Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,680 --> 00:01:03,810
SCÈNE DE CRIME
2
00:01:17,490 --> 00:01:22,120
L'immeuble d'American Media Incorporated
de Boca Raton a été bouclé.
3
00:01:22,200 --> 00:01:27,710
On a trouvé de l'anthrax sur le clavier
de Bob Stevens, un employé de 63 ans,
4
00:01:27,790 --> 00:01:29,580
la 1re personne aux États-Unis
5
00:01:29,670 --> 00:01:33,210
à mourir de la forme rare de la maladie
depuis 25 ans.
6
00:01:34,710 --> 00:01:40,390
4 OCTOBRE 2001
TROIS SEMAINES APRÈS LE 11 SEPTEMBRE
7
00:01:41,720 --> 00:01:46,060
Il aurait contracté la maladie du charbon
de façon naturelle,
8
00:01:46,140 --> 00:01:49,770
au contact de la terre
ou d'un animal d'élevage.
9
00:01:49,850 --> 00:01:52,650
C'est de l'anthrax par inhalation ?
10
00:01:52,730 --> 00:01:54,320
Était-il chasseur ?
11
00:01:54,400 --> 00:01:57,360
Il semblerait que ce soit
par inhalation, oui.
12
00:01:57,450 --> 00:01:59,360
Était-il chasseur ?
13
00:01:59,450 --> 00:02:02,080
On sait juste qu'il aimait le grand air.
14
00:02:02,700 --> 00:02:06,500
Pourrait-il s'agir d'un acte terroriste ?
15
00:02:06,580 --> 00:02:11,380
Ce n'est a priori qu'un cas isolé.
Rien n'indique un acte terroriste.
16
00:02:23,510 --> 00:02:25,350
SPÉCIALISTE DE L'ANTHRAX
17
00:02:50,580 --> 00:02:52,960
Dans le comté de Palm Beach, en Floride,
18
00:02:53,040 --> 00:02:57,710
des dizaines d'employés inquiets
ont subi un dépistage.
19
00:02:58,420 --> 00:02:59,670
J'ai mal dormi.
20
00:02:59,760 --> 00:03:02,180
J'ai dû emmener mon fils,
il est venu ici.
21
00:03:08,810 --> 00:03:11,560
AGENT DU FBI, 1985-2006
22
00:03:35,130 --> 00:03:38,210
Le président Bush a annoncé des progrès
23
00:03:38,300 --> 00:03:43,180
dans l'enquête sur les responsables
des attentats du 11 septembre.
24
00:03:43,260 --> 00:03:46,930
Mon objectif est de traduire
Al-Qaïda en justice.
25
00:03:48,680 --> 00:03:52,730
M. Bush encourage les Américains
à vivre leur vie normalement,
26
00:03:52,810 --> 00:03:55,440
à prendre l'avion, aller au travail.
27
00:03:55,940 --> 00:04:01,070
Il leur conseille aussi d'être vigilants
et de signaler tout élément suspect.
28
00:04:04,280 --> 00:04:10,080
12 OCTOBRE 2001
8 JOURS APRÈS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX
29
00:04:14,620 --> 00:04:17,210
Bonjour, je suis Andy Lack, pour NBC.
30
00:04:17,290 --> 00:04:19,210
Je suis avec le maire.
31
00:04:19,880 --> 00:04:24,380
Ce matin, un cas d'anthrax cutané
a été confirmé
32
00:04:24,470 --> 00:04:27,550
chez un collègue de Nightly News.
33
00:04:28,140 --> 00:04:32,230
Un étage du siège du réseau
de télévision NBC a été bouclé.
34
00:04:32,310 --> 00:04:34,850
Les autorités recherchent d'autres traces
35
00:04:34,940 --> 00:04:36,940
d'anthrax dans le bâtiment.
36
00:04:39,820 --> 00:04:42,780
Il y a un cas d'anthrax dans l'immeuble.
37
00:04:42,860 --> 00:04:44,360
C'est effrayant.
38
00:04:44,450 --> 00:04:47,070
C'est une maladie mortelle, n'est-ce pas ?
39
00:04:48,620 --> 00:04:49,870
Excusez-moi.
40
00:04:52,700 --> 00:04:57,330
À NBC, une autre personne
ayant manipulé la lettre
41
00:04:57,420 --> 00:05:00,630
souffre également d'anthrax cutané.
42
00:05:00,710 --> 00:05:03,510
Sortez-le de là.
43
00:05:03,590 --> 00:05:04,920
Allez-y !
44
00:05:17,690 --> 00:05:19,360
LA SUITE DU 11 SEPTEMBRE
45
00:05:36,460 --> 00:05:39,380
ASSISTANTE À NBC NEWS, 2001-2007
46
00:06:30,930 --> 00:06:33,680
ANTHRAX
UN NOUVEAU MAL FRAPPE NEW YORK
47
00:06:36,560 --> 00:06:41,270
On se sent en danger, on ignore où
et quand ça peut se produire.
48
00:06:41,350 --> 00:06:42,730
L'ANTHRAX EST LÀ
49
00:06:48,030 --> 00:06:52,910
15 OCTOBRE 2001
11 JOURS APRÈS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX
50
00:06:54,530 --> 00:06:56,660
Des nouvelles de Washington D.C.
