All language subtitles for The.Anthrax.Attacks.2022.MULTi.WEB.1080p.x264.D.DPL.5.1.EFPG.[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,680 --> 00:01:03,810 SCÈNE DE CRIME 2 00:01:17,490 --> 00:01:22,120 L'immeuble d'American Media Incorporated de Boca Raton a été bouclé. 3 00:01:22,200 --> 00:01:27,710 On a trouvé de l'anthrax sur le clavier de Bob Stevens, un employé de 63 ans, 4 00:01:27,790 --> 00:01:29,580 la 1re personne aux États-Unis 5 00:01:29,670 --> 00:01:33,210 à mourir de la forme rare de la maladie depuis 25 ans. 6 00:01:34,710 --> 00:01:40,390 4 OCTOBRE 2001 TROIS SEMAINES APRÈS LE 11 SEPTEMBRE 7 00:01:41,720 --> 00:01:46,060 Il aurait contracté la maladie du charbon de façon naturelle, 8 00:01:46,140 --> 00:01:49,770 au contact de la terre ou d'un animal d'élevage. 9 00:01:49,850 --> 00:01:52,650 C'est de l'anthrax par inhalation ? 10 00:01:52,730 --> 00:01:54,320 Était-il chasseur ? 11 00:01:54,400 --> 00:01:57,360 Il semblerait que ce soit par inhalation, oui. 12 00:01:57,450 --> 00:01:59,360 Était-il chasseur ? 13 00:01:59,450 --> 00:02:02,080 On sait juste qu'il aimait le grand air. 14 00:02:02,700 --> 00:02:06,500 Pourrait-il s'agir d'un acte terroriste ? 15 00:02:06,580 --> 00:02:11,380 Ce n'est a priori qu'un cas isolé. Rien n'indique un acte terroriste. 16 00:02:23,510 --> 00:02:25,350 SPÉCIALISTE DE L'ANTHRAX 17 00:02:50,580 --> 00:02:52,960 Dans le comté de Palm Beach, en Floride, 18 00:02:53,040 --> 00:02:57,710 des dizaines d'employés inquiets ont subi un dépistage. 19 00:02:58,420 --> 00:02:59,670 J'ai mal dormi. 20 00:02:59,760 --> 00:03:02,180 J'ai dû emmener mon fils, il est venu ici. 21 00:03:08,810 --> 00:03:11,560 AGENT DU FBI, 1985-2006 22 00:03:35,130 --> 00:03:38,210 Le président Bush a annoncé des progrès 23 00:03:38,300 --> 00:03:43,180 dans l'enquête sur les responsables des attentats du 11 septembre. 24 00:03:43,260 --> 00:03:46,930 Mon objectif est de traduire Al-Qaïda en justice. 25 00:03:48,680 --> 00:03:52,730 M. Bush encourage les Américains à vivre leur vie normalement, 26 00:03:52,810 --> 00:03:55,440 à prendre l'avion, aller au travail. 27 00:03:55,940 --> 00:04:01,070 Il leur conseille aussi d'être vigilants et de signaler tout élément suspect. 28 00:04:04,280 --> 00:04:10,080 12 OCTOBRE 2001 8 JOURS APRÈS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX 29 00:04:14,620 --> 00:04:17,210 Bonjour, je suis Andy Lack, pour NBC. 30 00:04:17,290 --> 00:04:19,210 Je suis avec le maire. 31 00:04:19,880 --> 00:04:24,380 Ce matin, un cas d'anthrax cutané a été confirmé 32 00:04:24,470 --> 00:04:27,550 chez un collègue de Nightly News. 33 00:04:28,140 --> 00:04:32,230 Un étage du siège du réseau de télévision NBC a été bouclé. 34 00:04:32,310 --> 00:04:34,850 Les autorités recherchent d'autres traces 35 00:04:34,940 --> 00:04:36,940 d'anthrax dans le bâtiment. 36 00:04:39,820 --> 00:04:42,780 Il y a un cas d'anthrax dans l'immeuble. 37 00:04:42,860 --> 00:04:44,360 C'est effrayant. 38 00:04:44,450 --> 00:04:47,070 C'est une maladie mortelle, n'est-ce pas ? 39 00:04:48,620 --> 00:04:49,870 Excusez-moi. 40 00:04:52,700 --> 00:04:57,330 À NBC, une autre personne ayant manipulé la lettre 41 00:04:57,420 --> 00:05:00,630 souffre également d'anthrax cutané. 42 00:05:00,710 --> 00:05:03,510 Sortez-le de là. 43 00:05:03,590 --> 00:05:04,920 Allez-y ! 44 00:05:17,690 --> 00:05:19,360 LA SUITE DU 11 SEPTEMBRE 45 00:05:36,460 --> 00:05:39,380 ASSISTANTE À NBC NEWS, 2001-2007 46 00:06:30,930 --> 00:06:33,680 ANTHRAX UN NOUVEAU MAL FRAPPE NEW YORK 47 00:06:36,560 --> 00:06:41,270 On se sent en danger, on ignore où et quand ça peut se produire. 