.
112
00:14:57,352 --> 00:14:58,812
I've never seen them before.
113
00:14:58,913 --> 00:15:01,543
Fanny, I was there
when you got the lens.
114
00:15:01,636 --> 00:15:03,336
Don't you remember?
115
00:15:03,437 --> 00:15:05,537
The one with the scratch.
116
00:15:05,640 --> 00:15:07,840
You need to tell me everything.
117
00:15:16,450 --> 00:15:17,870
Hey, can we stop now?
118
00:15:17,971 --> 00:15:19,591
But the light's incredible!
119
00:15:19,693 --> 00:15:21,703
Just one more.
120
00:15:22,896 --> 00:15:24,896
Glasses off.
121
00:15:28,381 --> 00:15:31,101
Yep! That's nice.
122
00:15:32,425 --> 00:15:35,985
Oh! Come on! You're so pretty!
123
00:15:47,760 --> 00:15:49,760
I've messed up.
124
00:15:51,083 --> 00:15:53,813
- I need your help.
- Sure. Of course.
125
00:15:57,489 --> 00:15:59,649
I'm intimate with Tom's dad.
126
00:16:01,694 --> 00:16:03,864
What the hell, Vinca?
127
00:16:05,497 --> 00:16:07,497
He is...
128
00:16:08,500 --> 00:16:10,500
disgusting.
129
00:16:12,864 --> 00:16:15,114
- I'm disgusting.
- Why?
130
00:16:16,748 --> 00:16:19,648
- Will you take photos of us?
- How does that help anybody?
131
00:16:19,751 --> 00:16:22,731
- If Tom finds out it'll destroy him.
- You can never tell Tom.
132
00:16:22,834 --> 00:16:24,864
Or you could stop
fucking his father.
133
00:16:24,956 --> 00:16:26,776
That's why I need pictures
in the first place.
134
00:16:26,878 --> 00:16:29,058
To just get it all over with.
135
00:16:29,160 --> 00:16:33,220
Please. I don't have...
136
00:16:33,324 --> 00:16:35,914
- I don't want any part
of your mess - Please...
137
00:16:36,007 --> 00:16:38,607
Fanny, please. I need you.
138
00:16:41,532 --> 00:16:43,572
But you took the photos anyway?
139
00:16:45,696 --> 00:16:48,216
How could you go along
with something like that?
140
00:16:50,020 --> 00:16:51,560
'Cause I was in
love with you, okay?
141
00:16:51,662 --> 00:16:54,692
- Love is not an excuse.
- Oh, really?
142
00:16:54,785 --> 00:16:56,362
Look what it's done
to you for 25 years...
143
00:16:56,386 --> 00:16:57,966
The photos, Fanny.
144
00:16:58,068 --> 00:17:00,868
I wanted you to see
what a bitch she was.
145
00:17:01,471 --> 00:17:04,791
I was going to show you the photos,
but I couldn't go through with it.
146
00:17:28,257 --> 00:17:31,077
Hey! Fanny? You all right?
147
00:17:31,180 --> 00:17:33,180
Thomas...
148
00:17:36,705 --> 00:17:38,705
Is that for me?
149
00:17:40,789 --> 00:17:43,149
- This is hopeless.
- You all right?
150
00:17:43,552 --> 00:17:45,612
Honestly?
151
00:17:45,714 --> 00:17:47,724
No.
152
00:17:48,076 --> 00:17:50,076
I miss you.
153
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
I liked you.
154
00:17:55,683 --> 00:17:58,853
- We're still friends.
- You've become so cruel.
155
00:18:00,088 --> 00:18:03,088
You ignore me, you
treat me like shit.
156
00:18:04,172 --> 00:18:06,812
- Hey, what's going on?
- Like I don't exist!
157
00:18:07,375 --> 00:18:09,775
It hurts. It fucking hurts!
158
00:18:10,738 --> 00:18:12,738
- Just...
- No, I should go.
159
00:18:15,142 --> 00:18:17,262
I'm sorry. It's nothing.
160
00:18:26,753 --> 00:18:29,243
Because I didn't
want to hurt you.
