All language subtitles for The.Power.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:24,916 --> 00:00:33,666 ♪♪ 4 00:00:33,674 --> 00:00:42,516 ♪♪ 5 00:00:42,516 --> 00:00:51,399 ♪♪ 6 00:00:51,399 --> 00:01:00,240 ♪♪ 7 00:01:00,240 --> 00:01:09,081 ♪♪ 8 00:01:09,081 --> 00:01:17,923 ♪♪ 9 00:01:17,923 --> 00:01:26,806 ♪♪ 10 00:01:26,806 --> 00:01:35,647 ♪♪ 11 00:01:35,647 --> 00:01:44,488 ♪♪ 12 00:01:44,488 --> 00:01:47,032 [Clock ticking] 13 00:01:47,032 --> 00:01:52,787 [Children singing distantly] 14 00:01:52,787 --> 00:01:55,540 [Children laughing distantly] 15 00:02:01,128 --> 00:02:02,879 [Door closes] 16 00:02:07,926 --> 00:02:11,179 [Gasps] 17 00:02:11,179 --> 00:02:13,139 [Breathing heavily] 18 00:02:13,139 --> 00:02:14,515 [Switch clicks] 19 00:02:18,811 --> 00:02:22,106 [Switch clicks] 20 00:02:22,106 --> 00:02:23,357 [Switch clicks] 21 00:02:23,357 --> 00:02:25,233 [Switch clicks] 22 00:02:25,233 --> 00:02:27,068 [Switch clicks] 23 00:02:27,068 --> 00:02:31,739 [Wind blowing] 24 00:02:34,074 --> 00:02:35,158 Oh! 25 00:02:35,158 --> 00:02:37,410 Hmph! God! 26 00:02:37,410 --> 00:02:40,247 Man: [On radio] The government will not be blackmailed. 27 00:02:40,247 --> 00:02:41,873 [Kettle whistles] 28 00:02:41,873 --> 00:02:43,916 We must ration energy and endure these cuts 29 00:02:43,916 --> 00:02:46,711 until these radicals accept these -- 30 00:02:46,711 --> 00:02:48,420 [Indistinct arguing] 31 00:02:48,420 --> 00:02:50,297 Man 2: They're only asking what's due. 32 00:02:50,297 --> 00:02:52,966 This strike is for everyone at the bottom of the pile. 33 00:02:52,966 --> 00:02:56,261 Everyone who is sick of being treated to... 34 00:02:56,261 --> 00:02:58,639 Valerie: Angels sent by God to guide me. 35 00:02:58,639 --> 00:03:00,849 Be my light and walk beside me. 36 00:03:00,849 --> 00:03:03,184 Be my guardian and protect me. 37 00:03:03,184 --> 00:03:05,645 On the paths of life direct me. 38 00:03:09,398 --> 00:03:11,733 Man: Morning, darlin'. 39 00:03:11,733 --> 00:03:19,198 [Dog barking] 40 00:03:19,198 --> 00:03:23,702 Man 2: Good morning. 41 00:03:23,702 --> 00:03:30,625 Good mornin'. 42 00:03:32,794 --> 00:03:35,338 Good morning. 43 00:03:41,468 --> 00:03:51,394 ♪♪ 44 00:03:51,394 --> 00:03:53,479 [Indistinct chatter] 45 00:03:53,479 --> 00:04:03,072 ♪♪ 46 00:04:03,072 --> 00:04:05,157 You know I think we do it at night time, 47 00:04:05,157 --> 00:04:06,366 there's more power. 48 00:04:06,366 --> 00:04:07,576 Less of a shortage. 49 00:04:07,576 --> 00:04:08,743 Man: What about the generator? 50 00:04:08,743 --> 00:04:10,078 Well, that can fill the gaps. 51 00:04:10,078 --> 00:04:12,163 East London World Radio -- 52 00:04:12,163 --> 00:04:13,956 Keeping you good company. 53 00:04:13,956 --> 00:04:17,335 and I'm your devoted host, DJ Mike. 54 00:04:17,335 --> 00:04:19,837 If you keep calm and it's all... 55 00:04:22,380 --> 00:04:25,258 You've requested Pediatrics, I see. 56 00:04:28,803 --> 00:04:31,680 Why? 57 00:04:31,680 --> 00:04:35,058 Oh. Well, I... 58 00:04:35,058 --> 00:04:37,728 I'd like to think I have a feel for children. 59 00:04:37,728 --> 00:04:41,773 You need an iron will, not a feel for them. 60 00:04:41,773 --> 00:04:43,483 How did you find your studies? 61 00:04:43,483 --> 00:04:45,901 I loved it. 62 00:04:45,901 --> 00:04:48,195 It was a dream come true to be there. This all is. 63 00:04:48,195 --> 00:04:49,947 Our borough holds the poorest in the city. 64 00:04:49,947 --> 00:04:51,698 Why do you think you can cope? 65 00:04:51,698 --> 00:04:53,408 Well, I'm interested in the connections 66 00:04:53,408 --> 00:04:55,369 between poverty and health. 67 00:04:55,369 --> 00:05:00,331 The connection is people round here live like animals. 68 00:05:00,331 --> 00:05:02,500 And where are you from? 69 00:05:02,500 --> 00:05:04,252 Around here. 70 00:05:04,252 --> 00:05:06,629 Back to serve your community. 71 00:05:06,629 --> 00:05:08,171 How noble. 72 00:05:08,171 --> 00:05:10,173 I thought I'd be most useful here. 73 00:05:10,173 --> 00:05:11,424 Accommodation? 74 00:05:11,424 --> 00:05:13,260 I'm hoping for a place in halls. 75 00:05:13,260 --> 00:05:15,470 Can't you stay with family, if you're a local? 76 00:05:15,470 --> 00:05:16,721 I don't have any. 77 00:05:16,721 --> 00:05:20,349 I grew up in Our Lady of Grace. 78 00:05:20,349 --> 00:05:22,184 The children's home. 79 00:05:22,184 --> 00:05:23,685 Yes. 80 00:05:25,812 --> 00:05:29,816 Well, you couldn't have picked a worse day. 81 00:05:29,816 --> 00:05:31,526 We have to move nearly all the patients out 82 00:05:31,526 --> 00:05:33,278 because of the cut tonight. 83 00:05:33,278 --> 00:05:34,654 It's chaos out there. 84 00:05:37,072 --> 00:05:40,576 Ideals are fine, but what I require is discipline. 85 00:05:40,576 --> 00:05:42,787 No sitting on beds or eating on wards. 86 00:05:42,787 --> 00:05:44,871 No makeup. Hats must be upright. 87 00:05:44,871 --> 00:05:46,831 Skirts three inches below the knee. 88 00:05:46,831 --> 00:05:49,208 If you take it shorter, I will notice, believe me. 89 00:05:49,208 --> 00:05:50,627 I use a ruler. 90 00:05:50,627 --> 00:05:52,420 Stick to your rank, never question an order. 91 00:05:52,420 --> 00:05:54,005 Don't even speak to the doctors. 92 00:05:54,005 --> 00:05:55,506 They communicate above your level. 93 00:05:55,506 --> 00:05:58,050 Yes, Matron. 94 00:05:58,050 --> 00:06:00,511 Thank you for choosing me. 95 00:06:00,511 --> 00:06:02,262 I won't keep you if you don't fit. 96 00:06:02,262 --> 00:06:12,146 ♪♪ 97 00:06:12,146 --> 00:06:22,030 ♪♪ 98 00:06:22,030 --> 00:06:23,824 Don't mind old Starchy. 99 00:06:23,824 --> 00:06:25,658 They're a dying breed, matrons. 100 00:06:25,658 --> 00:06:29,328 They'll cut her post soon and she knows it. 101 00:06:29,328 --> 00:06:30,788 Valerie: It's fine. 102 00:06:30,788 --> 00:06:32,707 Nurse: It is a bit of a maze, this place, 103 00:06:32,707 --> 00:06:35,709 but the floors are color-coded, thanks to Matron. 104 00:06:35,709 --> 00:06:39,087 Green on ground, brown, blue, yellow on top. 105 00:06:39,087 --> 00:06:41,464 I like to think she's got knickers to match. 106 00:06:41,464 --> 00:06:43,632 She's put you on Gyno ward, on blue. 107 00:06:43,632 --> 00:06:45,093 Can you manage that? 108 00:06:45,093 --> 00:06:52,683 ♪♪ 109 00:06:52,683 --> 00:07:00,231 ♪♪ 110 00:07:00,231 --> 00:07:02,859 Are you ready for the cut tonight, then? 111 00:07:02,859 --> 00:07:05,277 Longest one yet, isn't it? 112 00:07:05,277 --> 00:07:09,281 I don't wanna fuss, but is it gonna be much longer? 113 00:07:09,281 --> 00:07:10,699 Doctor: [Muffled] What would happen to the health service? 114 00:07:10,699 --> 00:07:13,243 [Indistinct whispering] 115 00:07:20,625 --> 00:07:23,127 Won't be long now, I'm sure. 116 00:07:23,127 --> 00:07:31,134 ♪♪ 117 00:07:31,134 --> 00:07:39,099 ♪♪ 118 00:07:39,099 --> 00:07:40,393 What you doing? 119 00:07:48,858 --> 00:07:50,443 Woman: I thought you were on the Pill? 120 00:07:50,443 --> 00:07:52,570 Terry: I told you, it just makes them think you're loose. 121 00:07:52,570 --> 00:07:54,655 Comfort: Can we stop talking about it? 122 00:07:54,655 --> 00:07:57,574 That's the new girl. 123 00:07:57,574 --> 00:07:59,618 Hey! 124 00:07:59,618 --> 00:08:02,453 Hello? 125 00:08:02,453 --> 00:08:04,873 What was it like, in Our Lady's? 126 00:08:04,873 --> 00:08:06,499 Terry, she's just sat down. 127 00:08:06,499 --> 00:08:09,168 I know nuns. 128 00:08:09,168 --> 00:08:10,920 I bet it was the pits, wasn't it? 129 00:08:10,920 --> 00:08:12,337 You poor lamb. 130 00:08:12,337 --> 00:08:15,090 I don't think about it much. Ignore her. 131 00:08:15,090 --> 00:08:18,302 You'll find speaking your mind is not popular around here, Val. 132 00:08:18,302 --> 00:08:19,844 Woman: Speaking of which, 133 00:08:19,844 --> 00:08:21,596 are you coming to the union meeting tomorrow? 134 00:08:21,596 --> 00:08:25,391 Wake up. They're never gonna listen to a bunch of girls. 135 00:08:25,391 --> 00:08:27,393 That's the point of a union, Terry. 136 00:08:27,393 --> 00:08:29,937 You're the one always moaning about working in the dark. 137 00:08:29,937 --> 00:08:34,357 What's it like here, then? When the power's out? 138 00:08:34,357 --> 00:08:36,068 A place people die in 139 00:08:36,068 --> 00:08:39,237 should never be allowed to get that dark. 140 00:08:39,237 --> 00:08:41,489 There you go, again, see? Moaning. 141 00:08:41,489 --> 00:08:43,700 I'm not moaning. I'm telling the truth. 142 00:08:43,700 --> 00:08:47,119 [Water running] 143 00:08:47,119 --> 00:08:51,289 [Water splashing] 144 00:08:51,289 --> 00:08:54,042 [Breathing heavily] 145 00:09:00,005 --> 00:09:02,550 [Door creaks open] 146 00:09:25,487 --> 00:09:27,364 Valerie: Oh. 147 00:09:27,364 --> 00:09:28,865 This toilet's for nurses. 148 00:09:28,865 --> 00:09:30,116 [Whimpering] 149 00:09:30,116 --> 00:09:31,618 Come out, please. 