All language subtitles for Star.Wars.Episode.IX.The.Rise.of.Skywalker.2019.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.TrueHD.7.1.Atmos-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,391 --> 00:00:15,521 Kauan sitten, kaukaisessa galaksissa... 2 00:00:37,126 --> 00:00:41,714 Kuolleet puhuvat! Galaksi on kuullut salaper�isen l�hetyksen, - 3 00:00:41,881 --> 00:00:47,219 jossa edesmenneen KEISARI PALPATINEN synkk� ��ni uhkaa KOSTOLLA. 4 00:00:48,179 --> 00:00:52,183 KENRAALI LEIA ORGANA l�hett�� salaiset agentit ker��m��n tietoa, - 5 00:00:52,350 --> 00:00:55,561 kun REY, jedien viimeinen toivo, - 6 00:00:55,728 --> 00:00:59,565 harjoittelee taisteluun paholaismaista ENSIMM�IST� RITARIKUNTAA vastaan. 7 00:01:00,483 --> 00:01:05,278 Sill� aikaa ylijohtaja KYLO REN etsii raivoissaan aavekeisaria - 8 00:01:05,445 --> 00:01:10,117 ja on p��tt�nyt tuhota kaiken, mik� uhkaa h�nen mahtiaan... 9 00:03:54,865 --> 00:03:56,575 Vihdoinkin. 10 00:04:07,128 --> 00:04:10,756 Snoke opetti sinua hyvin. 11 00:04:11,424 --> 00:04:13,050 Tapoin Snoken. 12 00:04:13,217 --> 00:04:14,760 Min� tapan sinut. 13 00:04:15,136 --> 00:04:17,012 Poikani. 14 00:04:17,971 --> 00:04:20,683 Min� loin Snoken. 15 00:04:23,185 --> 00:04:25,604 Olen ollut jokainen ��ni, - 16 00:04:25,771 --> 00:04:27,356 jonka olet koskaan kuullut - 17 00:04:27,523 --> 00:04:29,775 p��ss�si. 18 00:04:45,291 --> 00:04:48,336 Ensimm�inen ritarikunta oli vasta alkua. 19 00:04:49,045 --> 00:04:53,341 Annan sinulle viel� paljon enemm�n. 20 00:04:53,507 --> 00:04:55,009 Kuolet ensin. 21 00:04:55,176 --> 00:04:57,720 Olen kuollut ennenkin. 22 00:04:59,263 --> 00:05:02,433 Voiman pime� puoli on polku - 23 00:05:02,600 --> 00:05:06,604 moniin kykyihin, joita jotkut pit�v�t... 24 00:05:08,356 --> 00:05:10,191 ...luonnottomina. 25 00:05:19,033 --> 00:05:21,786 Mit� muka voit antaa minulle? 26 00:05:22,912 --> 00:05:24,455 Kaiken. 27 00:05:27,416 --> 00:05:30,294 Uuden Imperiumin. 28 00:05:52,984 --> 00:05:57,571 Viimeisen ritarikunnan mahti on pian valmis. 29 00:05:59,031 --> 00:06:03,077 Se on sinun, jos teet niin kuin k�sken. 30 00:06:04,203 --> 00:06:06,455 Tapa se tytt�! 31 00:06:06,956 --> 00:06:08,749 Tuhoa jedit - 32 00:06:08,916 --> 00:06:13,129 ja tule siksi, miksi isois�si Vader ei pystynyt tulemaan. 33 00:06:16,966 --> 00:06:20,052 Hallitset kaikkia galakseja - 34 00:06:20,219 --> 00:06:22,888 uutena keisarina. 35 00:06:23,681 --> 00:06:25,516 Mutta varo, - 36 00:06:26,559 --> 00:06:28,602 tytt� ei ole se, miksi h�nt� luulet. 37 00:06:32,106 --> 00:06:33,858 Kuka h�n on? 38 00:06:58,049 --> 00:06:59,549 Etk� aio siirt��? 39 00:07:02,637 --> 00:07:04,681 H�n ei voi voittaa joka kerta. - N�ytt�� voivan. 40 00:07:04,764 --> 00:07:05,681 Miten h�n tekee se? 41 00:07:05,848 --> 00:07:07,348 T�m� tyyppik�? H�n petkuttaa. 42 00:07:08,184 --> 00:07:09,689 Lasken leikki�. - No, k�yt� vuorosi. 43 00:07:09,769 --> 00:07:11,315 Olet 250-vuotias. - Hidastelu on petkutusta. 44 00:07:11,395 --> 00:07:14,048 Tietenkin olet meit� parempi. - Siksi luulemme, ett� petkutat. 45 00:07:16,400 --> 00:07:18,194 Ei h�t��. - Emme sammuta sit�. 46 00:07:19,654 --> 00:07:21,238 H�n petkuttaa. - Taatusti. 47 00:07:22,698 --> 00:07:24,617 Klaud, toivottavasti korjasit vian. 48 00:07:32,333 --> 00:07:33,542 Viisi minuuttia. 49 00:07:33,709 --> 00:07:35,209 R2. 50 00:07:47,348 --> 00:07:49,976 Kiva n�hd�, Boolio. Onko sinulla jotain meille? 51 00:07:50,142 --> 00:07:52,853 Uudelta liittolaiselta. Vakooja Ensimm�isess� ritarikunnassa. 52 00:07:53,938 --> 00:07:55,856 Vakoojako? Kuka? 53 00:07:56,023 --> 00:07:57,233 En tied�. 54 00:07:57,400 --> 00:08:00,361 K��nn� viesti. L�het� se Leialle, vauhtia! 55 00:08:02,238 --> 00:08:03,906 T�m� voi olla iso juttu, R2. 56 00:08:14,792 --> 00:08:16,292 Lukittu kohteeseen. 57 00:08:16,627 --> 00:08:18,129 Olemme tuhon omat, Finn! 58 00:08:18,295 --> 00:08:19,795 Melkein valmista! 59 00:08:21,090 --> 00:08:22,425 Poe, selv�n teki. 60 00:08:22,591 --> 00:08:23,759 Kuinka voimme kiitt��? 61 00:08:23,926 --> 00:08:25,636 Voittakaa sota! 62 00:08:32,852 --> 00:08:34,477 Anteeksi! Tied�n. 63 00:08:43,029 --> 00:08:46,073 Finn, niist� pit�isi p��st� eroon! 64 00:08:50,077 --> 00:08:51,577 Sain yhden. - Montako j�ljell�? 65 00:08:51,662 --> 00:08:53,162 Liian monta. 66 00:08:53,789 --> 00:08:55,289 Mit�? 67 00:08:58,753 --> 00:09:01,589 Hyvin ajateltu, Chewie. Voimme tykitt�� h�vitt�ji�! 68 00:09:01,756 --> 00:09:03,256 Ajattelin juuri samaa. 69 00:09:17,229 --> 00:09:18,751 Viek�� meid�t takaisin tukikohtaan! 70 00:09:19,565 --> 00:09:21,065 Miten paksun luulet j��n olevan? 71 00:09:32,244 --> 00:09:33,744 Poe! - Tiedet��n! 72 00:09:37,249 --> 00:09:38,501 Mit� oikein teet? 73 00:09:38,668 --> 00:09:40,168 Hyppy valonnopeuteen. 74 00:09:40,586 --> 00:09:42,086 Mist� olet oppinut tuon? 75 00:09:48,219 --> 00:09:49,971 Mutta Rey ei ole t��ll�. 76 00:09:56,978 --> 00:09:58,604 Viimeinen hyppy. Ehk� vihoviimeinen. 77 00:09:59,355 --> 00:10:00,855 Pit�k�� kiinni! 78 00:10:14,412 --> 00:10:20,584 J��k�� luokseni. 79 00:10:23,004 --> 00:10:24,504 J��k�� luokseni. 80 00:10:26,757 --> 00:10:28,259 He eiv�t ole t��ll�. 81 00:10:34,265 --> 00:10:35,765 Rey. 82 00:10:36,267 --> 00:10:37,351 K�rsiv�llisyytt�. 83 00:10:37,518 --> 00:10:39,353 Alan uskoa, ettei ole mahdollista - 84 00:10:39,520 --> 00:10:41,480 kuulla edellisten jedien ��ni�. 85 00:10:41,981 --> 00:10:43,481 Mik��n ei ole mahdotonta. 86 00:10:43,899 --> 00:10:45,276 Mik��n ei ole mahdotonta. 87 00:10:45,443 --> 00:10:46,986 K�yn l�pi harjoitusradan. 88 00:12:23,457 --> 00:12:24,957 Ei! 89 00:12:25,042 --> 00:12:26,085 Liity minuun. 90 00:12:26,252 --> 00:12:27,752 Liity minuun. 91 00:12:27,878 --> 00:12:29,378 Ben, ei! 92 00:12:29,505 --> 00:12:30,506 Sin� tapoit h�net! 93 00:12:30,673 --> 00:12:32,173 Ben! 94 00:12:45,146 --> 00:12:46,647 BB-8, anna anteeksi. 95 00:12:50,359 --> 00:12:52,069 Et vienyt harjoitusta loppuun. 96 00:12:52,611 --> 00:12:54,111 Min� herpaannuin. 97 00:12:59,076 --> 00:13:01,245 En ole oma itseni. 98 00:13:01,829 --> 00:13:03,329 Tied�n, ett� n�ytt��... 99 00:13:04,081 --> 00:13:05,690 N�ytt�� silt�, ett� keksin tekosyit�. 100 00:13:06,292 --> 00:13:09,045 �l� sano, milt� asiat n�ytt�v�t. Kerro, mit� ne ovat. 101 00:13:11,297 --> 00:13:13,758 Minua taitaa vain v�sytt��. Siin� kaikki. 102 00:13:15,384 --> 00:13:16,510 Kenraali. 103 00:13:16,677 --> 00:13:18,763 Falcon ei ole viel� saapunut. 104 00:13:18,929 --> 00:13:20,514 Komentaja pyyt�� ohjeita. 105 00:13:24,644 --> 00:13:26,437 Ansaitsen veljesi sapelin - 106 00:13:26,979 --> 00:13:28,479 jonain p�iv�n�. 107 00:13:31,317 --> 00:13:33,444 Ei, et voi tehd� sit� puolestani. 108 00:13:33,611 --> 00:13:35,821 �l� ikin� aliarvioi droidia. 109 00:13:38,115 --> 00:13:39,825 Kyll�, mestari. 110 00:13:48,751 --> 00:13:50,251 Rey! 111 00:13:50,461 --> 00:13:51,961 Falcon palasi! 112 00:13:53,923 --> 00:13:55,174 Vauhtia, tulkaa t�nne! 113 00:13:55,341 --> 00:13:56,676 T�nne tarvitaan palokunta! 114 00:13:56,842 --> 00:13:58,928 Viel� yksi tuonne taakse! Vauhtia! 115 00:13:59,095 --> 00:14:00,595 Tullaan! 116 00:14:00,972 --> 00:14:02,472 Se on tulessa! 117 00:14:02,848 --> 00:14:04,809 Koko h�sk� on tulessa. Kokonaan. 118 00:14:04,976 --> 00:14:06,060 Se on tulessa. 119 00:14:06,227 --> 00:14:07,520 Hei! - Onko siell� vakooja? 120 00:14:07,687 --> 00:14:09,355 Apusi olisi ollut tarpeen. 121 00:14:09,522 --> 00:14:10,523 Miten se meni? 122 00:14:10,690 --> 00:14:12,403 Varsin huonosti, itse asiassa. Varsin huonosti. 123 00:14:12,483 --> 00:14:14,005 Hanin alus... - Mit� teit droidille? 124 00:14:14,485 --> 00:14:15,569 Mit� sin� teit Falconille? 125 00:14:15,736 --> 00:14:17,325 Falcon on paremmassa kunnossa kuin h�n. 126 00:14:17,405 --> 00:14:19,785 BB-8 ei ole tulessa. - Niin, se mit� h�nest� on j�ljell�. 127 00:14:19,865 --> 00:14:21,492 Kerro mit� tapahtui. - Aloita sin�. 128 00:14:21,575 --> 00:14:22,702 Tied�tk�, mit� olet? - Mit�? 129 00:14:22,785 --> 00:14:24,245 Hankala. Tosi hankala. 130 00:14:24,328 --> 00:14:25,833 Sin� olet hankala mies. - Sin� olet... 131 00:14:25,913 --> 00:14:27,413 Rey. - Finn. 132 00:14:28,082 --> 00:14:28,958 Selvisit takaisin. 133 00:14:29,125 --> 00:14:30,167 Niin. Niukin naukin. 134 00:14:30,584 --> 00:14:32,378 Huonolla tuulella? - Min�k�? 135 00:14:32,545 --> 00:14:34,045 H�n. - Aina. 136 00:14:34,797 --> 00:14:35,881 Onko joukossamme vakooja? 137 00:14:35,965 --> 00:14:37,465 Niin... 138 00:14:37,967 --> 00:14:39,010 Hypp�sitk� valonnopeuteen? 139 00:14:39,093 --> 00:14:40,303 Toihan se meid�t kotiin. 140 00:14:40,469 --> 00:14:41,637 Kompressori on hajalla. 141 00:14:41,804 --> 00:14:43,597 Tied�n, olin paikalla. - Joka kerta. 142 00:14:43,681 --> 00:14:44,724 Falcon ei hypp�� valonnopeuteen! 143 00:14:45,141 --> 00:14:47,810 Itse asiassa hypp��. - Mutta meh�n laskeuduimme. 144 00:14:47,893 --> 00:14:48,853 Mit� tapahtui? 145 00:14:48,936 --> 00:14:49,937 Huonoja uutisia. 146 00:14:50,021 --> 00:14:50,896 Ei vakoojaa? 147 00:14:51,063 --> 00:14:52,106 Ei. Vakoojaa. 148 00:14:52,273 --> 00:14:53,733 Saimmeko yhteyden vakoojaan vai emmek�? 149 00:14:53,816 --> 00:14:56,030 Ritarikunnassa on myyr�, ja he l�hettiv�t meille viestin. 150 00:14:56,110 --> 00:14:57,610 Kaadoitko puun h�nen p��lleen? 151 00:14:57,695 --> 00:14:59,367 Menetitk� vaihtovirtageneraattorit? - Kuulehan. 152 00:14:59,447 --> 00:15:00,614 Ehk� sinun olisi pit�nyt olla mukana! 153 00:15:00,781 --> 00:15:02,286 Tied�t, ett� halusin. - Mutta et ollut. 154 00:15:02,366 --> 00:15:04,118 Sin� vain harjoittelet. Mit� varten? 155 00:15:04,910 --> 00:15:06,412 Olet paras taistelijamme. 156 00:15:07,121 --> 00:15:08,289 Sinua tarvitaan. 157 00:15:08,456 --> 00:15:09,956 Tuolla, ei t��ll�. 158 00:15:10,166 --> 00:15:11,666 Juniori, - 159 00:15:11,792 --> 00:15:12,668 hommaa R2 korjattavaksi. 160 00:15:12,752 --> 00:15:14,252 Se on totta. 161 00:15:16,047 --> 00:15:17,547 Mik� on viesti? 162 00:15:18,549 --> 00:15:21,138 Ensimm�isen ritarikunnan vakoojan viesti on selv�kielistetty. 163 00:15:21,218 --> 00:15:22,887 Se on pahin mahdollinen. 164 00:15:25,389 --> 00:15:27,085 Palpatine on palannut jollain keinolla. 165 00:15:31,854 --> 00:15:33,564 Uskommeko sen? 166 00:15:33,731 --> 00:15:35,107 Mahdotonta. 167 00:15:35,274 --> 00:15:36,359 Keisari on kuollut. 168 00:15:36,442 --> 00:15:38,778 Salatieteit�. Kloonausta. 169 00:15:39,403 --> 00:15:40,446 Salaisuuksia, jotka vain sith tuntee. 170 00:15:40,905 --> 00:15:42,405 H�n on suunnitellut kostonsa. 171 00:15:42,948 --> 00:15:45,701 H�nen seuraajansa ovat rakentaneet jotain vuosia. 172 00:15:46,619 --> 00:15:48,996 Suurinta laivuetta, mit� galaksissa on n�hty. 173 00:15:50,456 --> 00:15:52,541 Sen nimi on Viimeinen ritarikunta. 174 00:15:52,958 --> 00:15:56,128 Hy�kk�ys vapaissa maailmoissa alkaa 16 tunnin kuluttua. 175 00:15:57,797 --> 00:16:00,493 Keisari laivastoineen on piileskellyt Tuntemattomilla alueilla. 176 00:16:01,384 --> 00:16:02,884 Exegol-nimisess� maailmassa. 