161
00:18:32,519 --> 00:18:35,379
Did you orchestrate
this whole thing?
162
00:18:35,482 --> 00:18:39,232
Did you get Pauline Delatour
to dress up as Vinca,
163
00:18:39,325 --> 00:18:41,945
deliver those invitations,
seduce me, threaten me?
164
00:18:42,048 --> 00:18:46,008
She threatened you? Then go
and shout at her, not me.
165
00:19:55,599 --> 00:19:58,799
- Have you found Pauline?
- She was here yesterday.
166
00:20:00,363 --> 00:20:03,253
While I was up in her room, she
left an envelope on my windshield.
167
00:20:03,847 --> 00:20:07,027
It can't have been her.
She would say hello to me.
168
00:20:07,130 --> 00:20:09,250
Are you covering for her?
169
00:20:10,133 --> 00:20:13,943
Destroying Vinca isn't enough.
170
00:20:14,257 --> 00:20:16,957
You want to destroy Pauline too?
171
00:20:17,060 --> 00:20:21,100
- I loved Vinca.
- It's time for you to go.
172
00:20:22,144 --> 00:20:24,754
Stay away from Pauline.
173
00:20:25,908 --> 00:20:28,288
Answer me, you bitch.
174
00:20:28,390 --> 00:20:31,410
Hi, this is Pauline Delatore.
You know what to do.
175
00:20:31,513 --> 00:20:34,063
Hi, Pauline, it's Dr
Graff from the hospital.
176
00:20:34,156 --> 00:20:37,696
We've had an alert on a
batch of your medication
177
00:20:37,800 --> 00:20:40,440
that must be
replaced right away.
178
00:20:41,643 --> 00:20:44,773
Please, can you call me back
as soon as you get this?
179
00:21:05,907 --> 00:21:07,887
I want to make peace.
180
00:21:07,989 --> 00:21:09,989
I've never been at war with you.
181
00:21:11,472 --> 00:21:14,112
We have to be able
to talk honestly.
182
00:21:15,196 --> 00:21:17,276
Why do you cling to this girl?
183
00:21:18,599 --> 00:21:20,419
When I was with her,
184
00:21:20,521 --> 00:21:22,741
she made me feel...
185
00:21:22,843 --> 00:21:24,853
whole.
186
00:21:25,766 --> 00:21:27,666
I want that feeling again.
187
00:21:27,768 --> 00:21:29,768
What does she want?
188
00:21:30,410 --> 00:21:33,770
If she'd wanted you, she'd
have come to find you.
189
00:21:34,254 --> 00:21:35,964
You need to leave her alone.
190
00:21:58,998 --> 00:22:02,118
Sorry to ask again. Could you
look after these two monsters?
191
00:22:02,601 --> 00:22:05,101
Yes. Shouldn't
they be in school?
192
00:22:05,204 --> 00:22:07,334
I've got to run an errand.
193
00:22:09,248 --> 00:22:12,988
Do you know what? There's a
delicious apricot tart inside.
194
00:22:13,091 --> 00:22:17,261
Yes... that needs eating.
195
00:22:19,057 --> 00:22:20,917
- An errand?
- Russian gangsters
196
00:22:21,019 --> 00:22:23,419
sent the knife and the message.
197
00:22:23,782 --> 00:22:26,442
It's to do with my dad.
He's gone to ground
198
00:22:26,544 --> 00:22:29,714
and they can't get hold of
him, so they want to talk.
199
00:22:30,548 --> 00:22:32,548
I'll come with you.
200
00:23:01,017 --> 00:23:03,517
I don't like this.
He said he'd help us.
201
00:23:03,620 --> 00:23:06,880
- Instead, he disappears.
- We should wait.
202
00:23:06,983 --> 00:23:08,773
If Francis did a deal
with the Russians
203
00:23:08,865 --> 00:23:12,305
- maybe he can sort it out.
- They threatened my kids.
204
00:23:44,499 --> 00:23:46,319
You don't look like killers.
205
00:23:46,421 --> 00:23:49,991
- I won't let you hurt my family.
- This is just business.
206
00:23:50,345 --> 00:23:53,285
- What do you want?
- From you? Nothing.
