Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,700 --> 00:00:20,200
Chief Shen.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,500
This is such a laborious job for you.
3
00:00:21,500 --> 00:00:22,700
Do not make it anymore.
4
00:00:23,700 --> 00:00:24,700
It's not arduous.
5
00:00:24,700 --> 00:00:26,200
It's all right.
6
00:00:41,600 --> 00:00:43,700
It seems... that it's a little less sweet.
7
00:00:43,700 --> 00:00:45,700
It's not a problem.
I will steam another batch later.
8
00:00:45,700 --> 00:00:47,700
It should be all right.
9
00:00:47,700 --> 00:00:49,000
You still want to make another batch?
10
00:00:49,000 --> 00:00:51,700
Han Guang is picky, so naturally I want to do my best.
11
00:02:21,200 --> 00:02:23,200
Episode 47
12
00:02:35,580 --> 00:02:36,740
Master.
13
00:02:36,940 --> 00:02:39,740
Why are we confining Senior Han Guang?
14
00:02:41,420 --> 00:02:44,420
We never meddle
in other people's conflicts.
15
00:02:44,740 --> 00:02:46,900
We've never been involved
in the battle between...
16
00:02:46,980 --> 00:02:48,780
Mr. Ming Xuan and Wan Lu Sect.
17
00:02:50,300 --> 00:02:53,660
It's because I need to earn
Mr. Ming Xuan's trust.
18
00:02:56,020 --> 00:02:57,140
Master.
19
00:02:57,460 --> 00:02:58,660
In my opinion,
20
00:02:58,940 --> 00:03:01,380
Senior Han Guang is after all,
a former member of our sect.
21
00:03:01,580 --> 00:03:03,140
Even though he serves
Wan Lu Sect today,
22
00:03:03,140 --> 00:03:05,100
he's a man who saves lives.
23
00:03:05,540 --> 00:03:07,660
We shouldn't be mean to him
just because of...
24
00:03:07,660 --> 00:03:09,220
Mr. Ming Xuan's words.
25
00:03:09,260 --> 00:03:10,820
Why don't we release him?
26
00:03:11,140 --> 00:03:12,300
We can't release him yet.
27
00:03:13,700 --> 00:03:15,500
Give me 3 more days.
28
00:03:16,860 --> 00:03:19,180
I'll just need 3 more days.
29
00:03:22,620 --> 00:03:24,820
It's getting late.
You may go to bed now.
30
00:03:26,460 --> 00:03:27,660
Yes.
31
00:04:05,860 --> 00:04:07,500
I finally perfected it.
32
00:04:08,380 --> 00:04:09,420
You've finally perfected it?
33
00:04:09,420 --> 00:04:11,020
An Si, taste it for me.
34
00:04:11,060 --> 00:04:12,860
Tell me if this is
the taste Han Guang likes.
35
00:04:12,900 --> 00:04:14,940
If it's not good enough,
I'll make another batch.
36
00:04:16,700 --> 00:04:18,580
-What do you think?
-It's good.
37
00:04:18,580 --> 00:04:20,260
This is the taste Chief Gu likes.
38
00:04:20,580 --> 00:04:21,660
That's great.
39
00:04:22,500 --> 00:04:25,020
It's getting late.
Han Guang should be back soon.
40
00:04:25,100 --> 00:04:26,380
He's in time to taste it.
41
00:04:49,700 --> 00:04:50,740
Don't you agree?
42
00:04:50,740 --> 00:04:52,660
Yes, I've always hated him.
43
00:04:54,540 --> 00:04:56,220
-Let's drink.
-Alright.
44
00:05:00,340 --> 00:05:01,820
More.
45
00:05:05,700 --> 00:05:07,460
-The wine's good.
-Right.
46
00:05:16,140 --> 00:05:17,300
Let's eat.
47
00:05:23,540 --> 00:05:24,460
Hey.
48
00:05:24,860 --> 00:05:27,300
Bring me some silver needles
and medicated oil.
49
00:05:28,460 --> 00:05:29,900
For a prisoner,
50
00:05:29,980 --> 00:05:31,900
you're pretty demanding.
51
00:05:35,460 --> 00:05:36,540
Come. Let's drink.
52
00:05:36,660 --> 00:05:37,740
Cheers.
53
00:05:41,340 --> 00:05:42,820
Wine will do.
54
00:05:45,260 --> 00:05:46,460
You want some?
55
00:05:46,820 --> 00:05:48,220
This is my drink!
56
00:06:57,660 --> 00:06:58,940
How does it feel to be...
