All language subtitles for The Legends EP51 WEB-DL DDP2.0 H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:04,420 Who would have known that... 2 00:00:04,540 --> 00:00:06,340 you would have become the sect leader... 3 00:00:06,380 --> 00:00:07,940 the next time we met? 4 00:00:08,940 --> 00:00:10,340 I'm ashamed. 5 00:00:12,020 --> 00:00:16,140 Are you still bothered by the tragedy of Xu Zong Sect? 6 00:00:17,340 --> 00:00:18,500 Yes. 7 00:00:19,780 --> 00:00:22,580 We were both in Wan Lu Sect for some time. 8 00:00:22,820 --> 00:00:24,420 We know the the people there. 9 00:00:24,700 --> 00:00:25,980 They are definitely... 10 00:00:26,140 --> 00:00:27,860 not the ones behind the massacre of Xu Zong Sect. 11 00:00:29,020 --> 00:00:30,220 Besides, 12 00:00:30,500 --> 00:00:31,700 a few days ago, 13 00:00:32,100 --> 00:00:33,500 Jin Xiu came to me. 14 00:00:38,980 --> 00:00:41,780 I've heard from Jin Xiu myself. 15 00:00:42,500 --> 00:00:45,100 There's a lot going on in Mount Feng now. 16 00:00:45,300 --> 00:00:46,860 No one knows the truth... 17 00:00:46,860 --> 00:00:48,500 about the bloodbath at Xu Zong Sect's base. 18 00:00:49,100 --> 00:00:50,300 My only concern is that... 19 00:00:51,020 --> 00:00:52,780 Jin Xiu might be telling the truth. 20 00:00:53,140 --> 00:00:55,540 If the Gold Deity is guilty of a massacre, 21 00:00:55,540 --> 00:00:57,340 it would be a huge disaster for the Immortal Sects. 22 00:00:59,860 --> 00:01:00,900 Cang Ling. 23 00:01:01,060 --> 00:01:02,940 Go to Xu Zong Sect's base and investigate again. 24 00:01:03,100 --> 00:01:04,620 You must get to the bottom of it. 25 00:01:05,060 --> 00:01:06,100 Alright. 26 00:02:41,700 --> 00:02:43,700 Episode 51 27 00:02:47,260 --> 00:02:48,300 Mr. Ming Xuan. 28 00:02:49,780 --> 00:02:51,820 Your power... 29 00:02:56,820 --> 00:02:59,020 Before she died, Su Ruo... 30 00:02:59,300 --> 00:03:01,500 sacrificed her life to protect me... 31 00:03:02,020 --> 00:03:05,420 and transferred all her power to me. 32 00:03:07,060 --> 00:03:09,340 In order to not let her down, 33 00:03:09,340 --> 00:03:11,140 I trained hard... 34 00:03:11,460 --> 00:03:14,100 and finally attained the ultimate mastery. 35 00:03:16,660 --> 00:03:17,860 As for... 36 00:03:18,620 --> 00:03:21,620 the massacre of Xu Zong Sect, 37 00:03:22,380 --> 00:03:23,780 I believe Lu Zhao Yao... 38 00:03:23,860 --> 00:03:26,060 Li Chen Lan and Jiang Wu... 39 00:03:26,700 --> 00:03:28,460 have something to do with it. 40 00:03:31,180 --> 00:03:32,540 Why makes you say so? 41 00:03:37,300 --> 00:03:38,700 As far as I know, 42 00:03:38,900 --> 00:03:41,460 after the battle at Mount Feng, Lu Zhao Yao... 43 00:03:41,540 --> 00:03:43,580 suffered from a strange disease. 44 00:03:43,660 --> 00:03:47,060 She needed a kind of power to rebuild her body... 45 00:03:47,140 --> 00:03:48,740 and prolong her life. 46 00:03:49,460 --> 00:03:51,060 That must be when... 47 00:03:51,260 --> 00:03:53,940 she started coveting Jiang He's secret magic. 