177 00:16:05,972 --> 00:16:08,641 Exegolia ei l�ydy t�htikartoista. 178 00:16:09,600 --> 00:16:13,145 Mutta legendan mukaan se on sithien piilossa oleva maailma. 179 00:16:14,105 --> 00:16:17,191 H�nen halustaan petkuttaa kuolemaa on aina huhuttu. 180 00:16:18,317 --> 00:16:20,403 Palpatine on siis ollut siell� kaiken aikaa. 181 00:16:20,569 --> 00:16:22,071 Vetelem�ss� naruista. 182 00:16:22,238 --> 00:16:24,657 Aina. Varjoissa. Alusta alkaen. 183 00:16:25,074 --> 00:16:28,244 Jos haluamme est�� h�nt�, h�net on l�ydett�v�. 184 00:16:29,620 --> 00:16:30,913 Meid�n on l�ydett�v� Exegol. 185 00:16:31,163 --> 00:16:32,663 Kenraali? 186 00:16:34,417 --> 00:16:35,917 Saanko puhua kanssasi? 187 00:16:36,002 --> 00:16:37,586 Tied�n, miten p��st� Exegoliin. 188 00:16:37,753 --> 00:16:39,880 Kerro. - Luke etsi sit�. 189 00:16:39,964 --> 00:16:42,258 Pitk��n. Ja melkein l�ysi sen. 190 00:16:42,425 --> 00:16:44,343 T�ss� on salakirjoitusta, jota en osaa lukea. 191 00:16:44,844 --> 00:16:47,346 Sinne p��syyn tarvitaan yht� n�ist�. 192 00:16:47,513 --> 00:16:49,013 Sithien tienn�ytt�j��. 193 00:16:49,473 --> 00:16:51,934 Ne ovat kompasseja, jotka n�ytt�v�t tien Exegoliin. 194 00:16:52,476 --> 00:16:54,868 Jotta voimme est�� sen, mink� tied�mme olevan tulossa, - 195 00:16:55,146 --> 00:16:57,320 minun on viet�v� p��t�kseen se, mink� Luke aloitti. 196 00:16:58,232 --> 00:16:59,233 L�ydett�v� Exegol. 197 00:16:59,567 --> 00:17:00,693 L�ydett�v� Keisari. 198 00:17:00,860 --> 00:17:02,360 Ei. 199 00:17:03,487 --> 00:17:05,656 En halua l�hte� ilman siunaustasi, mutta l�hden. 200 00:17:08,326 --> 00:17:09,826 Min� l�hden. 201 00:17:10,786 --> 00:17:12,371 Niin sin�kin tekisit. 202 00:17:14,165 --> 00:17:15,207 Saitko sen kuntoon? 203 00:17:15,374 --> 00:17:16,874 Olit oikeassa. 204 00:17:17,084 --> 00:17:19,045 Jatkan Luken aloittamaa Exegolin etsimist�. 205 00:17:19,211 --> 00:17:21,297 Aloitan sielt�, miss� h�nen j�lkens� katosivat. 206 00:17:21,463 --> 00:17:23,007 Pasaanan Kielletyst� autiomaasta. 207 00:17:23,382 --> 00:17:25,009 Tied�n. Me l�hdemme mukaan. 208 00:17:25,800 --> 00:17:27,678 Chewie, saitko kompressorin kuntoon? 209 00:17:28,471 --> 00:17:29,639 Minun on l�hdett�v� yksin. 210 00:17:29,805 --> 00:17:30,806 Niin. Yksin yst�vien kanssa. 211 00:17:30,890 --> 00:17:32,390 Liian vaarallista. 212 00:17:32,892 --> 00:17:34,392 Me l�hdemme yhdess�. 213 00:17:38,481 --> 00:17:40,003 Olen koko syd�mest�ni samaa mielt�. 214 00:17:45,738 --> 00:17:46,697 Viimeinen tilaisuus, Rose. 215 00:17:46,864 --> 00:17:49,203 Kenraali k�ski tutustua vanhojen tuhoajien tekniikkaan. 216 00:17:49,283 --> 00:17:50,788 Laivaston pys�ytt�miseksi, jos se l�ytyy. 217 00:17:50,868 --> 00:17:51,911 Jos? 218 00:17:52,370 --> 00:17:53,870 Kun. 219 00:17:54,622 --> 00:17:56,122 Kun. 220 00:18:04,715 --> 00:18:06,215 Meid�n pit�isi l�hte�. 221 00:18:08,386 --> 00:18:09,886 Mit� nyt? 222 00:18:10,179 --> 00:18:11,679 Ei mit��n. 223 00:18:12,181 --> 00:18:14,266 Jos k�visi niin, etten palaisi, - 224 00:18:15,017 --> 00:18:18,562 tied�kin, ett� olet ollut todellinen yst�v�, R2. 225 00:18:19,647 --> 00:18:21,148 Itse asiassa paras. 226 00:18:26,153 --> 00:18:28,948 Minulla on paljon kerrottavaa sinulle. 227 00:18:30,658 --> 00:18:32,618 Kerro, kun palaat. 228 00:18:54,682 --> 00:18:55,725 Rey... 229 00:18:55,891 --> 00:18:58,728 �l� koskaan pelk�� sit�, kuka olet. 230 00:19:20,374 --> 00:19:21,874 Kyll� vain. 231 00:20:10,049 --> 00:20:12,176 Renin ritarit. - Pahat henget. 232 00:20:16,305 --> 00:20:18,182 Joukossamme on vakooja, - 233 00:20:18,683 --> 00:20:20,977 joka juuri l�hetti viestin Vastarinnalle. 234 00:20:21,811 --> 00:20:24,772 Olkoon kuka vain, petturi ei meit� est�. 235 00:20:26,357 --> 00:20:28,234 Sill� mit� olen Exegolilla n�hnyt, - 236 00:20:28,734 --> 00:20:31,570 ensimm�isest� ritarikunnasta tulee oikea Imperiumi. 237 00:20:35,282 --> 00:20:39,328 Olen huolissani ulkomuodostani, kenraali Hux. 238 00:20:42,873 --> 00:20:44,250 Naamaristako? 239 00:20:44,417 --> 00:20:46,627 Ei, sir. Se on hyv�. 240 00:20:46,794 --> 00:20:47,962 Pid�n siit�. 241 00:20:48,129 --> 00:20:52,216 Anteeksi, mutta liittolaiset Exegolilla - 242 00:20:52,383 --> 00:20:53,467 ovat kuin jokin kultti. 243 00:20:53,634 --> 00:20:55,594 Huijareita ja selv�n�kij�it�. 244 00:20:55,678 --> 00:20:57,930 He ovat loihtineet monta legioonaa t�htituhoajia. 245 00:20:58,014 --> 00:21:01,225 Sithien laivasto kasvattaa voimamme kymmentuhatkertaiseksi. 246 00:21:02,059 --> 00:21:05,938 Niiden kantama ja voima korjaa T�hdentappajatukikohdan virheen. 247 00:21:06,105 --> 00:21:09,608 Meid�n on rekrytoitava. Koottava lis�� galaksin nuoria. 248 00:21:09,775 --> 00:21:11,902 Onko se laivasto lahja? 249 00:21:12,069 --> 00:21:14,113 Mit� h�n haluaa maksuksi? 250 00:21:17,116 --> 00:21:20,202 Valmistautukaa murskaamaan maailmat, jotka uhmaavat meit�. 251 00:21:20,661 --> 00:21:23,873 Ritarini ja min� l�hdemme jahtaamaan romunker��j��. 252 00:21:33,674 --> 00:21:34,884 Onko se varmasti t�m�? 253 00:21:35,051 --> 00:21:38,054 N�m� koordinaatit mestari Luke j�tti. 254 00:21:44,810 --> 00:21:46,103 Mit� t�m� on? 255 00:21:46,270 --> 00:21:48,856 Acky-Acky-juhla esi-isi� varten. 256 00:21:49,357 --> 00:21:52,777 Juhla pidet��n vain joka 42. vuosi. 257 00:21:52,943 --> 00:21:53,944 K�vip� tuuri. 258 00:21:54,111 --> 00:21:55,404 Todellakin. 259 00:21:55,571 --> 00:21:58,074 Juhla on tunnettu v�rikk�ist� leijoistaan - 260 00:21:58,240 --> 00:22:00,326 ja herkullisista makeisistaan. 261 00:22:21,847 --> 00:22:23,849 En ole koskaan n�hnyt vastaavaa. 262 00:22:24,058 --> 00:22:25,726 Tai n�in v�h�n tienn�ytt�ji�. 263 00:22:25,893 --> 00:22:29,146 T�llaisissa joukoissa on aina Ensimm�isen ritarikunnan partioita. 264 00:22:29,313 --> 00:22:30,813 Pit�k�� matalaa profiilia. 265 00:22:30,940 --> 00:22:32,440 Chewie. 266 00:22:37,071 --> 00:22:39,407 Hajaannutaan. Katsotaan, mit� paikalliset tiet�v�t. 267 00:23:00,720 --> 00:23:02,596 H�n sanoo "tervetuloa". 268 00:23:11,105 --> 00:23:13,607 H�nen nimens� on Nambi Ghima. 269 00:23:13,774 --> 00:23:16,110 Hieno nimi. Min� olen Rey. 270 00:23:18,321 --> 00:23:21,032 H�n kuulisi mielell��n my�s sukunimesi. 271 00:23:24,118 --> 00:23:25,618 Minulla ei ole sukunime�. 272 00:23:25,745 --> 00:23:27,245 Olen pelkk� Rey. 273 00:23:46,766 --> 00:23:49,143 Palpatine haluaa, ett� kuolet. 274 00:23:50,686 --> 00:23:53,064 Onko sinulla uusi mestari? - Ei. 275 00:23:54,065 --> 00:23:55,566 Minulla on muita suunnitelmia. 276 00:23:56,442 --> 00:23:58,277 Ojensin sinulle kerran k�teni. 277 00:23:59,111 --> 00:24:00,738 Halusit tarttua siihen. 278 00:24:02,156 --> 00:24:03,656 Mik� esti? 279 00:24:04,408 --> 00:24:06,160 Olisi voinut surmata minut. 280 00:24:06,327 --> 00:24:07,827 Mik� esti? 281 00:24:09,246 --> 00:24:10,956 Et voi piileskell�, Rey. 282 00:24:11,123 --> 00:24:12,623 Et minulta. 283 00:24:13,709 --> 00:24:16,337 N�en l�pi naamiosi halkeamista. 284 00:24:16,504 --> 00:24:18,005 Jokin piinaa sinua. 285 00:24:18,172 --> 00:24:21,300 Et voi lakata n�kem�st�, mit� teit is�llesi. 286 00:24:22,385 --> 00:24:25,054 Lasketko viel�kin p�ivi� siit�, kun vanhempasi l�htiv�t? 287 00:24:26,430 --> 00:24:29,475 Tunsit tuskaa ja vihaa. 288 00:24:30,434 --> 00:24:32,217 En halua sit�, ett� sinut pit�isi tappaa. 289 00:24:33,354 --> 00:24:36,440 Etsin sinut ja k��nnyt�n pime�lle puolelle. 290 00:24:38,109 --> 00:24:40,152 Kun ojennan j�lleen sinulle k�teni, - 291 00:24:41,153 --> 00:24:42,653 sin� tartut siihen. 292 00:24:44,073 --> 00:24:45,573 Se n�hd��n. 293 00:24:51,288 --> 00:24:52,206 Onko h�net n�hty? 294 00:24:52,289 --> 00:24:54,792 Meid�n on palattava Falconille. Heti. 295 00:24:54,875 --> 00:24:56,502 Miksi. - Se on Ren. 296 00:24:58,796 --> 00:25:00,214 T�m� on tutkittu, herra. 297 00:25:00,339 --> 00:25:03,346 T�m� on per�isin Middianin planeettakunnan Pasaanasta, Kielletyst� laaksosta. 298 00:25:03,426 --> 00:25:04,427 Alus l�ht�kuntoon. 299 00:25:04,593 --> 00:25:06,854 H�lytt�k�� paikalliset joukot. L�hett�k�� divisioona. 300 00:25:07,013 --> 00:25:09,223 Kyll�, ylijohtaja. 301 00:25:12,184 --> 00:25:13,102 Seis. 302 00:25:13,436 --> 00:25:14,562 Pys�htyk��. 303 00:25:14,729 --> 00:25:16,355 T��ll� on Vastarinnan karkulaisia. 304 00:25:16,522 --> 00:25:18,022 Kaikki yksik�t, raportoikaa... 305 00:25:23,237 --> 00:25:24,737 Seuratkaa minua. 306 00:25:32,705 --> 00:25:34,205 Vauhtia. 307 00:25:35,833 --> 00:25:37,543 Viestil�hetys Leialta. 308 00:25:39,420 --> 00:25:40,421 Selv�. 309 00:25:40,963 --> 00:25:42,506 Miten l�ysit meid�t? 310 00:25:44,675 --> 00:25:46,344 Wookiet pist�v�t silm��n. 311 00:25:50,473 --> 00:25:52,433 Kiva n�hd� sinuakin, vanha kamu. 312 00:25:52,767 --> 00:25:54,810 H�n on kenraali Lando Calrissian. 313 00:25:54,894 --> 00:25:55,895 Tied�mme kuka h�n on, 3P0. 314 00:25:55,978 --> 00:25:57,605 T�m� on kunnia, kenraali. 315 00:25:58,314 --> 00:26:00,608 Kenraali Carlissian, etsimme Exegolia. 316 00:26:03,277 --> 00:26:04,777 Niinp� tietenkin. 317 00:26:07,490 --> 00:26:08,699 N�it� tehtiin vain kaksi. 318 00:26:08,991 --> 00:26:10,491 Sithien tienn�ytt�j�. 319 00:26:11,160 --> 00:26:12,957 Luke Skywalker k�vi hakemassa t��lt� yhden. 320 00:26:13,037 --> 00:26:15,122 Tied�n. Olin h�nen mukanaan. 321 00:26:15,915 --> 00:26:18,125 Luke ja min� j�ljitimme vanhaa jedien mets�st�ji�. 322 00:26:19,335 --> 00:26:20,835 Bestoon-aluksen Ochia. 323 00:26:21,087 --> 00:26:24,298 H�nell� oli vinkki tienn�ytt�j�st�. 324 00:26:24,882 --> 00:26:27,468 Seurasimme h�nen alustaan t�nne galaksin puoliv�list�. 325 00:26:27,843 --> 00:26:29,971 Kun l�ysimme aluksen, se oli hyl�tty. 326 00:26:30,137 --> 00:26:32,640 Ei vinkkej�. Ei tienn�ytt�j��. 327 00:26:33,140 --> 00:26:34,308 Onko Ochin alus viel� t��ll�? 328 00:26:34,475 --> 00:26:36,185 Se on autiomaassa, minne h�n sen j�tti. 329 00:26:36,352 --> 00:26:38,646 Meid�n on p��st�v� sinne. Tutkitaan se uudestaan. 330 00:26:47,154 --> 00:26:49,240 T�m� ei tunnu minusta hyv�lt�. 331 00:26:49,657 --> 00:26:52,034 Ochin alus on Lurchin kanjonin l�hell�. 332 00:26:52,201 --> 00:26:53,828 Menk��. - Kiitos, kenraali. 333 00:26:54,829 --> 00:26:56,329 Samat sanat, Chewie. 334 00:26:56,455 --> 00:26:58,082 Leia tarvitsee lent�ji�, kenraali. 335 00:26:58,249 --> 00:27:01,002 Min� en en�� lentele. 336 00:27:01,168 --> 00:27:02,670 Mutta tee palvelus. 337 00:27:03,879 --> 00:27:05,923 Kerro Leialle rakkaat terveiseni. 338 00:27:06,090 --> 00:27:08,342 Voisit kertoa ne itse. 339 00:27:08,509 --> 00:27:10,009 Kiitos. 340 00:27:17,727 --> 00:27:19,228 Tuolla! Kiitureita! 341 00:27:29,655 --> 00:27:31,155 Mist� osaat tuon? 342 00:27:31,365 --> 00:27:32,992 Ei h�t��. Min� tein sen. 343 00:27:35,745 --> 00:27:37,245 L�hdet��n. 344 00:27:43,085 --> 00:27:44,585 Karkurit havaittu. 345 00:28:04,857 --> 00:28:06,275 Nyt ne lent�v�tkin! 346 00:28:06,359 --> 00:28:07,859 Niink�? 347 00:28:08,402 --> 00:28:09,902 Nyt ne lent�v�t. 348 00:28:33,511 --> 00:28:34,720 Eksytimmek� ne? 349 00:28:34,887 --> 00:28:36,555 Silt� n�ytt��. - Loistavaa ty�t�. 