51
00:06:56,740 --> 00:06:59,910
Depuis la Maison-Blanche,
le président a annoncé
52
00:07:00,000 --> 00:07:04,710
que le chef de la majorité au Sénat,
Tom Daschle,
53
00:07:04,790 --> 00:07:08,170
a signalé avoir vu une lettre suspecte.
54
00:07:08,260 --> 00:07:11,510
Les autorités pensent
qu'elle contient de l'anthrax.
55
00:07:13,470 --> 00:07:16,760
J'ai contacté les autres
responsables politiques.
56
00:07:16,850 --> 00:07:19,980
Si ça m'est arrivé,
ça peut se produire ailleurs.
57
00:07:20,060 --> 00:07:22,270
VOUS NE NOUS ARRÊTEREZ PAS.
VOUS ALLEZ MOURIR.
58
00:07:22,350 --> 00:07:25,690
Les autorités peuvent désormais
établir un lien
59
00:07:25,770 --> 00:07:28,990
entre le cas de Daschle à Washington,
60
00:07:29,070 --> 00:07:31,030
celui de NBC News à New York,
61
00:07:31,110 --> 00:07:33,660
et celui d'un journal à scandale
en Floride.
62
00:07:36,330 --> 00:07:38,490
Je vais répondre à vos questions.
63
00:07:39,620 --> 00:07:44,130
Pensez-vous qu'il existe un lien
avec l'organisation de Ben Laden ?
64
00:07:44,210 --> 00:07:46,040
C'est possible, en effet.
65
00:07:46,130 --> 00:07:51,300
Lui et son porte-parole affirment vouloir
semer la souffrance dans notre pays.
66
00:07:51,380 --> 00:07:55,340
Ça ne m'étonnerait pas,
mais nous n'avons pas de preuves.
67
00:07:55,430 --> 00:07:58,600
Le fils de sept mois d'une employée
d'ABC News…
68
00:07:58,680 --> 00:08:01,560
Un employé du New York Post
a été testé positif…
69
00:08:01,640 --> 00:08:04,600
L'assistant de Dan Rather, de CBS,
y a été exposé.
70
00:08:04,690 --> 00:08:07,570
Vous savez combien
d'enveloppes j'ai ouvertes ?
71
00:08:07,650 --> 00:08:09,110
Je refuse d'y toucher.
72
00:08:09,190 --> 00:08:11,440
C'est une nouvelle forme de guerre.
73
00:08:11,530 --> 00:08:14,570
Kathy Nguyen est morte
d'anthrax par inhalation.
74
00:08:14,660 --> 00:08:16,160
Une femme dans le Connecticut.
75
00:08:16,240 --> 00:08:18,080
… des questions sans réponse.
76
00:08:18,160 --> 00:08:21,700
Personne ne sait
s'il s'agit d'un acte terroriste
77
00:08:21,790 --> 00:08:25,170
et si un lien existe
avec les terroristes du 11 septembre
78
00:08:25,250 --> 00:08:27,750
qui ont tenté de louer
un avion d'épandage.
79
00:08:28,290 --> 00:08:30,340
Soyons francs.
80
00:08:30,420 --> 00:08:34,090
L'Amérique n'est pas prête
à réagir à une attaque chimique.
81
00:08:34,180 --> 00:08:35,130
Mon Dieu !
82
00:08:35,220 --> 00:08:36,890
Ne parlons pas ici.
83
00:08:36,970 --> 00:08:39,810
Il y a peut-être de l'anthrax dans l'air.
84
00:08:39,890 --> 00:08:45,730
Les réserves de Cipro,
un médicament anti-anthrax, se font rares.
85
00:08:46,310 --> 00:08:48,690
Pénurie de masques à gaz à Los Angeles.
86
00:08:48,770 --> 00:08:52,190
Je suis peut-être parano,
mais je ne prends pas de risque.
87
00:08:52,280 --> 00:08:56,240
Nous sommes confrontés
à un ennemi impitoyable et imprévisible.
88
00:08:56,320 --> 00:09:00,740
Nous ne sommes pas près
de nous sentir à nouveau en sécurité.
89
00:09:00,830 --> 00:09:05,080
Quand je vais au travail,
j'ignore ce qui va se passer.
90
00:09:30,230 --> 00:09:33,690
L'un des plus éminents
scientifiques américains, Paul Keim.
91
00:10:24,450 --> 00:10:27,250
UN DOCUMENTAIRE NETFLIX
92
00:12:14,310 --> 00:12:18,150
LE DR BRUCE IVINS EST L'UN
DES PLUS GRANDS SPÉCIALISTES DE L'ANTHRAX.
93
00:12:31,790 --> 00:12:36,000
CES PROPOS SONT DIRECTEMENT TIRÉS
DE SES E-MAILS.
94
00:12:58,480 --> 00:13:03,490
SERVICE DE BACTÉRIOLOGIE
DE L'USAMRIID, 1998-2007
95
00:13:17,460 --> 00:13:21,170
Les terroristes responsables
de ces attaques
96
00:13:21,250 --> 00:13:24,590
avaient l'intention
de se servir de cet anthrax
97
00:13:24,670 --> 00:13:26,090
comme d'une arme.
98
00:13:26,840 --> 00:13:28,970
On ignore qui sont les responsables.