48 00:03:55,380 --> 00:03:57,580 She sent Gu Han Guang to spy on Jiang He. 49 00:03:57,780 --> 00:03:58,820 Because of that, 50 00:03:58,900 --> 00:04:01,460 Gu Han Guang died in Xu Zong Sect's base. 51 00:04:01,580 --> 00:04:03,700 That does make sense. 52 00:04:04,620 --> 00:04:07,260 But, it's still groundless 53 00:04:07,260 --> 00:04:08,900 Do you have any evidence? 54 00:04:09,780 --> 00:04:12,100 I won't falsely accuse someone. 55 00:04:14,540 --> 00:04:15,540 Come in. 56 00:04:23,140 --> 00:04:27,140 This is the former chief of the Dark Guards of Wan Lu Sect. 57 00:04:27,620 --> 00:04:30,300 She has had enough of Li Chen Lan and his wrongdoings... 58 00:04:30,380 --> 00:04:32,340 and decided to defect and join us... 59 00:04:32,340 --> 00:04:34,060 for the sake of justice. 60 00:04:36,900 --> 00:04:39,660 Zi Yu, tell them... 61 00:04:39,700 --> 00:04:42,860 if I was telling the truth. 62 00:04:46,660 --> 00:04:48,420 The Gold Deity did not lie. 63 00:04:48,860 --> 00:04:52,340 Xu Zong Sect was indeed wiped out by Jiang Wu and Li Chen Lan. 64 00:04:53,060 --> 00:04:54,220 And they did it... 65 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 for Lu Zhao Yao. 66 00:05:00,180 --> 00:05:01,300 You all heard her. 67 00:05:01,740 --> 00:05:03,820 Even a former member of Wan Lu Sect says so. 68 00:05:04,300 --> 00:05:05,780 Do you have any problem now? 69 00:05:06,740 --> 00:05:07,700 This... 70 00:05:10,740 --> 00:05:13,780 Chief Qin. Sect Leader Liu. Chief Tang. 71 00:05:14,460 --> 00:05:16,900 Do you have any questions? 72 00:05:24,420 --> 00:05:25,660 Alright. 73 00:05:29,020 --> 00:05:30,620 There's another reason... 74 00:05:30,980 --> 00:05:32,300 for today's meeting. 75 00:05:32,420 --> 00:05:35,140 The day I killed Jiang Wu in the Mountain of Sealed Evil, 76 00:05:35,500 --> 00:05:38,140 I saw that Li Chen Lan could no longer... 77 00:05:38,140 --> 00:05:40,380 control the evil power in his body. 78 00:05:40,700 --> 00:05:43,420 I'm afraid my greatest fear... 79 00:05:43,660 --> 00:05:45,420 has come upon us. 80 00:05:45,900 --> 00:05:47,100 I think... 81 00:05:47,220 --> 00:05:51,540 it's time we put the son of the Demon King to trial again. 82 00:06:28,180 --> 00:06:29,780 The stars are so beautiful tonight. 83 00:06:34,020 --> 00:06:36,260 Back then in the library... 84 00:06:48,180 --> 00:06:49,420 I can't reach it. 85 00:06:50,860 --> 00:06:52,020 Master. 86 00:06:57,500 --> 00:06:58,660 Master. 87 00:07:03,020 --> 00:07:04,820 Master, I can't reach it. 88 00:07:27,620 --> 00:07:28,660 Here you go. 89 00:07:30,300 --> 00:07:32,620 After I took Mo Qing into Wan Lu Sect, 90 00:07:32,660 --> 00:07:34,100 I found a master for him. 91 00:07:34,700 --> 00:07:37,340 Is his master an old ascetic Taoist priest... 92 00:07:37,460 --> 00:07:39,460 or an old Buddhist monk? 93 00:07:39,500 --> 00:07:41,380 Why is he so cold towards women? 94 00:07:41,580 --> 00:07:44,380 Or is it because he doesn't like it straightforward? 