48 00:06:41,350 --> 00:06:42,730 L'ANTHRAX EST LÀ 49 00:06:48,030 --> 00:06:52,910 15 OCTOBRE 2001 11 JOURS APRÈS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX 50 00:06:54,530 --> 00:06:56,660 Des nouvelles de Washington D.C. 51 00:06:56,740 --> 00:06:59,910 Depuis la Maison-Blanche, le président a annoncé 52 00:07:00,000 --> 00:07:04,710 que le chef de la majorité au Sénat, Tom Daschle, 53 00:07:04,790 --> 00:07:08,170 a signalé avoir vu une lettre suspecte. 54 00:07:08,260 --> 00:07:11,510 Les autorités pensent qu'elle contient de l'anthrax. 55 00:07:13,470 --> 00:07:16,760 J'ai contacté les autres responsables politiques. 56 00:07:16,850 --> 00:07:19,980 Si ça m'est arrivé, ça peut se produire ailleurs. 57 00:07:20,060 --> 00:07:22,270 VOUS NE NOUS ARRÊTEREZ PAS. VOUS ALLEZ MOURIR. 58 00:07:22,350 --> 00:07:25,690 Les autorités peuvent désormais établir un lien 59 00:07:25,770 --> 00:07:28,990 entre le cas de Daschle à Washington, 60 00:07:29,070 --> 00:07:31,030 celui de NBC News à New York, 61 00:07:31,110 --> 00:07:33,660 et celui d'un journal à scandale en Floride. 62 00:07:36,330 --> 00:07:38,490 Je vais répondre à vos questions. 63 00:07:39,620 --> 00:07:44,130 Pensez-vous qu'il existe un lien avec l'organisation de Ben Laden ? 64 00:07:44,210 --> 00:07:46,040 C'est possible, en effet. 65 00:07:46,130 --> 00:07:51,300 Lui et son porte-parole affirment vouloir semer la souffrance dans notre pays. 66 00:07:51,380 --> 00:07:55,340 Ça ne m'étonnerait pas, mais nous n'avons pas de preuves. 67 00:07:55,430 --> 00:07:58,600 Le fils de sept mois d'une employée d'ABC News… 68 00:07:58,680 --> 00:08:01,560 Un employé du New York Post a été testé positif… 69 00:08:01,640 --> 00:08:04,600 L'assistant de Dan Rather, de CBS, y a été exposé. 70 00:08:04,690 --> 00:08:07,570 Vous savez combien d'enveloppes j'ai ouvertes ? 71 00:08:07,650 --> 00:08:09,110 Je refuse d'y toucher. 72 00:08:09,190 --> 00:08:11,440 C'est une nouvelle forme de guerre. 73 00:08:11,530 --> 00:08:14,570 Kathy Nguyen est morte d'anthrax par inhalation. 74 00:08:14,660 --> 00:08:16,160 Une femme dans le Connecticut. 75 00:08:16,240 --> 00:08:18,080 … des questions sans réponse. 76 00:08:18,160 --> 00:08:21,700 Personne ne sait s'il s'agit d'un acte terroriste 77 00:08:21,790 --> 00:08:25,170 et si un lien existe avec les terroristes du 11 septembre 78 00:08:25,250 --> 00:08:27,750 qui ont tenté de louer un avion d'épandage. 79 00:08:28,290 --> 00:08:30,340 Soyons francs. 80 00:08:30,420 --> 00:08:34,090 L'Amérique n'est pas prête à réagir à une attaque chimique. 81 00:08:34,180 --> 00:08:35,130 Mon Dieu ! 82 00:08:35,220 --> 00:08:36,890 Ne parlons pas ici. 83 00:08:36,970 --> 00:08:39,810 Il y a peut-être de l'anthrax dans l'air. 84 00:08:39,890 --> 00:08:45,730 Les réserves de Cipro, un médicament anti-anthrax, se font rares. 85 00:08:46,310 --> 00:08:48,690 Pénurie de masques à gaz à Los Angeles. 86 00:08:48,770 --> 00:08:52,190 Je suis peut-être parano, mais je ne prends pas de risque. 87 00:08:52,280 --> 00:08:56,240 Nous sommes confrontés à un ennemi impitoyable et imprévisible. 88 00:08:56,320 --> 00:09:00,740 Nous ne sommes pas près de nous sentir à nouveau en sécurité. 89 00:09:00,830 --> 00:09:05,080 Quand je vais au travail, j'ignore ce qui va se passer. 90 00:09:30,230 --> 00:09:33,690 L'un des plus éminents scientifiques américains, Paul Keim. 91 00:10:24,450 --> 00:10:27,250 UN DOCUMENTAIRE NETFLIX 92 00:12:14,310 --> 00:12:18,150 LE DR BRUCE IVINS EST L'UN DES PLUS GRANDS SPÉCIALISTES DE L'ANTHRAX. 93 00:12:31,790 --> 00:12:36,000 CES PROPOS SONT DIRECTEMENT TIRÉS DE SES E-MAILS. 94 00:12:58,480 --> 00:13:03,490 SERVICE DE BACTÉRIOLOGIE DE L'USAMRIID, 1998-2007 95 00:13:17,460 --> 00:13:21,170 Les terroristes responsables de ces attaques 96 00:13:21,250 --> 00:13:24,590 avaient l'intention de se servir de cet anthrax 97 00:13:24,670 --> 00:13:26,090 comme d'une arme. 98 00:13:26,840 --> 00:13:28,970 On ignore qui sont les responsables. 