350 00:28:40,017 --> 00:28:41,517 Surkeaa ty�t�! 351 00:28:46,357 --> 00:28:47,857 Ei nyt, BB-8. 352 00:29:00,663 --> 00:29:02,790 �l� ikin� aliarvioi droidia. 353 00:29:22,810 --> 00:29:24,310 Poe! 354 00:29:29,900 --> 00:29:31,400 Juuri noin! 355 00:29:45,333 --> 00:29:46,833 Ochin alus. 356 00:29:47,752 --> 00:29:49,295 Olen n�hnyt tuon aiemmin. 357 00:29:49,462 --> 00:29:50,379 Rey! 358 00:29:50,546 --> 00:29:52,046 Saitko kaikki? 359 00:30:14,487 --> 00:30:15,987 Mit� hittoa t�m� on? 360 00:30:17,281 --> 00:30:19,533 Lentohiekkakentt�! Tarttukaa johonkin! 361 00:30:19,700 --> 00:30:21,952 P��ttyyk� t�m� piina ikin�? 362 00:30:22,495 --> 00:30:23,496 Eik�! 363 00:30:23,663 --> 00:30:25,539 BB-8! Ei! 364 00:30:25,706 --> 00:30:26,582 Rey. 365 00:30:26,749 --> 00:30:28,000 En koskaan sanonut sinulle... 366 00:30:28,167 --> 00:30:29,794 Mit�? Finn! 367 00:30:42,723 --> 00:30:43,808 Kenraali. 368 00:30:43,975 --> 00:30:46,062 Saimme raportin hy�kk�yksest� esi-isien juhlissa. 369 00:30:46,227 --> 00:30:48,938 T�m� teht�v� on elint�rke�. Emme saa ep�onnistua. 370 00:30:49,105 --> 00:30:50,731 Onko Reyst� kuulunut mit��n? 371 00:30:50,898 --> 00:30:52,398 Falcon ei vastaa. 372 00:30:52,858 --> 00:30:53,943 Onko sinun sanottava se noin? 373 00:30:54,276 --> 00:30:55,194 Miten? 374 00:30:55,361 --> 00:30:57,697 Tee minulle mieliksi. Ole optimistinen. 375 00:30:58,072 --> 00:30:59,323 Selv�. 376 00:30:59,490 --> 00:31:01,367 T�m� on mahtavaa. 377 00:31:01,534 --> 00:31:03,369 Ette usko, miten hienosti t�m� sujuu. 378 00:31:03,536 --> 00:31:05,036 Mahtava homma. 379 00:31:13,004 --> 00:31:14,588 Rey! Finn! 380 00:31:14,755 --> 00:31:17,008 Et sanonut nime�ni, mutta olen kunnossa. 381 00:31:23,055 --> 00:31:24,223 Kaikki hyvin? - On. 382 00:31:24,390 --> 00:31:25,266 Miss� Finn on? 383 00:31:25,433 --> 00:31:26,933 Miss� Chewie on? 384 00:31:28,519 --> 00:31:29,520 Olen kunnossa. 385 00:31:29,937 --> 00:31:30,855 Mestari Finn. 386 00:31:31,022 --> 00:31:32,023 Mik� t�m� paikka on? 387 00:31:32,189 --> 00:31:33,774 Ei kai t�m� ole tuonpuoleinen? 388 00:31:33,858 --> 00:31:34,942 P��sev�tk� droidit t�nne? 389 00:31:35,026 --> 00:31:36,027 Luulin, ett� olimme mennytt�. 390 00:31:36,110 --> 00:31:37,320 Ehk� olemmekin. 391 00:31:37,403 --> 00:31:38,903 Mist� p��semme ulos? 392 00:31:45,077 --> 00:31:46,620 Meill� on kiire. 393 00:31:47,121 --> 00:31:48,706 Mit� se oli? - Mik�? 394 00:31:48,873 --> 00:31:50,833 Mit� sinun piti sanoa minulle? - Koska? 395 00:31:50,916 --> 00:31:52,293 Kun olit uppoamassa hiekkaan, sanoit... 396 00:31:52,376 --> 00:31:53,876 "En koskaan sanonut sinulle..." 397 00:31:54,920 --> 00:31:56,005 Kerron my�hemmin. 398 00:31:56,088 --> 00:31:57,588 Eli kun Poe ei ole t��ll�? 399 00:31:58,007 --> 00:31:59,133 Niin. 400 00:31:59,300 --> 00:32:01,514 Olemme kuolemassa hiekkakuoppaan ja salaamme asioita? 401 00:32:01,594 --> 00:32:04,388 Kerron, kunhan sin� ensin kerrot noista h�m�r�hommistasi. 402 00:32:05,514 --> 00:32:07,308 En halua tiet��, mik� n�m� tunnelit teki. 403 00:32:07,475 --> 00:32:09,769 Seinien ymp�rysmitasta p��tellen... 404 00:32:09,935 --> 00:32:11,145 Sanoin, etten halua tiet��. 405 00:32:11,437 --> 00:32:12,647 En. 406 00:32:12,813 --> 00:32:13,773 Mik� tuo on? 407 00:32:13,939 --> 00:32:15,107 Onko se kiituri? - Mit�? 408 00:32:15,274 --> 00:32:16,275 Vanha. 409 00:32:16,442 --> 00:32:18,277 Ehk� l�yd�mme kuljettajan. 410 00:32:18,903 --> 00:32:20,780 Kyll�, BB-8. Kuollut h�nkin. 411 00:32:20,946 --> 00:32:23,282 Voi sent��n. Amuletti. 412 00:32:23,449 --> 00:32:24,283 Mik�? 413 00:32:24,450 --> 00:32:26,786 Sithin seuraajien symboli. 414 00:32:26,952 --> 00:32:27,912 Sith. 415 00:32:28,079 --> 00:32:29,205 Oliko t�m� Ochin? 416 00:32:29,372 --> 00:32:31,791 Luke vaistosi sen. Ochi ei l�htenyt t��lt�. 417 00:32:32,917 --> 00:32:35,086 Ja h�n p��tyi t�nne. - H�n etsi alustaan. 418 00:32:35,711 --> 00:32:37,088 H�nelle tapahtui sama kuin meille. 419 00:32:37,254 --> 00:32:38,506 Miten Ochi p��si ulos? 420 00:32:38,673 --> 00:32:40,173 Ei mitenk��n. 421 00:32:44,095 --> 00:32:45,096 Ei niin. 422 00:32:45,262 --> 00:32:46,597 Luita. 423 00:32:46,764 --> 00:32:48,015 En pid� luista. 424 00:32:48,307 --> 00:32:50,518 Luut eiv�t ole koskaan hyv� merkki. 425 00:32:52,603 --> 00:32:54,103 N�en sen. 426 00:33:06,492 --> 00:33:08,119 Kauheita asioita - 427 00:33:08,869 --> 00:33:10,079 on tapahtunut t�m�n avulla. 428 00:33:10,246 --> 00:33:11,746 Siin� on kirjoitusta. 429 00:33:11,872 --> 00:33:13,791 Ehk� voin k��nt��. 430 00:33:15,209 --> 00:33:19,505 Tikariin on kaiverrettu tienn�ytt�j�n sijainti. 431 00:33:19,588 --> 00:33:22,216 T�t� vinkki� mestari Luke etsi. 432 00:33:22,383 --> 00:33:23,884 Ja? - Miss� tienn�ytt�j� on? 433 00:33:24,427 --> 00:33:26,804 Ik�v� kyll� en voi kertoa. 434 00:33:27,346 --> 00:33:29,352 Osaat ��rett�m�sti kieli�, mutta et osaa lukea sit�? 435 00:33:29,432 --> 00:33:30,766 Olen lukenut sen. 436 00:33:30,975 --> 00:33:34,020 Tied�n tarkalleen, miss� tienn�ytt�j� on. 437 00:33:34,186 --> 00:33:38,274 Valitettavasti se on kirjoitettu sithien riimukirjoituksella. 438 00:33:38,441 --> 00:33:39,483 Ent� sitten? 439 00:33:39,650 --> 00:33:41,819 Ohjelmointini kielt�� k��nt�m�st� sit�. 440 00:33:41,986 --> 00:33:44,697 Eli sen kerran, kun sinun olisi t�rke�� puhua, et pysty siihen? 441 00:33:44,864 --> 00:33:46,364 Ironiaa. 442 00:33:46,782 --> 00:33:50,077 Olen mekaanisesti kyvyt�n toistamaan k��nn�ksi� sithist�. 443 00:33:50,202 --> 00:33:53,664 Sen s��nn�n taisi laatia Vanhan tasavallan senaatti. 444 00:33:55,416 --> 00:33:58,336 K��rme! K��rme! 445 00:34:11,890 --> 00:34:13,390 Rey. 446 00:34:21,566 --> 00:34:23,066 Finn. 447 00:34:39,418 --> 00:34:40,918 Ammun sen. - �l� ammu. 448 00:35:38,936 --> 00:35:40,436 Siirsin vain v�h�n el�m��. 449 00:35:40,896 --> 00:35:42,690 Voiman energiaa itsest�ni. 450 00:35:43,858 --> 00:35:45,358 Sin�kin olisit tehnyt niin. 451 00:36:07,089 --> 00:36:09,383 Ei tuolla romulla pysty lent�m��n. 452 00:36:09,550 --> 00:36:10,551 Pysyt��n liikkeess�. 453 00:36:10,718 --> 00:36:12,640 Pit�� l�yt�� joku, joka k��nt�� tikarin tekstin. 454 00:36:12,720 --> 00:36:13,804 Vaikka joku avulias droidi. 455 00:36:13,971 --> 00:36:16,974 Ehdotan, ett� palaamme v�litt�m�sti Millennium Falconille. 456 00:36:17,141 --> 00:36:18,392 Meit� odotetaan Falconin luona. 457 00:36:18,559 --> 00:36:20,189 Niin. Meid�t heitet��n Griqin monttuun. 458 00:36:20,269 --> 00:36:22,813 Niin. Ja sinusta tehd��n maalitaulu. 459 00:36:22,980 --> 00:36:25,816 Te kumpikin teette joskus hyvi� huomioita. 460 00:36:29,862 --> 00:36:31,362 Mit� nyt? 461 00:36:32,114 --> 00:36:33,614 Tulen per�ss�. 462 00:36:34,367 --> 00:36:35,867 Ei h�t��. 463 00:36:45,294 --> 00:36:46,794 Katsotaan, mit� t��ll� on. 464 00:36:48,547 --> 00:36:50,466 Laitetaan muuntimet k�yntiin. 465 00:36:57,139 --> 00:36:58,766 Onpa saastainen alus. 466 00:37:00,518 --> 00:37:02,018 Kappas vain. 467 00:37:02,812 --> 00:37:04,312 Miss� h�n on? 468 00:37:08,818 --> 00:37:10,695 Tule auttamaan, Finn. 469 00:37:10,861 --> 00:37:12,571 Chewie, sano Reylle, ett� pit�� l�hte�. 470 00:38:01,829 --> 00:38:02,830 Mit� h�n tekee? 471 00:38:03,331 --> 00:38:04,831 Miss� hemmetiss� Chewie on? 472 00:38:07,626 --> 00:38:09,126 Se on Ren. 473 00:38:24,143 --> 00:38:25,643 Hyv� on, l�hdet��n. 474 00:38:26,437 --> 00:38:27,438 Nouskaa kyytiin. 475 00:38:27,605 --> 00:38:29,105 Liikett�, el�in. 476 00:39:44,473 --> 00:39:45,973 Rey! 477 00:39:46,100 --> 00:39:47,600 Rey! 478 00:39:48,853 --> 00:39:51,397 He saivat Chewien! He saivat h�net! 479 00:40:59,340 --> 00:41:00,383 Chewie! 480 00:41:00,466 --> 00:41:01,966 Ei! 481 00:41:06,973 --> 00:41:08,473 Rey! 482 00:41:10,601 --> 00:41:12,269 Meid�n on l�hdett�v�! He tulevat! 483 00:41:13,020 --> 00:41:14,520 Ala tulla! 484 00:41:17,525 --> 00:41:19,025 Rey! 485 00:41:19,986 --> 00:41:22,405 Pit�� menn�! - Chewie. 486 00:41:22,488 --> 00:41:24,323 Ala tulla! 487 00:41:45,636 --> 00:41:47,179 Menetin hallinnan. 488 00:41:48,472 --> 00:41:49,724 Ei syy ollut sinun. 489 00:41:49,890 --> 00:41:50,891 Oli. 490 00:41:51,058 --> 00:41:53,227 Ei. Se oli Ren. H�n pakotti sinut siihen. 491 00:41:53,394 --> 00:41:54,894 Chewie kuoli. 492 00:41:55,646 --> 00:41:57,231 Voima tuli minusta. 493 00:41:58,316 --> 00:42:00,234 On asioita, joita et tied�. 494 00:42:01,485 --> 00:42:03,321 No, kerro. 495 00:42:10,828 --> 00:42:12,328 N�in n�yn. 496 00:42:14,749 --> 00:42:16,459 Sithien valtaistuimesta. 497 00:42:18,085 --> 00:42:19,585 Ja sill� istujasta. 498 00:42:20,296 --> 00:42:21,796 Ren? 499 00:42:23,924 --> 00:42:25,424 Ja min�. 500 00:42:40,232 --> 00:42:43,069 L�ysimme romunker��jien aluksen, mutta se p��si karkuun. 501 00:42:43,611 --> 00:42:46,322 Koimme tappioita Renin ritareiden komennossa. 502 00:42:46,489 --> 00:42:48,741 Kulkuneuvo tuhoutui. - N�in raportin. 503 00:42:49,325 --> 00:42:50,825 Siin�k� kaikki? 504 00:42:51,118 --> 00:42:52,620 Ei, uskottu kenraali. 505 00:42:52,787 --> 00:42:54,413 Aavikolla oli toinenkin ajokki. 506 00:42:56,082 --> 00:42:58,084 Toin mukanani arvokkaan vangin. 507 00:43:00,044 --> 00:43:01,544 Vanginko? 508 00:43:06,467 --> 00:43:08,970 El�in lensi Han Solon kanssa. 509 00:43:11,263 --> 00:43:13,182 Vie se kuulusteluhuone 6:teen. 510 00:43:13,349 --> 00:43:14,849 Liikett�. 511 00:43:15,601 --> 00:43:18,270 Meill� on vain kahdeksan tuntia. Mit� teemme? 512 00:43:18,437 --> 00:43:19,984 Mit� voimme tehd�? Pit�� palata tukikohtaan. 513 00:43:20,064 --> 00:43:22,024 Ei siihen ole aikaa. Emme luovuta. 514 00:43:22,108 --> 00:43:23,693 Tai Chewien kuolema oli turha. 515 00:43:23,776 --> 00:43:25,444 Chewiell� oli se tikari! 516 00:43:25,611 --> 00:43:26,779 Keksimme muun keinon. - Sellaista ei ole. 517 00:43:26,946 --> 00:43:29,198 Se oli ainoa vihje tienn�ytt�j�st� ja se on poissa. 518 00:43:29,323 --> 00:43:32,785 Totta. Se kirjoitus el�� nyt vain muistissani. 519 00:43:34,870 --> 00:43:36,370 Hetkinen. 520 00:43:36,872 --> 00:43:39,250 Onko tikarin teksti muistissasi? 521 00:43:39,667 --> 00:43:41,002 Kyll�, mestari Poe. 522 00:43:41,168 --> 00:43:44,505 Mutta kielletyn kielen k��nn�st� ei voi hakea. 523 00:43:44,672 --> 00:43:47,466 Se olisi muokatun muistin t�ydellinen ohitus. 524 00:43:47,633 --> 00:43:48,592 Siis mik�? 525 00:43:48,759 --> 00:43:50,511 Se on vaarallinen, syntinen teko, - 526 00:43:50,594 --> 00:43:53,267 jonka konnat ja rikolliset voivat tehd� viattomille droideille. 527 00:43:53,347 --> 00:43:54,432 Tehd��n se. 528 00:43:54,724 --> 00:43:56,350 Tunnen mustan p�rssin droidisep�n. 529 00:43:56,434 --> 00:43:58,352 Mustan p�rssin? - Mutta h�n on Kijimill�. 530 00:43:58,436 --> 00:43:59,312 Mit� vikaa Kijimiss� on? 531 00:43:59,770 --> 00:44:01,466 Minulla oli siell� v�h�n huonoa tuuria. 532 00:44:03,065 --> 00:44:05,985 Mutta jos teht�v� ep�onnistuu, kaikki on ollut turhaa. 533 00:44:06,152 --> 00:44:08,654 Kaikki, mit� olemme tehneet. 