150 00:09:37,164 --> 00:09:40,876 Oh, no, not that way. 151 00:09:40,876 --> 00:09:43,504 That's the way out. 152 00:09:43,504 --> 00:09:46,172 Yes, come on. 153 00:09:46,172 --> 00:09:49,092 You need looking after, don't you? 154 00:09:49,092 --> 00:09:52,470 Goodness. You'll catch your death. 155 00:09:52,470 --> 00:10:00,560 ♪♪ 156 00:10:00,560 --> 00:10:08,651 ♪♪ 157 00:10:08,651 --> 00:10:12,320 Excuse me, Doctor. 158 00:10:12,320 --> 00:10:13,614 You have a runaway. 159 00:10:13,614 --> 00:10:15,157 Saba. 160 00:10:15,157 --> 00:10:16,950 Now, how are we supposed to get you better 161 00:10:16,950 --> 00:10:18,868 if you keep running off? 162 00:10:18,868 --> 00:10:21,037 Go on. Back to your bed. 163 00:10:28,544 --> 00:10:31,672 Are you Doctor Franklin? 164 00:10:31,672 --> 00:10:35,133 Yes. 165 00:10:35,133 --> 00:10:37,593 I saw you give your paper. 166 00:10:37,593 --> 00:10:39,095 I agree with every word. 167 00:10:39,095 --> 00:10:42,598 Slums kill children. They're the disease. 168 00:10:42,598 --> 00:10:44,349 The truth isn't always popular. 169 00:10:44,349 --> 00:10:45,559 The thought of doing work like yours 170 00:10:45,559 --> 00:10:49,313 got me through my training. 171 00:10:49,313 --> 00:10:50,730 Matron. 172 00:10:50,730 --> 00:10:52,357 I not meant to talk to you. 173 00:10:52,357 --> 00:10:54,526 Matron, I was wondering if we might have this girl 174 00:10:54,526 --> 00:10:56,652 up here with us today. 175 00:10:56,652 --> 00:10:58,321 She's needed elsewhere, Doctor. 176 00:10:58,321 --> 00:11:01,157 Yes well, I rather think that I need her here. 177 00:11:01,157 --> 00:11:03,325 Very well, Doctor. 178 00:11:03,325 --> 00:11:04,618 Let's have a listen, eh? 179 00:11:04,618 --> 00:11:11,541 ♪♪ 180 00:11:11,541 --> 00:11:13,209 Mm. 181 00:11:13,209 --> 00:11:15,086 Still not fully cleared. 182 00:11:15,086 --> 00:11:16,628 And no weight gain. 183 00:11:16,628 --> 00:11:17,797 What do you think? 184 00:11:17,797 --> 00:11:20,716 Oh, I couldn't say. 185 00:11:20,716 --> 00:11:21,967 I'm asking you to. 186 00:11:21,967 --> 00:11:29,557 ♪♪ 187 00:11:29,557 --> 00:11:32,393 How about that nasty brown cod liver? 188 00:11:32,393 --> 00:11:34,019 Are you swallowing it all down? 189 00:11:34,019 --> 00:11:36,856 You're not just pretending, are you? 190 00:11:36,856 --> 00:11:39,941 Well, she's got rickets as well, hasn't she? 191 00:11:39,941 --> 00:11:42,026 Yes, I think so. 192 00:11:42,026 --> 00:11:43,987 She's getting cod liver, isn't she, Matron? 193 00:11:43,987 --> 00:11:46,197 I'll check with Sister. 194 00:11:46,197 --> 00:11:48,241 She's certainly not well enough to go home. 195 00:11:48,241 --> 00:11:50,618 We'll send her to Central tonight, with me. 196 00:11:55,288 --> 00:11:58,750 [Whispering] Don't worry. I'll keep her away from you. 197 00:11:58,750 --> 00:12:00,293 Is she one of your case studies? 198 00:12:00,293 --> 00:12:02,545 Yes, yes, and the building that she was in. 199 00:12:02,545 --> 00:12:04,005 I've had several from there. 200 00:12:04,005 --> 00:12:05,798 You haven't had any visitors either, have you? 201 00:12:05,798 --> 00:12:07,091 Doctor: Franklin? 202 00:12:07,091 --> 00:12:09,635 Ah, it's like I never left school. 203 00:12:09,635 --> 00:12:11,387 You might want to check her bed. 204 00:12:11,387 --> 00:12:12,679 Sir? 205 00:12:12,679 --> 00:12:15,056 Three congenital heart diseases. 206 00:12:15,056 --> 00:12:17,600 Um, Ebstein's anomaly. 207 00:12:17,600 --> 00:12:21,021 Come on, man, pathetic. Faster. 208 00:12:21,021 --> 00:12:24,524 I used to wet the bed sometimes. 209 00:12:24,524 --> 00:12:27,609 Even as a big girl. 210 00:12:27,609 --> 00:12:29,028 Do you speak any English, dear? 211 00:12:29,028 --> 00:12:30,237 Little. 212 00:12:30,237 --> 00:12:33,156 How old are you? 213 00:12:33,156 --> 00:12:35,199 13? 214 00:12:35,199 --> 00:12:36,450 You're a little thing. 215 00:12:36,450 --> 00:12:38,995 You come with me tonight? 216 00:12:38,995 --> 00:12:42,831 To Central? I'm not working tonight. 217 00:12:46,001 --> 00:12:47,920 I'm a bit scared of her, too, 218 00:12:47,920 --> 00:12:49,546 but just be good and do as you're told 219 00:12:49,546 --> 00:12:50,838 and you'll be fine. 220 00:13:00,806 --> 00:13:03,058 [Children talking in distance] 221 00:13:03,058 --> 00:13:07,854 [Ominous music plays] 222 00:13:07,854 --> 00:13:17,822 ♪♪ 223 00:13:17,822 --> 00:13:20,615 Franklin, can we please get on with it? 224 00:13:24,453 --> 00:13:27,956 [Door closes] 225 00:13:27,956 --> 00:13:32,000 I have served this institution for many years. 226 00:13:32,000 --> 00:13:35,338 The authority I have here is hard-won, believe me. 227 00:13:35,338 --> 00:13:37,798 And you undermine it in public on your first day? 228 00:13:37,798 --> 00:13:39,591 I'm so sorry, Matron. 229 00:13:39,591 --> 00:13:41,051 I really didn't mean for all that to happen. 230 00:13:41,051 --> 00:13:43,220 Do you understand you are on trial? 231 00:13:43,220 --> 00:13:45,555 Or did you only come to flutter your eyelashes? 232 00:13:45,555 --> 00:13:51,060 Yes. No. 233 00:13:51,060 --> 00:13:53,437 Clean this ward. 234 00:13:53,437 --> 00:13:55,689 From top to bottom. 235 00:13:55,689 --> 00:13:57,691 And I need a girl for tonight. 236 00:13:57,691 --> 00:13:59,818 You will stay on. 237 00:13:59,818 --> 00:14:01,194 The dark shift? 238 00:14:03,529 --> 00:14:06,407 Oh, I can't. I'm not ready. 239 00:14:06,407 --> 00:14:07,617 Does the dark bother you? 240 00:14:07,617 --> 00:14:09,659 Well, it's just I... 241 00:14:09,659 --> 00:14:11,620 Hm? 242 00:14:15,749 --> 00:14:18,209 A nurse must give of herself entirely. 243 00:14:18,209 --> 00:14:20,253 Sacrifice. 244 00:14:20,253 --> 00:14:21,670 How much are you willing to give? 245 00:14:28,677 --> 00:14:29,928 [Door opens] 246 00:14:29,928 --> 00:14:35,350 ♪♪ 247 00:14:35,350 --> 00:14:40,729 ♪♪ 248 00:14:40,729 --> 00:14:46,317 [Brushing] 249 00:14:53,158 --> 00:14:57,202 [Brushing] 250 00:15:21,724 --> 00:15:25,353 [Door creaks] 251 00:16:13,146 --> 00:16:15,273 [Switch clicks] 252 00:16:15,273 --> 00:16:16,983 [Switch clicks] 253 00:16:26,157 --> 00:16:27,826 [Ominous music plays] 254 00:16:27,826 --> 00:16:29,786 [Whoosh] 255 00:16:42,131 --> 00:16:45,467 [Water sloshing] 256 00:16:56,227 --> 00:16:57,728 Hello again. 257 00:16:59,855 --> 00:17:01,732 Are you staying on tonight? 258 00:17:01,732 --> 00:17:04,651 Yeah. Must be my lucky day. 259 00:17:04,651 --> 00:17:06,736 [Chuckles] She got you back, then. 260 00:17:06,736 --> 00:17:08,279 Oh, dear. 261 00:17:08,279 --> 00:17:11,115 I feel rather responsible. 262 00:17:11,115 --> 00:17:13,117 It was my fault, really, but, 263 00:17:13,117 --> 00:17:15,327 us doctors tend to get away with it. 264 00:17:15,327 --> 00:17:17,454 Oh, well. In for a penny. 265 00:17:17,454 --> 00:17:18,747 You're a saint. 266 00:17:21,917 --> 00:17:25,461 Oh, I never caught your name. 267 00:17:25,461 --> 00:17:26,754 Valerie. 268 00:17:31,175 --> 00:17:40,474 ♪♪ 269 00:17:40,474 --> 00:17:49,733 ♪♪ 270 00:17:49,733 --> 00:17:52,652 [Indistinct chatter] 271 00:17:52,652 --> 00:17:55,447 Doctor: I won't have Central lord it over us. 272 00:17:55,447 --> 00:17:57,449 Just tell me, am I on the schedule? 273 00:17:57,449 --> 00:17:59,451 Nurse: We're on the schedule, sir. 274 00:17:59,451 --> 00:18:01,368 Would any remaining staff 275 00:18:01,368 --> 00:18:03,871 please make their way to the main entrance. 276 00:18:03,871 --> 00:18:08,083 Final transport to Central is about to depart. 277 00:18:08,083 --> 00:18:09,835 Matron: The only ward left here tonight 278 00:18:09,835 --> 00:18:12,587 is Antenatal and Intensive Care. 279 00:18:12,587 --> 00:18:14,672 Generators will power them. 280 00:18:14,672 --> 00:18:17,967 You will be on Intensive Care. 281 00:18:17,967 --> 00:18:20,344 Stay on the ward unless essential. 282 00:18:20,344 --> 00:18:21,846 It'll be very dark. 283 00:18:21,846 --> 00:18:25,265 ♪♪ 284 00:18:25,265 --> 00:18:26,975 DJ Mike: That's it from me. 285 00:18:26,975 --> 00:18:29,519 I'll be back with the power at 7:00 AM. 286 00:18:29,519 --> 00:18:32,021 Take good care tonight, stay safe, 287 00:18:32,021 --> 00:18:33,522 and stay near that candle. 288 00:18:33,522 --> 00:18:35,608 [Switch clicks] 289 00:18:35,608 --> 00:18:43,031 ♪♪ 290 00:18:43,031 --> 00:18:50,497 ♪♪ 291 00:18:50,497 --> 00:18:52,498 [Indistinct chatter] 292 00:18:57,002 --> 00:19:00,506 Oh -- that's too early. 293 00:19:00,506 --> 00:19:07,303 Isn't that too early? 294 00:19:07,303 --> 00:19:11,807 [Breathing heavily] 295 00:19:11,807 --> 00:19:13,267 [Lantern clattering] 296 00:19:13,267 --> 00:19:21,650 ♪♪ 297 00:19:21,650 --> 00:19:30,032 ♪♪ 298 00:19:30,032 --> 00:19:38,456 ♪♪ 299 00:19:38,456 --> 00:19:46,838 ♪♪ 300 00:19:46,838 --> 00:19:55,221 ♪♪ 301 00:19:55,221 --> 00:19:58,766 [Indistinct whispering] 302 00:19:58,766 --> 00:20:01,101 ♪♪ 303 00:20:01,101 --> 00:20:04,438 [Breathing hard] 304 00:20:04,438 --> 00:20:13,863 ♪♪ 305 00:20:13,863 --> 00:20:23,246 ♪♪ 306 00:20:23,246 --> 00:20:25,165 [Generator whirring] 307 00:20:31,838 --> 00:20:34,924 [Door closes] 308 00:20:34,924 --> 00:20:39,470 [Rhythmic beeping] 309 00:20:58,737 --> 00:21:01,948 [Door opens, closes] 310 00:21:05,827 --> 00:21:07,954 Hello? 