99 00:13:33,390 --> 00:13:37,560 AGENT DU FBI, 1989-2015 100 00:14:10,430 --> 00:14:15,180 19 NOVEMBRE 2001 40 JOURS APRÈS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX 101 00:14:41,080 --> 00:14:44,840 CES RECONSTITUTIONS SONT BASÉES SUR LES NOTES DU FBI 102 00:14:51,010 --> 00:14:53,640 AMERITRHAX AFFAIRE MAJEURE 184 103 00:16:26,480 --> 00:16:30,780 D'après les experts de l'armée, la poudre envoyée au sénateur Daschle 104 00:16:30,860 --> 00:16:33,820 était du même type que celle des autres lettres. 105 00:16:33,900 --> 00:16:38,490 Sa pureté et la finesse de sa mouture indiquent une volonté de tuer. 106 00:16:51,420 --> 00:16:56,590 EMPLOYÉE DES POSTES CENTRE DE BRENTWOOD, WASHINGTON D.C. 107 00:17:01,470 --> 00:17:03,560 POSTE DE WASHINGTON D.C. 108 00:17:35,800 --> 00:17:38,470 Merci d'être venus aujourd'hui. 109 00:17:39,600 --> 00:17:41,760 Comme vous le savez, une lettre 110 00:17:41,850 --> 00:17:46,640 parmi les 3,5 millions de courriers traités ici chaque jour, 111 00:17:46,730 --> 00:17:48,560 contenait de l'anthrax. 112 00:17:48,650 --> 00:17:51,820 Cette lettre était très bien scellée, 113 00:17:51,900 --> 00:17:53,900 et il y a très peu de chances 114 00:17:53,980 --> 00:17:58,610 que des spores d'anthrax se soient répandues dans ce centre. 115 00:17:59,820 --> 00:18:02,030 SÉCURITÉ DE LA POSTE 116 00:18:19,300 --> 00:18:23,720 SŒUR DE JOSEPH CURSEEN 117 00:19:14,480 --> 00:19:18,650 EMPLOYÉ DES POSTES, 1996-2001 CENTRE DE BRENTWOOD, WASHINGTON D.C. 118 00:20:34,270 --> 00:20:36,360 APPEL AUX URGENCES DE THOMAS MORRIS 119 00:20:36,440 --> 00:20:39,690 EMPLOYÉ DES POSTES CENTRE DE BRENTWOOD, WASHINGTON D.C. 120 00:22:02,690 --> 00:22:05,820 J'ai récemment informé le président des derniers faits 121 00:22:05,900 --> 00:22:08,110 sur la question de l'anthrax. 122 00:22:08,200 --> 00:22:09,450 LA MAISON-BLANCHE 123 00:22:09,530 --> 00:22:11,200 Deux employés des postes 124 00:22:11,280 --> 00:22:14,750 qui travaillent au centre de Brentwood, à Washington D.C., 125 00:22:15,580 --> 00:22:20,330 sont tombés gravement malades et, hélas, sont décédés. 126 00:22:45,690 --> 00:22:50,200 Nous pleurons la mort de Thomas Morris et de Joseph Curseen, 127 00:22:52,160 --> 00:22:54,910 des employés des postes morts au travail. 128 00:22:58,370 --> 00:23:01,290 Nous avons vu les horreurs dont les terroristes sont capables. 129 00:23:02,210 --> 00:23:05,300 Que ce soit à l'étranger ou sur notre territoire. 130 00:23:06,630 --> 00:23:08,050 Mais une chose est sûre… 131 00:23:08,130 --> 00:23:09,720 PROJET DE LOI ANTI-TERRORISTE 132 00:23:09,800 --> 00:23:12,180 … nous devons retrouver ces terroristes. 133 00:23:12,260 --> 00:23:13,760 Ils doivent être vaincus, 134 00:23:14,470 --> 00:23:16,220 et traduits en justice. 135 00:23:36,790 --> 00:23:39,250 BÂTIMENT DU BUREAU EXÉCUTIF EISENHOWER 136 00:23:39,330 --> 00:23:42,250 Bonjour. Sachez que nos enquêteurs 137 00:23:42,330 --> 00:23:45,250 travaillent dur à New York, en Floride, 138 00:23:45,840 --> 00:23:49,300 dans le New Jersey, à Washington et partout dans le pays. 139 00:23:52,470 --> 00:23:57,060 Nous ne sommes pas encore en mesure d'identifier les responsables. 140 00:23:57,140 --> 00:23:58,560 Je n'ai rien d'autre à dire. 141 00:24:00,100 --> 00:24:04,270 Une arme biologique dans le courrier. Ces lettres ont fait cinq morts 142 00:24:04,350 --> 00:24:06,110 et rendu 17 personnes malades. 143 00:24:06,190 --> 00:24:08,820 Le mystère reste entier. 144 00:24:27,670 --> 00:24:31,260 Les inspecteurs prennent cette affaire très au sérieux. 145 00:24:31,340 --> 00:24:37,800 J'annonce une récompense qui pourra s'élever à un million de dollars. 146 00:24:45,810 --> 00:24:51,110 PROCUREURE ADJOINTE, 1997-2012 147 00:28:45,890 --> 00:28:50,850 Il s'agit de la souche d'anthrax Ames, utilisée dans les laboratoires américains. 