95 00:07:45,780 --> 00:07:46,820 Master. 96 00:07:48,980 --> 00:07:50,380 Your eyes are so beautiful that... 97 00:07:50,460 --> 00:07:52,580 they are like the starry sky. 98 00:08:11,420 --> 00:08:13,060 Time really flies. 99 00:08:13,980 --> 00:08:16,020 It's as though it all happened yesterday. 100 00:08:17,020 --> 00:08:18,620 But, when I look back, 101 00:08:18,820 --> 00:08:20,500 it feels like it happened a long time ago. 102 00:08:23,420 --> 00:08:25,140 Shi Qi came back yesterday. 103 00:08:25,660 --> 00:08:27,100 She's a quiet girl now. 104 00:08:27,260 --> 00:08:29,020 I believe it's because... 105 00:08:29,140 --> 00:08:30,540 she has gone through a lot in this period. 106 00:08:31,740 --> 00:08:33,580 Qin Qian Xian has attained the virtues he pursued... 107 00:08:34,100 --> 00:08:35,700 and found his way. 108 00:08:36,900 --> 00:08:38,700 As he said, 109 00:08:39,860 --> 00:08:42,100 every human comes and leaves... 110 00:08:42,620 --> 00:08:44,140 empty-handed. 111 00:08:45,060 --> 00:08:46,300 In the end, 112 00:08:46,500 --> 00:08:47,860 we'll all be reduced to ashes. 113 00:08:57,340 --> 00:08:59,180 That's Qin Qian Xian's way. 114 00:08:59,340 --> 00:09:00,700 Not yours. 115 00:09:01,380 --> 00:09:03,620 I am your way. 116 00:09:03,660 --> 00:09:05,660 I want you to spend every moment of your life... 117 00:09:05,660 --> 00:09:07,060 with me. 118 00:09:15,020 --> 00:09:16,060 I'm sleepy. 119 00:09:16,340 --> 00:09:17,540 Let me sleep. 120 00:11:36,980 --> 00:11:38,620 -Master! -Master! 121 00:11:39,340 --> 00:11:40,140 -Master. -Master. 122 00:11:40,180 --> 00:11:41,300 -What's wrong? -What happened? 123 00:11:41,340 --> 00:11:42,220 Master. 124 00:11:45,580 --> 00:11:46,580 Master! 125 00:11:47,220 --> 00:11:48,420 Are you alright, master? 126 00:11:50,340 --> 00:11:51,740 -Master. -Master, please spare him! 127 00:11:51,780 --> 00:11:53,260 -Master. -Master, please spare him! 128 00:11:54,060 --> 00:11:55,060 Master. 129 00:11:56,540 --> 00:11:57,380 Master. 130 00:12:00,580 --> 00:12:01,820 Master, please spare him. 131 00:12:02,500 --> 00:12:03,380 Run! 132 00:12:03,540 --> 00:12:04,540 Run! 133 00:12:05,300 --> 00:12:06,340 Run! 134 00:12:08,380 --> 00:12:09,220 Run! 135 00:12:09,260 --> 00:12:10,100 Master, please spare us. 136 00:12:10,180 --> 00:12:11,540 -Please spare us. -Don't kill me. 137 00:12:11,580 --> 00:12:12,980 -Master. -Master, please spare us. 138 00:12:13,860 --> 00:12:14,740 Master. 139 00:12:14,900 --> 00:12:16,660 Master, please spare us! 140 00:12:16,780 --> 00:12:17,780 Master, please spare us! 141 00:12:20,340 --> 00:12:21,380 Master, please spare us. 142 00:12:22,460 --> 00:12:23,420 It's alright now. 143 00:12:23,900 --> 00:12:25,260 -Master. -Master. 144 00:12:25,340 --> 00:12:26,860 -It's alright now. -Master. 145 00:12:27,380 --> 00:12:28,380 Don't be afraid. 146 00:12:29,260 --> 00:12:30,340 I won't hurt you all. 147 00:12:31,500 --> 00:12:32,420 It's alright. 