All language subtitles for Star.Wars.Episode.IX.The.Rise.of.Skywalker.2019.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.TrueHD.7.1.Atmos-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,391 --> 00:00:15,521
Kauan sitten,
kaukaisessa galaksissa...
2
00:00:37,126 --> 00:00:41,714
Kuolleet puhuvat! Galaksi on kuullut
salaper�isen l�hetyksen, -
3
00:00:41,881 --> 00:00:47,219
jossa edesmenneen KEISARI PALPATINEN
synkk� ��ni uhkaa KOSTOLLA.
4
00:00:48,179 --> 00:00:52,183
KENRAALI LEIA ORGANA l�hett��
salaiset agentit ker��m��n tietoa, -
5
00:00:52,350 --> 00:00:55,561
kun REY, jedien viimeinen toivo, -
6
00:00:55,728 --> 00:00:59,565
harjoittelee taisteluun paholaismaista
ENSIMM�IST� RITARIKUNTAA vastaan.
7
00:01:00,483 --> 00:01:05,278
Sill� aikaa ylijohtaja KYLO REN etsii
raivoissaan aavekeisaria -
8
00:01:05,445 --> 00:01:10,117
ja on p��tt�nyt tuhota kaiken,
mik� uhkaa h�nen mahtiaan...
9
00:03:54,865 --> 00:03:56,575
Vihdoinkin.
10
00:04:07,128 --> 00:04:10,756
Snoke opetti sinua hyvin.
11
00:04:11,424 --> 00:04:13,050
Tapoin Snoken.
12
00:04:13,217 --> 00:04:14,760
Min� tapan sinut.
13
00:04:15,136 --> 00:04:17,012
Poikani.
14
00:04:17,971 --> 00:04:20,683
Min� loin Snoken.
15
00:04:23,185 --> 00:04:25,604
Olen ollut jokainen ��ni, -
16
00:04:25,771 --> 00:04:27,356
jonka olet koskaan kuullut -
17
00:04:27,523 --> 00:04:29,775
p��ss�si.
18
00:04:45,291 --> 00:04:48,336
Ensimm�inen ritarikunta oli
vasta alkua.
19
00:04:49,045 --> 00:04:53,341
Annan sinulle viel� paljon enemm�n.
20
00:04:53,507 --> 00:04:55,009
Kuolet ensin.
21
00:04:55,176 --> 00:04:57,720
Olen kuollut ennenkin.
22
00:04:59,263 --> 00:05:02,433
Voiman pime� puoli on polku -
23
00:05:02,600 --> 00:05:06,604
moniin kykyihin, joita jotkut pit�v�t...
24
00:05:08,356 --> 00:05:10,191
...luonnottomina.
25
00:05:19,033 --> 00:05:21,786
Mit� muka voit antaa minulle?
26
00:05:22,912 --> 00:05:24,455
Kaiken.
27
00:05:27,416 --> 00:05:30,294
Uuden Imperiumin.
28
00:05:52,984 --> 00:05:57,571
Viimeisen ritarikunnan mahti
on pian valmis.
29
00:05:59,031 --> 00:06:03,077
Se on sinun, jos teet niin kuin k�sken.
30
00:06:04,203 --> 00:06:06,455
Tapa se tytt�!
31
00:06:06,956 --> 00:06:08,749
Tuhoa jedit -
32
00:06:08,916 --> 00:06:13,129
ja tule siksi, miksi isois�si Vader
ei pystynyt tulemaan.
33
00:06:16,966 --> 00:06:20,052
Hallitset kaikkia galakseja -
34
00:06:20,219 --> 00:06:22,888
uutena keisarina.
35
00:06:23,681 --> 00:06:25,516
Mutta varo, -
36
00:06:26,559 --> 00:06:28,602
tytt� ei ole se, miksi h�nt� luulet.
37
00:06:32,106 --> 00:06:33,858
Kuka h�n on?
38
00:06:58,049 --> 00:06:59,549
Etk� aio siirt��?
39
00:07:02,637 --> 00:07:04,681
H�n ei voi voittaa joka kerta.
- N�ytt�� voivan.
40
00:07:04,764 --> 00:07:05,681
Miten h�n tekee se?
41
00:07:05,848 --> 00:07:07,348
T�m� tyyppik�? H�n petkuttaa.
42
00:07:08,184 --> 00:07:09,689
Lasken leikki�.
- No, k�yt� vuorosi.
43
00:07:09,769 --> 00:07:11,315
Olet 250-vuotias.
- Hidastelu on petkutusta.
44
00:07:11,395 --> 00:07:14,048
Tietenkin olet meit� parempi.
- Siksi luulemme, ett� petkutat.
45
00:07:16,400 --> 00:07:18,194
Ei h�t��.
- Emme sammuta sit�.
46
00:07:19,654 --> 00:07:21,238
H�n petkuttaa.
- Taatusti.
47
00:07:22,698 --> 00:07:24,617
Klaud, toivottavasti korjasit vian.
48
00:07:32,333 --> 00:07:33,542
Viisi minuuttia.
49
00:07:33,709 --> 00:07:35,209
R2.
50
00:07:47,348 --> 00:07:49,976
Kiva n�hd�, Boolio.
Onko sinulla jotain meille?
51
00:07:50,142 --> 00:07:52,853
Uudelta liittolaiselta.
Vakooja Ensimm�isess� ritarikunnassa.
52
00:07:53,938 --> 00:07:55,856
Vakoojako? Kuka?
53
00:07:56,023 --> 00:07:57,233
En tied�.
54
00:07:57,400 --> 00:08:00,361
K��nn� viesti. L�het� se Leialle, vauhtia!
55
00:08:02,238 --> 00:08:03,906
T�m� voi olla iso juttu, R2.
56
00:08:14,792 --> 00:08:16,292
Lukittu kohteeseen.
57
00:08:16,627 --> 00:08:18,129
Olemme tuhon omat, Finn!
58
00:08:18,295 --> 00:08:19,795
Melkein valmista!
59
00:08:21,090 --> 00:08:22,425
Poe, selv�n teki.
60
00:08:22,591 --> 00:08:23,759
Kuinka voimme kiitt��?
61
00:08:23,926 --> 00:08:25,636
Voittakaa sota!
62
00:08:32,852 --> 00:08:34,477
Anteeksi! Tied�n.
63
00:08:43,029 --> 00:08:46,073
Finn, niist� pit�isi p��st� eroon!
64
00:08:50,077 --> 00:08:51,577
Sain yhden.
- Montako j�ljell�?
65
00:08:51,662 --> 00:08:53,162
Liian monta.
66
00:08:53,789 --> 00:08:55,289
Mit�?
67
00:08:58,753 --> 00:09:01,589
Hyvin ajateltu, Chewie.
Voimme tykitt�� h�vitt�ji�!
68
00:09:01,756 --> 00:09:03,256
Ajattelin juuri samaa.
69
00:09:17,229 --> 00:09:18,751
Viek�� meid�t takaisin tukikohtaan!
70
00:09:19,565 --> 00:09:21,065
Miten paksun luulet j��n olevan?
71
00:09:32,244 --> 00:09:33,744
Poe!
- Tiedet��n!
72
00:09:37,249 --> 00:09:38,501
Mit� oikein teet?
73
00:09:38,668 --> 00:09:40,168
Hyppy valonnopeuteen.
74
00:09:40,586 --> 00:09:42,086
Mist� olet oppinut tuon?
75
00:09:48,219 --> 00:09:49,971
Mutta Rey ei ole t��ll�.
76
00:09:56,978 --> 00:09:58,604
Viimeinen hyppy. Ehk� vihoviimeinen.
77
00:09:59,355 --> 00:10:00,855
Pit�k�� kiinni!
78
00:10:14,412 --> 00:10:20,584
J��k�� luokseni.
79
00:10:23,004 --> 00:10:24,504
J��k�� luokseni.
80
00:10:26,757 --> 00:10:28,259
He eiv�t ole t��ll�.
81
00:10:34,265 --> 00:10:35,765
Rey.
82
00:10:36,267 --> 00:10:37,351
K�rsiv�llisyytt�.