534 00:44:10,906 --> 00:44:12,575 Olemme yhdess�. 535 00:44:13,909 --> 00:44:15,409 Loppuun saakka. 536 00:44:19,707 --> 00:44:21,207 Chewien puolesta. 537 00:44:22,710 --> 00:44:24,210 K�det? - K�det. 538 00:44:25,588 --> 00:44:27,088 Chewien puolesta. 539 00:44:31,594 --> 00:44:33,094 Kijimi. 540 00:45:06,545 --> 00:45:08,214 Akku ladattu. 541 00:45:09,548 --> 00:45:16,681 Hei. 542 00:45:17,264 --> 00:45:18,849 Hei. - Ei, kiitos. 543 00:45:21,686 --> 00:45:23,562 Joku taisi kohdella h�nt� ik�v�sti. 544 00:45:24,271 --> 00:45:26,649 Ei h�t��. Olet nyt meid�n kanssamme. 545 00:45:35,116 --> 00:45:38,536 U-A-T-T-jalkav�kipartio v�yl�ll� 60. 546 00:45:54,010 --> 00:45:56,053 Avatkaa. Teit� halutaan kuulustella. 547 00:46:00,766 --> 00:46:02,266 Tutkikaa kadun t�m� puoli. 548 00:46:06,731 --> 00:46:08,607 Ovi on lukossa. Menk�� seuraavalle. 549 00:46:09,066 --> 00:46:11,235 Raportoikaa s��nn�llisesti. 550 00:46:11,402 --> 00:46:13,571 Sin�, k�y sein�� vasten. 551 00:46:13,738 --> 00:46:15,323 N�yt� henkil�llisyytesi. 552 00:46:16,073 --> 00:46:17,639 Miss� henkil�llisyystodistuksesi on? 553 00:46:18,784 --> 00:46:20,284 Heit� on kaikkialla. 554 00:46:20,494 --> 00:46:22,208 Antakaa h�nen olla. H�n ei tehnyt mit��n. 555 00:46:22,288 --> 00:46:23,622 Tied�n, mit� meid�n pit�isi tehd�. 556 00:46:23,789 --> 00:46:25,207 Niin min�kin. L�hte�. 557 00:46:25,291 --> 00:46:26,791 Ole vaiti, 3PO. 558 00:46:27,168 --> 00:46:28,668 Seuratkaa minua. 559 00:46:35,676 --> 00:46:37,762 Hyv� on. L�hdet��n t�h�n suuntaan. 560 00:46:39,805 --> 00:46:41,557 Sinut kuulemma n�htiin Munkinportilla. 561 00:46:41,724 --> 00:46:44,393 Tuumin, ettet olisi niin tyhm�, ett� palaisit. 562 00:46:44,560 --> 00:46:46,060 Yll�tys, yll�tys. 563 00:46:46,187 --> 00:46:47,687 Kuka tuo on? - Mit� on tekeill�? 564 00:46:47,813 --> 00:46:49,899 T�m� on Zorii. He ovat Rey ja Finn. 565 00:46:49,982 --> 00:46:51,567 Voisin vet�� nyt liipaisimesta. 566 00:46:51,734 --> 00:46:53,194 Pahempaakin on n�hty. - Ja v�hemm�st�. 567 00:46:53,277 --> 00:46:55,863 Voisimmeko jutella t�st�? 568 00:46:56,364 --> 00:46:57,865 Haluan n�hd� aivosi lumella. 569 00:46:58,532 --> 00:46:59,742 Olet siis edelleen vihainen? 570 00:46:59,909 --> 00:47:01,243 Tarvitsemme apuasi, Zorii. 571 00:47:01,410 --> 00:47:03,037 Droidin p�� pit�isi avata ja pian. 572 00:47:03,204 --> 00:47:05,206 Anteeksi! - Yrit�mme l�yt�� Babu Frikin. 573 00:47:05,373 --> 00:47:06,624 Babu ty�skentelee vain miehist�lle. 574 00:47:06,791 --> 00:47:08,084 Et kuulu en�� heihin. 575 00:47:08,250 --> 00:47:09,210 Mille miehist�lle? 576 00:47:09,377 --> 00:47:10,753 Hassua, ett� h�n mainitsi sen. 577 00:47:10,836 --> 00:47:13,381 Yst�v�si kuskasi aikoinaan mausteita. 578 00:47:13,547 --> 00:47:14,590 Olitko maustekuski? 579 00:47:15,049 --> 00:47:16,789 Olitko iskusotilas? - Olitko maustekuski? 580 00:47:16,926 --> 00:47:18,344 Olitko romunker��j�? T�t� voisi jatkaa koko y�n. 581 00:47:18,427 --> 00:47:19,637 Teill� ei ole koko y�t�. 582 00:47:19,804 --> 00:47:22,223 Olen viel�kin samassa jamassa, mihin jouduin, - 583 00:47:22,306 --> 00:47:24,016 kun liityit Vastarintaan. 584 00:47:25,017 --> 00:47:25,893 Sin�. 585 00:47:26,352 --> 00:47:27,852 Sinua he siis etsiv�t. 586 00:47:28,020 --> 00:47:30,147 Palkkio h�nest� voisi riitt�� korvaukseksi. 587 00:47:30,314 --> 00:47:31,814 Djak'kankah! - �l� djak'kankah. 588 00:47:39,281 --> 00:47:41,033 Sinun apusi tulisi tarpeeseen. 589 00:47:41,200 --> 00:47:42,700 Ole kiltti. 590 00:47:43,995 --> 00:47:45,495 Vaikka tuskin v�lit�t, - 591 00:47:47,248 --> 00:47:48,748 minusta sin� olet OK. 592 00:47:49,375 --> 00:47:50,875 V�lit�n min�. 593 00:47:54,880 --> 00:47:56,632 Onko T-18 kytketty jo? - Kyll�, sir. 594 00:47:56,799 --> 00:47:58,299 Tutkin suoja-alueen. 595 00:47:59,510 --> 00:48:01,512 Kulkijoita. Pysyk�� l�hell�. 596 00:48:03,889 --> 00:48:06,767 Poe Dameron, maustekuski. Mausteiden kuskaaja. 597 00:48:06,934 --> 00:48:08,477 Hyv� on. - T��lt� mausteita! 598 00:48:08,644 --> 00:48:10,187 Tule, 3PO. 599 00:48:25,244 --> 00:48:26,744 Babu on per�ll�. 600 00:48:36,797 --> 00:48:38,297 �lk�� meist� v�litt�k�. 601 00:48:42,803 --> 00:48:45,931 En k�sit� ollenkaan, miksi suostuin t�h�n. 602 00:48:46,098 --> 00:48:47,725 Minulla on takuulla toimintah�iri�. 603 00:48:47,892 --> 00:48:49,477 Minulla on takuulla toimintah�iri�. 604 00:48:50,561 --> 00:48:51,812 Babu Frik? 605 00:48:51,979 --> 00:48:53,479 Voitko auttaa meit�? 606 00:48:59,070 --> 00:49:01,030 Zorii? Tekeek� h�n sen? 607 00:49:07,662 --> 00:49:10,042 H�n sanoo l�yt�neens� jotain droidisi kielletyst� muistipankista. 608 00:49:10,122 --> 00:49:11,999 Sithist� k��nnetty� teksti�. 609 00:49:12,166 --> 00:49:14,001 Juuri se. - Tarvitsemme sen. 610 00:49:14,168 --> 00:49:16,462 Kuka kavereistasi puhuu sithi�? 611 00:49:16,962 --> 00:49:18,462 Saatko h�net... 612 00:49:18,673 --> 00:49:20,841 Babu, saatko h�net k��nt�m��n sen? 613 00:49:24,387 --> 00:49:25,975 Kyll�. Mutta siit� seuraa t�ydellinen... 614 00:49:26,055 --> 00:49:27,723 T�ydellinen muistin tyhjeneminen. 615 00:49:27,807 --> 00:49:29,562 Hetkinen. Laitamme h�net k��nt�m��n sen - 616 00:49:29,642 --> 00:49:31,894 eik� h�n muista mit��n? 617 00:49:32,061 --> 00:49:34,021 Droidi, muisti tyhj�. 618 00:49:34,188 --> 00:49:35,189 Tyhj�, tyhj�. 619 00:49:35,272 --> 00:49:36,399 Pakko olla jokin toinen tapa. 620 00:49:36,565 --> 00:49:37,942 Eik� R2 varmuuskopioi muistiasi? 621 00:49:38,025 --> 00:49:41,946 �lk�� nyt. R2:n s�ilytysyksik�t ovat tunnetusti ep�luotettavia. 622 00:49:42,446 --> 00:49:44,365 Tied�t parhaiten, mik� on todenn�k�isyys. 623 00:49:46,367 --> 00:49:47,867 Onko meill� vaihtoehtoa? 624 00:49:53,958 --> 00:49:56,043 Jos teht�v� ep�onnistuu, - 625 00:49:56,836 --> 00:49:58,504 kaikki oli turhaa. 626 00:49:59,797 --> 00:50:01,382 Kaikki tekem�mme - 627 00:50:02,258 --> 00:50:03,843 koko t�n� aikana. 628 00:50:08,806 --> 00:50:10,306 Mit� teet, 3PO? 629 00:50:11,267 --> 00:50:13,853 Katson viimeisen kerran - 630 00:50:14,645 --> 00:50:16,480 yst�vi�ni. 631 00:50:19,525 --> 00:50:21,025 Surullista. 632 00:50:25,072 --> 00:50:27,450 Y�ratsiat alkavat kohta. Min� vartioin. 633 00:50:27,616 --> 00:50:29,116 Tulen mukaasi. 634 00:50:29,327 --> 00:50:30,828 Etk� viel�k��n luota minuun? 635 00:50:31,037 --> 00:50:32,163 Luotitko sin� koskaan minuun? 636 00:50:32,330 --> 00:50:33,830 En. 637 00:50:38,878 --> 00:50:40,212 Raportti, kenraali Pryde. 638 00:50:40,379 --> 00:50:41,630 On tapahtunut jotain. 639 00:50:41,714 --> 00:50:43,716 Renin ritarit j�ljittiv�t romunker��j�n. 640 00:50:43,883 --> 00:50:45,509 H�n on Kijimin siirtokunnassa. 641 00:50:45,676 --> 00:50:47,803 Tuhoammeko kaupungin, ylijohtaja? 642 00:50:55,227 --> 00:50:57,772 Sain ajatuksen. Voisimme yritt�� jotain muuta. 643 00:51:12,578 --> 00:51:14,455 Kauanko n�in on ollut? 644 00:51:14,622 --> 00:51:17,667 Ensimm�inen ritarikunta vei useimmat lapset kauan sitten. 645 00:51:17,833 --> 00:51:19,919 En kest� en�� itkua. 646 00:51:20,086 --> 00:51:22,004 S��stin tarpeeksi p��st�kseni pois. 647 00:51:22,171 --> 00:51:23,297 Palaan siirtokuntaan. 648 00:51:23,464 --> 00:51:25,341 Miten? Kaikki v�yl�t on tukittu. 649 00:51:29,512 --> 00:51:32,348 Tuo on ensimm�isen ritarikunnan kapteenin mitali. 650 00:51:33,057 --> 00:51:34,642 En ole koskaan n�hnyt oikeaa. 651 00:51:34,809 --> 00:51:36,602 Vapaa p��sy l�pi kaikesta. 652 00:51:36,686 --> 00:51:38,479 Laskeutumisoikeudet kaikille aluksille. 653 00:51:46,988 --> 00:51:48,656 L�hdetk� mukaan? 654 00:51:55,329 --> 00:51:57,415 En voi k�vell� pois t�st� sodasta. 655 00:51:59,333 --> 00:52:00,960 Ennen kuin se on ohi. 656 00:52:01,419 --> 00:52:02,919 Ehk� se onkin. 657 00:52:04,880 --> 00:52:07,675 L�hetimme avunpyynn�n Craitin taistelussa. 658 00:52:09,427 --> 00:52:10,928 Ket��n ei tullut. 659 00:52:11,554 --> 00:52:13,097 Kaikki pelk�siv�t. 660 00:52:15,808 --> 00:52:17,308 He ovat luovuttaneet. 661 00:52:18,686 --> 00:52:21,105 En usko, ett� ajattelet noin. 662 00:52:24,066 --> 00:52:25,566 Hei. 663 00:52:26,152 --> 00:52:29,155 He voittavat, jos alat luulla olevasi yksin. 664 00:52:30,448 --> 00:52:32,116 Muistatko? 665 00:52:34,994 --> 00:52:36,829 Meit� on enemm�n. 666 00:52:40,750 --> 00:52:42,250 Vikisev� py�r�. 667 00:52:42,918 --> 00:52:44,545 Minulla on vikisev� py�r�. 668 00:52:49,216 --> 00:52:51,302 Vikin� poistettu. 669 00:52:51,719 --> 00:52:53,304 Kiitos. 670 00:52:53,471 --> 00:52:54,971 Tosi kiltti�. 671 00:53:01,854 --> 00:53:03,689 T�ss� ei ole kaikki kohdallaan. 672 00:53:05,399 --> 00:53:06,692 Tied�n, miss� olen n�hnyt t�m�n. 673 00:53:06,859 --> 00:53:08,778 Aluksella, jolla h�n oli. Ochin aluksella. 674 00:53:09,153 --> 00:53:10,154 Mit�? 675 00:53:10,696 --> 00:53:12,239 Silloin, kun vanhempani l�htiv�t. 676 00:53:13,282 --> 00:53:14,782 He olivat sill� aluksella. 677 00:53:16,035 --> 00:53:17,535 Oletko varma? 678 00:53:18,245 --> 00:53:19,622 T�htih�vitt�j� tulossa. 679 00:53:19,705 --> 00:53:21,916 Meid�n on l�hdett�v�. Saimmeko kaiken, Babu? 680 00:53:22,083 --> 00:53:25,002 Jep. Droidi on valmis. 681 00:53:29,423 --> 00:53:32,510 Keisarin tienn�ytt�j� on Imperiumin holvissa. 682 00:53:32,677 --> 00:53:36,806 Sijainti D-3-6, transientti 9-3-6, asema 3-2, - 683 00:53:36,973 --> 00:53:38,474 kuussa Endorin planeettakunnassa. 684 00:53:39,266 --> 00:53:40,434 Etel�iselt� rannikolta. 685 00:53:40,810 --> 00:53:42,395 Vain se ter� kertoo. 686 00:53:43,437 --> 00:53:45,022 Vain se ter� kertoo. 687 00:53:49,485 --> 00:53:50,985 Endorin planeettakunta. 688 00:53:51,070 --> 00:53:52,570 Koska viimeinen sota p��ttyi? 689 00:53:59,537 --> 00:54:01,037 Rey! 690 00:54:04,208 --> 00:54:05,376 Renin h�vitt�j�. 691 00:54:05,543 --> 00:54:07,043 Onko h�n t��ll�? 692 00:54:10,923 --> 00:54:12,423 Chewie? 693 00:54:13,634 --> 00:54:14,969 Mit� h�nest�? 694 00:54:15,136 --> 00:54:16,887 H�n on Renin aluksella. 695 00:54:17,054 --> 00:54:18,554 H�n el��. 696 00:54:18,723 --> 00:54:20,223 Mit�? Miten? 697 00:54:20,349 --> 00:54:22,351 H�n el��! H�n oli toisessa aluksessa. 698 00:54:22,518 --> 00:54:23,519 Haetaan h�net. 699 00:54:23,686 --> 00:54:24,895 Onko yst�v�nne tuossa roskiksessa? 700 00:54:25,062 --> 00:54:26,188 Taitaa olla. 701 00:54:26,355 --> 00:54:27,690 Saanen esitt�yty�. 702 00:54:27,857 --> 00:54:32,236 C-3PO, Ihmis-kyborgi -relaatioista. Ja te olette? 703 00:54:32,403 --> 00:54:33,446 Selv�, t�st� tulee harmia. 704 00:54:33,612 --> 00:54:35,948 Hei. Min� olen Babu Frik. 705 00:54:36,115 --> 00:54:37,615 No, p�iv��. 706 00:54:45,374 --> 00:54:47,793 3PO, liikett� metalliahteriin. Olemme melkein perill�. 707 00:54:47,877 --> 00:54:49,754 Ett�s kehtaat! Vastahan me tapasimme. 708 00:54:49,920 --> 00:54:51,088 Poe. 709 00:54:51,255 --> 00:54:52,923 Saatat p��st� alukseen t�m�n avulla. 710 00:54:53,633 --> 00:54:55,133 Mene auttamaan yst�v��si. 711 00:54:56,302 --> 00:54:57,720 En usko, ett� voin ottaa sit�. 712 00:54:57,803 --> 00:54:59,347 Viis siit�, mit� uskot. 