99
00:13:33,390 --> 00:13:37,560
AGENT DU FBI, 1989-2015
100
00:14:10,430 --> 00:14:15,180
19 NOVEMBRE 2001
40 JOURS APRÈS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX
101
00:14:41,080 --> 00:14:44,840
CES RECONSTITUTIONS SONT BASÉES
SUR LES NOTES DU FBI
102
00:14:51,010 --> 00:14:53,640
AMERITRHAX
AFFAIRE MAJEURE 184
103
00:16:26,480 --> 00:16:30,780
D'après les experts de l'armée,
la poudre envoyée au sénateur Daschle
104
00:16:30,860 --> 00:16:33,820
était du même type
que celle des autres lettres.
105
00:16:33,900 --> 00:16:38,490
Sa pureté et la finesse de sa mouture
indiquent une volonté de tuer.
106
00:16:51,420 --> 00:16:56,590
EMPLOYÉE DES POSTES
CENTRE DE BRENTWOOD, WASHINGTON D.C.
107
00:17:01,470 --> 00:17:03,560
POSTE DE WASHINGTON D.C.
108
00:17:35,800 --> 00:17:38,470
Merci d'être venus aujourd'hui.
109
00:17:39,600 --> 00:17:41,760
Comme vous le savez, une lettre
110
00:17:41,850 --> 00:17:46,640
parmi les 3,5 millions de courriers
traités ici chaque jour,
111
00:17:46,730 --> 00:17:48,560
contenait de l'anthrax.
112
00:17:48,650 --> 00:17:51,820
Cette lettre était très bien scellée,
113
00:17:51,900 --> 00:17:53,900
et il y a très peu de chances
114
00:17:53,980 --> 00:17:58,610
que des spores d'anthrax
se soient répandues dans ce centre.
115
00:17:59,820 --> 00:18:02,030
SÉCURITÉ DE LA POSTE
116
00:18:19,300 --> 00:18:23,720
SŒUR DE JOSEPH CURSEEN
117
00:19:14,480 --> 00:19:18,650
EMPLOYÉ DES POSTES, 1996-2001
CENTRE DE BRENTWOOD, WASHINGTON D.C.
118
00:20:34,270 --> 00:20:36,360
APPEL AUX URGENCES DE THOMAS MORRIS
119
00:20:36,440 --> 00:20:39,690
EMPLOYÉ DES POSTES
CENTRE DE BRENTWOOD, WASHINGTON D.C.
120
00:22:02,690 --> 00:22:05,820
J'ai récemment informé
le président des derniers faits
121
00:22:05,900 --> 00:22:08,110
sur la question de l'anthrax.
122
00:22:08,200 --> 00:22:09,450
LA MAISON-BLANCHE
123
00:22:09,530 --> 00:22:11,200
Deux employés des postes
124
00:22:11,280 --> 00:22:14,750
qui travaillent au centre de Brentwood,
à Washington D.C.,
125
00:22:15,580 --> 00:22:20,330
sont tombés gravement malades
et, hélas, sont décédés.
126
00:22:45,690 --> 00:22:50,200
Nous pleurons la mort
de Thomas Morris et de Joseph Curseen,
127
00:22:52,160 --> 00:22:54,910
des employés des postes
morts au travail.
128
00:22:58,370 --> 00:23:01,290
Nous avons vu les horreurs
dont les terroristes sont capables.
129
00:23:02,210 --> 00:23:05,300
Que ce soit à l'étranger
ou sur notre territoire.
130
00:23:06,630 --> 00:23:08,050
Mais une chose est sûre…
131
00:23:08,130 --> 00:23:09,720
PROJET DE LOI ANTI-TERRORISTE
132
00:23:09,800 --> 00:23:12,180
… nous devons retrouver ces terroristes.
133
00:23:12,260 --> 00:23:13,760
Ils doivent être vaincus,
134
00:23:14,470 --> 00:23:16,220
et traduits en justice.
135
00:23:36,790 --> 00:23:39,250
BÂTIMENT DU BUREAU EXÉCUTIF EISENHOWER
136
00:23:39,330 --> 00:23:42,250
Bonjour. Sachez que nos enquêteurs
137
00:23:42,330 --> 00:23:45,250
travaillent dur à New York, en Floride,
138
00:23:45,840 --> 00:23:49,300
dans le New Jersey, à Washington
et partout dans le pays.
139
00:23:52,470 --> 00:23:57,060
Nous ne sommes pas encore en mesure
d'identifier les responsables.
140
00:23:57,140 --> 00:23:58,560
Je n'ai rien d'autre à dire.
141
00:24:00,100 --> 00:24:04,270
Une arme biologique dans le courrier.
Ces lettres ont fait cinq morts
142
00:24:04,350 --> 00:24:06,110
et rendu 17 personnes malades.
143
00:24:06,190 --> 00:24:08,820
Le mystère reste entier.
144
00:24:27,670 --> 00:24:31,260
Les inspecteurs prennent cette affaire
très au sérieux.
145
00:24:31,340 --> 00:24:37,800
J'annonce une récompense qui pourra
s'élever à un million de dollars.
146
00:24:45,810 --> 00:24:51,110
PROCUREURE ADJOINTE, 1997-2012
147
00:28:45,890 --> 00:28:50,850
Il s'agit de la souche d'anthrax Ames,
utilisée dans les laboratoires américains.