311 00:21:12,165 --> 00:21:13,751 Oh. 312 00:21:33,309 --> 00:21:35,771 [Baby fussing] 313 00:21:35,771 --> 00:21:37,981 Wow. Bloody hell. 314 00:21:37,981 --> 00:21:39,232 Hello, dear. 315 00:21:39,232 --> 00:21:40,525 You looking for us? 316 00:21:40,525 --> 00:21:41,776 Am I on the wrong level? 317 00:21:41,776 --> 00:21:44,194 You're on shite level. You want piss. 318 00:21:44,194 --> 00:21:47,656 You're on brown, dear. You want yellow. 319 00:21:47,656 --> 00:21:49,908 You made my heart stop. 320 00:21:49,908 --> 00:21:53,286 Stop reading that nonsense, then you wouldn't be so jumpy. 321 00:21:53,286 --> 00:21:55,371 They're not nonsense. 322 00:21:55,371 --> 00:21:57,415 This one's about a girl who has enough 323 00:21:57,415 --> 00:21:59,333 and brings the whole place down. 324 00:21:59,333 --> 00:22:01,001 Can you see why I like it? 325 00:22:01,001 --> 00:22:03,253 Nursing really isn't her calling. 326 00:22:03,253 --> 00:22:05,964 [Scoffs] Try telling my ma that. 327 00:22:05,964 --> 00:22:08,133 Do you know how to get up there? 328 00:22:08,133 --> 00:22:10,843 I'll take you then, before this one ruins you. 329 00:22:10,843 --> 00:22:13,179 Innocent new girl, Terry. 330 00:22:16,849 --> 00:22:20,352 [Cooing to baby] 331 00:22:20,352 --> 00:22:23,271 [Whispering in distance] 332 00:22:23,271 --> 00:22:27,192 What about you, then? What brings you to nursing? 333 00:22:27,192 --> 00:22:29,610 Oh. 334 00:22:29,610 --> 00:22:35,991 I suppose, working with people who care. 335 00:22:35,991 --> 00:22:40,745 I thought it might be a bit like a big, kind of... 336 00:22:40,745 --> 00:22:42,163 family. 337 00:22:42,163 --> 00:22:43,915 [Scoffs] Jesus. 338 00:22:43,915 --> 00:22:47,251 You'd have to be desperate to want this lot as family. 339 00:22:47,251 --> 00:22:49,378 [Baby cries] 340 00:22:50,629 --> 00:22:52,172 [Footsteps] 341 00:22:52,172 --> 00:22:53,716 Valerie: What's wrong with the babies? 342 00:22:53,716 --> 00:22:55,634 Comfort: Oh no, it's the mothers that are sick 343 00:22:55,634 --> 00:22:56,885 after the birth. 344 00:22:56,885 --> 00:22:58,886 They just need milk and cuddles. 345 00:22:58,886 --> 00:23:01,973 You worked here long?Ugh, years. 346 00:23:01,973 --> 00:23:03,975 I like it well enough, but 347 00:23:03,975 --> 00:23:06,060 prefer to have been a doctor sometimes, 348 00:23:06,060 --> 00:23:10,481 but eh, another life. 349 00:23:10,481 --> 00:23:12,399 Look, you seem like a sweet girl, Valerie, 350 00:23:12,399 --> 00:23:15,360 but there's always someone trying to control you 351 00:23:15,360 --> 00:23:16,569 in a place like this. 352 00:23:16,569 --> 00:23:19,364 You have to stop it first day, 353 00:23:19,364 --> 00:23:21,991 or it's the start of trouble, right? 354 00:23:21,991 --> 00:23:23,451 Thank you, Comfort. 355 00:23:23,451 --> 00:23:32,000 ♪♪ 356 00:23:32,000 --> 00:23:40,591 ♪♪ 357 00:23:40,591 --> 00:23:49,141 ♪♪ 358 00:23:49,141 --> 00:23:57,732 ♪♪ 359 00:23:57,732 --> 00:24:06,281 ♪♪ 360 00:24:06,281 --> 00:24:07,824 Babs: Did I say you could touch? 361 00:24:11,786 --> 00:24:15,080 Valerie. Barbara. 362 00:24:15,080 --> 00:24:17,291 I thought I saw you.God, don't. 363 00:24:17,291 --> 00:24:18,542 I feel like I'm back in school. 364 00:24:18,542 --> 00:24:20,460 It's Babs these days. 365 00:24:20,460 --> 00:24:24,130 You're not the trainee, are you? 366 00:24:24,130 --> 00:24:26,716 And it's Val now. 367 00:24:26,716 --> 00:24:30,053 Dirty brown, all scrubbed up. 368 00:24:30,053 --> 00:24:31,637 Well, well. 369 00:24:37,225 --> 00:24:38,936 [Velcro rips] 370 00:24:38,936 --> 00:24:42,355 Pressure, respiration, temperature. That's it. 371 00:24:42,355 --> 00:24:45,942 Over and over again. It's deadly boring, this ward. 372 00:24:45,942 --> 00:24:48,652 Patients can't even talk. 373 00:24:48,652 --> 00:24:50,612 Do you like talking to them, too? 374 00:24:50,612 --> 00:24:53,949 No. All they go on about is being ill. 375 00:24:53,949 --> 00:24:55,409 It's just more fun. 376 00:24:55,409 --> 00:24:57,118 Like if they say, "Any tea going, nurse?" 377 00:24:57,118 --> 00:25:00,496 And I say, "Greedy guts, you've just had it." 378 00:25:00,496 --> 00:25:03,040 Even if they've not. 379 00:25:03,040 --> 00:25:06,544 [Rattling groan][Gasps] 380 00:25:06,544 --> 00:25:09,754 They can open, but they can't see a thing. 381 00:25:09,754 --> 00:25:12,757 They don't teach you half of it in college, believe you me. 382 00:25:21,015 --> 00:25:29,231 ♪♪ 383 00:25:29,231 --> 00:25:37,446 ♪♪ 384 00:25:37,446 --> 00:25:45,662 ♪♪ 385 00:25:45,662 --> 00:25:47,998 You look nice, Babs. 386 00:25:47,998 --> 00:25:49,499 You look just the same. 387 00:25:49,499 --> 00:25:55,338 ♪♪ 388 00:25:55,338 --> 00:25:58,090 What is that smell? 389 00:25:58,090 --> 00:26:00,509 It's like it's following me. 390 00:26:00,509 --> 00:26:02,844 Still making yourself an easy target. 391 00:26:02,844 --> 00:26:04,471 You're too much. 392 00:26:04,471 --> 00:26:08,933 No, really, it's like burning or something. 393 00:26:08,933 --> 00:26:11,852 [Wind whistles] 394 00:26:11,852 --> 00:26:14,688 All you lot from Our Lady's were easy. 395 00:26:14,688 --> 00:26:17,065 We were rotten to you, really, weren't we? 396 00:26:17,065 --> 00:26:19,693 It was the teachers' fault, mind. 397 00:26:19,693 --> 00:26:21,319 They were worse. 398 00:26:23,280 --> 00:26:25,323 Does your mother still run the pub? 399 00:26:25,323 --> 00:26:28,450 She says I'm lucky as a princess to have this job. 400 00:26:28,450 --> 00:26:30,870 She should come and clean up shit and sick all day. 401 00:26:30,870 --> 00:26:32,913 I tell you sometimes, I'm that desperate. 402 00:26:36,291 --> 00:26:38,501 Anyway, I'll be married soon. 403 00:26:38,501 --> 00:26:41,087 In a proper house, further out. 404 00:26:41,087 --> 00:26:43,256 Engaged, are you? I will be. 405 00:26:51,055 --> 00:26:52,639 Seen any doctors you like? 406 00:26:52,639 --> 00:26:54,433 I'm here for a career. 407 00:26:54,433 --> 00:26:57,060 Really? 408 00:26:57,060 --> 00:26:59,187 I heard the new girl was all over Franklin. 409 00:26:59,187 --> 00:27:01,898 That's not true.Well, he's taken. 410 00:27:01,898 --> 00:27:05,276 He's sweet on me. 411 00:27:05,276 --> 00:27:07,403 Anyway, with your reputation... 412 00:27:10,613 --> 00:27:12,324 ♪♪ 413 00:27:12,324 --> 00:27:14,909 Bloody generator. 414 00:27:14,909 --> 00:27:16,160 [Lantern clatters] 415 00:27:16,160 --> 00:27:17,537 Well, what about the patients? 416 00:27:17,537 --> 00:27:20,873 Back up batteries for now, silly. 417 00:27:20,873 --> 00:27:23,042 [Generator whirs] 418 00:27:23,042 --> 00:27:25,252 Never want the generations down. 419 00:27:25,252 --> 00:27:28,672 No, come up, you lazy sod. 420 00:27:33,051 --> 00:27:35,595 Oh, wait -- Babs, that's my light. 421 00:27:35,595 --> 00:27:37,304 I don't know where yours is. 422 00:27:37,304 --> 00:27:46,187 ♪♪ 423 00:27:52,776 --> 00:27:55,863 Cerebrovascular accident. 424 00:27:55,863 --> 00:27:58,949 History of aneurysm, seven years. 425 00:27:58,949 --> 00:28:02,244 Childbirths, nine live. 426 00:28:02,244 --> 00:28:05,037 [Whispering indistinctly] 427 00:28:07,123 --> 00:28:10,126 [Creaking] 428 00:28:34,939 --> 00:28:36,900 [Man screaming][Valerie gasps] 429 00:28:39,235 --> 00:28:49,077 ♪♪ 430 00:29:21,941 --> 00:29:25,277 [Wind blowing]Ahh! 431 00:29:25,277 --> 00:29:28,572 [Whimpering] 432 00:29:28,572 --> 00:29:29,906 [Whooshing] 433 00:29:29,906 --> 00:29:34,410 [Grunting] 434 00:29:34,410 --> 00:29:36,995 [Breathing shakily] 435 00:29:36,995 --> 00:29:38,456 Who did that? 436 00:29:38,456 --> 00:29:40,332 [Generator whirring] 437 00:29:40,332 --> 00:29:46,879 ♪♪ 438 00:29:46,879 --> 00:29:53,385 ♪♪ 439 00:29:53,385 --> 00:29:56,138 Babs: Imagine making up something like that. 440 00:29:56,138 --> 00:29:57,598 Everyone heard about it. 441 00:29:57,598 --> 00:30:00,476 The whole neighborhood. [Chuckles] 442 00:30:00,476 --> 00:30:03,144 So it ended up "dirty brown." 443 00:30:03,144 --> 00:30:08,441 Dirt sticks, don't it? 444 00:30:08,441 --> 00:30:09,734 What's up with you? 445 00:30:09,734 --> 00:30:10,943 Did you pull me over? 446 00:30:10,943 --> 00:30:13,904 How could I? You weirdo. 447 00:30:13,904 --> 00:30:15,405 [Scoffs] 448 00:30:23,955 --> 00:30:26,790 Nev: Alright? 449 00:30:26,790 --> 00:30:28,166 Name's Nev. 450 00:30:30,628 --> 00:30:33,588 Did you take a tumble? 451 00:30:33,588 --> 00:30:36,008 Yeah. 452 00:30:36,008 --> 00:30:37,425 It'll be alright, girl. 453 00:30:40,428 --> 00:30:43,555 Something there, though. 454 00:30:43,555 --> 00:30:51,855 ♪♪ 455 00:30:51,855 --> 00:31:00,154 ♪♪ 456 00:31:00,154 --> 00:31:03,115 Spick, is it? 457 00:31:03,115 --> 00:31:05,825 Tell me you're not. Your looks. 