148 00:12:32,860 --> 00:12:34,580 -I won't hurt you all. -Master. 149 00:12:43,020 --> 00:12:44,140 It's alright. 150 00:13:50,940 --> 00:13:52,060 Mo Qing. 151 00:14:02,220 --> 00:14:03,140 Mo Qing. 152 00:14:04,980 --> 00:14:05,900 You... 153 00:14:08,780 --> 00:14:09,980 Zhao Yao. 154 00:14:10,820 --> 00:14:12,220 It wasn't me. 155 00:14:14,260 --> 00:14:15,460 It wasn't me. 156 00:14:25,460 --> 00:14:27,140 I didn't find anything helpful in the library. 157 00:14:27,900 --> 00:14:30,460 Did you manage to find a way to seal the evil power? 158 00:14:35,500 --> 00:14:38,900 I asked some elderly people. 159 00:14:39,340 --> 00:14:41,460 But, they've no idea either. 160 00:14:44,060 --> 00:14:45,180 Demoness. 161 00:14:45,580 --> 00:14:48,020 What if it was Li Chen Lan... 162 00:14:48,060 --> 00:14:49,460 Mo Qing won't lie to me. 163 00:14:50,380 --> 00:14:51,980 If he said that Wan Jun Sword did it, 164 00:14:52,020 --> 00:14:53,820 that must be the case. 165 00:14:54,660 --> 00:14:55,700 I trust him. 166 00:14:57,100 --> 00:14:58,100 Zhao Yao. 167 00:14:58,980 --> 00:15:00,180 You need to... 168 00:15:00,420 --> 00:15:01,940 plan for the worst as soon as possible. 169 00:15:37,020 --> 00:15:38,020 You're awake. 170 00:15:41,140 --> 00:15:43,300 I haven't slept so well for a long time. 171 00:15:44,780 --> 00:15:46,980 Is it because you managed to suppress the devil within you... 172 00:15:46,980 --> 00:15:48,580 or is it because I'm with you? 173 00:15:58,660 --> 00:15:59,900 Let's go out for a walk. 174 00:16:13,180 --> 00:16:14,060 Zi You. 175 00:16:14,220 --> 00:16:15,060 Where's your boss? 176 00:16:15,140 --> 00:16:16,380 Why isn't he around today? 177 00:16:18,060 --> 00:16:18,940 What are you doing? 178 00:16:18,940 --> 00:16:21,340 Greetings, master. I am Lin Zi You of the Dark Guards. 179 00:16:21,420 --> 00:16:24,620 Thank you for rescuing me from Xuesha Sect back then. 180 00:16:26,340 --> 00:16:27,260 -You... -I looked into... 181 00:16:27,380 --> 00:16:28,540 the Backtracing Mirror today. 182 00:16:29,060 --> 00:16:30,380 My family name is Lin. 183 00:16:30,420 --> 00:16:32,220 I'm the younger brother of Lin Zi Yu of the Dark Guards. 184 00:16:32,460 --> 00:16:35,220 I used to serve you as well. 185 00:16:41,620 --> 00:16:43,620 People say that the Dark Guards are very loyal. 186 00:16:44,380 --> 00:16:47,260 If we look at Wan Lu Sect's development over the years, 187 00:16:47,260 --> 00:16:51,260 the loyal Dark Guards contributed the most. 188 00:16:51,900 --> 00:16:54,620 Unexpectedly, 5 years into Li Chen Lan's leadership, 189 00:16:54,620 --> 00:16:56,500 someone turned against him. 190 00:16:58,300 --> 00:17:02,020 A loyal servant like you has changed sides thrice. 191 00:17:02,660 --> 00:17:05,060 Is it because Li Chen Lan hasn't been strict enough? 192 00:17:06,380 --> 00:17:07,980 The Dark Guards... 193 00:17:08,020 --> 00:17:10,420 are all people who were rescued by Lu Zhao Yao... 194 00:17:10,900 --> 00:17:12,140 and are obligated to be loyal. 