57
00:06:59,020 --> 00:07:01,220
ousted from Wan Lu Sect by
Li Chen Lan and Lu Zhao Yao?
58
00:07:02,580 --> 00:07:04,180
I left on my own.
59
00:07:04,940 --> 00:07:07,140
Even if that's the case,
60
00:07:09,780 --> 00:07:10,980
Jiang Wu,
61
00:07:11,460 --> 00:07:13,660
you gave your heart to Lu Zhao Yao.
62
00:07:13,660 --> 00:07:15,260
You saved her life.
63
00:07:15,620 --> 00:07:17,220
But, how does she treat you?
64
00:07:18,220 --> 00:07:19,620
Has she ever cared about you?
65
00:07:20,620 --> 00:07:22,340
Since the beginning,
66
00:07:22,380 --> 00:07:24,860
Li Chen Lan is the only one
she cares about.
67
00:07:31,300 --> 00:07:33,260
What exactly do you want to say?
68
00:07:34,900 --> 00:07:37,340
I know that
the Liuhetianyi Sword can hurt you.
69
00:07:38,140 --> 00:07:39,940
You covet this sword.
70
00:07:40,660 --> 00:07:42,980
Just join hands with me
to get rid of Wan Lu Sect...
71
00:07:42,980 --> 00:07:44,780
and help me kill Lu Zhao Yao.
72
00:07:45,620 --> 00:07:47,980
This sword means nothing to me.
73
00:07:48,980 --> 00:07:50,580
I can give it to you.
74
00:08:02,380 --> 00:08:04,380
You came to the wrong person.
75
00:08:07,620 --> 00:08:10,780
You still don't hate Lu Zhao Yao
after what she did to you?
76
00:08:19,980 --> 00:08:21,540
I love her.
77
00:08:22,420 --> 00:08:24,420
I dote on her.
78
00:08:25,420 --> 00:08:27,820
Like how you dote on Li Chen Lan.
79
00:08:30,060 --> 00:08:31,740
I'm sparing you today...
80
00:08:32,620 --> 00:08:34,820
because I pity you.
81
00:08:36,460 --> 00:08:39,660
If you dare to hurt Lu Zhao Yao,
82
00:08:41,900 --> 00:08:43,900
I will take your life.
83
00:09:12,180 --> 00:09:13,500
Don't worry about that.
84
00:09:13,500 --> 00:09:14,620
I'll settle it.
85
00:09:14,660 --> 00:09:17,860
Jiang Wu is giving our men
a hard time out there.
86
00:09:18,300 --> 00:09:19,340
He has killed...
87
00:09:19,380 --> 00:09:22,100
a few hundred members of Wan Lu Sect.
88
00:09:23,380 --> 00:09:24,700
I'm more worried about Gu Han Guang.
89
00:09:24,940 --> 00:09:26,620
By right, he should be back now.
90
00:09:26,620 --> 00:09:28,420
Why isn't there any news of him?
91
00:09:29,100 --> 00:09:31,100
Rong, investigate that.
92
00:09:31,180 --> 00:09:32,780
Gu Han Guang is probably
still in Xu Zong Sect's base.
93
00:09:33,860 --> 00:09:35,020
Alright.
94
00:09:52,780 --> 00:09:53,780
Help!
95
00:09:54,220 --> 00:09:55,220
Help!
96
00:09:56,060 --> 00:09:57,180
Water.
97
00:10:40,100 --> 00:10:41,100
Master!
98
00:10:43,260 --> 00:10:44,260
Master.
99
00:10:44,540 --> 00:10:47,220
I've cooked Rebirth
according to your instructions.
100
00:10:47,340 --> 00:10:49,180
Should I deliver the medicine
to Mr. Ming Xuan?
101
00:10:59,260 --> 00:11:00,260
Master.
102
00:11:06,300 --> 00:11:08,260
This last pedicel of Rebirth...
103
00:11:08,300 --> 00:11:10,500
is for me.
104
00:11:13,220 --> 00:11:14,580
Sect Leader Jiang.
105
00:11:18,580 --> 00:11:19,580
Mr. Ming Xuan.
106
00:11:20,540 --> 00:11:24,900
Do you plan to treat me here today?
107
00:11:25,220 --> 00:11:26,260
Yes.
108
00:11:26,460 --> 00:11:27,660
You may retire.
109
00:11:27,660 --> 00:11:30,340
Master, I'd like to watch and learn.
110
00:11:30,980 --> 00:11:33,900
The treatment process
is extremely dangerous.
111
00:11:34,060 --> 00:11:35,580
If you stay here, you'll distract us.