148
00:28:51,350 --> 00:28:55,560
L'un de ces laboratoires se situe
sur la base militaire de Fort Detrick,
149
00:28:55,650 --> 00:28:59,860
mais sans suspect,
les théories du complot persistent,
150
00:28:59,940 --> 00:29:03,280
notamment parce que
le tueur n'a pas recommencé.
151
00:29:04,200 --> 00:29:08,870
Michael Jordan a confirmé
son retour en NBA…
152
00:30:58,180 --> 00:30:59,980
C'EST QUOI, CE BORDEL ?
153
00:32:05,590 --> 00:32:09,710
POSTE DES ÉTATS-UNIS
154
00:32:10,420 --> 00:32:15,600
C'est un moment très triste
pour notre service postal.
155
00:32:15,680 --> 00:32:20,640
Nous avons perdu deux soldats au front,
156
00:32:20,730 --> 00:32:25,940
et nous ferons le nécessaire
pour livrer son courrier au pays.
157
00:32:45,250 --> 00:32:50,090
Plus de 2 200 employés des postes
ont été invités à se faire dépister.
158
00:32:51,340 --> 00:32:55,720
Quand le Congrès s'est fait dépister,
tout le monde aurait dû y passer.
159
00:33:36,090 --> 00:33:38,050
Ce matin, vers 10h30,
160
00:33:38,140 --> 00:33:42,270
un colis suspect a été ouvert
dans mon bureau.
161
00:33:43,180 --> 00:33:44,430
Bonne nouvelle,
162
00:33:45,350 --> 00:33:46,770
tout le monde va bien.
163
00:34:30,900 --> 00:34:33,190
PHOTOS INTERDITES
164
00:34:34,480 --> 00:34:36,990
Une photo du panneau "Pas de photos"
165
00:34:37,070 --> 00:34:39,910
à l'entrée du centre postal de Brentwood.
166
00:34:40,410 --> 00:34:42,950
On voit également les machines
167
00:34:43,030 --> 00:34:44,620
et les tentes
168
00:34:44,700 --> 00:34:50,120
où travaillent les équipes d'intervention.
169
00:34:50,960 --> 00:34:56,170
Les tunnels qui mènent au bâtiment
ont servi à pulvériser le…
170
00:34:56,260 --> 00:34:59,340
Le dioxyde de chlore.
171
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
On zoome.
172
00:35:03,970 --> 00:35:06,640
Ils ont mis des avertissements.
173
00:35:15,730 --> 00:35:16,780
RISQUE BIOLOGIQUE
174
00:35:29,000 --> 00:35:31,920
Depuis deux mois,
les enquêteurs cherchent le coupable
175
00:35:32,000 --> 00:35:33,960
des attaques à l'anthrax par courrier.
176
00:35:36,710 --> 00:35:40,840
C'est très pesant
pour tous les employés des postes.
177
00:35:40,930 --> 00:35:44,350
Si c'est déjà arrivé,
ça peut se reproduire.
178
00:35:44,430 --> 00:35:46,430
Et après, retour à la case départ.
179
00:35:48,310 --> 00:35:51,190
Qui envoie ces lettres contaminées
et pourquoi ?
180
00:35:51,940 --> 00:35:55,900
Un ennemi invisible tue les Américains,
une respiration à la fois.
181
00:35:57,190 --> 00:35:58,780
Comme avec l'ADN,
182
00:35:58,860 --> 00:36:02,070
on résout des crimes
qui étaient insolubles il y a dix ans,
183
00:36:02,160 --> 00:36:03,610
grâce à la science.
184
00:36:03,700 --> 00:36:06,870
On espère qu'il en ira de même
pour cette affaire.
185
00:36:12,790 --> 00:36:17,800
Neuf mois sont passés depuis le début
de la vague de lettres à l'anthrax.
186
00:36:17,880 --> 00:36:21,470
Nicholas Kristof, journaliste
au New York Times, est avec nous.
187
00:36:21,550 --> 00:36:24,180
Vous avez des soupçons.
188
00:36:24,260 --> 00:36:26,300
Pouvez-vous nous en faire part ?
189
00:36:26,390 --> 00:36:29,640
Il travaille dans le domaine
de la biodéfense,
190
00:36:29,720 --> 00:36:32,690
un milieu proche de l'armée
et du renseignement.
191
00:36:32,770 --> 00:36:35,060
On a beaucoup parlé de lui,
192
00:36:35,150 --> 00:36:40,610
il faudrait mener une enquête
bien plus rigoureuse à son sujet.
193
00:36:40,690 --> 00:36:44,610
8 JUIN 2002
243 JOURS DEPUIS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX
194
00:36:44,700 --> 00:36:48,120
Le quartier grouille d'hommes en costume.
195
00:36:53,500 --> 00:36:57,630
Ils nous ont montré une photo
et demandé si on reconnaissait cet homme.
196
00:36:58,380 --> 00:37:02,470
Cheveux noirs, moustache fournie,
yeux rapprochés.
197
00:37:05,130 --> 00:37:07,050
Le FBI a fouillé l'appartement
198
00:37:07,140 --> 00:37:11,020
d'un ancien chercheur de l'armée,
le Dr Steven Hatfill.
199
00:37:23,030 --> 00:37:26,990
Il a été licencié en 1999 pour avoir
enfreint les procédures de sécurité,
200
00:37:27,070 --> 00:37:32,500
il a été embauché par un sous-traitant
et a perdu son certificat de sécurité
201
00:37:32,580 --> 00:37:34,580
le 23 août 2001.