458 00:31:05,825 --> 00:31:07,036 I don't know. 459 00:31:07,036 --> 00:31:10,288 Ah, yeah. Our Lady's girl. 460 00:31:10,288 --> 00:31:12,874 Don't you know your folks, then? 461 00:31:12,874 --> 00:31:14,708 Well, you've come out of it alright. 462 00:31:18,671 --> 00:31:21,840 Dark getting to you, was it? 463 00:31:21,840 --> 00:31:23,550 Mind you, a night with the Angel of Death over there, 464 00:31:23,550 --> 00:31:24,927 that'll get to anyone. 465 00:31:24,927 --> 00:31:28,721 [Chuckles] 466 00:31:28,721 --> 00:31:30,222 You can use my lamp, if you want. 467 00:31:30,222 --> 00:31:31,683 Oh, really? 468 00:31:31,683 --> 00:31:33,309 It's the brightest they've got. 469 00:31:33,309 --> 00:31:34,852 Always lit up, me. 470 00:31:34,852 --> 00:31:36,562 Yeah, no, and mine's not up to much. 471 00:31:36,562 --> 00:31:39,440 'Course. I don't mind the dark. 472 00:31:39,440 --> 00:31:41,817 I love working nights. 473 00:31:41,817 --> 00:31:45,528 You can get up to all sorts. 474 00:31:45,528 --> 00:31:48,030 [Dial clicks, music plays] 475 00:31:48,030 --> 00:31:50,616 ♪ Where's your mama gone? ♪ 476 00:31:50,616 --> 00:31:51,992 ♪ Where's your mama gone? ♪ 477 00:31:51,992 --> 00:31:54,161 ♪ Little baby Don ♪ 478 00:31:54,161 --> 00:31:55,620 ♪ Little baby Don ♪ 479 00:31:55,620 --> 00:31:58,082 ♪ Where's your mama gone? ♪ 480 00:31:58,082 --> 00:31:59,541 ♪ Where's your mama gone? ♪ 481 00:31:59,541 --> 00:32:03,127 ♪ Far, far, away ♪ 482 00:32:03,127 --> 00:32:05,671 ♪ Where's your papa gone? ♪ 483 00:32:05,671 --> 00:32:06,965 ♪ Where's your papa gone? ♪ 484 00:32:06,965 --> 00:32:09,342 ♪ Little baby Don ♪ 485 00:32:09,342 --> 00:32:10,884 ♪ Little baby Don ♪ 486 00:32:10,884 --> 00:32:13,178 ♪ Where's your papa gone? ♪ 487 00:32:13,178 --> 00:32:15,305 ♪ Where's your papa gone? ♪ 488 00:32:15,305 --> 00:32:18,308 ♪ Far, far, away ♪ 489 00:32:18,308 --> 00:32:24,188 ♪ Far, far, away ♪ 490 00:32:24,188 --> 00:32:27,774 ♪ Last night, I heard my mama singing this song ♪ 491 00:32:27,774 --> 00:32:31,653 ♪ Ooh-we, chirpy, chirpy, cheep, cheep ♪ 492 00:32:31,653 --> 00:32:35,073 ♪ Woke up this morning and my mama was gone ♪ 493 00:32:35,073 --> 00:32:38,826 ♪ Ooh-we, chirpy, chirpy, cheep, cheep ♪ 494 00:32:38,826 --> 00:32:41,662 ♪ Chirpy, chirpy, cheep, cheep, chirp ♪ 495 00:32:41,662 --> 00:32:44,707 ♪ Where's your mama gone? ♪ 496 00:32:44,707 --> 00:32:46,333 ♪ Where's your mama gone? ♪ 497 00:32:46,333 --> 00:32:48,502 ♪ Little baby Don ♪ 498 00:32:48,502 --> 00:32:49,961 ♪ Little baby Don ♪ 499 00:32:49,961 --> 00:32:52,255 ♪ Where's your mama gone? ♪ 500 00:32:52,255 --> 00:32:53,840 ♪ Where's your mama gone? ♪ 501 00:32:53,840 --> 00:32:57,510 ♪ Far, far, away ♪ 502 00:32:57,510 --> 00:32:59,678 ♪ Where's your papa gone? ♪ 503 00:32:59,678 --> 00:33:01,221 ♪ Where's your papa gone? ♪ 504 00:33:01,221 --> 00:33:03,473 ♪ Little baby Don ♪ 505 00:33:03,473 --> 00:33:04,933 ♪ Little baby Don ♪ 506 00:33:04,933 --> 00:33:05,934 ♪ Where's -- ♪ 507 00:33:05,934 --> 00:33:09,562 [Music ends] 508 00:33:09,562 --> 00:33:13,149 I can take her down a peg or two. 509 00:33:13,149 --> 00:33:17,194 Anytime. Just ask Nev. 510 00:33:27,328 --> 00:33:30,039 [Crying quietly] 511 00:33:30,039 --> 00:33:36,128 ♪♪ 512 00:33:36,128 --> 00:33:42,175 ♪♪ 513 00:33:42,175 --> 00:33:43,843 [Sniffles] 514 00:33:43,843 --> 00:33:46,137 Enjoy that, did you? 515 00:33:50,308 --> 00:33:51,725 Are you okay? 516 00:33:53,727 --> 00:33:55,854 Never let them get anything on you in here. 517 00:33:59,691 --> 00:34:01,318 [Shakily] We're screwed. 518 00:34:03,778 --> 00:34:06,322 [Crying] 519 00:34:08,574 --> 00:34:10,201 Made you tea. 520 00:34:13,995 --> 00:34:15,706 Why are you being nice to me? 521 00:34:15,706 --> 00:34:18,333 Thanks. 522 00:34:19,834 --> 00:34:24,254 That's what nurses do, isn't it? 523 00:34:24,254 --> 00:34:27,424 Look after people, whoever they are. 524 00:34:27,424 --> 00:34:30,427 Whoever they are. [Scoffs] 525 00:34:30,427 --> 00:34:32,387 I didn't mean it like that. 526 00:34:32,387 --> 00:34:35,098 How do you have the nerve to act high and mighty? 527 00:34:40,811 --> 00:34:43,772 Why did you make that stuff up? 528 00:34:43,772 --> 00:34:45,398 [Gasps] 529 00:34:45,398 --> 00:34:48,276 It's a pity you couldn't keep your mouth shut, then. 530 00:34:48,276 --> 00:34:49,652 That poor man. 531 00:34:55,241 --> 00:34:59,495 Let's be friends, Babs. We're grown-ups now. 532 00:35:04,958 --> 00:35:09,337 Run downstairs and get some med charts. 533 00:35:09,337 --> 00:35:11,381 We've ran out. 534 00:35:11,381 --> 00:35:13,048 Matron said not to go off the ward. 535 00:35:13,048 --> 00:35:16,426 Unless vital. 536 00:35:16,426 --> 00:35:19,804 What would she say if I tell her you refused an order? 537 00:35:22,724 --> 00:35:25,143 Go on, then. 538 00:35:25,143 --> 00:35:27,478 Bit of dark won't hurt you. 539 00:35:27,478 --> 00:35:31,690 ♪♪ 540 00:35:31,690 --> 00:35:34,527 [Footsteps] 541 00:35:34,527 --> 00:35:44,494 ♪♪ 542 00:35:44,494 --> 00:35:47,621 [Whispering indistinctly] 543 00:35:47,621 --> 00:35:55,754 ♪♪ 544 00:35:55,754 --> 00:36:03,928 ♪♪ 545 00:36:03,928 --> 00:36:12,060 ♪♪ 546 00:36:12,060 --> 00:36:20,234 ♪♪ 547 00:36:20,234 --> 00:36:28,366 ♪♪ 548 00:36:28,366 --> 00:36:30,452 [Whispering indistinctly] 549 00:36:30,452 --> 00:36:38,334 ♪♪ 550 00:36:38,334 --> 00:36:46,257 ♪♪ 551 00:36:46,257 --> 00:36:54,139 ♪♪ 552 00:36:54,139 --> 00:36:57,101 [Breathing shakily] 553 00:37:02,522 --> 00:37:07,569 ♪♪ 554 00:37:07,569 --> 00:37:10,154 [Door rattles] 555 00:37:10,154 --> 00:37:12,906 [Wind whistling] 556 00:37:20,956 --> 00:37:24,792 [Nev screams] Oh! 557 00:37:24,792 --> 00:37:26,168 What you doing? 558 00:37:26,168 --> 00:37:29,088 [Keys rattle, lock turns] 559 00:37:29,088 --> 00:37:31,465 My job. 560 00:37:31,465 --> 00:37:35,552 Locking the exits. 561 00:37:35,552 --> 00:37:38,639 Don't want any unsavory types getting in. 562 00:37:38,639 --> 00:37:39,848 How do we get out, then? 563 00:37:39,848 --> 00:37:41,307 Ask me. 564 00:37:41,307 --> 00:37:46,311 Going in this ward? I'll walk you. 565 00:37:46,311 --> 00:37:48,606 Go yourself, if you'd prefer. 566 00:37:59,615 --> 00:38:01,367 [Door closes] 567 00:38:01,367 --> 00:38:03,327 [Keys jingle, lock clicks] 568 00:38:03,327 --> 00:38:06,288 [Nev whistling] 569 00:38:19,133 --> 00:38:21,843 Hang on. This is my room. 570 00:38:21,843 --> 00:38:24,846 I need to get some fuel for the... 571 00:38:24,846 --> 00:38:28,266 [Whistling] 572 00:38:28,266 --> 00:38:31,644 Come in. I wanna show you something. 573 00:38:31,644 --> 00:38:33,979 [Lantern thumps] 574 00:38:47,325 --> 00:38:49,786 My famous league table. 575 00:38:49,786 --> 00:38:52,080 Most of you girls are up. 576 00:38:52,080 --> 00:38:56,542 The docs love it. 577 00:38:56,542 --> 00:38:58,335 Don't know about you yet. 578 00:38:58,335 --> 00:39:02,755 Maybe a 7, if you smiled a bit more. 579 00:39:02,755 --> 00:39:04,216 I need to get on. 580 00:39:04,216 --> 00:39:07,176 Come in, then I'll walk you. 581 00:39:07,176 --> 00:39:10,429 Go on. Come in, be a laugh. 582 00:39:10,429 --> 00:39:14,225 No, thank you. 583 00:39:14,225 --> 00:39:16,226 What do you think I'm gonna do to you? 584 00:39:18,144 --> 00:39:20,313 Bye, then. 585 00:39:23,274 --> 00:39:26,193 I wouldn't bother, love! 586 00:39:26,193 --> 00:39:28,237 You're soiled goods anyway! 587 00:39:28,237 --> 00:39:30,990 ♪♪ 588 00:39:30,990 --> 00:39:34,743 [Children laughing in distance] 589 00:39:34,743 --> 00:39:42,125 ♪♪ 590 00:39:42,125 --> 00:39:44,210 [Exhales deeply] 591 00:39:44,210 --> 00:39:50,257 ♪♪ 592 00:39:50,257 --> 00:39:56,304 ♪♪ 593 00:39:56,304 --> 00:39:59,140 [Whispering indistinctly] 594 00:39:59,140 --> 00:40:09,107 ♪♪ 595 00:40:09,107 --> 00:40:19,074 ♪♪ 596 00:40:19,074 --> 00:40:22,411 [Whispering indistinctly] 597 00:40:22,411 --> 00:40:32,128 ♪♪ 598 00:40:32,128 --> 00:40:36,215 [Whispering intensifies] 599 00:40:36,215 --> 00:40:41,469 ♪♪ 600 00:40:41,469 --> 00:40:44,222 [Ghostly voices howling] 601 00:40:44,222 --> 00:40:47,475 [Valerie shouting] 602 00:40:51,187 --> 00:40:52,396 [Crying] 603 00:40:52,396 --> 00:40:55,232 [Door rattling] 604 00:40:55,232 --> 00:41:00,320 ♪♪ 605 00:41:00,320 --> 00:41:02,488 [Disembodied whispering] 606 00:41:02,488 --> 00:41:07,743 ♪♪ 607 00:41:07,743 --> 00:41:12,331 [Door slams, whispering stops] 608 00:41:12,331 --> 00:41:15,917 [Water dripping] 609 00:41:25,884 --> 00:41:28,679 ♪♪ 610 00:41:28,679 --> 00:41:31,181 Hello? 611 00:41:31,181 --> 00:41:39,689 ♪♪ 612 00:41:39,689 --> 00:41:48,154 ♪♪ 613 00:41:48,154 --> 00:41:56,662 ♪♪ 614 00:41:56,662 --> 00:41:59,039 Hello? 