148 00:28:51,350 --> 00:28:55,560 L'un de ces laboratoires se situe sur la base militaire de Fort Detrick, 149 00:28:55,650 --> 00:28:59,860 mais sans suspect, les théories du complot persistent, 150 00:28:59,940 --> 00:29:03,280 notamment parce que le tueur n'a pas recommencé. 151 00:29:04,200 --> 00:29:08,870 Michael Jordan a confirmé son retour en NBA… 152 00:30:58,180 --> 00:30:59,980 C'EST QUOI, CE BORDEL ? 153 00:32:05,590 --> 00:32:09,710 POSTE DES ÉTATS-UNIS 154 00:32:10,420 --> 00:32:15,600 C'est un moment très triste pour notre service postal. 155 00:32:15,680 --> 00:32:20,640 Nous avons perdu deux soldats au front, 156 00:32:20,730 --> 00:32:25,940 et nous ferons le nécessaire pour livrer son courrier au pays. 157 00:32:45,250 --> 00:32:50,090 Plus de 2 200 employés des postes ont été invités à se faire dépister. 158 00:32:51,340 --> 00:32:55,720 Quand le Congrès s'est fait dépister, tout le monde aurait dû y passer. 159 00:33:36,090 --> 00:33:38,050 Ce matin, vers 10h30, 160 00:33:38,140 --> 00:33:42,270 un colis suspect a été ouvert dans mon bureau. 161 00:33:43,180 --> 00:33:44,430 Bonne nouvelle, 162 00:33:45,350 --> 00:33:46,770 tout le monde va bien. 163 00:34:30,900 --> 00:34:33,190 PHOTOS INTERDITES 164 00:34:34,480 --> 00:34:36,990 Une photo du panneau "Pas de photos" 165 00:34:37,070 --> 00:34:39,910 à l'entrée du centre postal de Brentwood. 166 00:34:40,410 --> 00:34:42,950 On voit également les machines 167 00:34:43,030 --> 00:34:44,620 et les tentes 168 00:34:44,700 --> 00:34:50,120 où travaillent les équipes d'intervention. 169 00:34:50,960 --> 00:34:56,170 Les tunnels qui mènent au bâtiment ont servi à pulvériser le… 170 00:34:56,260 --> 00:34:59,340 Le dioxyde de chlore. 171 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 On zoome. 172 00:35:03,970 --> 00:35:06,640 Ils ont mis des avertissements. 173 00:35:15,730 --> 00:35:16,780 RISQUE BIOLOGIQUE 174 00:35:29,000 --> 00:35:31,920 Depuis deux mois, les enquêteurs cherchent le coupable 175 00:35:32,000 --> 00:35:33,960 des attaques à l'anthrax par courrier. 176 00:35:36,710 --> 00:35:40,840 C'est très pesant pour tous les employés des postes. 177 00:35:40,930 --> 00:35:44,350 Si c'est déjà arrivé, ça peut se reproduire. 178 00:35:44,430 --> 00:35:46,430 Et après, retour à la case départ. 179 00:35:48,310 --> 00:35:51,190 Qui envoie ces lettres contaminées et pourquoi ? 180 00:35:51,940 --> 00:35:55,900 Un ennemi invisible tue les Américains, une respiration à la fois. 181 00:35:57,190 --> 00:35:58,780 Comme avec l'ADN, 182 00:35:58,860 --> 00:36:02,070 on résout des crimes qui étaient insolubles il y a dix ans, 183 00:36:02,160 --> 00:36:03,610 grâce à la science. 184 00:36:03,700 --> 00:36:06,870 On espère qu'il en ira de même pour cette affaire. 185 00:36:12,790 --> 00:36:17,800 Neuf mois sont passés depuis le début de la vague de lettres à l'anthrax. 186 00:36:17,880 --> 00:36:21,470 Nicholas Kristof, journaliste au New York Times, est avec nous. 187 00:36:21,550 --> 00:36:24,180 Vous avez des soupçons. 188 00:36:24,260 --> 00:36:26,300 Pouvez-vous nous en faire part ? 189 00:36:26,390 --> 00:36:29,640 Il travaille dans le domaine de la biodéfense, 190 00:36:29,720 --> 00:36:32,690 un milieu proche de l'armée et du renseignement. 191 00:36:32,770 --> 00:36:35,060 On a beaucoup parlé de lui, 192 00:36:35,150 --> 00:36:40,610 il faudrait mener une enquête bien plus rigoureuse à son sujet. 193 00:36:40,690 --> 00:36:44,610 8 JUIN 2002 243 JOURS DEPUIS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX 194 00:36:44,700 --> 00:36:48,120 Le quartier grouille d'hommes en costume. 195 00:36:53,500 --> 00:36:57,630 Ils nous ont montré une photo et demandé si on reconnaissait cet homme. 