83
00:10:37,518 --> 00:10:39,353
Alan uskoa, ettei ole mahdollista -
84
00:10:39,520 --> 00:10:41,480
kuulla edellisten jedien ��ni�.
85
00:10:41,981 --> 00:10:43,481
Mik��n ei ole mahdotonta.
86
00:10:43,899 --> 00:10:45,276
Mik��n ei ole mahdotonta.
87
00:10:45,443 --> 00:10:46,986
K�yn l�pi harjoitusradan.
88
00:12:23,457 --> 00:12:24,957
Ei!
89
00:12:25,042 --> 00:12:26,085
Liity minuun.
90
00:12:26,252 --> 00:12:27,752
Liity minuun.
91
00:12:27,878 --> 00:12:29,378
Ben, ei!
92
00:12:29,505 --> 00:12:30,506
Sin� tapoit h�net!
93
00:12:30,673 --> 00:12:32,173
Ben!
94
00:12:45,146 --> 00:12:46,647
BB-8, anna anteeksi.
95
00:12:50,359 --> 00:12:52,069
Et vienyt harjoitusta loppuun.
96
00:12:52,611 --> 00:12:54,111
Min� herpaannuin.
97
00:12:59,076 --> 00:13:01,245
En ole oma itseni.
98
00:13:01,829 --> 00:13:03,329
Tied�n, ett� n�ytt��...
99
00:13:04,081 --> 00:13:05,690
N�ytt�� silt�, ett� keksin tekosyit�.
100
00:13:06,292 --> 00:13:09,045
�l� sano, milt� asiat n�ytt�v�t.
Kerro, mit� ne ovat.
101
00:13:11,297 --> 00:13:13,758
Minua taitaa vain v�sytt��.
Siin� kaikki.
102
00:13:15,384 --> 00:13:16,510
Kenraali.
103
00:13:16,677 --> 00:13:18,763
Falcon ei ole viel� saapunut.
104
00:13:18,929 --> 00:13:20,514
Komentaja pyyt�� ohjeita.
105
00:13:24,644 --> 00:13:26,437
Ansaitsen veljesi sapelin -
106
00:13:26,979 --> 00:13:28,479
jonain p�iv�n�.
107
00:13:31,317 --> 00:13:33,444
Ei, et voi tehd� sit� puolestani.
108
00:13:33,611 --> 00:13:35,821
�l� ikin� aliarvioi droidia.
109
00:13:38,115 --> 00:13:39,825
Kyll�, mestari.
110
00:13:48,751 --> 00:13:50,251
Rey!
111
00:13:50,461 --> 00:13:51,961
Falcon palasi!
112
00:13:53,923 --> 00:13:55,174
Vauhtia, tulkaa t�nne!
113
00:13:55,341 --> 00:13:56,676
T�nne tarvitaan palokunta!
114
00:13:56,842 --> 00:13:58,928
Viel� yksi tuonne taakse! Vauhtia!
115
00:13:59,095 --> 00:14:00,595
Tullaan!
116
00:14:00,972 --> 00:14:02,472
Se on tulessa!
117
00:14:02,848 --> 00:14:04,809
Koko h�sk� on tulessa. Kokonaan.
118
00:14:04,976 --> 00:14:06,060
Se on tulessa.
119
00:14:06,227 --> 00:14:07,520
Hei!
- Onko siell� vakooja?
120
00:14:07,687 --> 00:14:09,355
Apusi olisi ollut tarpeen.
121
00:14:09,522 --> 00:14:10,523
Miten se meni?
122
00:14:10,690 --> 00:14:12,403
Varsin huonosti, itse asiassa.
Varsin huonosti.
123
00:14:12,483 --> 00:14:14,005
Hanin alus...
- Mit� teit droidille?
124
00:14:14,485 --> 00:14:15,569
Mit� sin� teit
Falconille?
125
00:14:15,736 --> 00:14:17,325
Falcon on paremmassa kunnossa
kuin h�n.
126
00:14:17,405 --> 00:14:19,785
BB-8 ei ole tulessa.
- Niin, se mit� h�nest� on j�ljell�.
127
00:14:19,865 --> 00:14:21,492
Kerro mit� tapahtui.
- Aloita sin�.
128
00:14:21,575 --> 00:14:22,702
Tied�tk�, mit� olet?
- Mit�?
129
00:14:22,785 --> 00:14:24,245
Hankala. Tosi hankala.
130
00:14:24,328 --> 00:14:25,833
Sin� olet hankala mies.
- Sin� olet...
131
00:14:25,913 --> 00:14:27,413
Rey.
- Finn.
132
00:14:28,082 --> 00:14:28,958
Selvisit takaisin.
133
00:14:29,125 --> 00:14:30,167
Niin. Niukin naukin.
134
00:14:30,584 --> 00:14:32,378
Huonolla tuulella?
- Min�k�?
135
00:14:32,545 --> 00:14:34,045
H�n.
- Aina.
136
00:14:34,797 --> 00:14:35,881
Onko joukossamme vakooja?
137
00:14:35,965 --> 00:14:37,465
Niin...
138
00:14:37,967 --> 00:14:39,010
Hypp�sitk� valonnopeuteen?
139
00:14:39,093 --> 00:14:40,303
Toihan se meid�t kotiin.
140
00:14:40,469 --> 00:14:41,637
Kompressori on hajalla.
141
00:14:41,804 --> 00:14:43,597
Tied�n, olin paikalla.
- Joka kerta.
142
00:14:43,681 --> 00:14:44,724
Falcon ei hypp�� valonnopeuteen!
143
00:14:45,141 --> 00:14:47,810
Itse asiassa hypp��.
- Mutta meh�n laskeuduimme.
144
00:14:47,893 --> 00:14:48,853
Mit� tapahtui?
145
00:14:48,936 --> 00:14:49,937
Huonoja uutisia.
146
00:14:50,021 --> 00:14:50,896
Ei vakoojaa?
147
00:14:51,063 --> 00:14:52,106
Ei. Vakoojaa.
148
00:14:52,273 --> 00:14:53,733
Saimmeko yhteyden vakoojaan vai emmek�?
149
00:14:53,816 --> 00:14:56,030
Ritarikunnassa on myyr�,
ja he l�hettiv�t meille viestin.
150
00:14:56,110 --> 00:14:57,610
Kaadoitko puun h�nen p��lleen?
151
00:14:57,695 --> 00:14:59,367
Menetitk� vaihtovirtageneraattorit?
- Kuulehan.
152
00:14:59,447 --> 00:15:00,614
Ehk� sinun olisi pit�nyt olla mukana!
153
00:15:00,781 --> 00:15:02,286
Tied�t, ett� halusin.
- Mutta et ollut.
154
00:15:02,366 --> 00:15:04,118
Sin� vain harjoittelet. Mit� varten?
155
00:15:04,910 --> 00:15:06,412
Olet paras taistelijamme.
156
00:15:07,121 --> 00:15:08,289
Sinua tarvitaan.
157
00:15:08,456 --> 00:15:09,956
Tuolla, ei t��ll�.
158
00:15:10,166 --> 00:15:11,666
Juniori, -
159
00:15:11,792 --> 00:15:12,668
hommaa R2 korjattavaksi.
160
00:15:12,752 --> 00:15:14,252
Se on totta.
161
00:15:16,047 --> 00:15:17,547
Mik� on viesti?
162
00:15:18,549 --> 00:15:21,138
Ensimm�isen ritarikunnan vakoojan viesti
on selv�kielistetty.
163
00:15:21,218 --> 00:15:22,887
Se on pahin mahdollinen.
164
00:15:25,389 --> 00:15:27,085
Palpatine on palannut jollain keinolla.
165
00:15:31,854 --> 00:15:33,564
Uskommeko sen?
166
00:15:33,731 --> 00:15:35,107
Mahdotonta.
167
00:15:35,274 --> 00:15:36,359
Keisari on kuollut.
168
00:15:36,442 --> 00:15:38,778
Salatieteit�. Kloonausta.
169
00:15:39,403 --> 00:15:40,446
Salaisuuksia, jotka vain sith tuntee.
170
00:15:40,905 --> 00:15:42,405
H�n on suunnitellut kostonsa.
171
00:15:42,948 --> 00:15:45,701
H�nen seuraajansa ovat
rakentaneet jotain vuosia.