615 00:42:14,762 --> 00:42:18,807 [Whirring buzz] 616 00:42:18,807 --> 00:42:26,564 ♪♪ 617 00:42:26,564 --> 00:42:34,321 ♪♪ 618 00:42:34,321 --> 00:42:42,078 ♪♪ 619 00:42:42,078 --> 00:42:44,956 [Indistinct whispers] 620 00:42:44,956 --> 00:42:46,957 Ahh! 621 00:42:46,957 --> 00:42:50,252 [Screaming] 622 00:42:50,252 --> 00:42:52,421 Get off me, stop it, stop it! 623 00:42:52,421 --> 00:42:55,799 Get off me! Stop, stop, stop! 624 00:42:55,799 --> 00:42:57,051 [Whispers stop] 625 00:42:57,051 --> 00:43:03,556 ♪♪ 626 00:43:03,556 --> 00:43:07,060 [Whimpering] 627 00:43:07,060 --> 00:43:13,440 ♪♪ 628 00:43:13,440 --> 00:43:19,779 ♪♪ 629 00:43:19,779 --> 00:43:23,032 [Footsteps] 630 00:43:23,032 --> 00:43:27,536 ♪♪ 631 00:43:27,536 --> 00:43:31,289 [Thud] 632 00:43:31,289 --> 00:43:35,043 [Breathing shakily] 633 00:43:35,043 --> 00:43:43,593 ♪♪ 634 00:43:43,593 --> 00:43:45,677 Babs? 635 00:43:45,677 --> 00:43:51,975 ♪♪ 636 00:43:51,975 --> 00:43:55,144 Babs? 637 00:43:55,144 --> 00:44:00,358 ♪♪ 638 00:44:00,358 --> 00:44:02,651 Babs? 639 00:44:02,651 --> 00:44:08,906 ♪♪ 640 00:44:08,906 --> 00:44:15,121 ♪♪ 641 00:44:15,121 --> 00:44:18,040 Comfort: Hello?Babs isn't here. 642 00:44:18,040 --> 00:44:20,376 Babs? 643 00:44:20,376 --> 00:44:22,503 Val. 644 00:44:22,503 --> 00:44:25,046 Val? [Coughing] 645 00:44:25,046 --> 00:44:28,341 Val, what's wrong?[Hacking cough] 646 00:44:28,341 --> 00:44:31,636 [Gagging] 647 00:44:31,636 --> 00:44:36,181 [Wet coughing] 648 00:44:36,181 --> 00:44:38,100 [Gagging] 649 00:44:38,100 --> 00:44:43,938 ♪♪ 650 00:44:43,938 --> 00:44:49,818 ♪♪ 651 00:44:49,818 --> 00:44:51,904 [Babies crying] 652 00:44:51,904 --> 00:44:53,697 Jesus. 653 00:44:56,950 --> 00:45:02,955 It's the cleanest one, I'm afraid. 654 00:45:11,588 --> 00:45:16,217 [Coughing quietly] 655 00:45:16,217 --> 00:45:18,011 [Sighs] 656 00:45:18,011 --> 00:45:19,470 Was it something to do with Babs? 657 00:45:19,470 --> 00:45:23,140 Is that why she's not here? 658 00:45:23,140 --> 00:45:24,934 Come on, now, say something. 659 00:45:24,934 --> 00:45:27,811 We have patients to think about as well, remember? 660 00:45:31,773 --> 00:45:36,527 I was... 661 00:45:36,527 --> 00:45:38,946 attacked. 662 00:45:38,946 --> 00:45:40,823 By who? Where? 663 00:45:40,823 --> 00:45:42,991 Something chased me to the basement. 664 00:45:42,991 --> 00:45:45,661 What, some thing?Some one. 665 00:45:45,661 --> 00:45:48,371 Did you see his face? 666 00:45:48,371 --> 00:45:50,123 It was too dark. 667 00:45:50,123 --> 00:45:52,542 Anything?Really, I didn't. 668 00:45:52,542 --> 00:45:57,088 It's your duty as a nurse to say something. 669 00:45:57,088 --> 00:45:59,006 When I looked, there was no one there. 670 00:46:02,634 --> 00:46:04,260 Are you just making this up? 671 00:46:04,260 --> 00:46:06,304 I'm sorry Val, but I've heard a few things. 672 00:46:06,304 --> 00:46:07,722 No, I'm not making it up. 673 00:46:07,722 --> 00:46:09,099 I know how it sounds, I do, 674 00:46:09,099 --> 00:46:11,892 but it's been following me all night. 675 00:46:11,892 --> 00:46:14,353 Maybe tonight was too much for you to handle for a first shift. 676 00:46:14,353 --> 00:46:16,563 Maybe you should go home and rest. 677 00:46:16,563 --> 00:46:18,315 Matron will never have me back if I leave. 678 00:46:18,315 --> 00:46:20,525 I'll be finished. 679 00:46:28,282 --> 00:46:31,910 Maybe you're right, maybe I did imagine it. 680 00:46:31,910 --> 00:46:34,497 Well, why were you in such a state, then? 681 00:46:34,497 --> 00:46:36,164 I'm not very good with the dark. 682 00:46:36,164 --> 00:46:39,376 So you agree, then? You imagined it. 683 00:46:39,376 --> 00:46:42,337 Nothing really happened to you. 684 00:46:42,337 --> 00:46:45,297 [Whispering indistinctly] 685 00:46:48,425 --> 00:46:49,885 Nothing happened. 686 00:46:53,680 --> 00:46:54,931 [Clattering] 687 00:46:54,931 --> 00:46:57,600 What was that? 688 00:46:57,600 --> 00:47:00,895 Hello? Is somebody there? 689 00:47:00,895 --> 00:47:07,317 ♪♪ 690 00:47:07,317 --> 00:47:13,698 ♪♪ 691 00:47:13,698 --> 00:47:16,450 Comfort? 692 00:47:16,450 --> 00:47:20,329 [Rattling] 693 00:47:20,329 --> 00:47:23,206 [Footsteps] 694 00:47:23,206 --> 00:47:27,002 Look what the cat dragged in. Thieving milk, no less. 695 00:47:27,002 --> 00:47:34,216 ♪♪ 696 00:47:34,216 --> 00:47:36,719 Yes, no fuss. Bed. 697 00:47:36,719 --> 00:47:44,225 [Speaking in native language] 698 00:47:44,225 --> 00:47:46,519 Whatever that was, it was rude. 699 00:47:46,519 --> 00:47:48,063 Alright. 700 00:47:48,063 --> 00:47:50,065 Do you want to die, young madam? 701 00:47:50,065 --> 00:47:52,608 You are sick, and we have the medicine and food. 702 00:47:52,608 --> 00:47:55,570 If you want us to care for you, behave. 703 00:47:55,570 --> 00:48:05,286 ♪♪ 704 00:48:05,286 --> 00:48:06,663 Will you look at that? 705 00:48:06,663 --> 00:48:08,957 Snow White has a way with the animals. 706 00:48:11,959 --> 00:48:14,127 They are right. 707 00:48:14,127 --> 00:48:16,463 You mustn't keep running away like this. 708 00:48:18,506 --> 00:48:20,217 Is that why you got left behind? 709 00:48:28,725 --> 00:48:31,227 Look at this. 710 00:48:31,227 --> 00:48:33,479 Nice, isn't she? 711 00:48:33,479 --> 00:48:36,773 And if you open her up, there's another girl inside. 712 00:48:36,773 --> 00:48:38,399 And another. 713 00:48:47,825 --> 00:48:49,659 Oh. 714 00:48:49,659 --> 00:48:51,870 You like drawing, don't you? 715 00:48:51,870 --> 00:48:53,455 Can I have a look? 716 00:48:58,626 --> 00:49:01,087 [Ominous music plays] 717 00:49:01,087 --> 00:49:03,172 [Whispering indistinctly] 718 00:49:03,172 --> 00:49:08,761 ♪♪ 719 00:49:08,761 --> 00:49:14,349 ♪♪ 720 00:49:14,349 --> 00:49:16,893 Why do you keep running away, Saba? 721 00:49:16,893 --> 00:49:18,560 Are you scared of something? 722 00:49:18,560 --> 00:49:21,897 Val, what would Matron say? 723 00:49:21,897 --> 00:49:23,440 Don't get too attached. 724 00:49:23,440 --> 00:49:25,191 Checks, please. 725 00:49:25,191 --> 00:49:33,199 ♪♪ 726 00:49:33,199 --> 00:49:41,248 ♪♪ 727 00:49:41,248 --> 00:49:44,876 Not much longer with the patient, 728 00:49:44,876 --> 00:49:47,420 than we can -- 729 00:49:47,420 --> 00:49:48,755 [Sighs] 730 00:49:48,755 --> 00:49:52,300 [Comfort and Terry chatting] 731 00:49:52,300 --> 00:49:54,343 And I'll bet that's Stan and Neville, 732 00:49:54,343 --> 00:49:55,803 and that'll be why he hasn't answered. 733 00:49:55,803 --> 00:49:58,180 Terry: Those two are as thick as thieves. 734 00:49:58,180 --> 00:50:00,307 They're thick alright, I'll give you that much. 735 00:50:00,307 --> 00:50:01,683 [Laughing] 736 00:50:01,683 --> 00:50:05,228 Had too many biscuits. 737 00:50:05,228 --> 00:50:07,814 [Wind whistling] 738 00:50:11,233 --> 00:50:14,611 [Pencil scratching] 739 00:50:14,611 --> 00:50:17,823 [Whispering indistinctly] 740 00:50:17,823 --> 00:50:19,950 [Babies fussing] 741 00:50:19,950 --> 00:50:25,455 ♪♪ 742 00:50:25,455 --> 00:50:30,918 ♪♪ 743 00:50:30,918 --> 00:50:32,919 Nothing happened. 744 00:50:32,919 --> 00:50:36,255 [Music growing louder] 745 00:50:36,255 --> 00:50:37,924 [Gasping breath] 746 00:50:37,924 --> 00:50:39,801 [Baby crying] 747 00:50:39,801 --> 00:50:42,971 [Whispering indistinctly] 748 00:50:42,971 --> 00:50:46,098 [Gasping, struggling] 749 00:50:46,098 --> 00:50:51,561 ♪♪ 750 00:50:51,561 --> 00:50:57,024 ♪♪ 751 00:50:57,024 --> 00:50:59,443 [Whispers quieting] 752 00:50:59,443 --> 00:51:02,113 ♪♪ 753 00:51:02,113 --> 00:51:06,157 [Inhales slowly] 754 00:51:06,157 --> 00:51:11,579 ♪♪ 755 00:51:11,579 --> 00:51:17,042 ♪♪ 756 00:51:17,042 --> 00:51:20,254 [Heavy, unnatural breathing] 757 00:51:20,254 --> 00:51:25,967 ♪♪ 758 00:51:25,967 --> 00:51:27,844 Val? 759 00:51:27,844 --> 00:51:31,765 [Breathing quickens] 760 00:51:31,765 --> 00:51:33,432 Comfort! 761 00:51:33,432 --> 00:51:35,934 [Breathing hoarsely] 762 00:51:35,934 --> 00:51:43,358 ♪♪ 763 00:51:43,358 --> 00:51:44,609 Comfort: Val? 764 00:51:44,609 --> 00:51:47,069 Oh! 765 00:51:47,069 --> 00:51:53,492 [Shuddering, groaning] 766 00:51:53,492 --> 00:51:57,746 [Screaming] 767 00:51:57,746 --> 00:52:00,832 Val, it's okay. 768 00:52:00,832 --> 00:52:02,458 [Screaming] 769 00:52:02,458 --> 00:52:04,835 Val? Alright. 770 00:52:04,835 --> 00:52:08,381 Hey, hey, can you hear me? 771 00:52:08,381 --> 00:52:10,591 Val? Val, listen to me! 772 00:52:10,591 --> 00:52:14,428 [Saba speaking in native language] 773 00:52:14,428 --> 00:52:21,976 ♪♪ 774 00:52:21,976 --> 00:52:24,270 [Sobbing] 775 00:52:24,270 --> 00:52:27,690 ♪♪ 776 00:52:27,690 --> 00:52:31,777 [Breathing heavily] 777 00:52:31,777 --> 00:52:33,236 What's happening? 778 00:52:33,236 --> 00:52:35,655 [Whooshing] 779 00:52:35,655 --> 00:52:38,575 ♪♪ 780 00:52:38,575 --> 00:52:39,826 Are you epileptic? 781 00:52:39,826 --> 00:52:41,786 That is not what that was. 782 00:52:41,786 --> 00:52:44,330 Have you ever had a psychosis, or... 783 00:52:44,330 --> 00:52:46,498 No. 784 00:52:46,498 --> 00:52:48,875 I'm just normal. Ha! 785 00:52:48,875 --> 00:52:53,839 I'm gonna have to call for more help. 786 00:52:53,839 --> 00:52:56,341 Nothing's ever happened here before, 787 00:52:56,341 --> 00:52:58,718 and then you come and all hell breaks out. 788 00:53:00,636 --> 00:53:08,685 ♪♪ 789 00:53:08,685 --> 00:53:10,269 That wasn't there before. 