202
00:37:34,660 --> 00:37:37,790
Environ un mois
avant l'affaire de l'anthrax.
203
00:37:37,880 --> 00:37:41,500
Lors de trois séances de polygraphe,
il est resté très évasif.
204
00:37:41,590 --> 00:37:43,710
Il mentait dans son CV.
205
00:37:43,800 --> 00:37:46,130
Il en voulait au monde,
au gouvernement.
206
00:37:46,220 --> 00:37:49,260
Une de ses études décrivait
un attentat fictif.
207
00:37:49,930 --> 00:37:52,470
Le FBI a fouillé son domicile au Maryland
208
00:37:52,560 --> 00:37:53,890
pour la deuxième fois.
209
00:37:53,980 --> 00:37:57,440
Hatfill a nié être impliqué
dans l'affaire de l'anthrax.
210
00:38:09,820 --> 00:38:14,120
AVOCAT DE STEVEN HATFILL
211
00:38:22,420 --> 00:38:24,460
Profitez-en pour régler le son.
212
00:38:24,550 --> 00:38:25,840
Ça vous convient ?
213
00:38:34,100 --> 00:38:36,980
Le Dr Hatfill mérite de retrouver sa vie,
214
00:38:37,640 --> 00:38:41,520
et les Américains méritent
une véritable enquête.
215
00:38:52,740 --> 00:38:55,120
Le Dr Hatfill est-il un suspect ?
216
00:38:55,200 --> 00:38:57,460
C'est un suspect potentiel.
217
00:38:57,540 --> 00:39:00,420
Un suspect potentiel.
218
00:39:02,710 --> 00:39:05,710
UN SUSPECT POTENTIEL
219
00:39:25,940 --> 00:39:28,610
LE FBI ENQUÊTE SUR UN EXPERT DE L'ANTHRAX
220
00:39:28,690 --> 00:39:31,360
PERQUISITION CHEZ
UN SCIENTIFIQUE DE FREDERICK
221
00:39:31,450 --> 00:39:33,870
LE SUSPECT ÉTAIT "UN ENFANT ADORABLE"
222
00:39:33,950 --> 00:39:37,790
LA TRAQUE DU TUEUR À L'ANTHRAX
223
00:39:47,130 --> 00:39:52,010
Ça m'a l'air d'une enquête sérieuse,
on dirait qu'ils ont une piste.
224
00:40:17,240 --> 00:40:19,160
LA TRAQUE DE STEVEN HATFILL
225
00:40:27,340 --> 00:40:29,920
LE FBI DÉFEND SON ENQUÊTE
226
00:40:34,720 --> 00:40:35,930
Il est possible
227
00:40:36,010 --> 00:40:40,350
que le gouvernement poursuive Hatfill
pour d'autres motifs
228
00:40:40,430 --> 00:40:42,890
que l'affaire de l'anthrax,
229
00:40:42,980 --> 00:40:46,810
s'il est convaincu
que cela évitera d'autres incidents.
230
00:40:46,900 --> 00:40:47,770
Pas d'arrestation,
231
00:40:47,860 --> 00:40:53,570
bien que les enquêteurs soient convaincus
de l'identité du coupable.
232
00:40:53,650 --> 00:40:57,320
Que se passe-t-il ?
233
00:41:06,920 --> 00:41:09,670
Le FBI le suit sans la moindre discrétion,
234
00:41:09,750 --> 00:41:12,840
un agent lui a même roulé sur le pied.
235
00:41:17,800 --> 00:41:19,430
En ouvrant la porte,
236
00:41:19,510 --> 00:41:22,600
l'un des chiens a foncé dans la pièce
237
00:41:22,680 --> 00:41:24,690
et sauté sur le docteur Hatfill.
238
00:41:45,660 --> 00:41:48,080
C'est du harcèlement assumé.
239
00:43:31,350 --> 00:43:33,060
ENQUÊTE SUR L'ANTHRAX
ALEXANDRIA, VIRGINIE
240
00:43:37,530 --> 00:43:40,240
Bonjour, mesdames et messieurs.
241
00:43:40,320 --> 00:43:41,950
Je m'appelle Steve Hatfill.
242
00:43:42,950 --> 00:43:46,740
Après une enquête publique et privée
parmi les plus intensives
243
00:43:46,830 --> 00:43:48,540
de l'histoire du pays,
244
00:43:48,620 --> 00:43:53,130
personne n'a trouvé
le moindre élément de preuve
245
00:43:53,210 --> 00:43:56,630
de mon implication
dans l'affaire des lettres à l'anthrax.
246
00:43:57,130 --> 00:44:00,510
Je ne suis pas le tueur à l'anthrax !
247
00:44:09,600 --> 00:44:12,060
L'enquête a débuté il y a près d'un an,
248
00:44:12,140 --> 00:44:15,060
et le FBI n'a toujours pas
trouvé le coupable.
249
00:44:15,150 --> 00:44:19,440
Selon le FBI, il y a trop de doutes
au sujet de Hatfill pour renoncer.
250
00:44:19,530 --> 00:44:21,780
Il y a de la frustration dans l'air.