172
00:15:46,619 --> 00:15:48,996
Suurinta laivuetta,
mit� galaksissa on n�hty.
173
00:15:50,456 --> 00:15:52,541
Sen nimi on Viimeinen ritarikunta.
174
00:15:52,958 --> 00:15:56,128
Hy�kk�ys vapaissa maailmoissa alkaa
16 tunnin kuluttua.
175
00:15:57,797 --> 00:16:00,493
Keisari laivastoineen on piileskellyt
Tuntemattomilla alueilla.
176
00:16:01,384 --> 00:16:02,884
Exegol-nimisess� maailmassa.
177
00:16:05,972 --> 00:16:08,641
Exegolia ei l�ydy t�htikartoista.
178
00:16:09,600 --> 00:16:13,145
Mutta legendan mukaan
se on sithien piilossa oleva maailma.
179
00:16:14,105 --> 00:16:17,191
H�nen halustaan petkuttaa kuolemaa
on aina huhuttu.
180
00:16:18,317 --> 00:16:20,403
Palpatine on siis ollut siell�
kaiken aikaa.
181
00:16:20,569 --> 00:16:22,071
Vetelem�ss� naruista.
182
00:16:22,238 --> 00:16:24,657
Aina. Varjoissa. Alusta alkaen.
183
00:16:25,074 --> 00:16:28,244
Jos haluamme est�� h�nt�,
h�net on l�ydett�v�.
184
00:16:29,620 --> 00:16:30,913
Meid�n on l�ydett�v� Exegol.
185
00:16:31,163 --> 00:16:32,663
Kenraali?
186
00:16:34,417 --> 00:16:35,917
Saanko puhua kanssasi?
187
00:16:36,002 --> 00:16:37,586
Tied�n, miten p��st� Exegoliin.
188
00:16:37,753 --> 00:16:39,880
Kerro.
- Luke etsi sit�.
189
00:16:39,964 --> 00:16:42,258
Pitk��n. Ja melkein l�ysi sen.
190
00:16:42,425 --> 00:16:44,343
T�ss� on salakirjoitusta,
jota en osaa lukea.
191
00:16:44,844 --> 00:16:47,346
Sinne p��syyn tarvitaan yht� n�ist�.
192
00:16:47,513 --> 00:16:49,013
Sithien tienn�ytt�j��.
193
00:16:49,473 --> 00:16:51,934
Ne ovat kompasseja,
jotka n�ytt�v�t tien Exegoliin.
194
00:16:52,476 --> 00:16:54,868
Jotta voimme est�� sen,
mink� tied�mme olevan tulossa, -
195
00:16:55,146 --> 00:16:57,320
minun on viet�v� p��t�kseen se,
mink� Luke aloitti.
196
00:16:58,232 --> 00:16:59,233
L�ydett�v� Exegol.
197
00:16:59,567 --> 00:17:00,693
L�ydett�v� Keisari.
198
00:17:00,860 --> 00:17:02,360
Ei.
199
00:17:03,487 --> 00:17:05,656
En halua l�hte� ilman siunaustasi,
mutta l�hden.
200
00:17:08,326 --> 00:17:09,826
Min� l�hden.
201
00:17:10,786 --> 00:17:12,371
Niin sin�kin tekisit.
202
00:17:14,165 --> 00:17:15,207
Saitko sen kuntoon?
203
00:17:15,374 --> 00:17:16,874
Olit oikeassa.
204
00:17:17,084 --> 00:17:19,045
Jatkan Luken aloittamaa
Exegolin etsimist�.
205
00:17:19,211 --> 00:17:21,297
Aloitan sielt�,
miss� h�nen j�lkens� katosivat.
206
00:17:21,463 --> 00:17:23,007
Pasaanan Kielletyst� autiomaasta.
207
00:17:23,382 --> 00:17:25,009
Tied�n. Me l�hdemme mukaan.
208
00:17:25,800 --> 00:17:27,678
Chewie, saitko kompressorin kuntoon?
209
00:17:28,471 --> 00:17:29,639
Minun on l�hdett�v� yksin.
210
00:17:29,805 --> 00:17:30,806
Niin. Yksin yst�vien kanssa.
211
00:17:30,890 --> 00:17:32,390
Liian vaarallista.
212
00:17:32,892 --> 00:17:34,392
Me l�hdemme yhdess�.
213
00:17:38,481 --> 00:17:40,003
Olen koko syd�mest�ni samaa mielt�.
214
00:17:45,738 --> 00:17:46,697
Viimeinen tilaisuus, Rose.
215
00:17:46,864 --> 00:17:49,203
Kenraali k�ski tutustua
vanhojen tuhoajien tekniikkaan.
216
00:17:49,283 --> 00:17:50,788
Laivaston pys�ytt�miseksi,
jos se l�ytyy.
217
00:17:50,868 --> 00:17:51,911
Jos?
218
00:17:52,370 --> 00:17:53,870
Kun.
219
00:17:54,622 --> 00:17:56,122
Kun.
220
00:18:04,715 --> 00:18:06,215
Meid�n pit�isi l�hte�.
221
00:18:08,386 --> 00:18:09,886
Mit� nyt?
222
00:18:10,179 --> 00:18:11,679
Ei mit��n.
223
00:18:12,181 --> 00:18:14,266
Jos k�visi niin, etten palaisi, -
224
00:18:15,017 --> 00:18:18,562
tied�kin, ett� olet ollut
todellinen yst�v�, R2.
225
00:18:19,647 --> 00:18:21,148
Itse asiassa paras.
226
00:18:26,153 --> 00:18:28,948
Minulla on paljon kerrottavaa sinulle.
227
00:18:30,658 --> 00:18:32,618
Kerro, kun palaat.
228
00:18:54,682 --> 00:18:55,725
Rey...
229
00:18:55,891 --> 00:18:58,728
�l� koskaan pelk�� sit�, kuka olet.
230
00:19:20,374 --> 00:19:21,874
Kyll� vain.
231
00:20:10,049 --> 00:20:12,176
Renin ritarit.
- Pahat henget.
232
00:20:16,305 --> 00:20:18,182
Joukossamme on vakooja, -
233
00:20:18,683 --> 00:20:20,977
joka juuri l�hetti viestin Vastarinnalle.
234
00:20:21,811 --> 00:20:24,772
Olkoon kuka vain, petturi ei meit� est�.
235
00:20:26,357 --> 00:20:28,234
Sill� mit� olen Exegolilla n�hnyt, -
236
00:20:28,734 --> 00:20:31,570
ensimm�isest� ritarikunnasta tulee
oikea Imperiumi.
237
00:20:35,282 --> 00:20:39,328
Olen huolissani ulkomuodostani,
kenraali Hux.
238
00:20:42,873 --> 00:20:44,250
Naamaristako?
239
00:20:44,417 --> 00:20:46,627
Ei, sir. Se on hyv�.
240
00:20:46,794 --> 00:20:47,962
Pid�n siit�.
241
00:20:48,129 --> 00:20:52,216
Anteeksi, mutta liittolaiset Exegolilla -
242
00:20:52,383 --> 00:20:53,467
ovat kuin jokin kultti.
243
00:20:53,634 --> 00:20:55,594
Huijareita ja selv�n�kij�it�.
244
00:20:55,678 --> 00:20:57,930
He ovat loihtineet
monta legioonaa t�htituhoajia.
245
00:20:58,014 --> 00:21:01,225
Sithien laivasto kasvattaa voimamme
kymmentuhatkertaiseksi.
246
00:21:02,059 --> 00:21:05,938
Niiden kantama ja voima korjaa
T�hdentappajatukikohdan virheen.
247
00:21:06,105 --> 00:21:09,608
Meid�n on rekrytoitava.
Koottava lis�� galaksin nuoria.
248
00:21:09,775 --> 00:21:11,902
Onko se laivasto lahja?
249
00:21:12,069 --> 00:21:14,113
Mit� h�n haluaa maksuksi?
250
00:21:17,116 --> 00:21:20,202
Valmistautukaa murskaamaan maailmat,
jotka uhmaavat meit�.
251
00:21:20,661 --> 00:21:23,873
Ritarini ja min� l�hdemme
jahtaamaan romunker��j��.