207
00:23:53,388 --> 00:23:55,388
You're just a novelist.
208
00:23:56,711 --> 00:24:01,401
But I'm looking forward for
a long partnership with you,
209
00:24:04,439 --> 00:24:08,159
I took care of your mess
as a favour to Francis.
210
00:24:09,363 --> 00:24:13,833
I've always wanted to work with
him, but he's vanished, so...
211
00:24:13,928 --> 00:24:16,548
that gives me a chance
to work with you instead.
212
00:24:16,650 --> 00:24:18,650
Maxime has nothing
to do with... Ugh!
213
00:24:19,733 --> 00:24:22,163
I want to be friends, Maxime.
214
00:24:22,256 --> 00:24:24,856
I have friends everywhere.
Police, press, council...
215
00:24:25,619 --> 00:24:27,959
But a national politician
is the next level.
216
00:24:28,061 --> 00:24:31,261
- I haven't been elected yet.
- You will be.
217
00:24:32,385 --> 00:24:34,385
If we are friends.
218
00:24:34,868 --> 00:24:36,248
I don't need so much in return.
219
00:24:36,349 --> 00:24:38,169
Just a few favours to ensure
220
00:24:38,271 --> 00:24:40,751
Clément's body never
sees the light of day.
221
00:24:44,277 --> 00:24:46,017
Hey! Don't touch him!
222
00:24:46,119 --> 00:24:47,339
Get off me! No!
223
00:24:47,440 --> 00:24:49,180
Make it stop!
224
00:24:49,282 --> 00:24:51,502
- Come on! What are you doing?
- No, no, no! No!
225
00:24:51,604 --> 00:24:53,594
Please, stop it!
226
00:24:53,686 --> 00:24:54,906
This is crazy!
227
00:24:55,007 --> 00:24:58,027
- Stop now!
- Aaah!
228
00:24:58,130 --> 00:25:01,690
You've made your point.
Enough! Hey! Make it stop!
229
00:25:02,014 --> 00:25:05,364
- No! No!
- Are we going to be friends
230
00:25:05,457 --> 00:25:07,457
or not?
231
00:25:45,217 --> 00:25:46,717
Beautiful!
232
00:25:46,818 --> 00:25:48,818
Gorgeous!
233
00:25:54,546 --> 00:25:57,106
That's it. That's
it. OK. Good, now...
234
00:25:58,109 --> 00:26:00,509
Uh... rotate!
235
00:26:01,432 --> 00:26:03,432
Contact.
236
00:26:03,794 --> 00:26:06,064
And extension...
237
00:26:06,157 --> 00:26:08,157
Argh!
238
00:26:10,841 --> 00:26:14,611
Hit through the ball!
That's it! Good!
239
00:26:16,166 --> 00:26:18,546
- Oh! F...
- Don't let me disturb you.
240
00:26:18,649 --> 00:26:20,649
Ah! Give me a minute!
241
00:26:24,575 --> 00:26:26,355
Is there something you wanted?
242
00:26:26,456 --> 00:26:28,276
I'm worried about your son.
243
00:26:28,378 --> 00:26:31,178
We found a bag of
money in his locker.
244
00:26:38,468 --> 00:26:40,468
Anything you'd care to share?
245
00:26:41,231 --> 00:26:42,851
No. But if it's...
246
00:26:42,952 --> 00:26:45,232
if it's Thomas's locker
go pester him instead.
247
00:26:48,037 --> 00:26:50,297
- Well, I've got nothing to hide.
- Thomas does.
248
00:26:50,399 --> 00:26:52,899
- And I'm going to find it.
- Ha, ha!
249
00:26:53,002 --> 00:26:56,532
I hope you're not trying to
appeal to my paternal sentiment.
250
00:26:57,206 --> 00:26:58,666
I'm asking you to be a man,
251
00:26:58,767 --> 00:27:01,207
and take responsibility
for your actions.
252
00:27:05,574 --> 00:27:07,924
A bag of money that connects
to the disappearance
253
00:27:08,016 --> 00:27:10,356
and possible murder
of a missing girl.
254
00:27:10,459 --> 00:27:13,299
It's going to be a
rough ride for you.