112
00:11:35,660 --> 00:11:36,700
Leave.
113
00:11:37,580 --> 00:11:38,580
Yes.
114
00:11:43,420 --> 00:11:44,950
Please come with me, Mr. Ming Xuan.
115
00:11:45,900 --> 00:11:47,020
Sect Leader Jiang.
116
00:11:52,380 --> 00:11:56,180
You look very different today.
117
00:11:57,660 --> 00:11:59,860
This is a decisive moment.
118
00:12:00,180 --> 00:12:01,540
I have to take it seriously.
119
00:12:02,780 --> 00:12:06,100
Since it's a decisive moment,
120
00:12:06,220 --> 00:12:07,820
please tell me...
121
00:12:07,900 --> 00:12:11,260
what this dangerous treatment...
122
00:12:11,460 --> 00:12:13,060
is all about.
123
00:12:22,660 --> 00:12:25,260
It's the secret magic of
the Xu Zong Sect.
124
00:12:28,980 --> 00:12:30,980
I see.
125
00:12:32,180 --> 00:12:33,580
Sect Leader Jiang.
126
00:12:33,980 --> 00:12:35,580
You're daring.
127
00:12:36,180 --> 00:12:37,380
Please come with me.
128
00:12:49,420 --> 00:12:50,820
I'd like you to...
129
00:12:50,900 --> 00:12:52,740
cooperate with me by following...
130
00:12:52,820 --> 00:12:54,380
the mudras in these diagrams.
131
00:14:56,740 --> 00:14:59,540
As expected of the immortal body.
132
00:15:01,580 --> 00:15:03,740
Only this gold body of yours...
133
00:15:04,420 --> 00:15:08,780
can withstand the supreme
power of Jiang Clan.
134
00:15:12,180 --> 00:15:13,220
Jiang He.
135
00:15:14,580 --> 00:15:15,780
Have you been treating me...
136
00:15:16,020 --> 00:15:17,820
in order to steal my immortal body?
137
00:15:18,180 --> 00:15:20,820
Aren't you a disgrace
to your clan and ancestors?
138
00:15:20,820 --> 00:15:22,220
Disgrace?
139
00:15:22,860 --> 00:15:25,100
I broke the curse of Jiang Clan...
140
00:15:25,100 --> 00:15:26,500
and changed our fate.
141
00:15:26,740 --> 00:15:31,500
My ancestors should be proud of me.
142
00:15:32,180 --> 00:15:33,180
That's a fallacy!
143
00:15:33,540 --> 00:15:34,540
How absurd!
144
00:15:34,900 --> 00:15:36,460
Absurd?
145
00:15:37,180 --> 00:15:40,700
Why didn't you say that
when Lady Chang Yu...
146
00:15:40,700 --> 00:15:42,460
killed members of Qin Clan...
147
00:15:42,460 --> 00:15:44,540
to awaken you with their blood?
148
00:15:44,540 --> 00:15:46,460
Why didn't you say that...
149
00:15:46,460 --> 00:15:48,220
when you harmed our own kind...
150
00:15:48,220 --> 00:15:50,020
to conceal the secret?
151
00:15:50,140 --> 00:15:51,940
No! Jiang He!
152
00:15:53,180 --> 00:15:55,540
Because you saved my life,
153
00:15:55,540 --> 00:15:57,980
-I didn't want to hurt you.
-You hypocrite.
154
00:15:57,980 --> 00:15:59,660
But you asked for death!
155
00:16:00,460 --> 00:16:02,100
What a joke!
156
00:16:02,100 --> 00:16:03,540
-Who do you think you are?
-Jiang He!
157
00:16:03,580 --> 00:16:05,580
We're just the same.
158
00:16:05,620 --> 00:16:08,020
Justice is dead.
159
00:16:08,060 --> 00:16:09,900
-How can you be alive?
-No!
160
00:16:10,420 --> 00:16:11,380
Nonsense!
161
00:16:11,380 --> 00:16:13,380
-What a joke!
-Justice is not dead!
162
00:16:13,420 --> 00:16:15,580
Not dead!
163
00:17:00,180 --> 00:17:01,300
Master.
164
00:17:40,900 --> 00:17:43,700
My power is back.
165
00:18:24,460 --> 00:18:26,540
There are 3 treasures in Xu Zong Sect.
166
00:18:26,860 --> 00:18:29,020
The secret medicine,
the secret magic...
167
00:18:29,020 --> 00:18:30,220
and the sect leader.