790 00:53:10,269 --> 00:53:15,941 ♪♪ 791 00:53:15,941 --> 00:53:17,776 Terry, where are you going? 792 00:53:17,776 --> 00:53:19,487 I don't like it. What...? 793 00:53:19,487 --> 00:53:20,946 It's not -- it's not right. 794 00:53:20,946 --> 00:53:23,198 Terry, you can't leave your post! 795 00:53:23,198 --> 00:53:24,532 They will sack you! 796 00:53:24,532 --> 00:53:27,202 Sorry Comfort, but screw the lot of you. 797 00:53:27,202 --> 00:53:28,870 The door's locked! 798 00:53:28,870 --> 00:53:30,329 I know a window. 799 00:53:30,329 --> 00:53:31,706 I'm away from here, right now. 800 00:53:31,706 --> 00:53:34,041 Comfort: Terry, you can't leave me alone! 801 00:53:34,041 --> 00:53:35,584 Terry! 802 00:53:35,584 --> 00:53:37,961 Saba, I don't want you near her. 803 00:53:37,961 --> 00:53:45,801 ♪♪ 804 00:53:45,801 --> 00:53:47,095 [Indistinct whispers] 805 00:53:47,095 --> 00:53:48,429 Valerie: I shouldn't go. 806 00:53:48,429 --> 00:53:50,515 Comfort: I know how much you wanted this, 807 00:53:50,515 --> 00:53:53,809 but I'm telling you, you should. 808 00:53:53,809 --> 00:53:57,104 Comfort, something did happen to me. 809 00:53:57,104 --> 00:53:58,813 I just pretended it didn't. 810 00:53:58,813 --> 00:54:02,191 Look at the bruises on my neck, can't you see? 811 00:54:02,191 --> 00:54:05,528 There's nothing there. You're okay. 812 00:54:10,866 --> 00:54:12,325 I'll just say goodbye. 813 00:54:12,325 --> 00:54:15,537 No, you'll only make it worse. 814 00:54:15,537 --> 00:54:18,873 Do as you're told and leave. 815 00:54:18,873 --> 00:54:27,089 ♪♪ 816 00:54:27,089 --> 00:54:35,305 ♪♪ 817 00:54:35,305 --> 00:54:43,520 ♪♪ 818 00:54:43,520 --> 00:54:45,314 [Gasps] 819 00:54:45,314 --> 00:54:46,606 [Whispering loudly] 820 00:54:46,606 --> 00:54:49,484 [Inhales sharply] 821 00:54:49,484 --> 00:54:50,985 [Saba gasps] 822 00:54:50,985 --> 00:54:54,197 Oh! What have you done? 823 00:54:54,197 --> 00:54:56,824 Ahh! Let me go! 824 00:54:56,824 --> 00:54:58,117 I want to go home! 825 00:54:58,117 --> 00:55:01,244 [Screaming] 826 00:55:01,244 --> 00:55:09,961 ♪♪ 827 00:55:09,961 --> 00:55:19,428 ♪♪ 828 00:55:19,428 --> 00:55:28,894 ♪♪ 829 00:55:28,894 --> 00:55:38,403 ♪♪ 830 00:55:38,403 --> 00:55:47,870 ♪♪ 831 00:55:47,870 --> 00:55:57,337 ♪♪ 832 00:55:57,337 --> 00:56:01,173 Saba? 833 00:56:01,173 --> 00:56:04,927 Saba? 834 00:56:04,927 --> 00:56:13,018 ♪♪ 835 00:56:13,018 --> 00:56:14,895 Saba, run! 836 00:56:14,895 --> 00:56:20,900 ♪♪ 837 00:56:20,900 --> 00:56:26,864 ♪♪ 838 00:56:26,864 --> 00:56:29,116 Saba! Saba: Val? 839 00:56:29,116 --> 00:56:31,451 Saba! 840 00:56:31,451 --> 00:56:33,912 Val! 841 00:56:33,912 --> 00:56:39,208 Saba? 842 00:56:39,208 --> 00:56:40,543 Saba! 843 00:56:40,543 --> 00:56:42,044 Val? 844 00:56:42,044 --> 00:56:50,760 ♪♪ 845 00:56:50,760 --> 00:56:59,435 ♪♪ 846 00:56:59,435 --> 00:57:03,021 [Shrieking] 847 00:57:03,021 --> 00:57:06,191 [Choking] 848 00:57:10,027 --> 00:57:16,033 Comfort: Yeah, but nothing like the chaos here, I tell you. 849 00:57:16,033 --> 00:57:17,367 Let's just say she's... 850 00:57:17,367 --> 00:57:21,371 You shouldn't be near me. 851 00:57:21,371 --> 00:57:24,583 Well, what's wrong with you? Go! 852 00:57:24,583 --> 00:57:27,460 Oh, wait. [Comfort talking on phone] 853 00:57:27,460 --> 00:57:29,253 I'm sorry. [Phone hangs up] 854 00:57:35,133 --> 00:57:39,012 What have you got there? 855 00:57:45,142 --> 00:57:46,769 Who is she? 856 00:57:46,769 --> 00:57:51,482 Dirty. Gail. 857 00:57:51,482 --> 00:57:54,067 What does she want? 858 00:57:54,067 --> 00:57:58,696 [Shakily] Bad thing will happen to me. 859 00:57:58,696 --> 00:58:05,703 ♪♪ 860 00:58:05,703 --> 00:58:12,751 ♪♪ 861 00:58:12,751 --> 00:58:14,669 How are you still awake? 862 00:58:14,669 --> 00:58:16,462 I gave you enough to knock out a grown man. 863 00:58:16,462 --> 00:58:18,131 Who's Gail? Go back to your bed. 864 00:58:18,131 --> 00:58:19,673 Who is Dirty Gail? 865 00:58:19,673 --> 00:58:24,553 Oh. 866 00:58:24,553 --> 00:58:25,888 What are you doing? 867 00:58:25,888 --> 00:58:28,265 I'm increasing your dose. No. 868 00:58:28,265 --> 00:58:31,058 Gail is the one that's doing all this. 869 00:58:31,058 --> 00:58:34,562 Why would I hurt myself so badly? 870 00:58:34,562 --> 00:58:36,438 Maybe you've latched onto her 871 00:58:36,438 --> 00:58:38,274 because she was from Our Lady's, like you. 872 00:58:38,274 --> 00:58:40,234 And if you're thinking she's haunting you, 873 00:58:40,234 --> 00:58:41,485 let me stop you right there. 874 00:58:41,485 --> 00:58:43,779 She didn't die. She ran away. 875 00:58:43,779 --> 00:58:46,406 She was destructive. She lashed out. 876 00:58:46,406 --> 00:58:50,493 She was a very angry child, very hard to like. 877 00:58:50,493 --> 00:58:52,077 She was just a rotten apple. 878 00:58:52,077 --> 00:58:54,539 Do you remember the dog? 879 00:58:54,539 --> 00:58:56,456 What, that filthy, purple thing? 880 00:58:56,456 --> 00:58:58,125 Yeah. Well, she... 881 00:58:58,125 --> 00:58:59,709 Yeah, we tried to take it off her, 882 00:58:59,709 --> 00:59:01,545 but she never ever put it down, why? 883 00:59:01,545 --> 00:59:05,256 Well, I found it, in the basement. 884 00:59:07,717 --> 00:59:10,511 I had it in my hands. 885 00:59:10,511 --> 00:59:12,596 I can show you. 886 00:59:12,596 --> 00:59:15,057 If I find it, then will you believe me? 887 00:59:24,607 --> 00:59:26,483 [Screaming] 888 00:59:26,483 --> 00:59:27,694 Ahh! 889 00:59:27,694 --> 00:59:31,572 [Screaming] 890 00:59:31,572 --> 00:59:35,283 Babs: I can't see. 891 00:59:35,283 --> 00:59:37,368 Comfort: She's been here the whole time. 892 00:59:37,368 --> 00:59:38,744 You did this. 893 00:59:38,744 --> 00:59:41,539 How could I be so stupid? 894 00:59:41,539 --> 00:59:43,374 I didn't touch her! It was Gail! 895 00:59:43,374 --> 00:59:46,752 Get back. Get away from us. 896 00:59:46,752 --> 00:59:50,547 Get away! Get in there! 897 00:59:50,547 --> 00:59:52,466 Don't make me, it's too dark. 898 00:59:52,466 --> 00:59:54,384 You are the danger here. 899 00:59:54,384 --> 00:59:56,177 Get in! No! 900 00:59:56,177 --> 00:59:57,887 Get in! 901 00:59:57,887 --> 01:00:00,764 [Scuffling] 902 01:00:00,764 --> 01:00:04,226 [Valerie breathing shallowly] 903 01:00:04,226 --> 01:00:13,610 ♪♪ 904 01:00:13,610 --> 01:00:22,993 ♪♪ 905 01:00:22,993 --> 01:00:32,377 ♪♪ 906 01:00:32,377 --> 01:00:35,129 [Coughing] 907 01:00:35,129 --> 01:00:39,424 [Choking] 908 01:00:39,424 --> 01:00:41,676 [Whispers growing] 909 01:00:41,676 --> 01:00:49,725 ♪♪ 910 01:00:49,725 --> 01:00:51,727 [Whines] 911 01:00:51,727 --> 01:00:53,729 Leave me alone! 912 01:00:53,729 --> 01:00:55,398 Leave us alone! 913 01:00:55,398 --> 01:00:59,276 [Whispers crescendoing] 914 01:00:59,276 --> 01:01:01,944 [Whispers stop] 915 01:01:12,913 --> 01:01:15,206 ♪♪ 916 01:01:15,206 --> 01:01:18,960 [Screaming] 917 01:01:28,052 --> 01:01:29,469 [Knocking on wall] 918 01:01:29,469 --> 01:01:36,059 ♪♪ 919 01:01:36,059 --> 01:01:42,690 ♪♪ 920 01:01:42,690 --> 01:01:44,775 What? 921 01:01:44,775 --> 01:01:49,612 ♪♪ 922 01:01:49,612 --> 01:01:51,198 What's happening? 923 01:01:51,198 --> 01:01:59,163 ♪♪ 924 01:01:59,163 --> 01:02:00,539 [Gasps] 925 01:02:00,539 --> 01:02:08,504 ♪♪ 926 01:02:08,504 --> 01:02:16,429 ♪♪ 927 01:02:16,429 --> 01:02:24,394 ♪♪ 928 01:02:24,394 --> 01:02:25,812 Valerie, move away from her. 929 01:02:25,812 --> 01:02:28,314 What's happening? Who is it? Is it her? 930 01:02:28,314 --> 01:02:31,650 Comfort... I tried to tell you. 931 01:02:31,650 --> 01:02:34,653 This is a hospital. 932 01:02:34,653 --> 01:02:37,906 Vulnerable patients, remember that. 933 01:02:37,906 --> 01:02:45,788 ♪♪ 934 01:02:45,788 --> 01:02:49,083 But you didn't listen. 935 01:02:49,083 --> 01:02:50,501 I'm listening now. 936 01:02:58,550 --> 01:03:00,927 [Grunting] Ahh! 937 01:03:00,927 --> 01:03:09,769 ♪♪ 938 01:03:09,769 --> 01:03:12,062 Gail?[Rattling] 939 01:03:12,062 --> 01:03:13,938 I didn't do anything to you, did I? 940 01:03:13,938 --> 01:03:15,357 Gail? 941 01:03:15,357 --> 01:03:16,650 Babs: But I should have told someone. 942 01:03:16,650 --> 01:03:19,736 I know I should have told someone... 943 01:03:19,736 --> 01:03:21,988 [Glass crunching] 944 01:03:21,988 --> 01:03:24,615 ♪♪ 945 01:03:24,615 --> 01:03:26,575 [Sighs] 946 01:03:26,575 --> 01:03:32,330 ♪♪ 947 01:03:32,330 --> 01:03:38,085 ♪♪ 948 01:03:38,085 --> 01:03:39,796 [Comfort straining] 949 01:03:39,796 --> 01:03:42,048 Gail, if that's you, please... 950 01:03:42,048 --> 01:03:43,799 Please forgive me. 951 01:03:43,799 --> 01:03:45,759 I didn't do anything, did I? 952 01:03:45,759 --> 01:03:46,927 It was him. 953 01:03:46,927 --> 01:03:49,137 I'm gonna tell everyone what he did. 954 01:03:49,137 --> 01:03:52,432 I'm gonna tell everyone, Gail! Don't hurt me! 955 01:03:52,432 --> 01:03:57,770 It's okay, we can climb down. 956 01:03:57,770 --> 01:03:59,188 I'll look after you, okay? 957 01:03:59,188 --> 01:04:01,440 I'll--I'll get you to the other hospital. 