713 00:55:02,308 --> 00:55:04,268 Meid�n on l�hdett�v�. Nyt. 714 00:55:04,435 --> 00:55:06,479 Tule mukaamme. - Poe. 715 00:55:06,646 --> 00:55:07,730 Saanko suudella sinua? 716 00:55:07,897 --> 00:55:09,397 Mene. 717 00:55:14,570 --> 00:55:15,863 Emme ole tehneet mit��n v��rin! 718 00:55:16,030 --> 00:55:17,073 Ei �kkin�isi� liikkeit�. 719 00:55:17,239 --> 00:55:18,908 Mit� tuo on? �lk�� liikkuko. 720 00:55:33,631 --> 00:55:35,131 Mitali toimii. 721 00:55:35,341 --> 00:55:37,134 Lupa siirty� hangaari 12:ta. 722 00:55:37,301 --> 00:55:38,302 Koeta kest��, Chewie. 723 00:55:38,469 --> 00:55:39,470 T��lt� tullaan. 724 00:55:39,637 --> 00:55:42,306 Kuka se Chewie lieneekin, t�m� on hulluutta! 725 00:55:52,733 --> 00:55:54,233 Valtakirjat ja lastiluettelo. 726 00:55:55,111 --> 00:55:56,737 Sulkekaa turvaovet. 727 00:56:00,074 --> 00:56:01,784 Te kolme, j��k�� sinne. - Ilomielin. 728 00:56:01,951 --> 00:56:02,868 Mihin suutaan? 729 00:56:03,035 --> 00:56:04,557 Ei aavistustakaan. Seuratkaa minua. 730 00:56:26,350 --> 00:56:27,560 Laskekaa aseenne. 731 00:56:27,727 --> 00:56:29,437 Meill� on lupa olla t��ll�. 732 00:56:30,730 --> 00:56:33,149 Teill� on lupa olla t��ll�. - Se sopii. 733 00:56:33,232 --> 00:56:34,317 Olette helpottuneita. 734 00:56:34,400 --> 00:56:36,485 Taivaan kiitos, ett� tulitte. - Tervetuloa. 735 00:56:36,652 --> 00:56:37,987 Tekeek� h�n samaa meille? 736 00:56:38,154 --> 00:56:40,406 Etsimme vankia ja h�nen tavaroitaan. 737 00:56:42,366 --> 00:56:43,866 Kamerat. 738 00:56:47,913 --> 00:56:49,653 He sanoivat, ett� Chewie on t��ll� p�in. 739 00:56:59,842 --> 00:57:00,843 Rey, tule. 740 00:57:00,926 --> 00:57:03,095 Tikari on aluksella. Tarvitsemme sen. 741 00:57:04,055 --> 00:57:05,555 Miksi? 742 00:57:06,849 --> 00:57:08,809 Tunnen sen. Tavataan hangaarissa. 743 00:57:08,893 --> 00:57:10,393 Et voi vain... 744 00:57:11,187 --> 00:57:12,687 Chewie. 745 00:57:18,235 --> 00:57:19,820 Tutkikaa kaupunki uudestaan. 746 00:57:22,073 --> 00:57:23,574 Tytt� on l�hell�. 747 00:57:27,578 --> 00:57:29,205 Tietenkin tulimme hakemaan sinua. 748 00:57:29,914 --> 00:57:31,957 Rey on t��ll�. H�n hakee tikarin. 749 00:57:39,298 --> 00:57:40,341 Kenen alus t�m� on? 750 00:57:40,508 --> 00:57:42,134 Alus on t��ll�. Seuratkaa. 751 00:57:42,927 --> 00:57:44,427 T��ll�! 752 00:57:45,471 --> 00:57:46,971 V��r� suunta! 753 00:57:47,348 --> 00:57:49,100 Onko t��ll� muka oikeakin suunta? 754 00:57:51,310 --> 00:57:52,810 L�ysin heid�t. 755 00:57:53,771 --> 00:57:55,271 Ammu heit�! 756 00:57:59,235 --> 00:58:00,069 T��ll�! 757 00:58:00,236 --> 00:58:01,736 Tuolla! Napatkaa heid�t! 758 00:58:17,336 --> 00:58:18,629 Olemmeko l�hell�? - Eteenp�in. 759 00:58:18,796 --> 00:58:20,296 Ampukaa heit�! 760 00:58:22,466 --> 00:58:23,966 Seis! 761 00:58:26,721 --> 00:58:28,221 Poe! 762 00:58:31,225 --> 00:58:32,725 Oletko kunnossa? 763 00:58:33,936 --> 00:58:34,812 En. 764 00:58:34,979 --> 00:58:36,689 Te siell�, k�det yl�s! 765 00:58:36,856 --> 00:58:38,356 Pudottakaa aseenne! 766 00:58:38,733 --> 00:58:39,942 Laskekaa aseenne! 767 00:58:40,109 --> 00:58:41,609 Laskekaa ne! 768 00:58:41,944 --> 00:58:43,487 Nyt! 769 00:58:45,406 --> 00:58:47,533 Hei, kaverit. - Iho umpeen, lurjus. 770 00:59:28,491 --> 00:59:30,076 Ei! 771 00:59:31,035 --> 00:59:32,036 Ei! 772 00:59:32,578 --> 00:59:33,412 Ei. 773 00:59:33,579 --> 00:59:35,079 Rey. 774 00:59:37,333 --> 00:59:39,001 Miss� lienetkin, - 775 00:59:39,168 --> 00:59:40,668 sinua on vaikea l�yt��. 776 00:59:40,961 --> 00:59:42,505 Sinusta on vaikea p��st� eroon. 777 00:59:44,507 --> 00:59:47,551 Painostin sinua aavikolla, koska minun piti n�hd� se. 778 00:59:48,678 --> 00:59:50,346 Sinun piti n�hd� se. 779 00:59:51,055 --> 00:59:52,555 Se, kuka olet. 780 00:59:53,641 --> 00:59:55,726 Tunnen koko sinun tarinasi. 781 00:59:57,853 --> 00:59:59,353 Rey. 782 01:00:00,690 --> 01:00:02,190 Sin� valehtelet. 783 01:00:02,858 --> 01:00:04,358 En koskaan valehdellut sinulle. 784 01:00:05,236 --> 01:00:06,736 Vanhempasi olivat tavallisia. 785 01:00:08,155 --> 01:00:09,655 He valitsivat sen. 786 01:00:10,616 --> 01:00:11,784 Pit��kseen sinut turvassa. 787 01:00:11,867 --> 01:00:12,702 �l�! 788 01:00:12,785 --> 01:00:14,453 Muistat enemm�n kuin my�nn�t. 789 01:00:15,037 --> 01:00:16,247 Olen ollut p��ss�si. 790 01:00:16,330 --> 01:00:17,289 En halua t�t�. 791 01:00:17,373 --> 01:00:18,499 Tutki muistojasi. 792 01:00:18,582 --> 01:00:20,082 En! 793 01:00:23,587 --> 01:00:25,087 Muistele heit�. 794 01:00:25,464 --> 01:00:26,964 N�e heid�t. 795 01:00:29,593 --> 01:00:31,971 Kultaseni. Ole rohkea, Rey. 796 01:00:34,765 --> 01:00:36,265 Olet turvassa t��ll�. 797 01:00:36,684 --> 01:00:38,184 Lupaan sen. 798 01:00:39,895 --> 01:00:41,188 Tulkaa takaisin! 799 01:00:41,355 --> 01:00:42,855 Ei! 800 01:00:48,904 --> 01:00:51,032 Sinut myytiin, jotta olisit turvassa. 801 01:00:51,115 --> 01:00:52,241 Lakkaa puhumasta. 802 01:00:52,325 --> 01:00:54,368 Tied�n, miten heid�n k�vi. 803 01:01:03,294 --> 01:01:04,794 Liikett�. 804 01:01:06,088 --> 01:01:08,090 Uskottu kenraali, romunker��j� ei ole mukana. 805 01:01:08,174 --> 01:01:10,635 Viek�� heid�t pois. Tuhotkaa heid�t. 806 01:01:16,432 --> 01:01:17,725 Kerro, miss� olet. 807 01:01:17,808 --> 01:01:20,186 Et tunne koko tarinaa. 808 01:01:24,065 --> 01:01:27,485 Palpatine m��r�si vanhempasi viet�viksi. 809 01:01:28,736 --> 01:01:30,446 H�n etsi sinua. 810 01:01:31,155 --> 01:01:33,658 Mutta he eiv�t kertoneet olinpaikkaasi. 811 01:01:34,617 --> 01:01:36,285 Joten h�n antoi k�skyn. 812 01:01:40,873 --> 01:01:42,458 H�n ei ole Jakkulla. H�n on poissa. 813 01:01:43,542 --> 01:01:45,042 Ei! 814 01:01:45,836 --> 01:01:47,336 Ei! 815 01:01:56,806 --> 01:01:58,306 Vai siell� sin� olet. 816 01:02:03,813 --> 01:02:06,232 Tied�t, miksi Keisari on aina halunnut kuolemaasi. 817 01:02:06,399 --> 01:02:07,899 En. 818 01:02:08,025 --> 01:02:09,525 Tulen kertomaan sinulle. 819 01:02:15,908 --> 01:02:18,411 H�n oli t��ll�. Lukitkaa alus. 820 01:02:22,415 --> 01:02:23,915 Itse asiassa... 821 01:02:25,001 --> 01:02:26,627 Haluan tehd� t�m�n itse. 822 01:02:31,132 --> 01:02:32,675 Mit� sinun piti sanoa Reylle? 823 01:02:33,718 --> 01:02:35,218 Yh�k� jauhat samaa? 824 01:02:35,678 --> 01:02:37,013 Anteeksi, onko nyt huono hetki? 825 01:02:37,179 --> 01:02:38,931 On. Tavallaan huono. 826 01:02:39,098 --> 01:02:41,100 My�hemmin ei n�yt� olevan vaihtoehto. 827 01:02:41,267 --> 01:02:44,094 Jos sinulla on jotain tunnustettavaa, ehk� ajankohta ei ole pahin. 828 01:02:47,857 --> 01:02:48,983 Olen se vakooja. 829 01:02:49,400 --> 01:02:50,900 Mit�? - Sin�k�? 830 01:02:51,027 --> 01:02:52,320 Meill� ei ole paljon aikaa. 831 01:02:52,486 --> 01:02:53,571 Tiesin sen. 832 01:02:53,738 --> 01:02:54,697 Eth�n tiennyt. 833 01:02:54,864 --> 01:02:56,364 Mik� on k�ytt�numerosi? 834 01:02:57,867 --> 01:02:59,367 Ei tuo ole mit��n kielt�. 835 01:03:03,080 --> 01:03:05,583 Jestas! Ensimm�inen lasertaisteluni. 836 01:03:05,750 --> 01:03:07,752 Miss� muut ovat? - He eiv�t ole palanneet. 837 01:03:14,216 --> 01:03:15,343 Etsi heid�t. 838 01:03:15,509 --> 01:03:17,009 Mene. - Selv�. 839 01:03:21,057 --> 01:03:22,557 Yst�vi� tulossa. 840 01:03:23,184 --> 01:03:24,310 Siell� he ovat! 841 01:03:24,477 --> 01:03:25,311 BB-8, vauhtia. 842 01:03:25,478 --> 01:03:27,233 Suljen haitat. Saatte pari sekuntia aikaa. 843 01:03:27,313 --> 01:03:28,814 Siell� h�n on. 844 01:03:28,939 --> 01:03:30,439 H�n on selviytyj�. 845 01:03:30,816 --> 01:03:32,026 Odottakaa. 846 01:03:32,193 --> 01:03:33,986 Ammu minua k�teen. Pian. - Mit�. 847 01:03:34,153 --> 01:03:35,653 Tai he tiet�v�t. 848 01:03:37,323 --> 01:03:38,823 Ei. 849 01:03:39,825 --> 01:03:41,325 Miksi autat meit�? 850 01:03:41,952 --> 01:03:43,829 En v�lit�, voitatteko te. 851 01:03:44,372 --> 01:03:46,791 Kylo Renin on h�vitt�v�. 852 01:04:12,316 --> 01:04:14,568 Mit� Keisari halusi minusta? 853 01:04:15,194 --> 01:04:17,613 Miksi h�n halusi tappaa lapsen? 854 01:04:18,906 --> 01:04:19,907 Kerro. 855 01:04:20,282 --> 01:04:22,493 Koska h�n n�ki, mik� sinusta tulisi. 856 01:04:23,577 --> 01:04:25,413 Voimasi ei ole mik� tahansa. 857 01:04:27,123 --> 01:04:29,083 Sinulla on h�nen voimansa. 858 01:04:29,250 --> 01:04:30,750 Olet h�nen lapsenlapsensa. 859 01:04:32,253 --> 01:04:35,381 Olet Palpatine. 860 01:04:43,306 --> 01:04:45,808 Minun �itini oli Vaderin tyt�r. 861 01:04:45,975 --> 01:04:47,977 Sinun is�si oli Keisarin poika. 862 01:04:49,186 --> 01:04:53,441 Palpatine ei tied�, ett� me olemme Voiman pari. 863 01:04:53,607 --> 01:04:55,735 Kaksi, jotka ovat yksi. 864 01:05:03,242 --> 01:05:07,997 Surmaamme h�net yhdess� ja nousemme valtaistuimelle. 865 01:05:16,797 --> 01:05:18,883 Tied�t, mit� sinun on teht�v�. 866 01:05:19,884 --> 01:05:21,384 Sin� tied�t. 867 01:05:30,269 --> 01:05:31,769 Kyll�. 868 01:05:39,195 --> 01:05:40,695 Pid� sit� paikallaan. 869 01:05:45,117 --> 01:05:46,617 Finn, liikett�! 870 01:05:47,578 --> 01:05:49,078 Rey! 871 01:05:49,163 --> 01:05:50,663 Ala tulla! 872 01:05:55,169 --> 01:05:56,669 Vauhtia! Otan kiinni! 873 01:06:04,720 --> 01:06:07,974 Se oli koordinoitu hy�kk�ys, uskottu kenraali. 874 01:06:08,140 --> 01:06:11,060 He kukistivat vartijat ja pakottivat minut avukseen. 875 01:06:11,686 --> 01:06:13,187 Vai niin. 876 01:06:13,729 --> 01:06:15,106 Kutsu ylijohtaja. 877 01:06:15,272 --> 01:06:16,772 Kyll�, sir. 878 01:06:20,444 --> 01:06:22,405 Kerro h�nelle, ett� l�ysin vakoojan. 879 01:06:25,491 --> 01:06:28,202 En tied�, mikseiv�t he seuraa meit�, mutta en luota siihen. 880 01:06:29,161 --> 01:06:31,080 Laskuteline rikki? Miten pahasti? 881 01:06:33,040 --> 01:06:35,710 Vain tienn�ytt�j� on t�rke�. Exegolin l�yt�minen. 882 01:06:35,793 --> 01:06:37,378 Sit�h�n t�ss� tehd��n. 883 01:06:42,091 --> 01:06:44,010 H�n surmasi �itini. 884 01:06:45,511 --> 01:06:47,305 Ja is�ni. 885 01:06:49,598 --> 01:06:51,475 Min� l�yd�n Palpatinen, - 886 01:06:52,935 --> 01:06:54,435 ja tuhoan h�net. 887 01:06:56,105 --> 01:06:57,605 Rey. 888 01:06:57,773 --> 01:06:59,273 Et kuulosta omalta itselt�si. 889 01:07:01,610 --> 01:07:03,237 Tunnen sinut. 890 01:07:03,404 --> 01:07:05,156 Ihmiset v�itt�v�t tuntevansa minut. 891 01:07:06,907 --> 01:07:08,492 Kukaan ei taida tuntea. 892 01:07:14,040 --> 01:07:17,209 Jedioppilas el�� viel�. 893 01:07:18,502 --> 01:07:22,089 Ehk� olet pett�nyt minut. 894 01:07:22,506 --> 01:07:26,552 �l� pakota minua k��nt�m��n aluksiani sinua vastaan. 895 01:07:26,719 --> 01:07:29,972 Tied�n, minne h�n on menossa. H�nest� ei tule jedi�. 896 01:07:30,139 --> 01:07:31,641 Varmista se. 897 01:07:31,807 --> 01:07:33,307 Tapa h�net. 898 01:08:15,393 --> 01:08:16,893 Mik� tuo on? 899 01:08:17,018 --> 01:08:18,228 Se on Kuolemant�hti. 900 01:08:18,396 --> 01:08:21,065 Vanhan sodan aikainen paha paikka. 901 01:08:21,898 --> 01:08:24,235 Kest�� vuosia ennen kuin l�yd�mme etsim�mme. 902 01:08:24,402 --> 01:08:25,902 Voi sent��n. 903 01:08:26,529 --> 01:08:28,447 "Vain ter� kertoo." 904 01:09:02,815 --> 01:09:04,400 Tienn�ytt�j� on tuolla. 