196 00:36:58,380 --> 00:37:02,470 Cheveux noirs, moustache fournie, yeux rapprochés. 197 00:37:05,130 --> 00:37:07,050 Le FBI a fouillé l'appartement 198 00:37:07,140 --> 00:37:11,020 d'un ancien chercheur de l'armée, le Dr Steven Hatfill. 199 00:37:23,030 --> 00:37:26,990 Il a été licencié en 1999 pour avoir enfreint les procédures de sécurité, 200 00:37:27,070 --> 00:37:32,500 il a été embauché par un sous-traitant et a perdu son certificat de sécurité 201 00:37:32,580 --> 00:37:34,580 le 23 août 2001. 202 00:37:34,660 --> 00:37:37,790 Environ un mois avant l'affaire de l'anthrax. 203 00:37:37,880 --> 00:37:41,500 Lors de trois séances de polygraphe, il est resté très évasif. 204 00:37:41,590 --> 00:37:43,710 Il mentait dans son CV. 205 00:37:43,800 --> 00:37:46,130 Il en voulait au monde, au gouvernement. 206 00:37:46,220 --> 00:37:49,260 Une de ses études décrivait un attentat fictif. 207 00:37:49,930 --> 00:37:52,470 Le FBI a fouillé son domicile au Maryland 208 00:37:52,560 --> 00:37:53,890 pour la deuxième fois. 209 00:37:53,980 --> 00:37:57,440 Hatfill a nié être impliqué dans l'affaire de l'anthrax. 210 00:38:09,820 --> 00:38:14,120 AVOCAT DE STEVEN HATFILL 211 00:38:22,420 --> 00:38:24,460 Profitez-en pour régler le son. 212 00:38:24,550 --> 00:38:25,840 Ça vous convient ? 213 00:38:34,100 --> 00:38:36,980 Le Dr Hatfill mérite de retrouver sa vie, 214 00:38:37,640 --> 00:38:41,520 et les Américains méritent une véritable enquête. 215 00:38:52,740 --> 00:38:55,120 Le Dr Hatfill est-il un suspect ? 216 00:38:55,200 --> 00:38:57,460 C'est un suspect potentiel. 217 00:38:57,540 --> 00:39:00,420 Un suspect potentiel. 218 00:39:02,710 --> 00:39:05,710 UN SUSPECT POTENTIEL 219 00:39:25,940 --> 00:39:28,610 LE FBI ENQUÊTE SUR UN EXPERT DE L'ANTHRAX 220 00:39:28,690 --> 00:39:31,360 PERQUISITION CHEZ UN SCIENTIFIQUE DE FREDERICK 221 00:39:31,450 --> 00:39:33,870 LE SUSPECT ÉTAIT "UN ENFANT ADORABLE" 222 00:39:33,950 --> 00:39:37,790 LA TRAQUE DU TUEUR À L'ANTHRAX 223 00:39:47,130 --> 00:39:52,010 Ça m'a l'air d'une enquête sérieuse, on dirait qu'ils ont une piste. 224 00:40:17,240 --> 00:40:19,160 LA TRAQUE DE STEVEN HATFILL 225 00:40:27,340 --> 00:40:29,920 LE FBI DÉFEND SON ENQUÊTE 226 00:40:34,720 --> 00:40:35,930 Il est possible 227 00:40:36,010 --> 00:40:40,350 que le gouvernement poursuive Hatfill pour d'autres motifs 228 00:40:40,430 --> 00:40:42,890 que l'affaire de l'anthrax, 229 00:40:42,980 --> 00:40:46,810 s'il est convaincu que cela évitera d'autres incidents. 230 00:40:46,900 --> 00:40:47,770 Pas d'arrestation, 231 00:40:47,860 --> 00:40:53,570 bien que les enquêteurs soient convaincus de l'identité du coupable. 232 00:40:53,650 --> 00:40:57,320 Que se passe-t-il ? 233 00:41:06,920 --> 00:41:09,670 Le FBI le suit sans la moindre discrétion, 234 00:41:09,750 --> 00:41:12,840 un agent lui a même roulé sur le pied. 235 00:41:17,800 --> 00:41:19,430 En ouvrant la porte, 236 00:41:19,510 --> 00:41:22,600 l'un des chiens a foncé dans la pièce 237 00:41:22,680 --> 00:41:24,690 et sauté sur le docteur Hatfill. 238 00:41:45,660 --> 00:41:48,080 C'est du harcèlement assumé. 239 00:43:31,350 --> 00:43:33,060 ENQUÊTE SUR L'ANTHRAX ALEXANDRIA, VIRGINIE 240 00:43:37,530 --> 00:43:40,240 Bonjour, mesdames et messieurs. 241 00:43:40,320 --> 00:43:41,950 Je m'appelle Steve Hatfill. 242 00:43:42,950 --> 00:43:46,740 Après une enquête publique et privée parmi les plus intensives 243 00:43:46,830 --> 00:43:48,540 de l'histoire du pays, 244 00:43:48,620 --> 00:43:53,130 personne n'a trouvé le moindre élément de preuve 245 00:43:53,210 --> 00:43:56,630 de mon implication dans l'affaire des lettres à l'anthrax. 246 00:43:57,130 --> 00:44:00,510 Je ne suis pas le tueur à l'anthrax ! 247 00:44:09,600 --> 00:44:12,060 L'enquête a débuté il y a près d'un an, 248 00:44:12,140 --> 00:44:15,060 et le FBI n'a toujours pas trouvé le coupable. 