195 00:17:17,140 --> 00:17:18,540 As for Li Chen Lan, 196 00:17:22,060 --> 00:17:23,660 while he appears to be strict, 197 00:17:24,660 --> 00:17:25,860 he is actually a kind person. 198 00:17:28,260 --> 00:17:30,660 The son of the Demon King is kind? 199 00:17:31,340 --> 00:17:32,460 How foolish. 200 00:17:35,100 --> 00:17:39,100 Since Lu Zhao Yao is your saviour, 201 00:17:40,540 --> 00:17:42,940 do you feel remorse... 202 00:17:43,140 --> 00:17:45,340 in betraying the person who saved your life? 203 00:17:52,340 --> 00:17:54,380 Wan Lu Sect... 204 00:17:54,660 --> 00:17:56,420 is so good at... 205 00:17:56,620 --> 00:17:58,500 retaining their men's loyalty. 206 00:17:59,700 --> 00:18:00,540 Master. 207 00:18:00,780 --> 00:18:01,660 You... 208 00:18:01,860 --> 00:18:03,620 Don't tell me you forgot. 209 00:18:06,060 --> 00:18:07,420 It's been so many years. 210 00:18:07,580 --> 00:18:08,980 Why do we need to remember all these? 211 00:18:09,620 --> 00:18:10,820 Where's Zhu Ji? 212 00:18:11,180 --> 00:18:13,340 My boss went to look into the Backtracking Mirror... 213 00:18:13,340 --> 00:18:14,580 and has been missing since then. 214 00:18:15,060 --> 00:18:16,540 I've no idea where he went. 215 00:18:16,660 --> 00:18:18,020 He went missing again? 216 00:18:22,820 --> 00:18:24,860 -It's alright. -People all say that... 217 00:18:25,780 --> 00:18:27,740 Lu Zhao Yao is good at manipulating people. 218 00:18:28,060 --> 00:18:28,980 But, I know that... 219 00:18:29,580 --> 00:18:32,380 the Dark Guards are loyal to you... 220 00:18:32,380 --> 00:18:34,780 not because you used some tricks. 221 00:18:35,300 --> 00:18:37,620 It's because you genuinely care for us. 222 00:18:38,500 --> 00:18:40,100 Since you genuinely care for me, 223 00:18:40,140 --> 00:18:41,780 I must serve you wholeheartedly. 224 00:18:44,380 --> 00:18:45,820 I heard that... 225 00:18:46,180 --> 00:18:48,700 my sister Zi Yu has done something treacherous out there. 226 00:18:50,300 --> 00:18:51,300 Master. 227 00:18:52,180 --> 00:18:54,260 My sister was originally very loyal. 228 00:18:54,380 --> 00:18:56,380 She must have done so for a reason. 229 00:18:56,460 --> 00:18:59,020 Please spare my sister's life considering the fact... 230 00:19:00,260 --> 00:19:02,540 that I've lent you a hand here in the Land of Rest. 231 00:19:08,420 --> 00:19:09,460 Alright. 232 00:19:09,860 --> 00:19:11,060 I'll do you a favour. 233 00:19:11,100 --> 00:19:12,020 I promise. 234 00:19:12,660 --> 00:19:13,740 Thank you, master. 235 00:19:14,220 --> 00:19:15,300 Stand up. 236 00:19:18,580 --> 00:19:20,180 Since you've recalled your past, 237 00:19:20,220 --> 00:19:21,700 do you want to return to Wan Lu Sect with me? 238 00:19:21,940 --> 00:19:22,940 Forget it. 239 00:19:23,540 --> 00:19:25,300 I'll just be sad if I go back. 240 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 Why? 241 00:19:29,380 --> 00:19:30,780 I don't have a reason to return. 