168
00:18:30,460 --> 00:18:32,380
I've learnt a lot today.
169
00:18:36,540 --> 00:18:37,740
What?
170
00:18:37,940 --> 00:18:39,500
Xu Zong Sect was wiped out?
171
00:18:39,900 --> 00:18:41,500
-Investigate at once!
-Yes!
172
00:18:51,380 --> 00:18:52,380
Mr. Ming Xuan.
173
00:18:52,740 --> 00:18:54,740
I just heard that
Xu Zong Sect was annihilated.
174
00:18:54,940 --> 00:18:56,380
I was so worried about you.
175
00:18:57,300 --> 00:18:58,700
It's my deed.
176
00:19:03,100 --> 00:19:05,100
In order to live past
30 years old, Jiang He...
177
00:19:06,180 --> 00:19:08,780
attempted to steal my immortal body.
178
00:19:09,620 --> 00:19:12,420
He was just pretending to be helpful.
179
00:19:12,660 --> 00:19:15,060
He gained my trust
by pretending to treat me.
180
00:19:15,060 --> 00:19:16,740
But at the crucial time,
181
00:19:17,060 --> 00:19:18,700
he tried to steal my gold body.
182
00:19:18,820 --> 00:19:19,820
That...
183
00:19:19,860 --> 00:19:21,020
Jiang He...
184
00:19:21,020 --> 00:19:22,900
How could he do
something so dishonourable?
185
00:19:24,300 --> 00:19:26,540
I was shocked myself.
186
00:19:27,180 --> 00:19:28,300
But, as a result,
187
00:19:28,700 --> 00:19:31,140
I stole Jiang He's power
from his clan's secret magic...
188
00:19:31,260 --> 00:19:33,060
and he died because of that.
189
00:19:38,900 --> 00:19:40,500
He deserved it.
190
00:19:41,260 --> 00:19:42,260
But,
191
00:19:42,700 --> 00:19:44,060
I heard that Jiang He...
192
00:19:44,060 --> 00:19:46,380
died in the same way as his men.
193
00:19:46,860 --> 00:19:47,860
May I know...
194
00:19:48,020 --> 00:19:50,060
His men attacked me...
195
00:19:50,220 --> 00:19:53,340
and I was forced to use the power
I obtained from Jiang He.
196
00:19:55,300 --> 00:19:56,780
I failed to control the power...
197
00:19:57,100 --> 00:19:58,500
and caused this tragedy.
198
00:19:59,540 --> 00:20:01,220
It was all my fault.
199
00:20:04,260 --> 00:20:05,460
Mr. Ming Xuan.
200
00:20:06,660 --> 00:20:08,260
Don't blame yourself.
201
00:20:09,140 --> 00:20:10,540
You used that secret magic...
202
00:20:11,300 --> 00:20:12,700
out of no choice.
203
00:20:14,100 --> 00:20:15,340
Yes.
204
00:20:16,460 --> 00:20:19,260
There's a lot going on right now.
205
00:20:19,740 --> 00:20:21,900
Wan Lu Sect is dominating
and bullying the weak.
206
00:20:21,900 --> 00:20:24,420
I can only make sacrifices
for the greater good.
207
00:20:24,660 --> 00:20:26,460
Xu Zong Sect...
208
00:20:27,420 --> 00:20:30,620
helped me restore
my power by accident.
209
00:20:30,620 --> 00:20:32,860
I'll take it as that
they sacrificed themselves...
210
00:20:32,940 --> 00:20:34,900
for justice.
211
00:20:36,900 --> 00:20:39,900
You fight with your own life
to defend justice.
212
00:20:40,180 --> 00:20:41,980
The Immortal Sects
are fortunate to have you!
213
00:20:44,100 --> 00:20:46,900
Your nobility is unquestionable.
214
00:20:48,180 --> 00:20:49,180
I shall...
215
00:20:49,300 --> 00:20:51,100
give my all to serve you!
216
00:20:58,820 --> 00:21:00,340
Our comrades in the Immortal Sects...
217
00:21:01,140 --> 00:21:04,300
must have been subjected
too much injustice in this period.
218
00:21:04,900 --> 00:21:06,780
Now that I've regained my power,
219
00:21:06,980 --> 00:21:10,260
I believe we can soon return to
the peak period of the Immortal Sects.
220
00:21:10,460 --> 00:21:12,660
Together we must lead
the Immortal Sects...
221
00:21:12,660 --> 00:21:14,620
to eliminate Wan Lu Sect.
222
00:21:14,660 --> 00:21:15,660
Alright.