249 00:44:15,150 --> 00:44:19,440 Selon le FBI, il y a trop de doutes au sujet de Hatfill pour renoncer. 250 00:44:19,530 --> 00:44:21,780 Il y a de la frustration dans l'air. 251 00:44:21,860 --> 00:44:25,240 Plus de 18 mois plus tard, pas la moindre arrestation… 252 00:44:25,320 --> 00:44:29,160 Le FBI prend son temps, ce qui pose des questions… 253 00:44:29,240 --> 00:44:33,790 Nous ne sommes pas à la télévision. Ça demande beaucoup de travail. 254 00:44:33,870 --> 00:44:38,590 Êtes-vous déçu qu'il n'y ait toujours pas d'arrestation dans cette affaire ? 255 00:44:38,670 --> 00:44:41,420 Fait-il toujours l'objet d'une enquête ? 256 00:44:41,510 --> 00:44:44,180 Nous manquons d'éléments concrets 257 00:44:44,260 --> 00:44:46,350 pour le prouver devant un tribunal. 258 00:44:47,180 --> 00:44:49,600 Vous souvenez-vous de l'anthrax ? 259 00:44:49,680 --> 00:44:53,350 Il y a cinq ans, un photographe de Floride… 260 00:44:53,440 --> 00:44:55,440 Le FBI est divisé. 261 00:44:55,520 --> 00:44:58,820 Certains agents croient que Hatfill est innocent, 262 00:44:58,900 --> 00:45:01,150 d'autres le pensent coupable. 263 00:45:05,660 --> 00:45:08,660 C'est l'une des plus grandes enquêtes de l'histoire du FBI, 264 00:45:08,740 --> 00:45:11,120 avec plus de 9 000 entretiens, 265 00:45:11,200 --> 00:45:14,870 six mille citations à comparaître et 67 perquisitions. 266 00:45:14,960 --> 00:45:17,960 Le FBI insiste, l'enquête reste ouverte. 267 00:45:26,890 --> 00:45:28,720 SEPTEMBRE 2006 268 00:45:28,800 --> 00:45:33,390 4 ANS, 10 MOIS ET 2 JOURS APRÈS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX 269 00:46:25,190 --> 00:46:26,400 SÉQUENÇAGE ADN 270 00:46:26,490 --> 00:46:28,490 LE GÉNOME ENTIER 271 00:46:59,690 --> 00:47:01,230 DESCRIPTION DE L'ÉCHANTILLON 272 00:47:37,560 --> 00:47:39,390 HAUTEMENT PURIFIÉ 273 00:47:39,480 --> 00:47:41,310 ÉTAT : TRÈS BON 274 00:47:41,400 --> 00:47:43,440 BRUCE IVINS 275 00:48:21,060 --> 00:48:22,730 ENVOI D'ANTHRAX 276 00:48:30,570 --> 00:48:32,360 COMBIEN DE SUSPECTS 277 00:48:32,450 --> 00:48:34,780 LES ENVOIS D'ANTHRAX 278 00:48:43,670 --> 00:48:45,830 RISQUE BIOLOGIQUE ATTENTION 279 00:49:28,210 --> 00:49:30,050 LA FIOLE RMR-1029 280 00:49:30,130 --> 00:49:31,960 ANALYSÉE AU LABORATOIRE 281 00:49:55,610 --> 00:49:57,160 ENVOYÉ LES LETTRES À L'ANTHRAX 282 00:49:57,240 --> 00:49:59,990 AUCUNE PREUVE 283 00:50:42,580 --> 00:50:43,790 RETOUR LE SOIR 284 00:51:18,030 --> 00:51:19,700 IVINS N'EST PAS AU COURANT 285 00:51:19,780 --> 00:51:21,160 IVINS A NOTÉ QUE 286 00:51:21,240 --> 00:51:22,740 IVINS SE RAPPELLE 287 00:52:43,530 --> 00:52:45,820 1ER NOVEMBRE 2007 288 00:52:45,910 --> 00:52:50,580 5 ANS, 2 MOIS ET 21 JOURS APRÈS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX 289 00:54:47,650 --> 00:54:48,910 MANDATS DE PERQUISITION 290 00:54:48,990 --> 00:54:51,370 SEMBLAIT ANXIEUX ET PRÉOCCUPÉ 291 00:56:57,330 --> 00:56:59,700 14 MAI 2008 292 00:56:59,790 --> 00:57:04,710 5 ANS, 9 MOIS ET 2 JOURS APRÈS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX 293 00:57:19,890 --> 00:57:20,930 Bienvenue à tous. 294 00:58:54,150 --> 00:58:55,240 PICOTEMENTS 295 01:02:14,020 --> 01:02:15,850 5 JUIN 2008 296 01:02:15,940 --> 01:02:19,980 6 ANS, 8 MOIS ET 18 JOURS APRÈS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX 297 01:05:35,970 --> 01:05:36,930 AU FOND DU TROU 298 01:05:37,010 --> 01:05:38,140 AU COMBAT 299 01:05:38,220 --> 01:05:39,390 SALAUDS 300 01:06:28,230 --> 01:06:29,980 9 JUIN 2008 301 01:06:30,060 --> 01:06:33,900 6 ANS, 8 MOIS ET 22 JOURS APRÈS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX 302 01:08:36,860 --> 01:08:38,190 CONFIDENTIEL 303 01:09:38,460 --> 01:09:39,800 MORT À L'AMÉRIQUE MORT À ISRAËL 304 01:09:39,880 --> 01:09:41,510 ALLAH EST GRAND 305 01:13:39,660 --> 01:13:43,580 SANTÉ MENTALE SPIRALE DÉPRESSIVE 306 01:13:54,260 --> 01:13:56,340 PERTURBÉ D'IMPORTANTS TROUBLES MENTAUX 307 01:14:36,800 --> 01:14:38,340 LE FBI PEUT PRENDRE 308 01:14:38,430 --> 01:14:39,720 DIABOLIQUE 309 01:17:48,780 --> 01:17:51,290 Bruce Ivins, un microbiologiste de talent… 310 01:17:51,370 --> 01:17:54,000 Mardi dernier, Ivins est mort d'une overdose. 