252
00:21:33,674 --> 00:21:34,884
Onko se varmasti t�m�?
253
00:21:35,051 --> 00:21:38,054
N�m� koordinaatit mestari Luke j�tti.
254
00:21:44,810 --> 00:21:46,103
Mit� t�m� on?
255
00:21:46,270 --> 00:21:48,856
Acky-Acky-juhla esi-isi� varten.
256
00:21:49,357 --> 00:21:52,777
Juhla pidet��n vain joka 42. vuosi.
257
00:21:52,943 --> 00:21:53,944
K�vip� tuuri.
258
00:21:54,111 --> 00:21:55,404
Todellakin.
259
00:21:55,571 --> 00:21:58,074
Juhla on tunnettu
v�rikk�ist� leijoistaan -
260
00:21:58,240 --> 00:22:00,326
ja herkullisista makeisistaan.
261
00:22:21,847 --> 00:22:23,849
En ole koskaan n�hnyt vastaavaa.
262
00:22:24,058 --> 00:22:25,726
Tai n�in v�h�n tienn�ytt�ji�.
263
00:22:25,893 --> 00:22:29,146
T�llaisissa joukoissa on aina
Ensimm�isen ritarikunnan partioita.
264
00:22:29,313 --> 00:22:30,813
Pit�k�� matalaa profiilia.
265
00:22:30,940 --> 00:22:32,440
Chewie.
266
00:22:37,071 --> 00:22:39,407
Hajaannutaan.
Katsotaan, mit� paikalliset tiet�v�t.
267
00:23:00,720 --> 00:23:02,596
H�n sanoo "tervetuloa".
268
00:23:11,105 --> 00:23:13,607
H�nen nimens� on Nambi Ghima.
269
00:23:13,774 --> 00:23:16,110
Hieno nimi. Min� olen Rey.
270
00:23:18,321 --> 00:23:21,032
H�n kuulisi mielell��n my�s sukunimesi.
271
00:23:24,118 --> 00:23:25,618
Minulla ei ole sukunime�.
272
00:23:25,745 --> 00:23:27,245
Olen pelkk� Rey.
273
00:23:46,766 --> 00:23:49,143
Palpatine haluaa, ett� kuolet.
274
00:23:50,686 --> 00:23:53,064
Onko sinulla uusi mestari?
- Ei.
275
00:23:54,065 --> 00:23:55,566
Minulla on muita suunnitelmia.
276
00:23:56,442 --> 00:23:58,277
Ojensin sinulle kerran k�teni.
277
00:23:59,111 --> 00:24:00,738
Halusit tarttua siihen.
278
00:24:02,156 --> 00:24:03,656
Mik� esti?
279
00:24:04,408 --> 00:24:06,160
Olisi voinut surmata minut.
280
00:24:06,327 --> 00:24:07,827
Mik� esti?
281
00:24:09,246 --> 00:24:10,956
Et voi piileskell�, Rey.
282
00:24:11,123 --> 00:24:12,623
Et minulta.
283
00:24:13,709 --> 00:24:16,337
N�en l�pi naamiosi halkeamista.
284
00:24:16,504 --> 00:24:18,005
Jokin piinaa sinua.
285
00:24:18,172 --> 00:24:21,300
Et voi lakata n�kem�st�,
mit� teit is�llesi.
286
00:24:22,385 --> 00:24:25,054
Lasketko viel�kin p�ivi� siit�,
kun vanhempasi l�htiv�t?
287
00:24:26,430 --> 00:24:29,475
Tunsit tuskaa ja vihaa.
288
00:24:30,434 --> 00:24:32,217
En halua sit�, ett� sinut pit�isi tappaa.
289
00:24:33,354 --> 00:24:36,440
Etsin sinut ja k��nnyt�n
pime�lle puolelle.
290
00:24:38,109 --> 00:24:40,152
Kun ojennan j�lleen sinulle k�teni, -
291
00:24:41,153 --> 00:24:42,653
sin� tartut siihen.
292
00:24:44,073 --> 00:24:45,573
Se n�hd��n.
293
00:24:51,288 --> 00:24:52,206
Onko h�net n�hty?
294
00:24:52,289 --> 00:24:54,792
Meid�n on palattava
Falconille. Heti.
295
00:24:54,875 --> 00:24:56,502
Miksi.
- Se on Ren.
296
00:24:58,796 --> 00:25:00,214
T�m� on tutkittu, herra.
297
00:25:00,339 --> 00:25:03,346
T�m� on per�isin Middianin planeettakunnan
Pasaanasta, Kielletyst� laaksosta.
298
00:25:03,426 --> 00:25:04,427
Alus l�ht�kuntoon.
299
00:25:04,593 --> 00:25:06,854
H�lytt�k�� paikalliset joukot.
L�hett�k�� divisioona.
300
00:25:07,013 --> 00:25:09,223
Kyll�, ylijohtaja.
301
00:25:12,184 --> 00:25:13,102
Seis.
302
00:25:13,436 --> 00:25:14,562
Pys�htyk��.
303
00:25:14,729 --> 00:25:16,355
T��ll� on Vastarinnan karkulaisia.
304
00:25:16,522 --> 00:25:18,022
Kaikki yksik�t, raportoikaa...
305
00:25:23,237 --> 00:25:24,737
Seuratkaa minua.
306
00:25:32,705 --> 00:25:34,205
Vauhtia.
307
00:25:35,833 --> 00:25:37,543
Viestil�hetys Leialta.
308
00:25:39,420 --> 00:25:40,421
Selv�.
309
00:25:40,963 --> 00:25:42,506
Miten l�ysit meid�t?
310
00:25:44,675 --> 00:25:46,344
Wookiet pist�v�t silm��n.
311
00:25:50,473 --> 00:25:52,433
Kiva n�hd� sinuakin, vanha kamu.
312
00:25:52,767 --> 00:25:54,810
H�n on kenraali Lando Calrissian.
313
00:25:54,894 --> 00:25:55,895
Tied�mme kuka h�n on, 3P0.
314
00:25:55,978 --> 00:25:57,605
T�m� on kunnia, kenraali.
315
00:25:58,314 --> 00:26:00,608
Kenraali Carlissian, etsimme Exegolia.
316
00:26:03,277 --> 00:26:04,777
Niinp� tietenkin.
317
00:26:07,490 --> 00:26:08,699
N�it� tehtiin vain kaksi.
318
00:26:08,991 --> 00:26:10,491
Sithien tienn�ytt�j�.
319
00:26:11,160 --> 00:26:12,957
Luke Skywalker k�vi
hakemassa t��lt� yhden.
320
00:26:13,037 --> 00:26:15,122
Tied�n. Olin h�nen mukanaan.
321
00:26:15,915 --> 00:26:18,125
Luke ja min� j�ljitimme
vanhaa jedien mets�st�ji�.
322
00:26:19,335 --> 00:26:20,835
Bestoon-aluksen Ochia.
323
00:26:21,087 --> 00:26:24,298
H�nell� oli vinkki tienn�ytt�j�st�.
324
00:26:24,882 --> 00:26:27,468
Seurasimme h�nen alustaan t�nne
galaksin puoliv�list�.
325
00:26:27,843 --> 00:26:29,971
Kun l�ysimme aluksen, se oli hyl�tty.
326
00:26:30,137 --> 00:26:32,640
Ei vinkkej�. Ei tienn�ytt�j��.
327
00:26:33,140 --> 00:26:34,308
Onko Ochin alus viel� t��ll�?
328
00:26:34,475 --> 00:26:36,185
Se on autiomaassa,
minne h�n sen j�tti.
329
00:26:36,352 --> 00:26:38,646
Meid�n on p��st�v� sinne.
Tutkitaan se uudestaan.
330
00:26:47,154 --> 00:26:49,240
T�m� ei tunnu minusta hyv�lt�.
331
00:26:49,657 --> 00:26:52,034
Ochin alus on Lurchin kanjonin l�hell�.
332
00:26:52,201 --> 00:26:53,828
Menk��.
- Kiitos, kenraali.
333
00:26:54,829 --> 00:26:56,329
Samat sanat, Chewie.
334
00:26:56,455 --> 00:26:58,082
Leia tarvitsee lent�ji�, kenraali.