255
00:27:16,384 --> 00:27:18,394
It's my bag and it's my money.
256
00:27:22,150 --> 00:27:24,010
Vinca was blackmailing me.
257
00:27:24,112 --> 00:27:25,532
I didn't force her.
258
00:27:25,633 --> 00:27:28,403
The little slut
threw herself at me.
259
00:27:35,042 --> 00:27:37,042
Good!
260
00:28:06,433 --> 00:28:08,723
- Then what?
- Want me to draw a diagram?
261
00:28:09,436 --> 00:28:11,436
I'm not a visual thinker.
262
00:28:11,758 --> 00:28:14,598
- Just tell me what happened.
- Well, she targeted me.
263
00:28:15,121 --> 00:28:19,091
And she got me all worked up.
And finally I took the bait.
264
00:29:02,206 --> 00:29:05,106
And then, a few months later,
265
00:29:05,209 --> 00:29:07,209
she came to me
266
00:29:08,132 --> 00:29:10,132
with a bunch of photos.
267
00:29:25,028 --> 00:29:26,888
She had a co-conspirator?
268
00:29:26,990 --> 00:29:28,570
- Mmm-hmm.
- Clément?
269
00:29:28,672 --> 00:29:31,132
All I know is I played
the game and I lost
270
00:29:31,234 --> 00:29:34,144
and paid the price.
271
00:29:34,237 --> 00:29:35,857
And she vanished shortly after.
272
00:29:35,959 --> 00:29:38,039
No, don't be silly. No.
273
00:29:40,924 --> 00:29:42,634
I wasn't scared of her.
274
00:29:42,725 --> 00:29:45,445
I paid her... out of pity.
275
00:29:46,449 --> 00:29:50,109
And if she tried it again, I was
going to report it to you lot.
276
00:29:50,213 --> 00:29:52,363
I didn't kill her.
Why would I do
277
00:29:52,455 --> 00:29:53,915
something so extreme
278
00:29:54,016 --> 00:29:56,116
over something so trivial?
279
00:29:56,218 --> 00:29:58,438
You'd lose your
career, marriage...
280
00:29:58,541 --> 00:30:01,361
No. These sort of liaisons mean
nothing to people of my generation.
281
00:30:01,463 --> 00:30:04,333
- We don't fetishise monogamy.
- She threw you out.
282
00:30:04,426 --> 00:30:05,926
She had to make a
show for Thomas.
283
00:30:06,028 --> 00:30:08,708
He's a baby when it
comes to these things.
284
00:30:09,671 --> 00:30:11,651
Hey! Richard! My lesson?
285
00:30:11,753 --> 00:30:14,763
- Satisfied?
- It's been a pleasure.
286
00:30:15,357 --> 00:30:17,357
Sorry about that.
287
00:31:39,278 --> 00:31:43,018
Jesus fucking Christ.
What is she doing here?
288
00:31:43,121 --> 00:31:45,121
Let me deal with her.
289
00:31:45,604 --> 00:31:47,614
No. It's me she wants.
290
00:31:54,612 --> 00:31:56,612
Hey, Thomas!
291
00:31:58,176 --> 00:32:00,176
Where have you been?
292
00:32:03,861 --> 00:32:05,001
Can't remember?
293
00:32:05,103 --> 00:32:06,563
Would a trip to the station
294
00:32:06,664 --> 00:32:08,454
help to refresh your memory?
295
00:32:08,546 --> 00:32:11,806
Actually, it was me. I
sent them on an errand
296
00:32:11,909 --> 00:32:15,329
to track down a rose breeder
I met at Floralies D'Antibes.
297
00:32:15,432 --> 00:32:17,662
She sells at the Villa Eilenroc.
298
00:32:17,755 --> 00:32:19,935
- Did you manage to find her, darling?
- No.
299
00:32:20,037 --> 00:32:23,097
Well, it doesn't matter. Look, honestly,
I was just using it as an excuse
300
00:32:23,200 --> 00:32:25,700
to get the boys to spend
some time together.
301
00:32:25,802 --> 00:32:27,182
They're always so busy,
302
00:32:27,284 --> 00:32:30,074
always something
more important to do.