223
00:21:15,860 --> 00:21:17,220
With your leadership,
224
00:21:17,260 --> 00:21:19,860
the glory of the Immortal Sects
will surely be restored.
225
00:21:21,980 --> 00:21:23,180
By the way,
226
00:21:23,940 --> 00:21:27,180
the Liuhetianyi Sword
is currently in Mount Feng.
227
00:21:28,580 --> 00:21:30,060
Lin Zi Yu of Wan Lu Sect...
228
00:21:30,140 --> 00:21:33,340
stole it when she defected.
229
00:21:33,700 --> 00:21:34,700
Now,
230
00:21:34,780 --> 00:21:36,180
both Lin Zi Yu and the sword...
231
00:21:36,180 --> 00:21:37,460
are in Mount Feng.
232
00:21:39,220 --> 00:21:40,940
Lin Zi Yu?
233
00:21:48,780 --> 00:21:50,340
Sky burlap.
234
00:21:52,460 --> 00:21:53,700
Dahurian Angelica Root.
235
00:21:55,300 --> 00:21:56,500
Notopterygium...
236
00:21:56,940 --> 00:21:58,540
Notopterygium Root.
237
00:22:00,500 --> 00:22:02,220
Consume with warm wine.
238
00:22:05,020 --> 00:22:06,860
Or apply on external wound.
239
00:22:07,620 --> 00:22:09,820
Matched with Wanlu Pill,
240
00:22:10,100 --> 00:22:12,100
the remedy treats tetanus.
241
00:22:12,740 --> 00:22:14,940
Or if matched with
acupuncture treatment,
242
00:22:15,580 --> 00:22:17,580
one may use a thin blade...
243
00:22:19,420 --> 00:22:21,820
to remove the infected flesh.
244
00:22:23,020 --> 00:22:27,620
Amputation may save one's life.
245
00:22:30,860 --> 00:22:32,660
All my life,
246
00:22:33,820 --> 00:22:38,620
I've been treating
all kinds of illnesses.
247
00:22:39,740 --> 00:22:41,340
Ironically,
248
00:22:42,460 --> 00:22:44,260
I end up...
249
00:22:45,020 --> 00:22:47,420
having no medicine for myself.
250
00:22:50,260 --> 00:22:51,860
What a joke.
251
00:22:55,980 --> 00:22:57,620
What a joke.
252
00:23:02,140 --> 00:23:04,740
My poor Qian Jin.
253
00:23:08,580 --> 00:23:10,540
My Qian Jin.
254
00:23:18,260 --> 00:23:19,580
Qian Jin.
255
00:23:23,220 --> 00:23:24,420
I've heard that...
256
00:23:24,460 --> 00:23:26,380
there is a disciple
in Xu Zong Sect who is...
257
00:23:26,500 --> 00:23:28,340
excellent in both
medical skills and chess.
258
00:23:28,420 --> 00:23:32,020
Since we met today,
would you play a game with me?
259
00:23:42,460 --> 00:23:44,820
I've never feared death.
260
00:23:45,060 --> 00:23:46,260
But,
261
00:23:46,420 --> 00:23:49,100
I'm afraid of forgetting you.
262
00:23:51,620 --> 00:23:53,460
No!
263
00:23:55,860 --> 00:23:57,860
No, Qian Jin!
264
00:23:57,860 --> 00:23:59,460
Qian Jin!
265
00:24:00,900 --> 00:24:02,500
Qian Jin!
266
00:24:07,100 --> 00:24:08,100
Qian Jin!
267
00:24:08,340 --> 00:24:09,620
Qian Jin!
268
00:24:11,380 --> 00:24:12,980
Qian Jin!
269
00:24:16,220 --> 00:24:17,900
This is my birth profile.
270
00:24:21,660 --> 00:24:22,940
This...
271
00:24:23,860 --> 00:24:26,420
Let's get married.
272
00:24:26,420 --> 00:24:27,740
Would you marry me?
273
00:26:11,340 --> 00:26:12,340
Ms. Shen.
274
00:26:12,580 --> 00:26:15,140
Chief Gu should be back
today or tomorrow.
275
00:26:15,140 --> 00:26:16,740
Don't worry too much.
276
00:26:16,940 --> 00:26:18,340
I've calculated the time.
277
00:26:18,580 --> 00:26:21,180
He should be back latest by tonight.
278
00:26:21,220 --> 00:26:23,420
Maybe he ran into some problems.
279
00:26:23,540 --> 00:26:25,860
Or maybe he wants to spend
some more time with Sect Leader Jiang.