335
00:26:58,249 --> 00:27:01,002
Min� en en�� lentele.
336
00:27:01,168 --> 00:27:02,670
Mutta tee palvelus.
337
00:27:03,879 --> 00:27:05,923
Kerro Leialle rakkaat terveiseni.
338
00:27:06,090 --> 00:27:08,342
Voisit kertoa ne itse.
339
00:27:08,509 --> 00:27:10,009
Kiitos.
340
00:27:17,727 --> 00:27:19,228
Tuolla! Kiitureita!
341
00:27:29,655 --> 00:27:31,155
Mist� osaat tuon?
342
00:27:31,365 --> 00:27:32,992
Ei h�t��. Min� tein sen.
343
00:27:35,745 --> 00:27:37,245
L�hdet��n.
344
00:27:43,085 --> 00:27:44,585
Karkurit havaittu.
345
00:28:04,857 --> 00:28:06,275
Nyt ne lent�v�tkin!
346
00:28:06,359 --> 00:28:07,859
Niink�?
347
00:28:08,402 --> 00:28:09,902
Nyt ne lent�v�t.
348
00:28:33,511 --> 00:28:34,720
Eksytimmek� ne?
349
00:28:34,887 --> 00:28:36,555
Silt� n�ytt��.
- Loistavaa ty�t�.
350
00:28:40,017 --> 00:28:41,517
Surkeaa ty�t�!
351
00:28:46,357 --> 00:28:47,857
Ei nyt, BB-8.
352
00:29:00,663 --> 00:29:02,790
�l� ikin� aliarvioi droidia.
353
00:29:22,810 --> 00:29:24,310
Poe!
354
00:29:29,900 --> 00:29:31,400
Juuri noin!
355
00:29:45,333 --> 00:29:46,833
Ochin alus.
356
00:29:47,752 --> 00:29:49,295
Olen n�hnyt tuon aiemmin.
357
00:29:49,462 --> 00:29:50,379
Rey!
358
00:29:50,546 --> 00:29:52,046
Saitko kaikki?
359
00:30:14,487 --> 00:30:15,987
Mit� hittoa t�m� on?
360
00:30:17,281 --> 00:30:19,533
Lentohiekkakentt�! Tarttukaa johonkin!
361
00:30:19,700 --> 00:30:21,952
P��ttyyk� t�m� piina ikin�?
362
00:30:22,495 --> 00:30:23,496
Eik�!
363
00:30:23,663 --> 00:30:25,539
BB-8! Ei!
364
00:30:25,706 --> 00:30:26,582
Rey.
365
00:30:26,749 --> 00:30:28,000
En koskaan sanonut sinulle...
366
00:30:28,167 --> 00:30:29,794
Mit�? Finn!
367
00:30:42,723 --> 00:30:43,808
Kenraali.
368
00:30:43,975 --> 00:30:46,062
Saimme raportin hy�kk�yksest�
esi-isien juhlissa.
369
00:30:46,227 --> 00:30:48,938
T�m� teht�v� on elint�rke�.
Emme saa ep�onnistua.
370
00:30:49,105 --> 00:30:50,731
Onko Reyst� kuulunut mit��n?
371
00:30:50,898 --> 00:30:52,398
Falcon ei vastaa.
372
00:30:52,858 --> 00:30:53,943
Onko sinun sanottava se noin?
373
00:30:54,276 --> 00:30:55,194
Miten?
374
00:30:55,361 --> 00:30:57,697
Tee minulle mieliksi. Ole optimistinen.
375
00:30:58,072 --> 00:30:59,323
Selv�.
376
00:30:59,490 --> 00:31:01,367
T�m� on mahtavaa.
377
00:31:01,534 --> 00:31:03,369
Ette usko, miten hienosti t�m� sujuu.
378
00:31:03,536 --> 00:31:05,036
Mahtava homma.
379
00:31:13,004 --> 00:31:14,588
Rey! Finn!
380
00:31:14,755 --> 00:31:17,008
Et sanonut nime�ni, mutta olen kunnossa.
381
00:31:23,055 --> 00:31:24,223
Kaikki hyvin?
- On.
382
00:31:24,390 --> 00:31:25,266
Miss� Finn on?
383
00:31:25,433 --> 00:31:26,933
Miss� Chewie on?
384
00:31:28,519 --> 00:31:29,520
Olen kunnossa.
385
00:31:29,937 --> 00:31:30,855
Mestari Finn.
386
00:31:31,022 --> 00:31:32,023
Mik� t�m� paikka on?
387
00:31:32,189 --> 00:31:33,774
Ei kai t�m� ole tuonpuoleinen?
388
00:31:33,858 --> 00:31:34,942
P��sev�tk� droidit t�nne?
389
00:31:35,026 --> 00:31:36,027
Luulin, ett� olimme mennytt�.
390
00:31:36,110 --> 00:31:37,320
Ehk� olemmekin.
391
00:31:37,403 --> 00:31:38,903
Mist� p��semme ulos?
392
00:31:45,077 --> 00:31:46,620
Meill� on kiire.
393
00:31:47,121 --> 00:31:48,706
Mit� se oli?
- Mik�?
394
00:31:48,873 --> 00:31:50,833
Mit� sinun piti sanoa minulle?
- Koska?
395
00:31:50,916 --> 00:31:52,293
Kun olit uppoamassa hiekkaan, sanoit...
396
00:31:52,376 --> 00:31:53,876
"En koskaan sanonut sinulle..."
397
00:31:54,920 --> 00:31:56,005
Kerron my�hemmin.
398
00:31:56,088 --> 00:31:57,588
Eli kun Poe ei ole t��ll�?
399
00:31:58,007 --> 00:31:59,133
Niin.
400
00:31:59,300 --> 00:32:01,514
Olemme kuolemassa hiekkakuoppaan
ja salaamme asioita?
401
00:32:01,594 --> 00:32:04,388
Kerron, kunhan sin� ensin kerrot
noista h�m�r�hommistasi.
402
00:32:05,514 --> 00:32:07,308
En halua tiet��, mik� n�m� tunnelit teki.
403
00:32:07,475 --> 00:32:09,769
Seinien ymp�rysmitasta p��tellen...
404
00:32:09,935 --> 00:32:11,145
Sanoin, etten halua tiet��.
405
00:32:11,437 --> 00:32:12,647
En.
406
00:32:12,813 --> 00:32:13,773
Mik� tuo on?
407
00:32:13,939 --> 00:32:15,107
Onko se kiituri?
- Mit�?
408
00:32:15,274 --> 00:32:16,275
Vanha.
409
00:32:16,442 --> 00:32:18,277
Ehk� l�yd�mme kuljettajan.
410
00:32:18,903 --> 00:32:20,780
Kyll�, BB-8. Kuollut h�nkin.
411
00:32:20,946 --> 00:32:23,282
Voi sent��n. Amuletti.
412
00:32:23,449 --> 00:32:24,283
Mik�?
413
00:32:24,450 --> 00:32:26,786
Sithin seuraajien symboli.
414
00:32:26,952 --> 00:32:27,912
Sith.
415
00:32:28,079 --> 00:32:29,205
Oliko t�m� Ochin?
416
00:32:29,372 --> 00:32:31,791
Luke vaistosi sen.
Ochi ei l�htenyt t��lt�.
417
00:32:32,917 --> 00:32:35,086
Ja h�n p��tyi t�nne.
- H�n etsi alustaan.
418
00:32:35,711 --> 00:32:37,088
H�nelle tapahtui sama kuin meille.
419
00:32:37,254 --> 00:32:38,506
Miten Ochi p��si ulos?
420
00:32:38,673 --> 00:32:40,173
Ei mitenk��n.
421
00:32:44,095 --> 00:32:45,096
Ei niin.
422
00:32:45,262 --> 00:32:46,597
Luita.
423
00:32:46,764 --> 00:32:48,015
En pid� luista.
424
00:32:48,307 --> 00:32:50,518
Luut eiv�t ole koskaan hyv� merkki.
425
00:32:52,603 --> 00:32:54,103
N�en sen.
426
00:33:06,492 --> 00:33:08,119
Kauheita asioita -
427
00:33:08,869 --> 00:33:10,079
on tapahtunut t�m�n avulla.