958 01:04:01,440 --> 01:04:02,775 Saba. 959 01:04:02,775 --> 01:04:05,527 [Babs screaming] 960 01:04:05,527 --> 01:04:12,951 ♪♪ 961 01:04:12,951 --> 01:04:14,202 [Comfort screaming] 962 01:04:14,202 --> 01:04:18,706 [Thud] [Gasps] 963 01:04:18,706 --> 01:04:20,708 [Groaning] 964 01:04:20,708 --> 01:04:27,297 ♪♪ 965 01:04:27,297 --> 01:04:33,845 ♪♪ 966 01:04:33,845 --> 01:04:35,096 Val? 967 01:04:35,096 --> 01:04:38,014 [Whispering] 968 01:04:38,014 --> 01:04:44,770 ♪♪ 969 01:04:44,770 --> 01:04:51,526 ♪♪ 970 01:04:51,526 --> 01:04:57,073 Shh. [Speaking in native language] 971 01:04:57,073 --> 01:05:01,285 [Children talking distantly] 972 01:05:01,285 --> 01:05:07,458 [Whispering] 973 01:05:07,458 --> 01:05:10,586 ♪♪ 974 01:05:10,586 --> 01:05:13,213 [Children laughing distantly] 975 01:05:13,213 --> 01:05:23,097 ♪♪ 976 01:05:23,097 --> 01:05:33,023 ♪♪ 977 01:05:33,023 --> 01:05:34,983 [Sniffles] 978 01:05:34,983 --> 01:05:41,238 ♪♪ 979 01:05:41,238 --> 01:05:47,494 ♪♪ 980 01:05:47,494 --> 01:05:50,497 You have to go. 981 01:05:50,497 --> 01:05:52,916 I don't want to hurt you. 982 01:05:52,916 --> 01:05:54,750 [Speaking in native language] 983 01:05:54,750 --> 01:05:57,920 You're good. 984 01:05:57,920 --> 01:06:01,006 I'm not good. 985 01:06:01,006 --> 01:06:03,383 Deep down. 986 01:06:03,383 --> 01:06:09,472 She can see it. That's why she's using me. 987 01:06:09,472 --> 01:06:15,269 And if I come back... 988 01:06:15,269 --> 01:06:18,355 do what you have to. 989 01:06:18,355 --> 01:06:28,323 ♪♪ 990 01:06:28,323 --> 01:06:31,451 [Sobbing] 991 01:06:31,451 --> 01:06:40,625 ♪♪ 992 01:06:40,625 --> 01:06:49,800 ♪♪ 993 01:06:49,800 --> 01:06:53,386 [Screaming] 994 01:06:53,386 --> 01:07:02,979 ♪♪ 995 01:07:02,979 --> 01:07:12,571 ♪♪ 996 01:07:12,571 --> 01:07:22,121 ♪♪ 997 01:07:22,121 --> 01:07:31,713 ♪♪ 998 01:07:31,713 --> 01:07:34,132 [Keys jingling] 999 01:07:34,132 --> 01:07:39,970 ♪♪ 1000 01:07:39,970 --> 01:07:43,557 [Disembodied whispering] Angels sent by God to guide me. 1001 01:07:43,557 --> 01:07:47,602 Angels sent by God to guide me. 1002 01:07:47,602 --> 01:07:51,439 Angels sent by God to guide me. 1003 01:07:51,439 --> 01:07:56,110 Angels sent by God to guide me. 1004 01:07:56,110 --> 01:07:59,321 [Clattering] 1005 01:07:59,321 --> 01:08:02,240 [Breathing shakily] 1006 01:08:02,240 --> 01:08:08,871 ♪♪ 1007 01:08:08,871 --> 01:08:13,333 [Slowing] Angels sent by God to guide me... 1008 01:08:18,963 --> 01:08:22,467 [Crying quietly] 1009 01:08:29,098 --> 01:08:38,648 [Gasps] 1010 01:08:38,648 --> 01:08:45,697 ♪♪ 1011 01:08:45,697 --> 01:08:53,454 [Creaking] 1012 01:08:53,454 --> 01:08:55,205 [Whoosh] 1013 01:08:59,709 --> 01:09:01,961 [Baby cries] 1014 01:09:01,961 --> 01:09:11,761 ♪♪ 1015 01:09:11,761 --> 01:09:14,598 Saba. 1016 01:09:14,598 --> 01:09:16,933 [Baby cries louder] 1017 01:09:16,933 --> 01:09:18,767 [Jingling] 1018 01:09:18,767 --> 01:09:24,982 ♪♪ 1019 01:09:24,982 --> 01:09:31,196 ♪♪ 1020 01:09:31,196 --> 01:09:36,075 [Crying] 1021 01:09:36,075 --> 01:09:39,078 ♪♪ 1022 01:09:39,078 --> 01:09:41,872 What have you done? 1023 01:09:41,872 --> 01:09:44,541 ♪♪ 1024 01:09:44,541 --> 01:09:46,752 [Creaking, roaring] 1025 01:09:53,966 --> 01:09:56,051 Stop!! 1026 01:09:56,051 --> 01:09:58,678 [Sobbing hysterically] 1027 01:09:58,678 --> 01:10:01,765 ♪♪ 1028 01:10:01,765 --> 01:10:04,183 [Baby crying] 1029 01:10:04,183 --> 01:10:11,565 ♪♪ 1030 01:10:11,565 --> 01:10:12,983 [Coughing] 1031 01:10:12,983 --> 01:10:15,653 [Disembodied] To guide and protect me. 1032 01:10:15,653 --> 01:10:17,738 On the paths of life direct me. 1033 01:10:17,738 --> 01:10:21,658 It's my body. You can't use me now. 1034 01:10:21,658 --> 01:10:24,368 [Breathing heavily] 1035 01:10:24,368 --> 01:10:32,584 ♪♪ 1036 01:10:32,584 --> 01:10:36,212 [Hissing breath] Oh. 1037 01:10:36,212 --> 01:10:40,050 [Disembodied whispering] 1038 01:10:40,050 --> 01:10:43,636 Listen. 1039 01:10:43,636 --> 01:10:45,220 [Whispering] 1040 01:10:45,220 --> 01:10:47,014 Stay quiet, she'll see me. 1041 01:10:47,014 --> 01:10:49,266 Shh... No. 1042 01:10:49,266 --> 01:10:51,268 See what you've done. Go back and shut your mouth. 1043 01:10:51,268 --> 01:10:54,938 Stay quiet. You're a monster! 1044 01:10:54,938 --> 01:10:57,440 [Whispering] 1045 01:10:57,440 --> 01:11:03,195 ♪♪ 1046 01:11:03,195 --> 01:11:04,447 Ahh! 1047 01:11:04,447 --> 01:11:07,783 Man: Shh. 1048 01:11:07,783 --> 01:11:17,667 ♪♪ 1049 01:11:17,667 --> 01:11:27,550 ♪♪ 1050 01:11:27,550 --> 01:11:29,594 Woman: Jesus, what the hell happened? 1051 01:11:29,594 --> 01:11:32,638 ♪♪ 1052 01:11:32,638 --> 01:11:35,307 [Baby cries] 1053 01:11:35,307 --> 01:11:42,481 ♪♪ 1054 01:11:42,481 --> 01:11:49,653 ♪♪ 1055 01:11:49,653 --> 01:11:56,827 ♪♪ 1056 01:11:56,827 --> 01:12:00,998 Shh. 1057 01:12:00,998 --> 01:12:03,791 ♪♪ 1058 01:12:03,791 --> 01:12:05,627 DJ Mike: Good morning, good morning. 1059 01:12:05,627 --> 01:12:08,379 East London World Radio, DJ Mike, 1060 01:12:08,379 --> 01:12:11,215 here to soothe your cares away. 1061 01:12:11,215 --> 01:12:21,182 ♪♪ 1062 01:12:21,182 --> 01:12:23,768 [Indistinct chatter] 1063 01:12:23,768 --> 01:12:26,979 ♪♪ 1064 01:12:26,979 --> 01:12:29,731 [Footsteps] 1065 01:12:32,442 --> 01:12:34,819 Woman: Quiet now. Try not to speak. 1066 01:12:37,822 --> 01:12:39,908 You're lucky to be alive, 1067 01:12:39,908 --> 01:12:41,534 but you might wish you weren't. 1068 01:12:41,534 --> 01:12:45,788 [Footsteps] 1069 01:12:45,788 --> 01:12:47,080 Doctor: She's in here. 1070 01:12:47,080 --> 01:12:51,084 My, God, what a mess. 1071 01:12:51,084 --> 01:12:54,754 [Indistinct chatter] 1072 01:12:54,754 --> 01:13:04,388 ♪♪ 1073 01:13:04,388 --> 01:13:13,979 ♪♪ 1074 01:13:13,979 --> 01:13:23,613 ♪♪ 1075 01:13:23,613 --> 01:13:28,201 [Crying] 1076 01:13:28,201 --> 01:13:36,667 ♪♪ 1077 01:13:36,667 --> 01:13:38,627 Man: She wouldn't leave me alone till I brought her, 1078 01:13:38,627 --> 01:13:40,462 but I'm not sure we're allowed in recovery. 1079 01:13:40,462 --> 01:13:41,922 Did she hurt you? 1080 01:13:41,922 --> 01:13:44,257 Where did you go? 1081 01:13:44,257 --> 01:13:45,717 Can you ask her? 1082 01:13:45,717 --> 01:13:51,055 [Speaking in native language] 1083 01:13:51,055 --> 01:13:55,976 [Speaking in native language] 1084 01:13:55,976 --> 01:13:59,020 She says, "Gail didn't want to hurt me. 1085 01:13:59,020 --> 01:14:01,857 She hid me till morning." 1086 01:14:01,857 --> 01:14:03,858 She hid you? 1087 01:14:03,858 --> 01:14:05,485 [Speaking in native language] 1088 01:14:05,485 --> 01:14:07,653 "She's the same as you and me." 1089 01:14:07,653 --> 01:14:17,496 [Speaking in native language] 1090 01:14:17,496 --> 01:14:21,290 [Shouting in native language] 1091 01:14:21,290 --> 01:14:23,292 What -- what did she say? 1092 01:14:23,292 --> 01:14:25,919 She said, "Goodbye, nice to meet you." 1093 01:14:25,919 --> 01:14:28,421 Well, no, she didn't. What was it? 1094 01:14:28,421 --> 01:14:30,423 None of it was true, and I'm new here. 1095 01:14:30,423 --> 01:14:31,800 I don't want trouble, okay? 1096 01:14:31,800 --> 01:14:33,051 Where are you taking her? 1097 01:14:33,051 --> 01:14:35,052 Care home, I think. Best place. 1098 01:14:35,052 --> 01:14:36,971 Oh, Saba. 1099 01:14:36,971 --> 01:14:39,223 Are you safe now? 1100 01:14:39,223 --> 01:14:45,061 ♪♪ 1101 01:14:45,061 --> 01:14:48,815 [Children singing distantly] 1102 01:14:48,815 --> 01:14:56,364 ♪♪ 1103 01:14:56,364 --> 01:15:03,912 ♪♪ 1104 01:15:03,912 --> 01:15:05,997 [Children playing, laughing] 1105 01:15:05,997 --> 01:15:12,336 ♪♪ 1106 01:15:12,336 --> 01:15:18,634 ♪♪ 1107 01:15:18,634 --> 01:15:24,972 ♪♪ 1108 01:15:24,972 --> 01:15:28,518 [Children singing distantly] 1109 01:15:28,518 --> 01:15:35,816 ♪♪ 1110 01:15:35,816 --> 01:15:43,114 ♪♪ 1111 01:15:43,114 --> 01:15:50,412 ♪♪ 1112 01:15:50,412 --> 01:15:57,669 ♪♪ 1113 01:15:57,669 --> 01:16:04,968 ♪♪ 1114 01:16:04,968 --> 01:16:12,265 ♪♪ 1115 01:16:12,265 --> 01:16:19,564 ♪♪ 1116 01:16:19,564 --> 01:16:22,108 Gail? 1117 01:16:23,943 --> 01:16:29,114 [Door opens, closes] 1118 01:16:29,114 --> 01:16:32,993 Two staff members died here last night, Valerie. 1119 01:16:32,993 --> 01:16:34,660 What do you know about that? 1120 01:16:34,660 --> 01:16:36,996 I want to speak to the police. 1121 01:16:36,996 --> 01:16:39,457 We agreed this may be more my department. 1122 01:16:39,457 --> 01:16:41,541 I run the psychiatric wing. 1123 01:16:41,541 --> 01:16:43,252 What happened last night? 1124 01:16:43,252 --> 01:16:45,837 In your mind. 1125 01:16:45,837 --> 01:16:49,341 A patient here was raped and killed. 1126 01:16:49,341 --> 01:16:51,134 What do you know about that? 1127 01:16:51,134 --> 01:16:55,054 This is the "ghost" that you told Comfort about. 