311 01:17:58,590 --> 01:18:01,880 L'attentat mystérieux qui a bouleversé le pays. 312 01:18:01,960 --> 01:18:03,300 La mort de Bruce Ivins… 313 01:18:03,380 --> 01:18:05,260 C'était un sociopathe. 314 01:18:05,340 --> 01:18:07,140 Il souffrait de troubles mentaux. 315 01:18:07,220 --> 01:18:08,800 C'était sa faute. 316 01:18:08,890 --> 01:18:11,640 L'une des enquêtes les plus complexes… 317 01:18:11,720 --> 01:18:16,100 Il avait le mobile et les moyens d'être le tueur à l'anthrax de 2001. 318 01:18:31,160 --> 01:18:32,120 Bonjour. 319 01:18:34,080 --> 01:18:35,210 6 AOÛT 2008 320 01:18:35,290 --> 01:18:37,960 6 ANS, 9 MOIS ET 19 JOURS DEPUIS LE PREMIER CAS D'ANTHRAX 321 01:18:38,040 --> 01:18:42,920 Au vu de l'intérêt public compréhensible suscité par cette enquête, 322 01:18:43,000 --> 01:18:47,010 ainsi qu'à l'attention médiatique qui a suivi le décès 323 01:18:47,090 --> 01:18:49,470 de Bruce Edward Ivins la semaine passée, 324 01:18:49,550 --> 01:18:55,430 nous avons pris la décision exceptionnelle de vous faire part de nos conclusions. 325 01:18:55,520 --> 01:18:56,850 Nous sommes convaincus 326 01:18:56,940 --> 01:19:00,900 que le docteur Ivins était le seul auteur de ces attaques. 327 01:19:14,830 --> 01:19:17,790 Comment est-il possible qu'un homme aussi troublé 328 01:19:17,870 --> 01:19:21,710 ait pu berner le FBI toutes ces années ? 329 01:19:21,790 --> 01:19:23,750 Les autorités se demandent 330 01:19:23,840 --> 01:19:27,380 si Ivins a pu envoyer de l'anthrax afin de tester le vaccin 331 01:19:27,470 --> 01:19:29,470 qu'il développait à Fort Detrick. 332 01:20:47,750 --> 01:20:52,260 Selon Jeffrey Adamovicz, Ivins savait qu'il était soupçonné. 333 01:20:52,340 --> 01:20:55,050 Si l'affaire est classée et que rien ne prouve 334 01:20:55,140 --> 01:20:57,600 qu'il est l'auteur de ce crime, 335 01:20:57,680 --> 01:21:00,020 ça signifie que le coupable est en liberté. 336 01:21:44,640 --> 01:21:46,770 Pour le FBI, l'affaire est bouclée. 337 01:21:46,860 --> 01:21:50,570 L'avocat de la famille Ivins crie au scandale. 338 01:21:50,650 --> 01:21:54,200 Aucune preuve n'incrimine les Ivins. 339 01:21:54,280 --> 01:21:56,030 Le suspect étant décédé, 340 01:21:56,110 --> 01:21:58,410 ce lien n'aura pas à être prouvé. 341 01:22:17,470 --> 01:22:19,600 Dans l'enquête sur l'anthrax, 342 01:22:19,680 --> 01:22:22,180 le suspect numéro un s'est suicidé. 343 01:22:22,270 --> 01:22:25,020 Des journalistes sont au domicile de la veuve. 344 01:22:37,820 --> 01:22:40,370 Il lui arrivait de ne pas sortir du lit, 345 01:22:40,450 --> 01:22:44,080 il a fait une dépression, l'enquête l'a traumatisé. 346 01:22:44,160 --> 01:22:45,710 VOIX DE DIANE IVINS VEUVE DE BRUCE 347 01:22:45,790 --> 01:22:50,460 Il était très stressé, le FBI le harcelait. 348 01:22:50,540 --> 01:22:51,540 J'imagine. 349 01:22:52,250 --> 01:22:54,880 J'ai senti qu'il n'en pouvait plus. 350 01:23:40,050 --> 01:23:42,100 L'enquête sur le tueur à l'anthrax 351 01:23:42,180 --> 01:23:45,640 est l'opération la plus coûteuse de l'histoire du FBI. 352 01:23:45,720 --> 01:23:48,100 L'agence a dépensé plus de dix millions de dollars… 353 01:23:48,180 --> 01:23:51,860 En sept ans, ils ont exploré 50 000 pistes 354 01:23:51,940 --> 01:23:53,360 sur six continents, 355 01:23:53,440 --> 01:23:56,610 effectué plus de 9 000 entretiens 356 01:23:56,690 --> 01:23:59,530 et émis 6 000 citations à comparaître. 