428
00:33:10,246 --> 00:33:11,746
Siin� on kirjoitusta.
429
00:33:11,872 --> 00:33:13,791
Ehk� voin k��nt��.
430
00:33:15,209 --> 00:33:19,505
Tikariin on kaiverrettu
tienn�ytt�j�n sijainti.
431
00:33:19,588 --> 00:33:22,216
T�t� vinkki� mestari Luke etsi.
432
00:33:22,383 --> 00:33:23,884
Ja?
- Miss� tienn�ytt�j� on?
433
00:33:24,427 --> 00:33:26,804
Ik�v� kyll� en voi kertoa.
434
00:33:27,346 --> 00:33:29,352
Osaat ��rett�m�sti kieli�,
mutta et osaa lukea sit�?
435
00:33:29,432 --> 00:33:30,766
Olen lukenut sen.
436
00:33:30,975 --> 00:33:34,020
Tied�n tarkalleen, miss� tienn�ytt�j� on.
437
00:33:34,186 --> 00:33:38,274
Valitettavasti se on kirjoitettu
sithien riimukirjoituksella.
438
00:33:38,441 --> 00:33:39,483
Ent� sitten?
439
00:33:39,650 --> 00:33:41,819
Ohjelmointini kielt�� k��nt�m�st� sit�.
440
00:33:41,986 --> 00:33:44,697
Eli sen kerran, kun sinun olisi
t�rke�� puhua, et pysty siihen?
441
00:33:44,864 --> 00:33:46,364
Ironiaa.
442
00:33:46,782 --> 00:33:50,077
Olen mekaanisesti kyvyt�n toistamaan
k��nn�ksi� sithist�.
443
00:33:50,202 --> 00:33:53,664
Sen s��nn�n taisi laatia
Vanhan tasavallan senaatti.
444
00:33:55,416 --> 00:33:58,336
K��rme! K��rme!
445
00:34:11,890 --> 00:34:13,390
Rey.
446
00:34:21,566 --> 00:34:23,066
Finn.
447
00:34:39,418 --> 00:34:40,918
Ammun sen.
- �l� ammu.
448
00:35:38,936 --> 00:35:40,436
Siirsin vain v�h�n el�m��.
449
00:35:40,896 --> 00:35:42,690
Voiman energiaa itsest�ni.
450
00:35:43,858 --> 00:35:45,358
Sin�kin olisit tehnyt niin.
451
00:36:07,089 --> 00:36:09,383
Ei tuolla romulla pysty lent�m��n.
452
00:36:09,550 --> 00:36:10,551
Pysyt��n liikkeess�.
453
00:36:10,718 --> 00:36:12,640
Pit�� l�yt�� joku,
joka k��nt�� tikarin tekstin.
454
00:36:12,720 --> 00:36:13,804
Vaikka joku avulias droidi.
455
00:36:13,971 --> 00:36:16,974
Ehdotan, ett� palaamme v�litt�m�sti
Millennium Falconille.
456
00:36:17,141 --> 00:36:18,392
Meit� odotetaan
Falconin luona.
457
00:36:18,559 --> 00:36:20,189
Niin. Meid�t heitet��n Griqin monttuun.
458
00:36:20,269 --> 00:36:22,813
Niin. Ja sinusta tehd��n maalitaulu.
459
00:36:22,980 --> 00:36:25,816
Te kumpikin teette joskus hyvi� huomioita.
460
00:36:29,862 --> 00:36:31,362
Mit� nyt?
461
00:36:32,114 --> 00:36:33,614
Tulen per�ss�.
462
00:36:34,367 --> 00:36:35,867
Ei h�t��.
463
00:36:45,294 --> 00:36:46,794
Katsotaan, mit� t��ll� on.
464
00:36:48,547 --> 00:36:50,466
Laitetaan muuntimet k�yntiin.
465
00:36:57,139 --> 00:36:58,766
Onpa saastainen alus.
466
00:37:00,518 --> 00:37:02,018
Kappas vain.
467
00:37:02,812 --> 00:37:04,312
Miss� h�n on?
468
00:37:08,818 --> 00:37:10,695
Tule auttamaan, Finn.
469
00:37:10,861 --> 00:37:12,571
Chewie, sano Reylle, ett� pit�� l�hte�.
470
00:38:01,829 --> 00:38:02,830
Mit� h�n tekee?
471
00:38:03,331 --> 00:38:04,831
Miss� hemmetiss� Chewie on?
472
00:38:07,626 --> 00:38:09,126
Se on Ren.
473
00:38:24,143 --> 00:38:25,643
Hyv� on, l�hdet��n.
474
00:38:26,437 --> 00:38:27,438
Nouskaa kyytiin.
475
00:38:27,605 --> 00:38:29,105
Liikett�, el�in.
476
00:39:44,473 --> 00:39:45,973
Rey!
477
00:39:46,100 --> 00:39:47,600
Rey!
478
00:39:48,853 --> 00:39:51,397
He saivat Chewien! He saivat h�net!
479
00:40:59,340 --> 00:41:00,383
Chewie!
480
00:41:00,466 --> 00:41:01,966
Ei!
481
00:41:06,973 --> 00:41:08,473
Rey!
482
00:41:10,601 --> 00:41:12,269
Meid�n on l�hdett�v�! He tulevat!
483
00:41:13,020 --> 00:41:14,520
Ala tulla!
484
00:41:17,525 --> 00:41:19,025
Rey!
485
00:41:19,986 --> 00:41:22,405
Pit�� menn�!
- Chewie.
486
00:41:22,488 --> 00:41:24,323
Ala tulla!
487
00:41:45,636 --> 00:41:47,179
Menetin hallinnan.
488
00:41:48,472 --> 00:41:49,724
Ei syy ollut sinun.
489
00:41:49,890 --> 00:41:50,891
Oli.
490
00:41:51,058 --> 00:41:53,227
Ei. Se oli Ren. H�n pakotti sinut siihen.
491
00:41:53,394 --> 00:41:54,894
Chewie kuoli.
492
00:41:55,646 --> 00:41:57,231
Voima tuli minusta.
493
00:41:58,316 --> 00:42:00,234
On asioita, joita et tied�.
494
00:42:01,485 --> 00:42:03,321
No, kerro.
495
00:42:10,828 --> 00:42:12,328
N�in n�yn.
496
00:42:14,749 --> 00:42:16,459
Sithien valtaistuimesta.
497
00:42:18,085 --> 00:42:19,585
Ja sill� istujasta.
498
00:42:20,296 --> 00:42:21,796
Ren?
499
00:42:23,924 --> 00:42:25,424
Ja min�.
500
00:42:40,232 --> 00:42:43,069
L�ysimme romunker��jien aluksen,
mutta se p��si karkuun.
501
00:42:43,611 --> 00:42:46,322
Koimme tappioita
Renin ritareiden komennossa.
502
00:42:46,489 --> 00:42:48,741
Kulkuneuvo tuhoutui.
- N�in raportin.
503
00:42:49,325 --> 00:42:50,825
Siin�k� kaikki?
504
00:42:51,118 --> 00:42:52,620
Ei, uskottu kenraali.
505
00:42:52,787 --> 00:42:54,413
Aavikolla oli toinenkin ajokki.
506
00:42:56,082 --> 00:42:58,084
Toin mukanani arvokkaan vangin.
507
00:43:00,044 --> 00:43:01,544
Vanginko?
508
00:43:06,467 --> 00:43:08,970
El�in lensi Han Solon kanssa.
509
00:43:11,263 --> 00:43:13,182
Vie se kuulusteluhuone 6:teen.
510
00:43:13,349 --> 00:43:14,849
Liikett�.
511
00:43:15,601 --> 00:43:18,270
Meill� on vain kahdeksan tuntia.
Mit� teemme?
512
00:43:18,437 --> 00:43:19,984
Mit� voimme tehd�?
Pit�� palata tukikohtaan.
513
00:43:20,064 --> 00:43:22,024
Ei siihen ole aikaa.
Emme luovuta.
514
00:43:22,108 --> 00:43:23,693
Tai Chewien kuolema oli turha.