303
00:32:30,167 --> 00:32:32,187
But I knew they
wouldn't refuse me.
304
00:32:32,289 --> 00:32:34,106
- and they used to be such
good friends at school.
305
00:32:34,130 --> 00:32:36,630
Did you know them
when you were there?
306
00:32:36,733 --> 00:32:38,883
I need a word with
Thomas, actually.
307
00:32:38,975 --> 00:32:41,435
Yes, of course. Of course.
308
00:32:41,538 --> 00:32:45,198
Thomas darling, don't hold
back about your father.
309
00:32:45,301 --> 00:32:47,861
All our dirty linen
is in public now.
310
00:32:53,229 --> 00:32:55,529
You should've told me about
your father and Vinca.
311
00:32:55,631 --> 00:32:57,211
I didn't know until last night.
312
00:32:57,313 --> 00:32:59,323
- but you knew the bag was his.
313
00:33:00,556 --> 00:33:02,556
It was none of my business.
314
00:33:03,879 --> 00:33:07,119
This will end badly for you if
you don't start being honest.
315
00:33:08,524 --> 00:33:12,434
You're right. I'm sorry. I hope
we can draw a line and move on?
316
00:33:12,527 --> 00:33:14,467
Me too. Because
every lie you tell
317
00:33:14,569 --> 00:33:17,489
only makes me more curious
about what you're hiding.
318
00:33:22,097 --> 00:33:24,937
Any idea why Francis
has vanished?
319
00:33:28,303 --> 00:33:29,963
No. Sorry.
320
00:33:30,064 --> 00:33:32,934
Did you hear that Ahmed
died this morning too?
321
00:33:33,027 --> 00:33:34,647
Ahmed? Ahmed who?
322
00:33:34,749 --> 00:33:37,389
He worked for Francis.
He had cancer, but...
323
00:33:37,952 --> 00:33:40,052
we're thinking murder.
324
00:33:40,154 --> 00:33:44,044
Especially as he'd been talking about
a body in the basement of the gym.
325
00:33:45,759 --> 00:33:47,759
Someone wanted to shut him up.
326
00:33:51,005 --> 00:33:53,165
Why were you at
the hospital today?
327
00:33:58,532 --> 00:34:00,772
Thomas? Are you OK?
328
00:34:01,254 --> 00:34:03,264
I went to visit Fanny.
329
00:34:04,498 --> 00:34:05,998
Why?
330
00:34:06,099 --> 00:34:07,679
This is crazy.
331
00:34:07,781 --> 00:34:10,561
- A body? Murder?
- Why did you go to the hospital?
332
00:34:10,663 --> 00:34:12,213
You don't think that I...?
333
00:34:12,305 --> 00:34:15,285
No. My mother is ill.
334
00:34:15,388 --> 00:34:17,568
And Fanny's treating her.
335
00:34:17,670 --> 00:34:20,830
And this afternoon you've
been looking for roses?
336
00:35:36,786 --> 00:35:38,366
Who the hell are you?
337
00:35:38,468 --> 00:35:40,768
I'm Dr Thierry Seneca.
338
00:35:40,870 --> 00:35:42,870
I'm Fanny's fiancé.
339
00:35:52,802 --> 00:35:54,802
- Are you Pauline?
- Yeah.
340
00:35:55,284 --> 00:35:57,294
That is a lovely place.
341
00:35:58,087 --> 00:36:00,427
It's kind of you to take
the time to meet me.
342
00:36:00,529 --> 00:36:01,749
Well, it's our mistake.
343
00:36:01,851 --> 00:36:03,351
I'm doing deliveries
344
00:36:03,452 --> 00:36:05,452
of the new medication
all over town anyway.
345
00:36:05,975 --> 00:36:07,955
That batch of Lurasidone
has been recalled
346
00:36:08,057 --> 00:36:10,077
and this is the replacement.
347
00:36:10,179 --> 00:36:12,999
It's the same medication
and I've given you 30 days
348
00:36:13,101 --> 00:36:15,161
so you don't have
to worry about it.
349
00:36:15,263 --> 00:36:16,773
Cheers.