251
00:44:21,860 --> 00:44:25,240
Plus de 18 mois plus tard,
pas la moindre arrestation…
252
00:44:25,320 --> 00:44:29,160
Le FBI prend son temps,
ce qui pose des questions…
253
00:44:29,240 --> 00:44:33,790
Nous ne sommes pas à la télévision.
Ça demande beaucoup de travail.
254
00:44:33,870 --> 00:44:38,590
Êtes-vous déçu qu'il n'y ait toujours pas
d'arrestation dans cette affaire ?
255
00:44:38,670 --> 00:44:41,420
Fait-il toujours l'objet d'une enquête ?
256
00:44:41,510 --> 00:44:44,180
Nous manquons d'éléments concrets
257
00:44:44,260 --> 00:44:46,350
pour le prouver devant un tribunal.
258
00:44:47,180 --> 00:44:49,600
Vous souvenez-vous de l'anthrax ?
259
00:44:49,680 --> 00:44:53,350
Il y a cinq ans,
un photographe de Floride…
260
00:44:53,440 --> 00:44:55,440
Le FBI est divisé.
261
00:44:55,520 --> 00:44:58,820
Certains agents croient
que Hatfill est innocent,
262
00:44:58,900 --> 00:45:01,150
d'autres le pensent coupable.
263
00:45:05,660 --> 00:45:08,660
C'est l'une des plus grandes enquêtes
de l'histoire du FBI,
264
00:45:08,740 --> 00:45:11,120
avec plus de 9 000 entretiens,
265
00:45:11,200 --> 00:45:14,870
six mille citations à comparaître
et 67 perquisitions.
266
00:45:14,960 --> 00:45:17,960
Le FBI insiste, l'enquête reste ouverte.
267
00:45:26,890 --> 00:45:28,720
SEPTEMBRE 2006
268
00:45:28,800 --> 00:45:33,390
4 ANS, 10 MOIS ET 2 JOURS
APRÈS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX
269
00:46:25,190 --> 00:46:26,400
SÉQUENÇAGE ADN
270
00:46:26,490 --> 00:46:28,490
LE GÉNOME ENTIER
271
00:46:59,690 --> 00:47:01,230
DESCRIPTION DE L'ÉCHANTILLON
272
00:47:37,560 --> 00:47:39,390
HAUTEMENT PURIFIÉ
273
00:47:39,480 --> 00:47:41,310
ÉTAT : TRÈS BON
274
00:47:41,400 --> 00:47:43,440
BRUCE IVINS
275
00:48:21,060 --> 00:48:22,730
ENVOI D'ANTHRAX
276
00:48:30,570 --> 00:48:32,360
COMBIEN DE SUSPECTS
277
00:48:32,450 --> 00:48:34,780
LES ENVOIS D'ANTHRAX
278
00:48:43,670 --> 00:48:45,830
RISQUE BIOLOGIQUE
ATTENTION
279
00:49:28,210 --> 00:49:30,050
LA FIOLE RMR-1029
280
00:49:30,130 --> 00:49:31,960
ANALYSÉE AU LABORATOIRE
281
00:49:55,610 --> 00:49:57,160
ENVOYÉ LES LETTRES À L'ANTHRAX
282
00:49:57,240 --> 00:49:59,990
AUCUNE PREUVE
283
00:50:42,580 --> 00:50:43,790
RETOUR LE SOIR
284
00:51:18,030 --> 00:51:19,700
IVINS N'EST PAS AU COURANT
285
00:51:19,780 --> 00:51:21,160
IVINS A NOTÉ QUE
286
00:51:21,240 --> 00:51:22,740
IVINS SE RAPPELLE
287
00:52:43,530 --> 00:52:45,820
1ER NOVEMBRE 2007
288
00:52:45,910 --> 00:52:50,580
5 ANS, 2 MOIS ET 21 JOURS
APRÈS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX
289
00:54:47,650 --> 00:54:48,910
MANDATS DE PERQUISITION
290
00:54:48,990 --> 00:54:51,370
SEMBLAIT ANXIEUX ET PRÉOCCUPÉ
291
00:56:57,330 --> 00:56:59,700
14 MAI 2008
292
00:56:59,790 --> 00:57:04,710
5 ANS, 9 MOIS ET 2 JOURS
APRÈS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX
293
00:57:19,890 --> 00:57:20,930
Bienvenue à tous.
294
00:58:54,150 --> 00:58:55,240
PICOTEMENTS
295
01:02:14,020 --> 01:02:15,850
5 JUIN 2008
296
01:02:15,940 --> 01:02:19,980
6 ANS, 8 MOIS ET 18 JOURS
APRÈS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX
297
01:05:35,970 --> 01:05:36,930
AU FOND DU TROU
298
01:05:37,010 --> 01:05:38,140
AU COMBAT
299
01:05:38,220 --> 01:05:39,390
SALAUDS
300
01:06:28,230 --> 01:06:29,980
9 JUIN 2008
301
01:06:30,060 --> 01:06:33,900
6 ANS, 8 MOIS ET 22 JOURS
APRÈS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX
302
01:08:36,860 --> 01:08:38,190
CONFIDENTIEL
303
01:09:38,460 --> 01:09:39,800
MORT À L'AMÉRIQUE
MORT À ISRAËL
304
01:09:39,880 --> 01:09:41,510
ALLAH EST GRAND
305
01:13:39,660 --> 01:13:43,580
SANTÉ MENTALE
SPIRALE DÉPRESSIVE
306
01:13:54,260 --> 01:13:56,340
PERTURBÉ
D'IMPORTANTS TROUBLES MENTAUX
307
01:14:36,800 --> 01:14:38,340
LE FBI PEUT PRENDRE
308
01:14:38,430 --> 01:14:39,720
DIABOLIQUE
309
01:17:48,780 --> 01:17:51,290
Bruce Ivins, un microbiologiste de talent…
310
01:17:51,370 --> 01:17:54,000
Mardi dernier,
Ivins est mort d'une overdose.