515
00:43:23,776 --> 00:43:25,444
Chewiell� oli se tikari!
516
00:43:25,611 --> 00:43:26,779
Keksimme muun keinon.
- Sellaista ei ole.
517
00:43:26,946 --> 00:43:29,198
Se oli ainoa vihje tienn�ytt�j�st�
ja se on poissa.
518
00:43:29,323 --> 00:43:32,785
Totta. Se kirjoitus el�� nyt
vain muistissani.
519
00:43:34,870 --> 00:43:36,370
Hetkinen.
520
00:43:36,872 --> 00:43:39,250
Onko tikarin teksti muistissasi?
521
00:43:39,667 --> 00:43:41,002
Kyll�, mestari Poe.
522
00:43:41,168 --> 00:43:44,505
Mutta kielletyn kielen k��nn�st�
ei voi hakea.
523
00:43:44,672 --> 00:43:47,466
Se olisi muokatun muistin
t�ydellinen ohitus.
524
00:43:47,633 --> 00:43:48,592
Siis mik�?
525
00:43:48,759 --> 00:43:50,511
Se on vaarallinen, syntinen teko, -
526
00:43:50,594 --> 00:43:53,267
jonka konnat ja rikolliset voivat
tehd� viattomille droideille.
527
00:43:53,347 --> 00:43:54,432
Tehd��n se.
528
00:43:54,724 --> 00:43:56,350
Tunnen mustan p�rssin droidisep�n.
529
00:43:56,434 --> 00:43:58,352
Mustan p�rssin?
- Mutta h�n on Kijimill�.
530
00:43:58,436 --> 00:43:59,312
Mit� vikaa Kijimiss� on?
531
00:43:59,770 --> 00:44:01,466
Minulla oli siell� v�h�n huonoa tuuria.
532
00:44:03,065 --> 00:44:05,985
Mutta jos teht�v� ep�onnistuu,
kaikki on ollut turhaa.
533
00:44:06,152 --> 00:44:08,654
Kaikki, mit� olemme tehneet.
534
00:44:10,906 --> 00:44:12,575
Olemme yhdess�.
535
00:44:13,909 --> 00:44:15,409
Loppuun saakka.
536
00:44:19,707 --> 00:44:21,207
Chewien puolesta.
537
00:44:22,710 --> 00:44:24,210
K�det?
- K�det.
538
00:44:25,588 --> 00:44:27,088
Chewien puolesta.
539
00:44:31,594 --> 00:44:33,094
Kijimi.
540
00:45:06,545 --> 00:45:08,214
Akku ladattu.
541
00:45:09,548 --> 00:45:16,681
Hei.
542
00:45:17,264 --> 00:45:18,849
Hei.
- Ei, kiitos.
543
00:45:21,686 --> 00:45:23,562
Joku taisi kohdella h�nt� ik�v�sti.
544
00:45:24,271 --> 00:45:26,649
Ei h�t��. Olet nyt meid�n kanssamme.
545
00:45:35,116 --> 00:45:38,536
U-A-T-T-jalkav�kipartio v�yl�ll� 60.
546
00:45:54,010 --> 00:45:56,053
Avatkaa. Teit� halutaan kuulustella.
547
00:46:00,766 --> 00:46:02,266
Tutkikaa kadun t�m� puoli.
548
00:46:06,731 --> 00:46:08,607
Ovi on lukossa. Menk�� seuraavalle.
549
00:46:09,066 --> 00:46:11,235
Raportoikaa s��nn�llisesti.
550
00:46:11,402 --> 00:46:13,571
Sin�, k�y sein�� vasten.
551
00:46:13,738 --> 00:46:15,323
N�yt� henkil�llisyytesi.
552
00:46:16,073 --> 00:46:17,639
Miss� henkil�llisyystodistuksesi on?
553
00:46:18,784 --> 00:46:20,284
Heit� on kaikkialla.
554
00:46:20,494 --> 00:46:22,208
Antakaa h�nen olla.
H�n ei tehnyt mit��n.
555
00:46:22,288 --> 00:46:23,622
Tied�n, mit� meid�n pit�isi tehd�.
556
00:46:23,789 --> 00:46:25,207
Niin min�kin. L�hte�.
557
00:46:25,291 --> 00:46:26,791
Ole vaiti, 3PO.
558
00:46:27,168 --> 00:46:28,668
Seuratkaa minua.
559
00:46:35,676 --> 00:46:37,762
Hyv� on. L�hdet��n t�h�n suuntaan.
560
00:46:39,805 --> 00:46:41,557
Sinut kuulemma n�htiin
Munkinportilla.
561
00:46:41,724 --> 00:46:44,393
Tuumin, ettet olisi niin tyhm�,
ett� palaisit.
562
00:46:44,560 --> 00:46:46,060
Yll�tys, yll�tys.
563
00:46:46,187 --> 00:46:47,687
Kuka tuo on?
- Mit� on tekeill�?
564
00:46:47,813 --> 00:46:49,899
T�m� on Zorii.
He ovat Rey ja Finn.
565
00:46:49,982 --> 00:46:51,567
Voisin vet�� nyt liipaisimesta.
566
00:46:51,734 --> 00:46:53,194
Pahempaakin on n�hty.
- Ja v�hemm�st�.
567
00:46:53,277 --> 00:46:55,863
Voisimmeko jutella t�st�?
568
00:46:56,364 --> 00:46:57,865
Haluan n�hd� aivosi lumella.
569
00:46:58,532 --> 00:46:59,742
Olet siis edelleen vihainen?
570
00:46:59,909 --> 00:47:01,243
Tarvitsemme apuasi, Zorii.
571
00:47:01,410 --> 00:47:03,037
Droidin p�� pit�isi avata ja pian.
572
00:47:03,204 --> 00:47:05,206
Anteeksi!
- Yrit�mme l�yt�� Babu Frikin.
573
00:47:05,373 --> 00:47:06,624
Babu ty�skentelee vain miehist�lle.
574
00:47:06,791 --> 00:47:08,084
Et kuulu en�� heihin.
575
00:47:08,250 --> 00:47:09,210
Mille miehist�lle?
576
00:47:09,377 --> 00:47:10,753
Hassua, ett� h�n mainitsi sen.
577
00:47:10,836 --> 00:47:13,381
Yst�v�si kuskasi aikoinaan mausteita.
578
00:47:13,547 --> 00:47:14,590
Olitko maustekuski?
579
00:47:15,049 --> 00:47:16,789
Olitko iskusotilas?
- Olitko maustekuski?
580
00:47:16,926 --> 00:47:18,344
Olitko romunker��j�?
T�t� voisi jatkaa koko y�n.
581
00:47:18,427 --> 00:47:19,637
Teill� ei ole koko y�t�.
582
00:47:19,804 --> 00:47:22,223
Olen viel�kin samassa jamassa,
mihin jouduin, -
583
00:47:22,306 --> 00:47:24,016
kun liityit Vastarintaan.
584
00:47:25,017 --> 00:47:25,893
Sin�.
585
00:47:26,352 --> 00:47:27,852
Sinua he siis etsiv�t.
586
00:47:28,020 --> 00:47:30,147
Palkkio h�nest� voisi
riitt�� korvaukseksi.
587
00:47:30,314 --> 00:47:31,814
Djak'kankah!
- �l�
djak'kankah.
588
00:47:39,281 --> 00:47:41,033
Sinun apusi tulisi tarpeeseen.
589
00:47:41,200 --> 00:47:42,700
Ole kiltti.
590
00:47:43,995 --> 00:47:45,495
Vaikka tuskin v�lit�t, -
591
00:47:47,248 --> 00:47:48,748
minusta sin� olet OK.
592
00:47:49,375 --> 00:47:50,875
V�lit�n min�.
593
00:47:54,880 --> 00:47:56,632
Onko T-18 kytketty jo?
- Kyll�, sir.
594
00:47:56,799 --> 00:47:58,299
Tutkin suoja-alueen.
595
00:47:59,510 --> 00:48:01,512
Kulkijoita. Pysyk�� l�hell�.
596
00:48:03,889 --> 00:48:06,767
Poe Dameron, maustekuski.
Mausteiden kuskaaja.
597
00:48:06,934 --> 00:48:08,477
Hyv� on.