905 01:09:05,233 --> 01:09:06,733 Varokaa. 906 01:09:13,951 --> 01:09:14,869 Raju lasku. 907 01:09:15,036 --> 01:09:17,371 Pahempiakin on n�hty. - Ja parempia. 908 01:09:19,498 --> 01:09:20,750 Kuulutteko Vastarintaan? 909 01:09:20,916 --> 01:09:22,001 Riippuu asiasta. 910 01:09:22,168 --> 01:09:25,004 Nappasimme er��n Babu Frikin l�hett�m�n viestin. 911 01:09:25,170 --> 01:09:28,049 Babu Frik? Yksi vanhimpia yst�vi�ni. 912 01:09:28,674 --> 01:09:30,009 H�n sanoi, ett� te tulisitte. 913 01:09:30,175 --> 01:09:31,927 Ett� te olitte viimeinen toivo. 914 01:09:33,888 --> 01:09:35,388 Meid�n on p��st�v� hylkyyn. 915 01:09:35,473 --> 01:09:37,058 Tarvitsemme jotain sen sis�lt�. 916 01:09:37,224 --> 01:09:38,726 Voin vied� teid�t sinne vesitse. 917 01:09:38,893 --> 01:09:40,518 Oletko n�hnyt veden? - Ei nyt. 918 01:09:40,686 --> 01:09:42,186 Liian vaarallista. 919 01:09:42,396 --> 01:09:43,563 Voimme l�hte� aamunkoitossa. 920 01:09:43,731 --> 01:09:45,941 Emme voi odottaa siihen. Meill� ei ole aikaa. 921 01:09:46,901 --> 01:09:48,401 Eik� valinnanvaraa. 922 01:09:48,861 --> 01:09:50,361 Korjataan alus. 923 01:09:50,612 --> 01:09:51,739 Onko teill� varaosia? 924 01:09:51,906 --> 01:09:52,907 Joitain. 925 01:09:53,074 --> 01:09:54,574 Olen Jannah. - Min� olen Poe. 926 01:10:04,543 --> 01:10:06,043 Hei. 927 01:10:07,338 --> 01:10:09,590 Ei, kiitos. Ei, kiitos. 928 01:10:10,508 --> 01:10:12,259 Mik� kauhea tilanne. 929 01:10:12,426 --> 01:10:14,303 Onko teill� aina samanlaista? 930 01:10:14,762 --> 01:10:15,763 Hullutta. 931 01:10:15,930 --> 01:10:17,932 L�ytyik� tuolle ��nenvoimakkuuden s��t��? 932 01:10:18,975 --> 01:10:20,643 0-6, mutta sen pit�isi toimia. 933 01:10:21,102 --> 01:10:22,602 Kiitos. 934 01:10:24,730 --> 01:10:26,277 T�m� on Ensimm�isen ritarikunnan aikainen. 935 01:10:26,357 --> 01:10:29,276 L�nsirinteess� on vanha h�vitt�j�. Siit� on viety osia. 936 01:10:30,528 --> 01:10:32,028 Meid�t oli komennettu sille. 937 01:10:32,363 --> 01:10:33,864 Pakenimme sill�. 938 01:10:34,490 --> 01:10:37,660 Hetkinen. Olitko Ensimm�isess� ritarikunnassa? 939 01:10:37,827 --> 01:10:39,327 En vapaasta tahdostani. 940 01:10:41,706 --> 01:10:44,291 Meid�t kaikki v�rv�ttiin lapsina. 941 01:10:45,376 --> 01:10:48,045 Olin TZ-1719. Iskusotilas. 942 01:10:48,212 --> 01:10:49,712 FN-2187. 943 01:10:50,548 --> 01:10:51,549 Sin�? 944 01:10:51,716 --> 01:10:52,925 En tiennyt, ett� meit� oli enemm�n. 945 01:10:53,092 --> 01:10:56,053 Karkureitako? Me kaikki olimme iskujoukoissa. 946 01:10:56,554 --> 01:10:59,181 Nousimme kapinaan Ansett-saaren taistelussa. 947 01:10:59,348 --> 01:11:02,560 Meid�n k�skettiin tulittaa siviilej�. Emme suostuneet. 948 01:11:02,727 --> 01:11:04,437 Laskimme aseemme. 949 01:11:04,603 --> 01:11:06,397 Kaikkiko? - Koko komppania. 950 01:11:08,065 --> 01:11:09,942 En tied�, miten se tapahtui. 951 01:11:11,319 --> 01:11:13,738 Se ei ollut p��t�s, vaan ihan kuin... 952 01:11:13,904 --> 01:11:15,404 Vaisto. 953 01:11:16,032 --> 01:11:17,532 Tunne. 954 01:11:17,908 --> 01:11:19,408 Tunne. 955 01:11:20,328 --> 01:11:21,828 Voima. 956 01:11:22,371 --> 01:11:23,914 Voima toi minut t�nne. 957 01:11:25,249 --> 01:11:27,835 Reyn luo. Ja Poen. 958 01:11:29,045 --> 01:11:31,172 Sanot tuon ihan kuin se olisi olemassa. 959 01:11:32,131 --> 01:11:33,631 Se on. 960 01:11:34,050 --> 01:11:35,551 En ollut varma silloin, - 961 01:11:37,678 --> 01:11:39,178 mutta nyt olen. 962 01:11:40,514 --> 01:11:42,014 Mit� nyt, kamu? 963 01:11:44,018 --> 01:11:45,561 Miten niin et ole n�hnyt h�nt�? 964 01:12:00,951 --> 01:12:02,451 Ottiko h�n kiiturin? 965 01:12:37,530 --> 01:12:38,656 Mit� hemmetti� h�n ajatteli? 966 01:12:38,823 --> 01:12:40,700 Poe, l�hdet��n per��n. 967 01:12:40,866 --> 01:12:42,451 Korjaamme Falconin ja tulemme sinne. 968 01:12:42,618 --> 01:12:43,869 Kadotamme h�net n�kyvist�. 969 01:12:44,036 --> 01:12:45,906 H�n j�tti meid�t. Mit� haluat tehd�? Uidako? 970 01:12:46,038 --> 01:12:48,212 H�n ei ole oma itsens�. Et tied�, kuka on vastassa. 971 01:12:48,666 --> 01:12:50,166 Sin�k� tied�t? 972 01:12:51,877 --> 01:12:53,377 Kyll�. 973 01:12:54,005 --> 01:12:55,505 Samoin Leia. 974 01:12:56,215 --> 01:12:57,715 Min� en ole Leia. 975 01:12:58,259 --> 01:12:59,759 Et hemmetiss� olekaan. 976 01:13:23,451 --> 01:13:24,951 Finn. 977 01:13:25,369 --> 01:13:26,869 Tuolla on toinen kiituri. 978 01:16:16,791 --> 01:16:19,085 �l� pelk�� sit�, kuka olet. 979 01:16:53,202 --> 01:16:54,912 Katso itse�si. 980 01:16:56,539 --> 01:16:58,541 Halusit todistaa �idilleni olevasi jedi, - 981 01:16:58,624 --> 01:17:00,209 mutta todistitkin muuta. 982 01:17:03,796 --> 01:17:05,631 Et voi palata h�nen luokseen. 983 01:17:07,758 --> 01:17:09,258 Kuten en min�k��n. 984 01:17:11,345 --> 01:17:12,845 Anna se minulle. 985 01:17:16,100 --> 01:17:18,811 Pime� puoli on osa meit�. 986 01:17:22,064 --> 01:17:23,564 Antaudu sille. 987 01:17:24,233 --> 01:17:25,733 Anna se... 988 01:17:25,943 --> 01:17:27,443 ...minulle. 989 01:17:33,576 --> 01:17:36,954 P��set Exegolille vain minun kanssani. 990 01:17:38,664 --> 01:17:40,164 Ei! 991 01:18:13,032 --> 01:18:15,951 Leia tiet��, mit� pit�� tehd�. 992 01:18:16,911 --> 01:18:19,038 Yhteys poikaan - 993 01:18:19,205 --> 01:18:22,583 vie kaikki h�nen voimansa. 994 01:18:42,895 --> 01:18:44,395 Rey! 995 01:18:49,360 --> 01:18:50,860 Ei! 996 01:19:24,437 --> 01:19:25,937 Emme voi seurata heit�! 997 01:19:26,022 --> 01:19:27,857 En voi j�tt�� h�nt�! - Me emme voi. 998 01:19:28,691 --> 01:19:30,191 Rey! 999 01:21:08,082 --> 01:21:09,834 Ben. 1000 01:21:40,114 --> 01:21:41,614 Leia. 1001 01:22:59,402 --> 01:23:01,612 Halusin tarttua k�teesi. 1002 01:23:03,197 --> 01:23:04,699 Benin k�teen. 1003 01:23:46,824 --> 01:23:50,036 Hyv�sti, rakas prinsessa. 1004 01:24:01,839 --> 01:24:03,758 Jotain tapahtui. 1005 01:24:03,924 --> 01:24:05,468 Finn. - T�m� ei voi odottaa. 1006 01:24:05,593 --> 01:24:07,303 Meid�n on n�ht�v� kenraali. 1007 01:24:09,263 --> 01:24:10,763 H�n on poissa. 1008 01:24:16,395 --> 01:24:17,895 Chewie... 1009 01:24:43,255 --> 01:24:44,755 Hei, poika. 1010 01:25:05,653 --> 01:25:07,153 Ik�v�in sinua, poika. 1011 01:25:10,074 --> 01:25:11,574 Poikasi on kuollut. 1012 01:25:12,618 --> 01:25:14,118 Ei. 1013 01:25:18,666 --> 01:25:20,918 Kylo Ren on kuollut. 1014 01:25:23,212 --> 01:25:24,797 Poikani el��. 1015 01:25:29,719 --> 01:25:31,804 Olet vain muisto. 1016 01:25:33,389 --> 01:25:35,057 Sinun muistosi. 1017 01:25:39,270 --> 01:25:40,770 Tule kotiin. 1018 01:25:41,939 --> 01:25:43,439 Se on my�h�ist�. 1019 01:25:46,402 --> 01:25:47,902 H�n on poissa. 1020 01:25:49,864 --> 01:25:51,407 �itisi on poissa. 1021 01:25:52,825 --> 01:25:55,369 Mutta h�nen arvonsa ja mink� puolesta h�n taisteli... 1022 01:25:56,954 --> 01:25:58,454 Se ei ole poissa. 1023 01:26:05,004 --> 01:26:06,504 Ben. 1024 01:26:06,964 --> 01:26:08,049 Tied�n, mit� minun on teht�v�, - 1025 01:26:08,132 --> 01:26:10,343 mutta en tied�, onko minulla voimia siihen. 1026 01:26:20,770 --> 01:26:22,438 On sinulla. 1027 01:26:33,616 --> 01:26:35,116 Is�... 1028 01:26:40,414 --> 01:26:42,041 Min� tied�n. 1029 01:27:02,979 --> 01:27:06,732 Alderaanin prinsessa on sotkenut suunnitelmani, - 1030 01:27:07,316 --> 01:27:10,945 mutta h�nen typer� tekonsa on turha. 1031 01:27:11,570 --> 01:27:15,324 Tule luokseni Exegolille, kenraali Pryde. 1032 01:27:17,827 --> 01:27:21,664 Palvelen teit� nyt, kuten palvelin vanhoissakin sodissa. 1033 01:27:22,123 --> 01:27:26,085 L�het� alus heid�n maailmaansa. 1034 01:27:26,419 --> 01:27:28,587 Antaa sen palaa. 1035 01:27:28,879 --> 01:27:31,465 Viimeinen ritarikunta alkaa. 1036 01:27:31,632 --> 01:27:35,720 H�n tulee, h�nen yst�v�ns� seuraavat. 1037 01:27:36,178 --> 01:27:37,678 Kyll�, herra. 1038 01:27:51,986 --> 01:27:53,486 Kapteeni. 1039 01:27:54,280 --> 01:27:56,407 Kijimi on kantomatkan p��ss�. - Ampukaa. 1040 01:28:15,843 --> 01:28:18,429 Kijimi? Miten? 1041 01:28:19,347 --> 01:28:21,223 Isku t�htih�vitt�j�lt�. 1042 01:28:22,600 --> 01:28:24,393 Sithien uuden laivaston alus. 1043 01:28:24,560 --> 01:28:26,060 Tuntemattomilta alueilta. 1044 01:28:26,270 --> 01:28:28,522 Keisari l�hetti aluksen Exegolilta. 1045 01:28:28,689 --> 01:28:30,316 Onko siis jokaisella aluksella... 1046 01:28:30,399 --> 01:28:32,735 Planeetan tuhoavia aseita? Tietenkin. 1047 01:28:33,527 --> 01:28:35,027 Jokaisella. 1048 01:28:35,196 --> 01:28:36,781 N�in h�n toteuttaa sen. 1049 01:28:36,947 --> 01:28:37,948 Kuunnelkaa. 1050 01:28:38,491 --> 01:28:40,284 T�m� tulee joka taajuudelta. 1051 01:28:41,994 --> 01:28:43,663 "Vastarinta on kuollut. 1052 01:28:44,288 --> 01:28:46,082 Sithin liekki palaa. 1053 01:28:47,124 --> 01:28:49,543 Kaikki maailmat, antautukaa tai kuolkaa. 1054 01:28:50,336 --> 01:28:52,338 Viimeinen ritarikunta alkaa." 1055 01:28:53,214 --> 01:28:55,041 Leia teki sinusta virkaatekev�n kenraalin. 1056 01:28:56,092 --> 01:28:57,592 Mit� nyt? 1057 01:29:06,185 --> 01:29:08,187 Pakko my�nt��, ett� en tied�, - 1058 01:29:09,271 --> 01:29:10,771 miten t�m� tehd��n. 1059 01:29:12,274 --> 01:29:13,859 Mit� sin� teit... 1060 01:29:15,820 --> 01:29:17,321 En ole valmis. 1061 01:29:18,864 --> 01:29:20,364 Emme mek��n olleet. 1062 01:29:23,786 --> 01:29:25,788 Luke, Han, Leia, min�. 1063 01:29:26,706 --> 01:29:28,206 Kuka yleens� on valmis? 1064 01:29:28,582 --> 01:29:30,082 Miten teitte sen? 1065 01:29:31,585 --> 01:29:34,630 Miten l�itte imperiumin l�hes tyhjin k�sin? 1066 01:29:34,964 --> 01:29:36,464 Meill� oli toisemme. 1067 01:29:37,675 --> 01:29:39,302 Siksi me voitimme. 1068 01:29:42,888 --> 01:29:44,640 �l� koske siihen. Se kuuluu yst�v�lleni. 1069 01:29:44,724 --> 01:29:46,642 Anteeksi. Onko h�n poissa? 1070 01:29:47,601 --> 01:29:48,728 H�n on poissa. 1071 01:29:48,894 --> 01:29:50,394 En tied�, miss�. 1072 01:29:51,063 --> 01:29:52,064 Kaipaan h�nt�. 1073 01:29:52,523 --> 01:29:54,023 Niin min�kin. 1074 01:29:56,610 --> 01:29:58,154 Mik� sinun nimesi on? 1075 01:29:58,321 --> 01:30:00,740 Minulla on sinulle asiaa. - Minulla on sinulle asiaa. 1076 01:30:00,906 --> 01:30:02,241 En pysty t�h�n yksin. 1077 01:30:02,408 --> 01:30:03,659 Tarvitsen sinut kanssani johtoon. 1078 01:30:03,826 --> 01:30:05,911 T�m� droidi on... Kiitos. Annan t�lle arvoa. 1079 01:30:06,078 --> 01:30:07,204 Kenraali. - Kenraali. 1080 01:30:07,371 --> 01:30:09,415 T�ll� droidilla on paljon tietoa Exegolista. 1081 01:30:09,498 --> 01:30:10,791 T�tter�naamallako? - Olen D-O. 1082 01:30:10,958 --> 01:30:12,126 Anteeksi, D-O. 1083 01:30:12,293 --> 01:30:14,587 H�n oli menossa Exegolille Ochin kanssa. 1084 01:30:14,879 --> 01:30:16,172 Miksi Ochi oli menossa sinne? 1085 01:30:16,255 --> 01:30:19,800 Hakemaan pikkutytt��, joka piti tuoda Jakkulta Keisarille. 1086 01:30:19,967 --> 01:30:21,969 H�n halusi tyt�n el�v�n�. 1087 01:31:12,144 --> 01:31:15,564 Jedin ase ansaitsee enemm�n kunnioitusta. 1088 01:31:17,775 --> 01:31:19,485 Mestari Skywalker. 1089 01:31:20,069 --> 01:31:22,655 Mit� sin� teet? 1090 01:31:23,072 --> 01:31:25,241 N�in itseni pime�n valtaistuimella. 