242 00:19:31,060 --> 00:19:33,420 I can't make it through the Pool of Purity... 243 00:19:33,420 --> 00:19:34,940 and I don't want to waste my money. 244 00:19:36,460 --> 00:19:38,020 For the rest of my life, 245 00:19:38,380 --> 00:19:41,220 I'll slowly forget everything in the Land of Rest... 246 00:19:41,220 --> 00:19:42,580 and ultimately forget myself as well. 247 00:19:43,500 --> 00:19:45,060 Then I'll cease to exist. 248 00:19:47,140 --> 00:19:48,300 Then where will you go? 249 00:19:49,940 --> 00:19:51,180 I don't know. 250 00:19:51,980 --> 00:19:54,580 People who forget everything in the Land of Rest... 251 00:19:54,980 --> 00:19:56,420 will all disappear in the end. 252 00:20:01,980 --> 00:20:03,820 One day, we will all reunite. 253 00:20:03,900 --> 00:20:04,780 Yes. 254 00:20:04,900 --> 00:20:06,220 We will all reunite. 255 00:20:16,900 --> 00:20:18,100 I never knew that... 256 00:20:18,100 --> 00:20:19,620 I would have such encounter... 257 00:20:19,740 --> 00:20:21,260 in the Land of Rest I stumbled upon. 258 00:20:23,940 --> 00:20:24,860 Master! 259 00:20:25,020 --> 00:20:26,100 That... 260 00:20:26,460 --> 00:20:28,220 This guy is really weird! 261 00:20:28,260 --> 00:20:29,460 He came out of the Forbidden Land... 262 00:20:29,500 --> 00:20:30,820 and demanded to see you! 263 00:20:30,820 --> 00:20:32,940 I... I didn't know what to do. 264 00:20:33,020 --> 00:20:34,380 So, I brought him over. 265 00:20:35,580 --> 00:20:36,860 Mr. Zhu Ji? 266 00:20:39,100 --> 00:20:42,340 The relative you wanted to find in the Land of Rest... 267 00:20:42,420 --> 00:20:43,420 is actually... 268 00:20:43,940 --> 00:20:45,100 Zhao Yao. 269 00:20:46,180 --> 00:20:47,580 This is my father. 270 00:21:17,180 --> 00:21:18,580 I'm back. 271 00:21:24,260 --> 00:21:25,380 Take your time. 272 00:21:26,980 --> 00:21:28,020 Yes. 273 00:21:39,180 --> 00:21:40,180 Son. 274 00:21:41,900 --> 00:21:43,300 I'm so glad... 275 00:21:45,780 --> 00:21:46,980 we met again. 276 00:21:48,620 --> 00:21:50,260 I'm too glad. 277 00:21:53,540 --> 00:21:54,500 Father. 278 00:21:57,580 --> 00:21:59,780 Why were you in the Land of Rest... 279 00:21:59,780 --> 00:22:01,020 for so many years? 280 00:22:07,420 --> 00:22:09,300 After sealing you that year, 281 00:22:10,260 --> 00:22:12,980 I sought the Liuhetianyi Sword. 282 00:22:13,340 --> 00:22:14,740 Before I could get hold of it, 283 00:22:14,980 --> 00:22:16,980 my subordinate turned against me. 284 00:22:19,580 --> 00:22:23,620 By chance, I entered the Land of Rest. 285 00:22:26,940 --> 00:22:28,140 I know... 286 00:22:31,460 --> 00:22:36,100 I've done you wrong. 287 00:22:39,140 --> 00:22:41,820 You won't forgive me. 288 00:22:42,700 --> 00:22:43,900 Soon... 289 00:22:45,740 --> 00:22:47,980 I will soon forget... 290 00:22:48,180 --> 00:22:50,620 these things I just recalled. 