350
00:36:16,865 --> 00:36:20,025
You have to sign a paper
but I left it in the car.
351
00:36:29,918 --> 00:36:31,918
Sign next to the X.
352
00:37:00,948 --> 00:37:02,768
- Can I be frank?
- That usually means
353
00:37:02,869 --> 00:37:05,169
"Can I say something rude?"
354
00:37:05,272 --> 00:37:08,242
It took Fanny years to
get over what you did.
355
00:37:09,956 --> 00:37:11,956
The scars you left are deep.
356
00:37:13,600 --> 00:37:15,700
- It's all in her head.
- Hey, hey, hey. Be careful.
357
00:37:15,802 --> 00:37:17,259
You're talking about
the woman I love.
358
00:37:17,283 --> 00:37:18,713
I can't be responsible
359
00:37:18,805 --> 00:37:20,665
for how she feels
about a teenage crush.
360
00:37:20,767 --> 00:37:22,767
I won't let you hurt her again!
361
00:37:30,536 --> 00:37:31,556
She was fine
362
00:37:31,657 --> 00:37:33,757
until you came back.
363
00:37:33,859 --> 00:37:35,979
Just stay out of her life.
364
00:37:37,303 --> 00:37:39,303
Can you promise me that?
365
00:37:45,751 --> 00:37:47,751
Is that what she wants?
366
00:37:56,241 --> 00:37:58,241
All right.
367
00:37:58,643 --> 00:38:00,653
I'll stay out of her way.
368
00:38:09,013 --> 00:38:11,303
Your fiancé is
worried about you.
369
00:38:13,057 --> 00:38:15,057
He's a good, kind man.
370
00:38:15,659 --> 00:38:17,439
Where are you?
371
00:38:17,541 --> 00:38:19,681
I'll send you the address.
372
00:38:19,783 --> 00:38:22,073
There's someone I
want you to meet.
373
00:39:09,591 --> 00:39:11,591
Now you're in real trouble.
374
00:39:13,195 --> 00:39:16,975
Sorry, it's maybe a
little melodramatic.
375
00:39:17,079 --> 00:39:19,079
What the hell, Fanny?
376
00:39:21,563 --> 00:39:24,553
- Untie her.
- Not till she tells you
377
00:39:24,646 --> 00:39:27,146
- what she told me.
- Have you lost your mind?
378
00:39:27,248 --> 00:39:29,948
- I'm so sorry about this.
- Hey! Don't be nice to her.
379
00:39:30,051 --> 00:39:33,011
She did it all. Sent
the invitations,
380
00:39:33,454 --> 00:39:36,124
came to London, organised
the Heterodites,
381
00:39:36,217 --> 00:39:38,217
and fucking terrorised us.
382
00:39:38,740 --> 00:39:41,900
- Tell him.
- I didn't want to do it.
383
00:39:45,226 --> 00:39:47,486
Then who made you?
384
00:39:47,588 --> 00:39:50,688
I... I'd never met him.
385
00:39:50,791 --> 00:39:53,911
He communicates through private
chatrooms on Second Life.
386
00:39:54,435 --> 00:39:58,015
- Second Life? What's that?
- It's a computer game.
387
00:39:58,118 --> 00:40:00,138
He found me on there.
388
00:40:00,240 --> 00:40:02,500
The avatars can talk
to each other securely.
389
00:40:02,602 --> 00:40:04,602
He sent me bitcoin.
390
00:40:08,728 --> 00:40:10,728
I swear...
391
00:40:11,411 --> 00:40:13,651
I thought it was a bit of fun.
392
00:40:18,338 --> 00:40:21,158
Then what are your
instructions now?
393
00:40:21,260 --> 00:40:25,550
The performance at the
reunion was the last order.
394
00:40:25,945 --> 00:40:27,945
I swear.
395
00:40:28,307 --> 00:40:30,307
I just want it to stop.
396
00:40:32,111 --> 00:40:34,111
This thing is scary.
397
00:40:36,275 --> 00:40:38,435
I've told you everything.
398
00:41:28,605 --> 00:41:30,465
Did you kill Ahmed?