357 01:23:59,610 --> 01:24:00,990 Ils n'ont rien lâché. 358 01:24:43,570 --> 01:24:47,290 Nous vous avons fourni des copies des documents juridiques… 359 01:24:58,840 --> 01:25:02,970 Quel rôle a joué le Dr Hatfill ? Comment le FBI a-t-il fait fausse route ? 360 01:25:03,050 --> 01:25:06,680 Pouvez-vous nous parler de votre échange avec la famille ? 361 01:25:06,760 --> 01:25:07,930 J'ai une question. 362 01:25:08,010 --> 01:25:11,270 - Au fond. - Monsieur l'inspecteur des postes, 363 01:25:11,350 --> 01:25:16,020 prévoyez-vous de soutenir les employés des postes 364 01:25:16,110 --> 01:25:19,030 affectés par cette affaire ? 365 01:25:19,110 --> 01:25:23,700 Ce matin, nous avons envoyé un courrier depuis le siège du service postal 366 01:25:23,780 --> 01:25:25,530 à tous nos employés. 367 01:25:31,750 --> 01:25:35,330 Prévoyez-vous de nous recevoir 368 01:25:35,420 --> 01:25:40,510 afin de nous informer et d'entendre nos questions ? 369 01:25:40,590 --> 01:25:45,760 Nous répondrons aux questions qui parviendront aux services postaux. 370 01:25:45,840 --> 01:25:49,640 Je vous rappelle que nous employons 700 000 personnes dans le pays. 371 01:28:33,760 --> 01:28:37,100 LES EMPLOYÉS DE BRENTWOOD ONT DÉPOSÉ UN RECOURS COLLECTIF 372 01:28:37,180 --> 01:28:40,060 CONTRE LES SERVICES POSTAUX. 373 01:28:42,100 --> 01:28:44,770 D'APRÈS LES EMPLOYÉS, LA DIRECTION SAVAIT 374 01:28:44,860 --> 01:28:49,280 QU'IL Y AVAIT DE L'ANTHRAX DANS LES LOCAUX. 375 01:28:49,360 --> 01:28:52,320 J'avais mal à la gorge, j'avais du mal à respirer. 376 01:28:52,410 --> 01:28:54,990 Je ne pouvais plus rien avaler. 377 01:28:55,070 --> 01:28:57,790 Je respirais mal, j'avais mal à la gorge. 378 01:28:57,870 --> 01:29:00,910 J'ai l'impression qu'on a été trahis. 379 01:29:01,000 --> 01:29:04,750 LE RECOURS A ÉTÉ REJETÉ. 380 01:29:08,210 --> 01:29:10,920 STEVEN HATFILL A PORTÉ PLAINTE CONTRE LE GOUVERNEMENT 381 01:29:11,010 --> 01:29:12,800 POUR ATTEINTE À LA VIE PRIVÉE. 382 01:29:14,300 --> 01:29:19,180 AUCUNE PREUVE N'ÉTABLIT SON IMPLICATION, ET IL N'A JAMAIS ÉTÉ INCULPÉ. 383 01:29:20,060 --> 01:29:24,230 Voici la déposition de John Ashcroft. 384 01:29:24,310 --> 01:29:26,730 Est-il approprié que le département de la Justice 385 01:29:26,810 --> 01:29:31,150 suggère que le profil du Dr Hatfill correspond à celui du tueur ? 386 01:29:31,240 --> 01:29:32,490 Je ne sais pas. 387 01:29:32,570 --> 01:29:36,320 Vous ne savez pas si c'est approprié ? 388 01:29:36,410 --> 01:29:37,410 Je ne sais pas. 389 01:29:37,490 --> 01:29:39,700 Trouvez-vous cela juste ? 390 01:29:39,790 --> 01:29:40,700 Je ne sais pas. 391 01:29:44,330 --> 01:29:48,250 IL A REÇU 5,8 MILLIONS DE $ CONTRE L'ABANDON DES POURSUITES 392 01:29:50,250 --> 01:29:52,510 Quelles preuves concrètes avez-vous ? 393 01:29:52,590 --> 01:29:58,510 Avez-vous retrouvé du ruban adhésif utilisé sur l'enveloppe à son domicile ? 394 01:29:59,140 --> 01:30:01,930 SELON LA NATIONAL ACADEMY OF SCIENCE, 395 01:30:02,020 --> 01:30:05,810 IL EST IMPOSSIBLE DE TIRER DES CONCLUSIONS DÉFINITIVES 396 01:30:05,900 --> 01:30:07,940 QUANT À L'ORIGINE DE L'ANTHRAX. 397 01:30:10,110 --> 01:30:16,660 D'APRÈS LE FBI, "LA SCIENCE RÉSOUT RAREMENT UNE ENQUÊTE À ELLE SEULE." 398 01:30:16,740 --> 01:30:20,200 Pouvez-vous prouver qu'il est allé à Princeton ? 399 01:30:20,280 --> 01:30:21,620 Un ticket de caisse… 400 01:30:21,700 --> 01:30:24,750 Nous ne disposons pas de preuve de ce genre. 401 01:30:24,830 --> 01:30:30,210 Que répondez-vous aux sceptiques ? Comprenez-vous leur réaction ? 402 01:30:39,050 --> 01:30:44,640 L'enquête fut officiellement close le 19 février 2010. 403 01:33:45,660 --> 01:33:48,410 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau 32663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.