311
01:17:58,590 --> 01:18:01,880
L'attentat mystérieux
qui a bouleversé le pays.
312
01:18:01,960 --> 01:18:03,300
La mort de Bruce Ivins…
313
01:18:03,380 --> 01:18:05,260
C'était un sociopathe.
314
01:18:05,340 --> 01:18:07,140
Il souffrait de troubles mentaux.
315
01:18:07,220 --> 01:18:08,800
C'était sa faute.
316
01:18:08,890 --> 01:18:11,640
L'une des enquêtes les plus complexes…
317
01:18:11,720 --> 01:18:16,100
Il avait le mobile et les moyens
d'être le tueur à l'anthrax de 2001.
318
01:18:31,160 --> 01:18:32,120
Bonjour.
319
01:18:34,080 --> 01:18:35,210
6 AOÛT 2008
320
01:18:35,290 --> 01:18:37,960
6 ANS, 9 MOIS ET 19 JOURS
DEPUIS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX
321
01:18:38,040 --> 01:18:42,920
Au vu de l'intérêt public compréhensible
suscité par cette enquête,
322
01:18:43,000 --> 01:18:47,010
ainsi qu'à l'attention médiatique
qui a suivi le décès
323
01:18:47,090 --> 01:18:49,470
de Bruce Edward Ivins la semaine passée,
324
01:18:49,550 --> 01:18:55,430
nous avons pris la décision exceptionnelle
de vous faire part de nos conclusions.
325
01:18:55,520 --> 01:18:56,850
Nous sommes convaincus
326
01:18:56,940 --> 01:19:00,900
que le docteur Ivins était
le seul auteur de ces attaques.
327
01:19:14,830 --> 01:19:17,790
Comment est-il possible
qu'un homme aussi troublé
328
01:19:17,870 --> 01:19:21,710
ait pu berner le FBI toutes ces années ?
329
01:19:21,790 --> 01:19:23,750
Les autorités se demandent
330
01:19:23,840 --> 01:19:27,380
si Ivins a pu envoyer de l'anthrax
afin de tester le vaccin
331
01:19:27,470 --> 01:19:29,470
qu'il développait à Fort Detrick.
332
01:20:47,750 --> 01:20:52,260
Selon Jeffrey Adamovicz,
Ivins savait qu'il était soupçonné.
333
01:20:52,340 --> 01:20:55,050
Si l'affaire est classée
et que rien ne prouve
334
01:20:55,140 --> 01:20:57,600
qu'il est l'auteur de ce crime,
335
01:20:57,680 --> 01:21:00,020
ça signifie que le coupable
est en liberté.
336
01:21:44,640 --> 01:21:46,770
Pour le FBI, l'affaire est bouclée.
337
01:21:46,860 --> 01:21:50,570
L'avocat de la famille Ivins
crie au scandale.
338
01:21:50,650 --> 01:21:54,200
Aucune preuve n'incrimine les Ivins.
339
01:21:54,280 --> 01:21:56,030
Le suspect étant décédé,
340
01:21:56,110 --> 01:21:58,410
ce lien n'aura pas à être prouvé.
341
01:22:17,470 --> 01:22:19,600
Dans l'enquête sur l'anthrax,
342
01:22:19,680 --> 01:22:22,180
le suspect numéro un s'est suicidé.
343
01:22:22,270 --> 01:22:25,020
Des journalistes sont
au domicile de la veuve.
344
01:22:37,820 --> 01:22:40,370
Il lui arrivait de ne pas sortir du lit,
345
01:22:40,450 --> 01:22:44,080
il a fait une dépression,
l'enquête l'a traumatisé.
346
01:22:44,160 --> 01:22:45,710
VOIX DE DIANE IVINS
VEUVE DE BRUCE
347
01:22:45,790 --> 01:22:50,460
Il était très stressé,
le FBI le harcelait.
348
01:22:50,540 --> 01:22:51,540
J'imagine.
349
01:22:52,250 --> 01:22:54,880
J'ai senti qu'il n'en pouvait plus.
350
01:23:40,050 --> 01:23:42,100
L'enquête sur le tueur à l'anthrax
351
01:23:42,180 --> 01:23:45,640
est l'opération la plus coûteuse
de l'histoire du FBI.
352
01:23:45,720 --> 01:23:48,100
L'agence a dépensé plus
de dix millions de dollars…
353
01:23:48,180 --> 01:23:51,860
En sept ans, ils ont exploré 50 000 pistes
354
01:23:51,940 --> 01:23:53,360
sur six continents,
355
01:23:53,440 --> 01:23:56,610
effectué plus de 9 000 entretiens
356
01:23:56,690 --> 01:23:59,530
et émis 6 000 citations à comparaître.
357
01:23:59,610 --> 01:24:00,990
Ils n'ont rien lâché.