1091 01:31:25,741 --> 01:31:27,326 Niin ei saa k�yd�. 1092 01:31:27,493 --> 01:31:29,870 En l�hde t��lt�. Teen saman kuin sin�. 1093 01:31:30,746 --> 01:31:32,456 Olin v��r�ss�. 1094 01:31:33,833 --> 01:31:36,127 Pelko piti minut t��ll�. 1095 01:31:37,753 --> 01:31:39,380 Mit� pelk��t eniten? 1096 01:31:44,010 --> 01:31:45,510 Itse�ni. 1097 01:31:48,180 --> 01:31:49,932 Koska olet Palpatine. 1098 01:31:52,351 --> 01:31:54,061 My�s Leia tiesi sen. 1099 01:31:55,229 --> 01:31:56,729 H�n ei kertonut minulle. 1100 01:32:04,030 --> 01:32:05,573 H�n koulutti minua silti. 1101 01:32:06,615 --> 01:32:08,993 Koska h�n n�ki rohkeutesi. 1102 01:32:09,452 --> 01:32:10,995 Syd�mesi. 1103 01:32:13,873 --> 01:32:15,373 Rey. 1104 01:32:16,334 --> 01:32:18,544 Jotkut asiat ovat verta vahvempia. 1105 01:32:19,670 --> 01:32:22,715 Pelon kohtaaminen on jedin kohtalo. 1106 01:32:23,215 --> 01:32:24,717 Sinun kohtalosi. 1107 01:32:25,092 --> 01:32:26,802 Jos et kohtaa Palpatinea, - 1108 01:32:27,261 --> 01:32:29,305 se merkitsee jedien loppua. 1109 01:32:30,848 --> 01:32:32,642 Ja sota on h�vitty. 1110 01:32:36,479 --> 01:32:39,190 Siskoni olisi halunnut antaa sinulle jotain. 1111 01:32:54,747 --> 01:32:56,248 Leian sapeli. 1112 01:32:58,376 --> 01:33:00,419 Oli h�nen koulutuksensa viimeinen ilta. 1113 01:33:18,020 --> 01:33:23,317 Leia kertoi tunteneensa poikansa kuoleman Jedi-polkunsa lopussa. 1114 01:33:24,777 --> 01:33:27,863 H�n luovutti minulle sapelinsa ja sanoi, ett� jonain p�iv�n� - 1115 01:33:28,531 --> 01:33:30,574 sen ottaisi k�teens� joku, - 1116 01:33:30,741 --> 01:33:33,619 joka suorittaisi loppuun h�nen matkansa. 1117 01:33:35,705 --> 01:33:39,041 Sinussa el�� tuhat sukupolvea. 1118 01:33:40,126 --> 01:33:42,169 Mutta t�m� on sinun taistelusi. 1119 01:33:43,254 --> 01:33:45,881 Viet molemmat sapelit Exegoliin. 1120 01:33:48,259 --> 01:33:49,593 En p��se sinne. 1121 01:33:49,760 --> 01:33:52,513 Minulla ei ole tienn�ytt�j��. Tuhosin Renin aluksen. 1122 01:33:52,680 --> 01:33:55,099 Sinulla on kaikki tarvittava. 1123 01:34:05,276 --> 01:34:06,819 N�it� tehtiin kaksi. 1124 01:35:04,001 --> 01:35:08,047 Hei. Olen C-3PO, Ihmis-kyborgi -relaatioista. 1125 01:35:08,214 --> 01:35:09,714 Ja sin� olet? 1126 01:35:10,424 --> 01:35:11,924 Mit�? 1127 01:35:13,094 --> 01:35:16,681 Muistaisin takuulla, jos minulla olisi paras yst�v�. 1128 01:35:18,307 --> 01:35:21,394 Siis mit� haluat laittaa p��h�ni? Ei miss��n olosuhteissa... 1129 01:35:24,814 --> 01:35:26,857 Muistin palautus valmis. 1130 01:35:27,817 --> 01:35:29,151 R2, oletko kuullut? 1131 01:35:29,318 --> 01:35:32,071 L�hden neiti Reyn kanssa h�nen ensimm�iseen teht�v��ns�. 1132 01:35:33,531 --> 01:35:35,031 L�hdink� jo? 1133 01:35:36,117 --> 01:35:38,119 Sain signaalin? Kenelt�? 1134 01:35:44,208 --> 01:35:46,585 Kaikki tarvittava tieto Exegolin ilmaiskua varten. 1135 01:35:46,669 --> 01:35:47,795 Paitsi miten sinne p��see. 1136 01:35:47,878 --> 01:35:49,922 N�etk� atmo-lukemat? - Siell� on kaaos. 1137 01:35:50,089 --> 01:35:51,132 Magneettinen ristikentt�. 1138 01:35:51,299 --> 01:35:52,883 Painovoimakaivoja, aurinkotuulia. 1139 01:35:52,967 --> 01:35:54,176 Miten sielt� voi nousta ilmaan? 1140 01:35:54,260 --> 01:35:55,177 Olen pahoillani. 1141 01:35:55,261 --> 01:35:58,848 R2:n muistipankki on ristiss� logiikkareseptorien kanssa. 1142 01:35:59,515 --> 01:36:03,644 H�n sanoo saavansa l�hetyksen mestari Lukelta. 1143 01:36:04,520 --> 01:36:06,022 Vanha aluksen tunnistin. 1144 01:36:07,106 --> 01:36:08,899 Luke Skywalkerin siipih�vitt�j�. 1145 01:36:09,066 --> 01:36:12,903 Se l�hett�� kurssitietoja matkaltaan Tuntemattomille alueille. 1146 01:36:13,070 --> 01:36:14,570 Se on Rey. 1147 01:36:18,909 --> 01:36:20,411 H�n on menossa Exegolille. 1148 01:36:25,207 --> 01:36:26,584 H�n n�ytt�� meille. 1149 01:36:26,751 --> 01:36:28,336 H�n n�ytt��, miten p��semme sinne. 1150 01:36:30,379 --> 01:36:31,922 Sitten me menemme yhdess�. 1151 01:36:37,970 --> 01:36:39,597 Joudu, kaveri. Sinua tarvitaan. 1152 01:36:40,806 --> 01:36:44,310 Niin kauan kuin t�htih�vitt�j�t ovat Exegolilla, voimme iske� niihin. 1153 01:36:44,477 --> 01:36:45,561 Miten? 1154 01:36:45,728 --> 01:36:48,359 Ne eiv�t voi aktivoida suojauksiaan ennen kuin ovat poissa ilmakeh�st�. 1155 01:36:48,439 --> 01:36:51,651 Se ei ole helppoa Exegolilla. Suuret alukset tarvitsevat nousuapua. 1156 01:36:51,817 --> 01:36:53,444 Navigaattoreista ei ole apua. 1157 01:36:53,611 --> 01:36:54,862 Miten alukset sitten nousevat? 1158 01:36:55,029 --> 01:36:58,282 Navigaatiotornin signaalin avulla, kuten t�llaisen. 1159 01:36:59,158 --> 01:37:00,326 Mutta se ei onnistu. 1160 01:37:00,409 --> 01:37:02,828 Ilmajoukot etsiv�t tornin ja maajoukot r�j�ytt�v�t. 1161 01:37:02,995 --> 01:37:04,955 Maajoukot? - Minulla on ajatus niist�. 1162 01:37:05,122 --> 01:37:06,961 Kun torni on pois pelist�, laivasto juuttuu ilmakeh��n - 1163 01:37:07,041 --> 01:37:09,752 muutamaksi minuutiksi ilman suojausta ja ulosp��sy�. 1164 01:37:09,919 --> 01:37:12,588 Tykkeihin iskeminen saattaisi sytytt�� p��reaktorit. 1165 01:37:13,214 --> 01:37:14,714 Se on tilaisuutemme. 1166 01:37:14,840 --> 01:37:17,468 Meid�n on teht�v� Holdon man��veri. Aiheuttaa kunnon tuho. 1167 01:37:17,635 --> 01:37:19,220 Se temppu on onnenkantamoinen. 1168 01:37:19,387 --> 01:37:22,101 H�vitt�j�t ja rahtikoneet tuhoavat niiden tykit, jos meit� on tarpeeksi. 1169 01:37:22,181 --> 01:37:23,766 Meit� ei ole tarpeeksi! 1170 01:37:23,933 --> 01:37:26,102 Totta. Olemme heille pelkki� �t�k�it�. 1171 01:37:26,185 --> 01:37:27,794 T�ss� kohtaa tulevat Lando ja Chewie. 1172 01:37:28,270 --> 01:37:30,481 He viev�t Falconin Coren planeettakuntaan. 1173 01:37:30,648 --> 01:37:32,817 He l�hett�v�t avunpyynn�n sille, joka kuuntelee. 1174 01:37:32,984 --> 01:37:34,235 Siell� on yst�vi�. 1175 01:37:34,402 --> 01:37:36,185 He tulevat, jos tiet�v�t, ett� on toivoa. 1176 01:37:37,488 --> 01:37:38,988 He tulevat. 1177 01:37:39,699 --> 01:37:42,368 Ensimm�inen ritarikunta voittaa, jos uskomme olevamme yksin. 1178 01:37:43,160 --> 01:37:44,660 Me emme ole yksin. 1179 01:37:45,121 --> 01:37:47,581 Hyv�t taistelevat, jos johdamme heit�. 1180 01:37:50,710 --> 01:37:52,545 Leia ei koskaan luovuttanut. 1181 01:37:53,254 --> 01:37:54,839 Emmek� luovuta mek��n. 1182 01:37:55,881 --> 01:37:57,883 N�yt�mme heille, ettemme pelk��. 1183 01:38:02,555 --> 01:38:04,724 Se, mink� vuoksi �itimme ja is�mme taistelivat, - 1184 01:38:05,141 --> 01:38:06,934 ei saa kuolla. 1185 01:38:09,520 --> 01:38:11,020 Ei t�n��n. 1186 01:38:12,148 --> 01:38:14,692 T�n��n on viimeinen tilaisuutemme. 1187 01:38:15,443 --> 01:38:16,986 Galaksin puolesta. 1188 01:38:19,030 --> 01:38:20,530 Leian puolesta. 1189 01:38:23,117 --> 01:38:24,702 Kaikkien menett�miemme puolesta. 1190 01:38:25,995 --> 01:38:27,705 Meit� on kuollut liikaa. 1191 01:38:28,622 --> 01:38:30,708 Nyt me nousemme sotaan heit� vastaan. 1192 01:38:57,485 --> 01:38:58,986 H�n on l�hestymisvaiheessa. 1193 01:38:59,153 --> 01:39:01,614 Kaikki alukset sovitulle korkeudelle. 1194 01:39:41,862 --> 01:39:43,362 Kyyti tulee olemaan kylm��, - 1195 01:39:43,614 --> 01:39:45,114 mutta seuratkaa Reyn kurssia. 1196 01:39:51,914 --> 01:39:53,457 Vapaa frekvenssi. 1197 01:39:53,624 --> 01:39:55,543 Kapteeni, Vastarinnan alus on tulossa. 1198 01:39:55,960 --> 01:39:56,961 Uskottu kenraali... 1199 01:39:57,128 --> 01:39:58,628 K�ytt�k�� ionitykkej�! 1200 01:40:03,884 --> 01:40:05,384 Katsokaa tuota laivastoa. 1201 01:40:08,597 --> 01:40:10,097 Hemmetti! 1202 01:40:11,350 --> 01:40:12,850 Tervetuloa Exegolille. 1203 01:40:16,147 --> 01:40:17,647 Varo tyyrpuurin puolta, Wexley! 1204 01:40:19,400 --> 01:40:20,651 Nouskaa heid�n korkeudelleen. 1205 01:40:20,818 --> 01:40:22,695 Ne eiv�t voi ampua meit� osumatta toisiinsa. 1206 01:40:23,779 --> 01:40:24,905 �l� luovuta. 1207 01:40:25,323 --> 01:40:26,823 Apua on tulossa. 1208 01:40:28,117 --> 01:40:29,201 Siell� se on. 1209 01:40:29,368 --> 01:40:30,953 N�en sen. 1210 01:40:31,120 --> 01:40:32,620 Torni havaittu. 1211 01:41:21,337 --> 01:41:22,129 TIE-h�vitt�ji� tulossa! 1212 01:41:22,296 --> 01:41:23,130 N�en ne! 1213 01:41:23,297 --> 01:41:24,797 Suojaan sinua. 1214 01:41:28,678 --> 01:41:30,592 Ollaanko valmiita? - Valmiimpia kuin koskaan. 1215 01:41:33,099 --> 01:41:34,767 He iskev�t navigointitorniin - 1216 01:41:34,934 --> 01:41:36,060 est��kseen alusten liikkumisen. 1217 01:41:36,227 --> 01:41:37,228 Sitten emme k�yt� tornia. 1218 01:41:37,395 --> 01:41:40,606 Siirt�k�� navigointisignaali t�lle alukselle. 1219 01:41:40,773 --> 01:41:42,441 Ohjaamme laivastoa itse. 1220 01:41:48,572 --> 01:41:50,574 Navigointitorni on pois k�yt�st�. 1221 01:41:50,950 --> 01:41:52,702 Mit�? - Alukset tarvitsevat signaalin. 1222 01:41:52,868 --> 01:41:53,953 Sen on tultava muualta. 1223 01:41:54,328 --> 01:41:55,997 He arvasivat aikeemme. 1224 01:41:56,163 --> 01:41:58,040 Perukaa maahy�kk�ys. 1225 01:41:58,207 --> 01:41:59,707 Odota. 1226 01:42:00,501 --> 01:42:02,586 Signaali tulee tuolta komentoalukselta. 1227 01:42:02,670 --> 01:42:04,296 Se on meid�n pudotusalueellamme. 1228 01:42:04,463 --> 01:42:05,963 Mist� tied�t? 1229 01:42:06,632 --> 01:42:07,550 Tuntuu silt�. 1230 01:42:07,717 --> 01:42:10,511 Haluatko tehd� maahy�kk�yksen t�htih�vitt�j�lle? 1231 01:42:10,678 --> 01:42:13,347 En haluaisi, mutta emme saa signaalia sammumaan ilmasta. 1232 01:42:13,514 --> 01:42:14,515 Suojatkaa meit�. 1233 01:42:14,682 --> 01:42:16,229 Laivasto on pidett�v� tuolla avun saapumiseen. 1234 01:42:16,309 --> 01:42:17,809 Toivomme niin. - Toivomme niin. 1235 01:42:18,894 --> 01:42:20,146 Kuulitte, mit� kenraali sanoi. 1236 01:42:20,313 --> 01:42:22,815 Kaikki alukset, suojatkaa moduulia. 1237 01:42:27,653 --> 01:42:29,697 Joukkojenkuljetusalus laskeutui. 1238 01:42:29,864 --> 01:42:31,574 Est� kiitureita. - En voi. 1239 01:42:31,741 --> 01:42:33,241 Miksi et? 1240 01:42:33,701 --> 01:42:35,201 Eiv�t he k�yt� kiitureita. 1241 01:42:40,875 --> 01:42:42,375 Ei huono yhdell� oppitunnilla. 1242 01:42:43,169 --> 01:42:44,670 Sinulla oli hyv� opettaja. 1243 01:42:52,219 --> 01:42:53,719 Jatkakaa! 1244 01:42:58,893 --> 01:43:00,393 Hyvin menee, kamu! 1245 01:43:00,519 --> 01:43:02,021 Torni on edess�. 1246 01:44:06,752 --> 01:44:09,588 Kauan odottanut olen. 1247 01:44:19,682 --> 01:44:23,602 Ett� lapsenlapseni tulisi kotiin. 1248 01:44:25,938 --> 01:44:28,649 En halunnut, ett� kuolisit. 1249 01:44:28,733 --> 01:44:30,943 Halusin sinut t�nne. 1250 01:44:31,485 --> 01:44:33,654 Keisarinna Palpatine. 1251 01:44:36,198 --> 01:44:38,075 Sin� nouset valtaistuimelle. 1252 01:44:40,786 --> 01:44:44,498 On syntym�oikeutesi hallita t��ll�. 1253 01:44:45,416 --> 01:44:49,045 Se on veress�si. Meid�n veress�mme. 1254 01:44:50,921 --> 01:44:52,840 En tullut johtamaan sithi�. 1255 01:44:53,799 --> 01:44:55,343 Tulin lopettamaan sen. 1256 01:44:55,509 --> 01:44:57,219 Jedin�? 1257 01:44:57,595 --> 01:44:59,930 Kyll�. - Ei. 1258 01:45:00,139 --> 01:45:03,476 Sinun vihasi, sinun kiukkusi. 