291 00:22:51,900 --> 00:22:54,940 I only remember that I told you to wait for me. 292 00:22:57,860 --> 00:22:59,740 I wanted to come back and see you. 293 00:22:59,900 --> 00:23:01,620 I missed you. 294 00:23:06,060 --> 00:23:07,100 You seem... 295 00:23:07,100 --> 00:23:08,620 You seem to be doing fine. 296 00:23:12,580 --> 00:23:14,180 I'm relieved now. 297 00:23:18,220 --> 00:23:19,460 I can... 298 00:23:20,420 --> 00:23:22,220 rest assured and leave now. 299 00:23:30,860 --> 00:23:32,060 Father. 300 00:23:33,140 --> 00:23:34,580 You don't have to leave. 301 00:23:41,220 --> 00:23:45,620 Let me and Zhao Yao have one more family member. 302 00:23:49,700 --> 00:23:50,780 Alright. 303 00:24:02,740 --> 00:24:03,740 Father. 304 00:24:03,940 --> 00:24:04,980 Have some tea. 305 00:25:40,740 --> 00:25:43,380 Young Master Liu. 306 00:26:09,740 --> 00:26:10,740 Father! 307 00:26:11,060 --> 00:26:12,140 Father. 308 00:26:14,180 --> 00:26:15,260 Who are you? 309 00:26:18,500 --> 00:26:19,740 He's your son. 310 00:26:20,060 --> 00:26:21,180 You forgot again? 311 00:26:21,820 --> 00:26:22,820 My son? 312 00:26:28,100 --> 00:26:29,540 My son is a kid. 313 00:26:30,660 --> 00:26:31,900 He's not this big. 314 00:26:36,420 --> 00:26:38,420 I can't believe he forgot so quickly... 315 00:26:38,940 --> 00:26:40,540 after looking into the Backtracking Mirror. 316 00:26:41,500 --> 00:26:45,780 My son is Li Chen Lan. 317 00:26:48,940 --> 00:26:54,940 At first, I treated him as the devil from my heart. 318 00:26:57,540 --> 00:26:58,940 Then... 319 00:27:01,740 --> 00:27:03,700 He's my son. 320 00:27:05,780 --> 00:27:07,180 But, I... 321 00:27:08,340 --> 00:27:12,740 I've done him wrong. 322 00:27:14,860 --> 00:27:17,060 I'm so regretful. 323 00:27:18,140 --> 00:27:19,340 He... 324 00:27:23,500 --> 00:27:25,900 He's only 5 years old. 325 00:27:29,020 --> 00:27:31,700 He was controlled by the devil within him... 326 00:27:31,700 --> 00:27:33,980 when he was just 5 years old. 327 00:27:36,100 --> 00:27:37,780 He wanted to kill someone. 328 00:27:43,340 --> 00:27:45,340 I stopped him. 329 00:27:46,660 --> 00:27:49,300 But, I accidentally... 330 00:27:49,820 --> 00:27:52,260 broke one of his arms. 331 00:27:53,940 --> 00:27:56,140 I thought he would... 332 00:27:59,900 --> 00:28:01,700 cry when he woke up. 333 00:28:02,620 --> 00:28:03,900 He would throw a tantrum... 334 00:28:03,900 --> 00:28:05,300 and blame me. 335 00:28:06,060 --> 00:28:07,060 To my surprise, 336 00:28:07,180 --> 00:28:08,620 that child... 337 00:28:10,780 --> 00:28:11,980 He... 338 00:28:13,100 --> 00:28:15,180 He didn't cry. 339 00:28:15,180 --> 00:28:18,140 He smiled at me when he woke up. 340 00:28:26,460 --> 00:28:28,940 He used his other hand... 341 00:28:29,260 --> 00:28:31,060 to hold my hand. 342 00:28:39,060 --> 00:28:42,460 He still called me father. 343 00:28:50,300 --> 00:28:51,700 My son. 344 00:28:54,740 --> 00:28:56,140 Chen Lan. 345 00:29:01,380 --> 00:29:07,580 I hope you stay gold... 346 00:29:09,020 --> 00:29:11,220 no matter what life puts you through. 