280
00:26:25,860 --> 00:26:27,700
I'm sure he'll be back
by tomorrow morning.
281
00:26:27,860 --> 00:26:30,260
Chief Gu won't keep you waiting.
282
00:26:45,980 --> 00:26:47,540
Master Li. Master Lu.
283
00:26:52,220 --> 00:26:55,380
Do you know where Han Guang is
and when he'll be back?
284
00:26:55,380 --> 00:26:58,380
Did he leave with enough protection?
285
00:26:58,780 --> 00:27:01,260
Gu Han Guang said that since
he was just going to get a herb,
286
00:27:01,340 --> 00:27:03,700
he shouldn't bring guards with him.
So, he went alone.
287
00:27:04,460 --> 00:27:06,420
Han Guang said
he'll be back in 2-3 days.
288
00:27:06,420 --> 00:27:08,100
But, he's not back yet.
289
00:27:08,500 --> 00:27:11,940
I'm worried about him
running into troubles.
290
00:27:16,060 --> 00:27:17,940
Mo Qing, stay here.
291
00:27:17,940 --> 00:27:19,540
I'll bring our men out
to look for Gu Han Guang.
292
00:27:20,700 --> 00:27:21,820
I'll go with you.
293
00:27:23,860 --> 00:27:25,700
You need to stay here and
suppress your evil power.
294
00:27:27,220 --> 00:27:29,140
Don't worry. I'll be fine.
295
00:27:29,180 --> 00:27:31,380
You must stay safe too. Wait for me.
296
00:27:34,340 --> 00:27:35,500
Let's go.
297
00:28:18,900 --> 00:28:22,420
What happened to the entire sect?
298
00:28:23,460 --> 00:28:26,860
Was there any
similar case in the past?
299
00:28:27,460 --> 00:28:28,660
Han Guang!
300
00:28:28,900 --> 00:28:30,420
-Han Guang!
-Follow her.
301
00:28:32,220 --> 00:28:33,500
Split up and look for Chief Gu!
302
00:28:33,500 --> 00:28:34,900
Do not act alone!
303
00:28:34,940 --> 00:28:35,980
Yes!
304
00:28:38,140 --> 00:28:39,100
-Han Guang!
-Ms. Shen.
305
00:28:39,100 --> 00:28:40,020
-This is their underground prison.
-Han Guang!
306
00:28:40,020 --> 00:28:41,700
Chief Gu can't be here.
307
00:28:42,180 --> 00:28:43,300
-Han Guang!
-Ms. Shen!
308
00:28:55,220 --> 00:28:56,460
Han Guang.
309
00:28:57,220 --> 00:28:58,820
Wake up, Han Guang.
310
00:29:04,820 --> 00:29:06,780
Han Guang. It's me, Qian Jin.
311
00:29:06,780 --> 00:29:08,580
Wake up, Han Guang.
312
00:29:10,540 --> 00:29:11,740
Han Guang.
313
00:29:32,620 --> 00:29:33,700
Han Guang.
314
00:29:45,580 --> 00:29:46,900
What?
315
00:29:48,340 --> 00:29:49,540
No way.
316
00:29:51,100 --> 00:29:52,500
Who did this?
317
00:29:52,580 --> 00:29:54,780
How can Gu Han Guang...
318
00:30:01,660 --> 00:30:03,260
Han Guang.
319
00:30:13,180 --> 00:30:15,220
Just because of this small wound?
320
00:30:20,580 --> 00:30:21,940
No way.
321
00:30:23,420 --> 00:30:25,140
Isn't he the Bane of Hell?
322
00:30:27,700 --> 00:30:29,500
This is tetanus.
323
00:30:30,420 --> 00:30:32,420
He must have been denied...
324
00:30:33,540 --> 00:30:36,140
medicine and
silver needles in this prison.
325
00:30:37,380 --> 00:30:39,780
So, he couldn't treat himself.
326
00:30:40,780 --> 00:30:42,820
Even if he was in the wilds,
327
00:30:43,020 --> 00:30:45,660
this wouldn't have happened to him.
328
00:30:49,740 --> 00:30:51,740
Who did this?
329
00:31:07,620 --> 00:31:09,060
Master. Ms. Shen.
330
00:31:09,300 --> 00:31:11,620
Let's take Chief Gu back
to our base first.
331
00:31:11,740 --> 00:31:13,980
I'm afraid it's not safe here.
332
00:31:14,180 --> 00:31:16,980
We can't let Chief Gu
stay here any longer either.