1128 01:16:55,054 --> 01:16:58,266 Why would this entity hurt them? 1129 01:16:58,266 --> 01:17:00,643 I think Barbara knew about it. 1130 01:17:03,186 --> 01:17:05,063 Maybe Neville did it. 1131 01:17:05,063 --> 01:17:09,526 And why did it choose you to work through? 1132 01:17:09,526 --> 01:17:11,819 Are you special in some way? 1133 01:17:11,819 --> 01:17:18,950 Not at all special. Like her. 1134 01:17:18,950 --> 01:17:22,453 But maybe she saw something I couldn't. 1135 01:17:22,453 --> 01:17:24,956 The thing is, Valerie, you've made things up before, 1136 01:17:24,956 --> 01:17:26,791 haven't you? 1137 01:17:26,791 --> 01:17:30,169 The rather sordid accusation against your headmaster, 1138 01:17:30,169 --> 01:17:34,423 which you withdrew and admitted was a lie. 1139 01:17:34,423 --> 01:17:36,383 Do you still feel a need for attention? 1140 01:17:39,052 --> 01:17:40,512 Well, I've heard enough. 1141 01:17:40,512 --> 01:17:42,263 Well, what about Gail? 1142 01:17:42,263 --> 01:17:44,891 Can you check the basement? I think he burned the body. 1143 01:17:44,891 --> 01:17:47,268 We're never had a patient here called Gail. 1144 01:17:50,896 --> 01:17:52,439 Stop! 1145 01:17:56,026 --> 01:17:57,527 I didn't make it up. 1146 01:18:01,948 --> 01:18:04,992 The police and the nuns forced me to say I lied. 1147 01:18:10,622 --> 01:18:12,708 And every time I'm in the dark... 1148 01:18:15,751 --> 01:18:17,378 I know it was real. 1149 01:18:20,005 --> 01:18:25,427 And Gail is real, and what happened here is real. 1150 01:18:36,854 --> 01:18:40,273 I'll come visit you, Val. If they let me. 1151 01:18:40,273 --> 01:18:43,193 Just... 1152 01:18:43,193 --> 01:18:46,071 Check Saba gets away from here safely. 1153 01:18:46,071 --> 01:18:50,157 I will. I'm taking her to the home myself. 1154 01:18:56,205 --> 01:19:03,670 ♪♪ 1155 01:19:03,670 --> 01:19:11,135 ♪♪ 1156 01:19:11,135 --> 01:19:18,558 ♪♪ 1157 01:19:18,558 --> 01:19:26,024 ♪♪ 1158 01:19:26,024 --> 01:19:33,488 ♪♪ 1159 01:19:33,488 --> 01:19:36,199 [Whispering] 1160 01:19:36,199 --> 01:19:45,541 ♪♪ 1161 01:19:45,541 --> 01:19:54,925 ♪♪ 1162 01:19:54,925 --> 01:20:04,266 ♪♪ 1163 01:20:04,266 --> 01:20:13,650 ♪♪ 1164 01:20:13,650 --> 01:20:22,991 ♪♪ 1165 01:20:22,991 --> 01:20:25,202 Doctor! 1166 01:20:27,287 --> 01:20:29,164 Valerie, you shouldn't be out of bed. 1167 01:20:29,164 --> 01:20:36,170 ♪♪ 1168 01:20:36,170 --> 01:20:39,048 I want you to stay here. 1169 01:20:39,048 --> 01:20:40,716 Excuse me, would you mind 1170 01:20:40,716 --> 01:20:43,093 just making sure she doesn't go anywhere? 1171 01:20:43,093 --> 01:20:45,721 Thank you. 1172 01:20:45,721 --> 01:20:48,264 Come on. Let's get you back. 1173 01:20:48,264 --> 01:20:58,232 ♪♪ 1174 01:20:58,232 --> 01:20:59,941 Isn't it the basement you go to? 1175 01:20:59,941 --> 01:21:03,820 ♪♪ 1176 01:21:03,820 --> 01:21:05,404 Very well, then. 1177 01:21:05,404 --> 01:21:08,866 ♪♪ 1178 01:21:08,866 --> 01:21:10,909 Uh, no you don't. Do as you're told. 1179 01:21:10,909 --> 01:21:20,752 ♪♪ 1180 01:21:20,752 --> 01:21:30,636 ♪♪ 1181 01:21:30,636 --> 01:21:32,263 [Phone ringing] 1182 01:21:32,263 --> 01:21:34,305 Good morning, East London Royal Infirmary. 1183 01:21:34,305 --> 01:21:36,182 Can I help you? 1184 01:21:36,182 --> 01:21:41,437 ♪♪ 1185 01:21:41,437 --> 01:21:46,734 ♪♪ 1186 01:21:46,734 --> 01:21:48,986 [Lock clicks] 1187 01:21:51,238 --> 01:21:52,489 [Furnace roars] 1188 01:21:52,489 --> 01:21:53,823 Did Neville give you those? 1189 01:21:53,823 --> 01:21:56,075 He'd do anything for a nod for a doctor. 1190 01:21:56,075 --> 01:22:05,793 ♪♪ 1191 01:22:05,793 --> 01:22:15,467 ♪♪ 1192 01:22:15,467 --> 01:22:25,185 ♪♪ 1193 01:22:25,185 --> 01:22:27,603 Take off your robe. 1194 01:22:27,603 --> 01:22:30,023 You had me pinned from the start, didn't you? 1195 01:22:32,150 --> 01:22:34,944 Little nobody who wouldn't complain. 1196 01:22:34,944 --> 01:22:37,154 We're not here to talk. 1197 01:22:37,154 --> 01:22:40,324 Are you listening to me? 1198 01:22:40,324 --> 01:22:44,411 I don't have to listen to you. 1199 01:22:44,411 --> 01:22:46,663 I have the power here. 1200 01:22:46,663 --> 01:22:50,374 Gail was a child. 1201 01:22:50,374 --> 01:22:51,875 Where's the power in that? 1202 01:22:55,879 --> 01:22:58,298 Shut up. 1203 01:22:58,298 --> 01:22:59,716 You're a coward. 1204 01:22:59,716 --> 01:23:01,343 You will shut up and be quiet. 1205 01:23:01,343 --> 01:23:03,886 I will not. Shut. Up. 1206 01:23:03,886 --> 01:23:05,555 No! Shut up! 1207 01:23:05,555 --> 01:23:08,265 And do as I say! No! 1208 01:23:08,265 --> 01:23:09,976 [Grunting] 1209 01:23:20,776 --> 01:23:24,572 You can't have Saba. 1210 01:23:24,572 --> 01:23:27,199 I won't let it happen again. 1211 01:23:27,199 --> 01:23:28,951 [Switch clicks] 1212 01:23:28,951 --> 01:23:32,912 Gail. Come back now. 1213 01:23:37,375 --> 01:23:43,172 Oh dear, Valerie. 1214 01:23:43,172 --> 01:23:44,965 Looks like ghosts don't exist. 1215 01:23:49,511 --> 01:23:54,599 Just us. [Crying] 1216 01:23:54,599 --> 01:23:56,809 [Rattling] 1217 01:24:02,481 --> 01:24:04,275 Valerie. 1218 01:24:08,028 --> 01:24:13,158 Oh, you girls, you all sing. 1219 01:24:13,158 --> 01:24:14,909 Want the attention. 1220 01:24:19,579 --> 01:24:21,040 Hmm. 1221 01:24:21,040 --> 01:24:26,545 You want to pull yourself up out of the depth. 1222 01:24:28,838 --> 01:24:34,385 But you can't take. 1223 01:24:34,385 --> 01:24:36,387 We are giving. 1224 01:24:38,889 --> 01:24:41,766 [Crying] 1225 01:24:44,602 --> 01:24:47,104 [Rattling] 1226 01:24:47,104 --> 01:24:56,071 ♪♪ 1227 01:24:56,071 --> 01:25:00,741 You have to understand the system. 1228 01:25:00,741 --> 01:25:03,036 You have to understand... 1229 01:25:03,036 --> 01:25:08,958 ♪♪ 1230 01:25:08,958 --> 01:25:12,044 Ahh! 1231 01:25:12,044 --> 01:25:14,629 [Screaming] 1232 01:25:14,629 --> 01:25:20,927 [Choking] 1233 01:25:20,927 --> 01:25:24,555 [Crying] 1234 01:25:24,555 --> 01:25:27,265 Saba: Val? 1235 01:25:27,265 --> 01:25:30,227 [Gasping breath] 1236 01:25:34,522 --> 01:25:39,694 Val? 1237 01:25:39,694 --> 01:25:41,946 [Crying] Gail, please. 1238 01:25:41,946 --> 01:25:44,365 Please. 1239 01:25:44,365 --> 01:25:45,824 Together. 1240 01:25:45,824 --> 01:25:49,160 I told you to stay. 1241 01:25:49,160 --> 01:25:51,830 ♪♪ 1242 01:25:51,830 --> 01:25:55,666 [Whooshing] 1243 01:25:55,666 --> 01:25:57,793 All this running away. 1244 01:25:57,793 --> 01:26:01,255 No one is going to look for you now. 1245 01:26:01,255 --> 01:26:03,882 [Whispering] 1246 01:26:03,882 --> 01:26:11,180 ♪♪ 1247 01:26:11,180 --> 01:26:18,521 ♪♪ 1248 01:26:18,521 --> 01:26:25,818 ♪♪ 1249 01:26:25,818 --> 01:26:31,115 You will listen to us. 1250 01:26:31,115 --> 01:26:35,494 ♪♪ 1251 01:26:35,494 --> 01:26:38,664 [Screaming] 1252 01:26:38,664 --> 01:26:41,624 [Saba screaming] 1253 01:26:41,624 --> 01:26:51,550 ♪♪ 1254 01:26:54,719 --> 01:27:03,978 [Phone rings] 1255 01:27:03,978 --> 01:27:06,522 Yes? 1256 01:27:06,522 --> 01:27:09,066 [Whispering] It's coming. 1257 01:27:09,066 --> 01:27:11,234 There's someone coming. 1258 01:27:11,234 --> 01:27:12,694 Who is it? 1259 01:27:12,694 --> 01:27:14,612 We blame you. 1260 01:27:14,612 --> 01:27:17,532 For letting this place be rotten. 1261 01:27:17,532 --> 01:27:20,534 ♪♪ 1262 01:27:20,534 --> 01:27:22,703 [Footsteps] 1263 01:27:22,703 --> 01:27:28,584 ♪♪ 1264 01:27:28,584 --> 01:27:30,919 There's another way. 1265 01:27:30,919 --> 01:27:37,258 ♪♪ 1266 01:27:37,258 --> 01:27:40,510 She doesn't want to be laid to rest. 1267 01:27:40,510 --> 01:27:43,722 So think of us when it's dark. 1268 01:27:43,722 --> 01:27:53,189 ♪♪ 1269 01:27:57,235 --> 01:28:06,243 ♪ I fell into a well ♪ 1270 01:28:06,243 --> 01:28:15,209 ♪ Deep down under the ground ♪ 1271 01:28:15,209 --> 01:28:24,092 ♪ All I could see was black ♪ 1272 01:28:24,092 --> 01:28:31,974 ♪ All that couldn't be found ♪ 1273 01:28:31,974 --> 01:28:41,816 ♪♪ 1274 01:29:03,044 --> 01:29:06,672 [Screaming] 1275 01:29:06,672 --> 01:29:16,056 ♪♪ 1276 01:29:16,056 --> 01:29:25,439 ♪♪ 1277 01:29:25,439 --> 01:29:34,823 ♪♪ 1278 01:29:34,823 --> 01:29:44,164 ♪♪ 1279 01:29:44,164 --> 01:29:53,547 ♪♪ 1280 01:29:53,547 --> 01:30:02,931 ♪♪ 1281 01:30:02,931 --> 01:30:12,314 ♪♪ 1282 01:30:12,314 --> 01:30:21,698 ♪♪ 1283 01:30:21,698 --> 01:30:31,081 ♪♪ 1284 01:30:31,081 --> 01:30:40,423 ♪♪ 1285 01:30:40,423 --> 01:30:49,806 ♪♪ 1286 01:30:49,806 --> 01:30:59,190 ♪♪ 1287 01:30:59,190 --> 01:31:08,573 ♪♪ 1288 01:31:08,573 --> 01:31:17,956 ♪♪ 1289 01:31:17,956 --> 01:31:27,340 ♪♪ 1290 01:31:27,340 --> 01:31:36,682 ♪♪ 1291 01:31:36,682 --> 01:31:46,066 ♪♪ 1292 01:31:46,066 --> 01:31:55,449 ♪♪ 1293 01:31:55,449 --> 01:32:04,833 ♪♪ 1294 01:32:04,833 --> 01:32:14,216 ♪♪ 1295 01:32:14,216 --> 01:32:23,600 ♪♪ 1296 01:32:23,600 --> 01:32:32,941 ♪♪ 1297 01:32:32,941 --> 01:32:42,325 ♪♪ 1298 01:32:42,325 --> 01:32:51,708 ♪♪ 79718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.