347 00:30:39,780 --> 00:30:41,580 I sent him back to his room. 348 00:30:46,260 --> 00:30:48,620 What do I do if... 349 00:30:50,700 --> 00:30:51,900 he forgets everything? 350 00:30:59,500 --> 00:31:00,900 He will never ever... 351 00:31:01,420 --> 00:31:03,140 forget you. 352 00:31:24,020 --> 00:31:25,420 If we can capture Jiangzhou City, 353 00:31:25,460 --> 00:31:26,700 we can march directly... 354 00:31:26,780 --> 00:31:28,580 into the base of Wan Lu Sect. 355 00:31:31,060 --> 00:31:34,620 There are many different forces in Jiangzhou City. 356 00:31:34,900 --> 00:31:37,060 It won't be easy to capture the city. 357 00:31:39,540 --> 00:31:42,140 Make a trip to Qian Chen Pavilion tomorrow... 358 00:31:42,620 --> 00:31:44,540 and ask Qin Qian Xian to let us through... 359 00:31:44,820 --> 00:31:47,380 for the sake of eliminating Wan Lu Sect. 360 00:31:47,460 --> 00:31:48,460 But... 361 00:31:48,580 --> 00:31:51,060 I don't think Qin Qian Xian will agree. 362 00:31:55,940 --> 00:31:56,980 What I want... 363 00:31:57,180 --> 00:31:59,860 is his rejection. 364 00:34:31,500 --> 00:34:33,580 Zhao Yao must be worried about me. 365 00:34:33,940 --> 00:34:35,340 Tell her to come. 366 00:34:35,660 --> 00:34:37,100 I've something to say to her. 367 00:34:46,260 --> 00:34:47,260 Alright. 368 00:34:47,660 --> 00:34:49,220 Stay here and don't go anywhere. 369 00:34:50,540 --> 00:34:51,500 Alright. 370 00:35:22,460 --> 00:35:24,620 What should we do now? 371 00:35:25,060 --> 00:35:27,820 We can't let Shi Qi watch over him forever. 372 00:35:33,980 --> 00:35:35,740 Chief Sima, you're the most resourceful one. 373 00:35:35,780 --> 00:35:37,780 Please think of something. 374 00:35:40,540 --> 00:35:42,100 I'm at my wits' end. 375 00:35:43,940 --> 00:35:45,020 Master! 376 00:35:46,780 --> 00:35:48,860 Aren't you supposed to be watching over Mo Qing? 377 00:35:48,940 --> 00:35:51,660 Master, Ugly Monster said he has something to say to you. 378 00:36:20,860 --> 00:36:21,860 Where is he? 379 00:36:24,300 --> 00:36:25,660 Li Chen Lan is gone? 380 00:36:27,300 --> 00:36:28,380 Gone? 381 00:36:28,860 --> 00:36:30,100 Then he... 382 00:36:31,460 --> 00:36:33,460 He sent me away on purpose. 383 00:36:36,140 --> 00:36:37,500 Don't panic, Demoness. 384 00:36:37,500 --> 00:36:39,380 Think about where he might go to. 385 00:36:41,820 --> 00:36:43,020 I think... 386 00:36:44,140 --> 00:36:45,540 I know where he is. 387 00:36:48,100 --> 00:36:49,180 He... 388 00:36:52,100 --> 00:36:53,740 planned for the worst. 389 00:37:12,820 --> 00:37:13,780 Mo Qing. 390 00:37:15,660 --> 00:37:16,700 Mo Qing! 391 00:37:21,540 --> 00:37:25,060 Mo Qing, I know you're inside. 392 00:37:26,580 --> 00:37:28,140 Let me see you once more. 393 00:37:28,420 --> 00:37:29,580 Just once more. 394 00:37:30,020 --> 00:37:31,060 Alright? 395 00:37:37,540 --> 00:37:38,540 Mo Qing! 396 00:38:26,740 --> 00:38:27,940 Mo Qing. 397 00:38:31,180 --> 00:38:32,380 Mo Qing. 25732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.