333
00:31:27,260 --> 00:31:29,060
If I know who the culprit is,
334
00:31:30,780 --> 00:31:33,170
I'll make him pay tenfold for this.
335
00:31:46,260 --> 00:31:50,020
Your tea is the best indeed.
336
00:31:52,100 --> 00:31:55,740
You always come here
to listen to songs and drink tea.
337
00:31:56,500 --> 00:31:59,140
You've so much free time,
Young Master Jin Xiu.
338
00:31:59,220 --> 00:32:01,540
Of course I've nothing to worry about.
339
00:32:01,900 --> 00:32:03,700
But, Xu Zong Sect...
340
00:32:05,420 --> 00:32:06,860
What happened to Xu Zong Sect?
341
00:32:07,460 --> 00:32:10,260
You probably don't know since
you were busy practising zither.
342
00:32:11,020 --> 00:32:13,020
This morning, my men
reported to me that...
343
00:32:13,300 --> 00:32:17,460
Xu Zong Sect has been wiped out.
344
00:32:20,380 --> 00:32:21,580
What?
345
00:32:22,580 --> 00:32:24,900
Sect Leader Jiang He
and dozens of his men...
346
00:32:24,980 --> 00:32:26,380
were killed.
347
00:32:26,500 --> 00:32:28,020
They died in a horrible way.
348
00:32:29,540 --> 00:32:32,540
People are saying that
Lu Zhao Yao is coming back...
349
00:32:33,020 --> 00:32:35,660
to start a war again.
350
00:32:36,260 --> 00:32:38,060
Why do they believe that
it was Lu Zhao Yao's deed?
351
00:32:38,340 --> 00:32:40,340
It is said that after
the massacre of Xu Zong Sect,
352
00:32:41,300 --> 00:32:43,900
the Dark Guards went to
Xu Zong Sect's base.
353
00:32:48,620 --> 00:32:50,220
Something is fishy about this.
354
00:32:51,740 --> 00:32:53,340
What's fishy?
355
00:32:54,460 --> 00:32:56,820
It's true that
Lu Zhao Yao is a ruthless woman.
356
00:32:57,220 --> 00:32:58,700
But, she's a fair person.
357
00:32:59,780 --> 00:33:02,140
Xu Zong Sect has nothing
to do with her.
358
00:33:02,460 --> 00:33:03,860
If she wants revenge,
359
00:33:04,140 --> 00:33:07,980
she would go for Chi Tian Ming
and Xiong Tian first.
360
00:33:09,060 --> 00:33:10,340
Yes.
361
00:33:11,180 --> 00:33:12,980
I share the same opinion.
362
00:33:13,300 --> 00:33:14,700
The one behind this...
363
00:33:16,620 --> 00:33:18,740
is probably another person.
364
00:33:21,500 --> 00:33:22,700
Jiang Wu?
365
00:33:25,060 --> 00:33:26,380
What a joke!
366
00:33:26,540 --> 00:33:28,980
Am I the kind
that will kill people secretly?
367
00:33:29,020 --> 00:33:30,580
If I were the one that
wiped out Xu Zong Sect,
368
00:33:30,580 --> 00:33:33,940
I would have left my name
on the wall before I walked away.
369
00:33:35,500 --> 00:33:37,300
But, I'll admit that...
370
00:33:37,300 --> 00:33:39,100
the perpetrator is pretty impressive.
371
00:33:39,780 --> 00:33:41,900
Go. Find out who did that.
372
00:33:41,900 --> 00:33:42,900
Yes.
373
00:33:47,300 --> 00:33:48,340
Sister Zi Yu.
374
00:33:50,420 --> 00:33:51,940
Did you find Jiang Wu?
375
00:33:52,020 --> 00:33:53,420
How did it go?
376
00:33:54,100 --> 00:33:55,460
He's extremely stubborn.
377
00:33:55,580 --> 00:33:57,460
He won't change his mind.
378
00:33:57,940 --> 00:33:59,060
We can't get him to help us.
379
00:34:00,220 --> 00:34:01,620
Does that mean...
380
00:34:01,660 --> 00:34:03,900
we'll have to stay with
the Immortal Sects forever?
381
00:34:05,500 --> 00:34:06,900
We've no choice.
382
00:34:09,140 --> 00:34:10,420
In the past, I thought...
383
00:34:13,540 --> 00:34:15,220
I'd stand by him forever.
384
00:34:17,060 --> 00:34:18,780
I'm afraid that's no longer possible.
385
00:34:19,380 --> 00:34:20,420
Sister Zi Yu.
386
00:34:20,500 --> 00:34:21,820
I don't get it at all.