358
01:24:43,570 --> 01:24:47,290
Nous vous avons fourni
des copies des documents juridiques…
359
01:24:58,840 --> 01:25:02,970
Quel rôle a joué le Dr Hatfill ?
Comment le FBI a-t-il fait fausse route ?
360
01:25:03,050 --> 01:25:06,680
Pouvez-vous nous parler
de votre échange avec la famille ?
361
01:25:06,760 --> 01:25:07,930
J'ai une question.
362
01:25:08,010 --> 01:25:11,270
- Au fond.
- Monsieur l'inspecteur des postes,
363
01:25:11,350 --> 01:25:16,020
prévoyez-vous de soutenir
les employés des postes
364
01:25:16,110 --> 01:25:19,030
affectés par cette affaire ?
365
01:25:19,110 --> 01:25:23,700
Ce matin, nous avons envoyé un courrier
depuis le siège du service postal
366
01:25:23,780 --> 01:25:25,530
à tous nos employés.
367
01:25:31,750 --> 01:25:35,330
Prévoyez-vous de nous recevoir
368
01:25:35,420 --> 01:25:40,510
afin de nous informer
et d'entendre nos questions ?
369
01:25:40,590 --> 01:25:45,760
Nous répondrons aux questions
qui parviendront aux services postaux.
370
01:25:45,840 --> 01:25:49,640
Je vous rappelle que nous employons
700 000 personnes dans le pays.
371
01:28:33,760 --> 01:28:37,100
LES EMPLOYÉS DE BRENTWOOD
ONT DÉPOSÉ UN RECOURS COLLECTIF
372
01:28:37,180 --> 01:28:40,060
CONTRE LES SERVICES POSTAUX.
373
01:28:42,100 --> 01:28:44,770
D'APRÈS LES EMPLOYÉS,
LA DIRECTION SAVAIT
374
01:28:44,860 --> 01:28:49,280
QU'IL Y AVAIT DE L'ANTHRAX
DANS LES LOCAUX.
375
01:28:49,360 --> 01:28:52,320
J'avais mal à la gorge,
j'avais du mal à respirer.
376
01:28:52,410 --> 01:28:54,990
Je ne pouvais plus rien avaler.
377
01:28:55,070 --> 01:28:57,790
Je respirais mal, j'avais mal à la gorge.
378
01:28:57,870 --> 01:29:00,910
J'ai l'impression qu'on a été trahis.
379
01:29:01,000 --> 01:29:04,750
LE RECOURS A ÉTÉ REJETÉ.
380
01:29:08,210 --> 01:29:10,920
STEVEN HATFILL A PORTÉ PLAINTE
CONTRE LE GOUVERNEMENT
381
01:29:11,010 --> 01:29:12,800
POUR ATTEINTE À LA VIE PRIVÉE.
382
01:29:14,300 --> 01:29:19,180
AUCUNE PREUVE N'ÉTABLIT SON IMPLICATION,
ET IL N'A JAMAIS ÉTÉ INCULPÉ.
383
01:29:20,060 --> 01:29:24,230
Voici la déposition de John Ashcroft.
384
01:29:24,310 --> 01:29:26,730
Est-il approprié
que le département de la Justice
385
01:29:26,810 --> 01:29:31,150
suggère que le profil du Dr Hatfill
correspond à celui du tueur ?
386
01:29:31,240 --> 01:29:32,490
Je ne sais pas.
387
01:29:32,570 --> 01:29:36,320
Vous ne savez pas si c'est approprié ?
388
01:29:36,410 --> 01:29:37,410
Je ne sais pas.
389
01:29:37,490 --> 01:29:39,700
Trouvez-vous cela juste ?
390
01:29:39,790 --> 01:29:40,700
Je ne sais pas.
391
01:29:44,330 --> 01:29:48,250
IL A REÇU 5,8 MILLIONS DE $
CONTRE L'ABANDON DES POURSUITES
392
01:29:50,250 --> 01:29:52,510
Quelles preuves concrètes avez-vous ?
393
01:29:52,590 --> 01:29:58,510
Avez-vous retrouvé du ruban adhésif
utilisé sur l'enveloppe à son domicile ?
394
01:29:59,140 --> 01:30:01,930
SELON LA NATIONAL ACADEMY OF SCIENCE,
395
01:30:02,020 --> 01:30:05,810
IL EST IMPOSSIBLE
DE TIRER DES CONCLUSIONS DÉFINITIVES
396
01:30:05,900 --> 01:30:07,940
QUANT À L'ORIGINE DE L'ANTHRAX.
397
01:30:10,110 --> 01:30:16,660
D'APRÈS LE FBI, "LA SCIENCE RÉSOUT
RAREMENT UNE ENQUÊTE À ELLE SEULE."
398
01:30:16,740 --> 01:30:20,200
Pouvez-vous prouver
qu'il est allé à Princeton ?
399
01:30:20,280 --> 01:30:21,620
Un ticket de caisse…
400
01:30:21,700 --> 01:30:24,750
Nous ne disposons pas de preuve
de ce genre.
401
01:30:24,830 --> 01:30:30,210
Que répondez-vous aux sceptiques ?
Comprenez-vous leur réaction ?
402
01:30:39,050 --> 01:30:44,640
L'enquête fut officiellement close
le 19 février 2010.
403
01:33:45,660 --> 01:33:48,410
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau
32663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.