399
00:41:30,567 --> 00:41:32,567
No, no.
400
00:41:33,730 --> 00:41:35,730
But I'm glad he's dead.
401
00:41:37,854 --> 00:41:39,804
Why?
402
00:41:39,896 --> 00:41:42,676
There is a corpse in the gym
403
00:41:42,779 --> 00:41:45,259
and he was telling everybody.
404
00:41:53,790 --> 00:41:55,530
I'm so sorry.
405
00:41:55,631 --> 00:41:57,631
Sorry?
406
00:41:58,314 --> 00:42:00,324
You had nothing to
do with Clément.
407
00:42:03,038 --> 00:42:05,158
It was me and Max
who killed him.
408
00:42:13,889 --> 00:42:15,889
Fanny?
409
00:42:19,134 --> 00:42:21,144
How long have you known?
410
00:42:25,020 --> 00:42:27,500
- Tom, what's wrong?
- Just go look after her!
411
00:42:28,103 --> 00:42:30,913
From the start.
I was worried about you.
412
00:42:32,387 --> 00:42:34,947
I knew you were going
to do something bad.
413
00:42:44,919 --> 00:42:47,719
And I waited ages
for you to come back.
414
00:43:08,582 --> 00:43:10,602
And then...
415
00:43:10,704 --> 00:43:12,714
I went to look for you.
416
00:43:20,994 --> 00:43:23,004
I should have stayed away.
417
00:44:01,833 --> 00:44:03,843
I ran back to my room.
418
00:44:08,680 --> 00:44:12,040
But I always knew I'd seen
something I wasn't supposed to see.
419
00:44:18,169 --> 00:44:20,469
I won't tell anyone.
420
00:44:20,571 --> 00:44:22,571
Ever.
421
00:44:23,694 --> 00:44:26,344
I don't deserve your friendship.
422
00:44:31,902 --> 00:44:33,902
I never understood, though...
423
00:44:35,265 --> 00:44:37,265
Why did you do it?
424
00:44:40,911 --> 00:44:44,031
Because Alexis
Clément raped her.
425
00:44:47,277 --> 00:44:48,937
They were seeing each other.
426
00:44:49,038 --> 00:44:50,938
She tried to break it off and...
427
00:44:51,040 --> 00:44:53,220
he got angry.
428
00:44:53,323 --> 00:44:56,753
- He forced her to...
- Fanny, he raped her.
429
00:44:56,846 --> 00:44:59,306
- They were never lovers.
- I found a book of poems
430
00:44:59,408 --> 00:45:01,228
he gave her.
431
00:45:01,330 --> 00:45:03,870
And how do you know
that it belongs to him?
432
00:45:03,973 --> 00:45:05,683
He signed it!
433
00:45:05,775 --> 00:45:07,775
It's just...
434
00:45:09,258 --> 00:45:11,298
It doesn't make sense at all.
435
00:45:31,119 --> 00:45:33,119
I brought the CD you wanted.
436
00:46:58,163 --> 00:47:01,893
This better be good,
Olivier is busting my balls.
437
00:47:05,730 --> 00:47:07,830
This is a book of poems
438
00:47:07,932 --> 00:47:10,922
that I once stole
from Vinca's room.
439
00:47:11,015 --> 00:47:14,495
It has a dedication
inside from "Alexis".
440
00:47:17,381 --> 00:47:19,281
I always thought
it was from Clément
441
00:47:19,383 --> 00:47:21,293
and proved that...
442
00:47:21,385 --> 00:47:23,665
he was Vinca's lover.
443
00:47:24,228 --> 00:47:26,788
This is a philosophy essay.
444
00:47:27,351 --> 00:47:29,351
Clément marked it.
445
00:47:31,715 --> 00:47:34,115
The handwriting is
totally different.
446
00:47:35,359 --> 00:47:37,359
You see?
447
00:47:46,089 --> 00:47:48,089
What are you saying?
448
00:47:51,414 --> 00:47:53,944
Vinca had a lover called Alexis,
449
00:47:56,939 --> 00:47:58,939
but it wasn't Clément.
450
00:48:02,505 --> 00:48:04,505
We killed an innocent man.
32259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.