387
00:34:21,820 --> 00:34:23,980
Why do you love Li Chen Lan so much?
388
00:34:30,060 --> 00:34:32,260
Master, how may I help you?
389
00:34:32,580 --> 00:34:34,540
From today onwards,
you'll lead the Dark Guards.
390
00:34:34,820 --> 00:34:36,260
You'll be in charge of security.
391
00:34:38,220 --> 00:34:39,500
Thank you, master.
392
00:34:40,420 --> 00:34:41,460
But...
393
00:34:42,060 --> 00:34:43,740
I'm young and inexperienced.
394
00:34:44,060 --> 00:34:45,300
People might not acknowledge me.
395
00:34:45,700 --> 00:34:46,700
It's alright.
396
00:34:46,780 --> 00:34:48,140
I've faith in you.
397
00:34:50,860 --> 00:34:51,860
Yes!
398
00:34:51,940 --> 00:34:54,420
I will not disappoint you.
399
00:35:00,260 --> 00:35:02,100
Please coach me, master.
400
00:35:58,980 --> 00:36:00,140
I'm not good enough.
401
00:36:00,220 --> 00:36:02,100
I will practise harder.
402
00:36:02,420 --> 00:36:05,140
Chief Lin, you've improved a lot.
403
00:36:05,300 --> 00:36:06,780
Don't be too hard on yourself.
404
00:36:07,500 --> 00:36:08,740
Thank you for the compliment.
405
00:36:28,300 --> 00:36:29,340
Enough.
406
00:36:29,500 --> 00:36:30,740
It's a matter of the past now.
407
00:36:30,780 --> 00:36:32,020
Don't bring it up again.
408
00:36:32,460 --> 00:36:34,700
I joined the sect much later than you.
409
00:36:34,700 --> 00:36:36,660
So, I didn't go through all that.
410
00:36:36,740 --> 00:36:37,940
I've only heard that...
411
00:36:38,060 --> 00:36:40,460
when the old chief tried to
lead everyone to commit mass suicide,
412
00:36:40,460 --> 00:36:41,780
you were the one who stopped them...
413
00:36:41,780 --> 00:36:43,180
and convinced them
to serve Li Chen Lan.
414
00:36:44,300 --> 00:36:45,340
But now...
415
00:36:45,540 --> 00:36:47,260
You all should have
dismissed back then.
416
00:36:47,380 --> 00:36:48,900
Then we wouldn't be
in this situation today.
417
00:36:48,980 --> 00:36:50,900
Xiao Ai, you can't say that.
418
00:36:52,460 --> 00:36:55,700
All Dark Guards
are indebted to master.
419
00:36:56,780 --> 00:36:58,220
Wan Lu Sect is our home.
420
00:36:58,700 --> 00:37:00,300
One should never leave home
without a good reason.
421
00:37:00,460 --> 00:37:01,660
Sister Zi Yu.
422
00:37:01,780 --> 00:37:04,420
Why did you join
Wan Lu Sect back then?
423
00:37:05,460 --> 00:37:06,700
Me?
424
00:37:08,860 --> 00:37:12,140
My younger brother and I were
human drug testers in Xuesha Sect.
425
00:37:13,860 --> 00:37:15,340
Lu Zhao Yao rescued us.
426
00:37:17,260 --> 00:37:19,460
So, I swore that I would repay her.
427
00:37:20,380 --> 00:37:23,060
All these years,
I guarded Wan Lu Sect for her.
428
00:37:23,380 --> 00:37:24,780
I've repaid her.
429
00:37:26,540 --> 00:37:28,500
Besides, the Wan Lu Sect today...
430
00:37:28,500 --> 00:37:30,180
is no longer
the Wan Lu Sect in the past.
431
00:37:32,660 --> 00:37:34,060
-Who is it?
-Ms. Lin.
432
00:37:34,100 --> 00:37:35,860
Officer Chi wants you
to see him in his study.
433
00:37:37,380 --> 00:37:38,420
I'll be there in a while.
434
00:37:38,780 --> 00:37:39,700
Yes.
435
00:37:40,820 --> 00:37:41,820
Sister Zi Yu.
436
00:37:42,100 --> 00:37:43,740
What is Chi Tian Ming up to?
437
00:37:45,420 --> 00:37:47,980
What is this sly fox
planning this time?
438
00:37:49,620 --> 00:37:50,660
Stay here and wait for me.
439
00:37:56,900 --> 00:37:57,900
Ms. Lin.
440
00:37:57,940 --> 00:37:59,020
What is it?
29391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.