1259 01:45:04,226 --> 01:45:06,562 Haluat tappaa minut. 1260 01:45:07,938 --> 01:45:09,940 Sit� min� haluan. 1261 01:45:11,442 --> 01:45:12,985 Tapa minut, - 1262 01:45:13,152 --> 01:45:16,322 ja minun henkeni siirtyy sinuun. 1263 01:45:16,739 --> 01:45:19,992 Kun kaikki sithit el�v�t minussa, - 1264 01:45:20,534 --> 01:45:22,953 sinusta tulee keisarinna - 1265 01:45:23,496 --> 01:45:25,539 ja me olemme yht�. 1266 01:45:33,255 --> 01:45:35,257 Potkurit k�yv�t kuumina. Miten meill� menee? 1267 01:45:35,341 --> 01:45:37,635 R�j�yt�mme reitin sis��n ja tuhoamme tornin. 1268 01:45:37,802 --> 01:45:39,053 Luukut ovat r�j�hdyksenkest�vi�! 1269 01:45:39,220 --> 01:45:40,596 No niin, BB-8, sinun vuorosi. 1270 01:45:40,763 --> 01:45:42,263 Suojaan teit�. 1271 01:46:10,042 --> 01:46:11,627 T�m�n pit�isi hoitaa homma. 1272 01:46:23,806 --> 01:46:25,306 Ja l�htee. 1273 01:46:26,559 --> 01:46:27,935 Tuo oli hyv�, Finn. 1274 01:46:28,102 --> 01:46:30,021 Signaali on poikki, mutta ei kauan. 1275 01:46:30,104 --> 01:46:31,604 Olemme offline-tilassa. 1276 01:46:32,606 --> 01:46:33,983 Resetoikaa navigointisignaali! 1277 01:46:34,066 --> 01:46:35,566 Se vie hetken. 1278 01:46:36,944 --> 01:46:39,155 Finn, l�hdet��n. - Ei, odota. Kuuntele. 1279 01:46:39,322 --> 01:46:41,369 Tykit ovat vaimenneet. He resetoivat j�rjestelm��. 1280 01:46:41,449 --> 01:46:44,076 Eli? - Minun on teht�v� jotain. 1281 01:46:44,869 --> 01:46:46,369 Pysyn mukanasi. 1282 01:46:48,581 --> 01:46:50,081 Ei viel�k��n Falconia eik� tukea. 1283 01:46:51,625 --> 01:46:54,795 Enp� tied�. Ehk� ket��n ei tulekaan. 1284 01:46:54,879 --> 01:46:56,379 Mit� me teemme, kenraali? 1285 01:46:57,131 --> 01:46:58,716 Meid�n on ly�t�v� ne itse. 1286 01:46:58,924 --> 01:47:00,009 Mit� me voimme noita vastaan? 1287 01:47:00,092 --> 01:47:01,761 Pysyk�� vain hengiss�! 1288 01:47:04,055 --> 01:47:06,265 Nyt on aika! 1289 01:47:16,192 --> 01:47:19,654 Riist�t minulta hengen vihasi voimalla. 1290 01:47:19,862 --> 01:47:21,739 Ja sin� nouset. 1291 01:47:23,366 --> 01:47:26,619 Haluat vain, ett� vihaisin, mutta en vihaa. 1292 01:47:27,453 --> 01:47:28,953 En edes sinua. 1293 01:47:29,914 --> 01:47:33,042 Heikko. Kuten vanhempasikin. 1294 01:47:34,377 --> 01:47:36,045 Vanhempani olivat vahvoja. 1295 01:47:37,046 --> 01:47:38,964 He pelastivat minut sinulta. 1296 01:47:39,298 --> 01:47:43,636 Mestarisi, Luke Skywalker oli is�ns� pelastama. 1297 01:47:43,803 --> 01:47:47,264 Ainoa perhe, mik� sinulla t��ll� on, - 1298 01:47:47,807 --> 01:47:49,307 olen min�. 1299 01:48:10,496 --> 01:48:12,581 He eiv�t kest� kauaa. 1300 01:48:13,749 --> 01:48:16,502 Kukaan ei tule auttamaan. 1301 01:48:17,420 --> 01:48:21,132 Ja sin� olet se, joka johti heid�t t�nne. 1302 01:48:22,550 --> 01:48:25,970 Ly� minut. Ota valtaistuin. 1303 01:48:26,137 --> 01:48:28,180 Hallitse uutta Imperiumia - 1304 01:48:28,347 --> 01:48:31,183 ja laivasto on sinun. 1305 01:48:32,935 --> 01:48:36,772 Vain sinulla on valta pelastaa heid�t. 1306 01:48:39,066 --> 01:48:43,529 Kielt�ydy, ja uusi perheesi... 1307 01:48:44,572 --> 01:48:46,365 ...kuolee. 1308 01:49:04,508 --> 01:49:06,052 Hyv�. 1309 01:49:21,776 --> 01:49:24,487 Finn, miss� olet? Moduuli l�htee. 1310 01:49:25,237 --> 01:49:27,615 Finn! - Menk�� ilman meit�. 1311 01:49:27,782 --> 01:49:29,450 Tuhoamme koko aluksen. 1312 01:49:31,285 --> 01:49:32,662 Mit�? Miten? 1313 01:49:32,828 --> 01:49:34,328 Iskemme komentokannelle. 1314 01:49:35,164 --> 01:49:37,875 Rose, ole kiltti. Menk��. 1315 01:49:39,585 --> 01:49:41,085 Rose! - Rose! 1316 01:49:41,712 --> 01:49:43,255 Hoidan laukaisimen! 1317 01:49:45,841 --> 01:49:48,219 Rituaali alkaa. 1318 01:49:49,720 --> 01:49:51,514 H�n ly� minut - 1319 01:49:52,014 --> 01:49:55,267 ja julistautuu sithiksi. 1320 01:50:15,788 --> 01:50:18,082 H�n vet�� aseensa. 1321 01:50:21,002 --> 01:50:23,170 H�n tulee luokseni. 1322 01:50:36,934 --> 01:50:39,437 H�n kostaa. 1323 01:50:45,609 --> 01:50:48,362 Ja yhdell� sapelin iskulla - 1324 01:50:48,529 --> 01:50:51,282 Sith syntyy uudelleen. 1325 01:50:52,575 --> 01:50:55,286 Jedit kuolevat! 1326 01:51:16,641 --> 01:51:17,767 Tee se! 1327 01:51:17,850 --> 01:51:20,061 Tee uhraus! 1328 01:52:29,672 --> 01:52:33,009 Seisk�� yhdess�, kuolkaa yhdess�. 1329 01:52:42,727 --> 01:52:45,646 Siteenne el�m�nvoima, - 1330 01:52:48,190 --> 01:52:51,569 Voiman kaksitahoisuus. 1331 01:52:51,736 --> 01:52:54,864 Voima kuten el�m� itse. 1332 01:52:55,823 --> 01:52:59,327 Poissa n�kyvilt� sukupolvien ajan. 1333 01:52:59,493 --> 01:53:01,120 Ja nyt... 1334 01:53:01,579 --> 01:53:07,752 Kahden voimasta syntyy yksi, oikea Keisari. 1335 01:53:29,523 --> 01:53:31,317 Snap, ne roikkuvat per�ss�si. - N�en ne! 1336 01:53:31,484 --> 01:53:33,486 Ei, ei, ei. Snap! 1337 01:53:34,278 --> 01:53:35,778 Ei! 1338 01:53:37,490 --> 01:53:39,617 A-3 putosi. 1339 01:53:40,034 --> 01:53:42,286 Ne ovat per�ss�ni! En pysty... 1340 01:53:42,453 --> 01:53:43,954 Niit� on kaikkialla! 1341 01:53:45,748 --> 01:53:47,333 Deltan johtajaan osui! 1342 01:53:48,250 --> 01:53:49,293 Menet�n korkeutta! 1343 01:53:49,377 --> 01:53:50,877 Kenraali, mit� seuraavaksi? 1344 01:53:51,504 --> 01:53:53,339 Poe, mit� nyt? 1345 01:53:53,506 --> 01:53:55,006 Yst�v�ni... 1346 01:53:57,259 --> 01:53:58,759 Olen pahoillani. 1347 01:53:59,804 --> 01:54:01,305 Luulin, ett� pystyisimme t�h�n. 1348 01:54:03,182 --> 01:54:04,934 Mutta heit� on liikaa. 1349 01:54:06,143 --> 01:54:07,937 Mutta meit� on viel� enemm�n. 1350 01:54:08,688 --> 01:54:10,481 Meit� on enemm�n. 1351 01:54:21,534 --> 01:54:23,034 Kappas vain. 1352 01:54:23,577 --> 01:54:25,121 Kappas vain. 1353 01:54:34,005 --> 01:54:36,757 Lando, sin� onnistuit! Sin� teit sen! 1354 01:54:39,218 --> 01:54:42,972 Iskek�� alatykkeihin. Jokaisen my�t� pelastuu yksi maailma. 1355 01:54:46,142 --> 01:54:47,642 Hyvin lennetty, Lando! 1356 01:54:57,820 --> 01:54:59,516 Yksi alus putosi. Menetimme h�vitt�j�n. 1357 01:54:59,613 --> 01:55:00,948 Systeemi ei vastaa. 1358 01:55:01,115 --> 01:55:03,246 Mist� n�m� kaikki alukset tulevat? Ei heill� ole laivastoa. 1359 01:55:03,326 --> 01:55:06,370 Ei tuo ole laivasto. He ovat vain ihmisi�. 1360 01:55:17,381 --> 01:55:19,175 Hyv�sti, taivaanroska! 1361 01:55:19,342 --> 01:55:20,426 Kuka tuo lent�j� on? 1362 01:55:20,593 --> 01:55:22,678 Heit� arvaus, maustekuski. 1363 01:55:25,598 --> 01:55:27,600 Zorii! Sin� teit sen! 1364 01:55:40,363 --> 01:55:43,491 Katsokaa, mit� teitte. 1365 01:56:03,219 --> 01:56:05,763 Kuten min� kerran kaaduin, - 1366 01:56:05,930 --> 01:56:10,059 kaatuu my�s viimeinen Skywalker. 1367 01:56:17,441 --> 01:56:20,820 �l� pelk�� heikkoa hy�kk�yst�, - 1368 01:56:20,987 --> 01:56:22,571 oma uskolliseni. 1369 01:56:23,364 --> 01:56:27,076 Mik��n ei est� sithin paluuta! 1370 01:56:38,963 --> 01:56:40,756 R2, laitteet eiv�t toimi. 1371 01:56:41,882 --> 01:56:43,382 Kuuleeko kukaan? 1372 01:57:24,592 --> 01:57:26,177 J��k�� luokseni. 1373 01:57:31,015 --> 01:57:32,767 J��k�� luokseni. 1374 01:57:38,397 --> 01:57:40,149 J��k�� luokseni. 1375 01:57:43,736 --> 01:57:46,656 N�m� ovat viimeiset askelmat, Rey. 1376 01:57:46,822 --> 01:57:49,450 Nouse ja ota ne. 1377 01:57:49,909 --> 01:57:51,535 Rey. - Rey. 1378 01:57:51,702 --> 01:57:52,536 Rey. 1379 01:57:52,703 --> 01:57:54,872 Palauta tasapaino, kuten min� tein. 1380 01:57:55,039 --> 01:57:57,375 Etsi valoa y�ss�, Rey. 1381 01:57:57,541 --> 01:57:59,085 Et ole yksin, Rey. 1382 01:57:59,251 --> 01:58:01,337 Yksin et koskaan ollut ole. 1383 01:58:01,504 --> 01:58:04,507 Jokainen koskaan el�nyt jedi el�� sinussa. 1384 01:58:04,674 --> 01:58:06,050 Voima ymp�r�i sinua. 1385 01:58:06,217 --> 01:58:08,097 Anna sen opastaa sinua. - Niin kuin se opasti meit�. 1386 01:58:08,177 --> 01:58:10,388 Tunne Voiman virtaavan l�vitsesi. 1387 01:58:10,554 --> 01:58:11,597 Anna sen nostaa sinut. 1388 01:58:11,764 --> 01:58:13,264 Nouse, Rey. 1389 01:58:13,683 --> 01:58:15,226 Seisomme takanasi. 1390 01:58:15,393 --> 01:58:16,227 Rey. 1391 01:58:16,394 --> 01:58:17,894 Nouse Voimassa. 1392 01:58:18,771 --> 01:58:21,732 Jedin voima on h�nen syd�mess��n. 1393 01:58:22,692 --> 01:58:23,526 Nouse. 1394 01:58:23,693 --> 01:58:24,694 Nouse. 1395 01:58:25,152 --> 01:58:30,241 Voima on kanssasi aina. 1396 01:58:48,718 --> 01:58:51,887 Olkoon sinun kuolemasi viimeinen sana - 1397 01:58:52,054 --> 01:58:54,849 kapinallisten tarinassa. 1398 01:59:06,027 --> 01:59:06,986 Olen taas mukana! 1399 01:59:07,153 --> 01:59:10,072 T�m� on viimeinen tilaisuus. Pakko osua noihin tykkeihin! 1400 01:59:15,411 --> 01:59:17,413 Et ole mit��n! 1401 01:59:17,580 --> 01:59:21,500 Romunker��j�tytt� ei voi mit��n voimalleni. 1402 01:59:24,879 --> 01:59:28,049 Olen henkeen ja vereen sith! 1403 01:59:31,344 --> 01:59:33,054 Ja min�... 1404 01:59:38,476 --> 01:59:40,353 Olen henkeen ja vereen jedi. 1405 02:00:30,820 --> 02:00:32,363 Poe, komentoalus! 1406 02:00:33,948 --> 02:00:35,449 Heid�n laivastonsa on jumissa! 1407 02:00:35,616 --> 02:00:37,116 He ovat mennytt� kalua! 1408 02:00:40,830 --> 02:00:42,330 N�etk� t�m�n, Finn? 1409 02:00:42,415 --> 02:00:43,915 Finn ei noussut koneeseen. 1410 02:00:44,166 --> 02:00:45,960 Ovatko he viel� komentoaluksella? 1411 02:00:56,679 --> 02:00:58,973 N�en heid�t. K�yn hakemassa heid�t. 1412 02:00:59,724 --> 02:01:01,017 Se ei onnistu, kenraali. 1413 02:01:01,183 --> 02:01:02,435 Luota minuun, olen nopea. 1414 02:01:02,601 --> 02:01:04,437 Et yht� nopea kuin t�m� alus. 1415 02:01:07,356 --> 02:01:08,941 Pid� kiinni, Chewie. 1416 02:01:19,118 --> 02:01:20,703 Finn! 1417 02:01:55,946 --> 02:01:58,074 Ei, Rey. 1418 02:04:21,092 --> 02:04:22,592 Ben. 1419 02:05:44,759 --> 02:05:46,260 Tuolla, katsokaa. 1420 02:05:47,178 --> 02:05:48,554 Red 5 on ilmassa. 1421 02:05:48,638 --> 02:05:50,138 Rey el��. 1422 02:05:51,682 --> 02:05:52,808 N�en h�net. 1423 02:05:52,892 --> 02:05:55,353 Ihmiset nousevat kautta galaksin. 1424 02:05:57,063 --> 02:05:59,106 Poe. Me teimme sen. 1425 02:05:59,273 --> 02:06:00,773 Me teimme sen. 1426 02:06:57,665 --> 02:06:59,165 Onnellinen. 1427 02:07:02,795 --> 02:07:04,295 Chewie! 1428 02:07:34,702 --> 02:07:35,745 Hei! 1429 02:07:35,911 --> 02:07:37,411 Hyvin tehty! 1430 02:07:41,876 --> 02:07:43,376 Chewie. 1431 02:07:45,671 --> 02:07:47,548 T�m� on sinulle. 1432 02:08:06,567 --> 02:08:08,067 Kuulitko tuon? 1433 02:08:34,303 --> 02:08:36,013 Mist� olet kotoisin, kenraali? 1434 02:08:36,180 --> 02:08:37,974 Goldin planeettakunnasta. 1435 02:08:42,687 --> 02:08:44,187 Ent� sin�, tytt�? 1436 02:08:46,315 --> 02:08:47,815 En tied�. 1437 02:08:49,777 --> 02:08:51,445 Otetaan selv��. 1438 02:11:31,605 --> 02:11:33,899 Kukaan ei ole ollut t��ll� aikoihin. 1439 02:11:34,775 --> 02:11:36,277 Kuka olet? 1440 02:11:37,903 --> 02:11:39,403 Olen Rey. 1441 02:11:40,531 --> 02:11:42,031 Kuka Rey? 1442 02:12:06,474 --> 02:12:07,974 Rey Skywalker. 1443 02:21:19,902 --> 02:21:21,904 Tekstitys: Tarja Forss 100182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.