- T��lt� mausteita!
598
00:48:08,644 --> 00:48:10,187
Tule, 3PO.
599
00:48:25,244 --> 00:48:26,744
Babu on per�ll�.
600
00:48:36,797 --> 00:48:38,297
�lk�� meist� v�litt�k�.
601
00:48:42,803 --> 00:48:45,931
En k�sit� ollenkaan, miksi suostuin t�h�n.
602
00:48:46,098 --> 00:48:47,725
Minulla on takuulla toimintah�iri�.
603
00:48:47,892 --> 00:48:49,477
Minulla on takuulla toimintah�iri�.
604
00:48:50,561 --> 00:48:51,812
Babu Frik?
605
00:48:51,979 --> 00:48:53,479
Voitko auttaa meit�?
606
00:48:59,070 --> 00:49:01,030
Zorii? Tekeek� h�n sen?
607
00:49:07,662 --> 00:49:10,042
H�n sanoo l�yt�neens� jotain
droidisi kielletyst� muistipankista.
608
00:49:10,122 --> 00:49:11,999
Sithist� k��nnetty� teksti�.
609
00:49:12,166 --> 00:49:14,001
Juuri se.
- Tarvitsemme sen.
610
00:49:14,168 --> 00:49:16,462
Kuka kavereistasi puhuu sithi�?
611
00:49:16,962 --> 00:49:18,462
Saatko h�net...
612
00:49:18,673 --> 00:49:20,841
Babu, saatko h�net k��nt�m��n sen?
613
00:49:24,387 --> 00:49:25,975
Kyll�. Mutta siit� seuraa t�ydellinen...
614
00:49:26,055 --> 00:49:27,723
T�ydellinen muistin tyhjeneminen.
615
00:49:27,807 --> 00:49:29,562
Hetkinen. Laitamme h�net k��nt�m��n sen -
616
00:49:29,642 --> 00:49:31,894
eik� h�n muista mit��n?
617
00:49:32,061 --> 00:49:34,021
Droidi, muisti tyhj�.
618
00:49:34,188 --> 00:49:35,189
Tyhj�, tyhj�.
619
00:49:35,272 --> 00:49:36,399
Pakko olla jokin toinen tapa.
620
00:49:36,565 --> 00:49:37,942
Eik� R2 varmuuskopioi muistiasi?
621
00:49:38,025 --> 00:49:41,946
�lk�� nyt. R2:n s�ilytysyksik�t
ovat tunnetusti ep�luotettavia.
622
00:49:42,446 --> 00:49:44,365
Tied�t parhaiten,
mik� on todenn�k�isyys.
623
00:49:46,367 --> 00:49:47,867
Onko meill� vaihtoehtoa?
624
00:49:53,958 --> 00:49:56,043
Jos teht�v� ep�onnistuu, -
625
00:49:56,836 --> 00:49:58,504
kaikki oli turhaa.
626
00:49:59,797 --> 00:50:01,382
Kaikki tekem�mme -
627
00:50:02,258 --> 00:50:03,843
koko t�n� aikana.
628
00:50:08,806 --> 00:50:10,306
Mit� teet, 3PO?
629
00:50:11,267 --> 00:50:13,853
Katson viimeisen kerran -
630
00:50:14,645 --> 00:50:16,480
yst�vi�ni.
631
00:50:19,525 --> 00:50:21,025
Surullista.
632
00:50:25,072 --> 00:50:27,450
Y�ratsiat alkavat kohta.
Min� vartioin.
633
00:50:27,616 --> 00:50:29,116
Tulen mukaasi.
634
00:50:29,327 --> 00:50:30,828
Etk� viel�k��n luota minuun?
635
00:50:31,037 --> 00:50:32,163
Luotitko sin� koskaan minuun?
636
00:50:32,330 --> 00:50:33,830
En.
637
00:50:38,878 --> 00:50:40,212
Raportti, kenraali Pryde.
638
00:50:40,379 --> 00:50:41,630
On tapahtunut jotain.
639
00:50:41,714 --> 00:50:43,716
Renin ritarit j�ljittiv�t romunker��j�n.
640
00:50:43,883 --> 00:50:45,509
H�n on Kijimin siirtokunnassa.
641
00:50:45,676 --> 00:50:47,803
Tuhoammeko kaupungin, ylijohtaja?
642
00:50:55,227 --> 00:50:57,772
Sain ajatuksen.
Voisimme yritt�� jotain muuta.
643
00:51:12,578 --> 00:51:14,455
Kauanko n�in on ollut?
644
00:51:14,622 --> 00:51:17,667
Ensimm�inen ritarikunta vei
useimmat lapset kauan sitten.
645
00:51:17,833 --> 00:51:19,919
En kest� en�� itkua.
646
00:51:20,086 --> 00:51:22,004
S��stin tarpeeksi p��st�kseni pois.
647
00:51:22,171 --> 00:51:23,297
Palaan siirtokuntaan.
648
00:51:23,464 --> 00:51:25,341
Miten? Kaikki v�yl�t on tukittu.
649
00:51:29,512 --> 00:51:32,348
Tuo on ensimm�isen ritarikunnan
kapteenin mitali.
650
00:51:33,057 --> 00:51:34,642
En ole koskaan n�hnyt oikeaa.
651
00:51:34,809 --> 00:51:36,602
Vapaa p��sy l�pi kaikesta.
652
00:51:36,686 --> 00:51:38,479
Laskeutumisoikeudet kaikille aluksille.
653
00:51:46,988 --> 00:51:48,656
L�hdetk� mukaan?
654
00:51:55,329 --> 00:51:57,415
En voi k�vell� pois t�st� sodasta.
655
00:51:59,333 --> 00:52:00,960
Ennen kuin se on ohi.
656
00:52:01,419 --> 00:52:02,919
Ehk� se onkin.
657
00:52:04,880 --> 00:52:07,675
L�hetimme avunpyynn�n Craitin taistelussa.
658
00:52:09,427 --> 00:52:10,928
Ket��n ei tullut.
659
00:52:11,554 --> 00:52:13,097
Kaikki pelk�siv�t.
660
00:52:15,808 --> 00:52:17,308
He ovat luovuttaneet.
661
00:52:18,686 --> 00:52:21,105
En usko, ett� ajattelet noin.
662
00:52:24,066 --> 00:52:25,566
Hei.
663
00:52:26,152 --> 00:52:29,155
He voittavat,
jos alat luulla olevasi yksin.
664
00:52:30,448 --> 00:52:32,116
Muistatko?
665
00:52:34,994 --> 00:52:36,829
Meit� on enemm�n.
666
00:52:40,750 --> 00:52:42,250
Vikisev� py�r�.
667
00:52:42,918 --> 00:52:44,545
Minulla on vikisev� py�r�.
668
00:52:49,216 --> 00:52:51,302
Vikin� poistettu.
669
00:52:51,719 --> 00:52:53,304
Kiitos.
670
00:52:53,471 --> 00:52:54,971
Tosi kiltti�.
671
00:53:01,854 --> 00:53:03,689
T�ss� ei ole kaikki kohdallaan.
672
00:53:05,399 --> 00:53:06,692
Tied�n, miss� olen n�hnyt t�m�n.
673
00:53:06,859 --> 00:53:08,778
Aluksella, jolla h�n oli. Ochin aluksella.
674
00:53:09,153 --> 00:53:10,154
Mit�?
675
00:53:10,696 --> 00:53:12,239
Silloin, kun vanhempani l�htiv�t.
676
00:53:13,282 --> 00:53:14,782
He olivat sill� aluksella.
677
00:53:16,035 --> 00:53:17,535
Oletko varma?
678
00:53:18,245 --> 00:53:19,622
T�htih�vitt�j� tulossa.
679
00:53:19,705 --> 00:53:21,916
Meid�n on l�hdett�v�.
Saimmeko kaiken, Babu?
680
00:53:22,083 --> 00:53:25,002
Jep. Droidi on valmis.
681
00:53:29,423 --> 00:53:32,510
Keisarin tienn�ytt�j� on
Imperiumin holvissa.
682
00:53:32,677 --> 00:53:36,806
Sijainti D-3-6,
transientti 9-3-6, asema 3-2, -
683
00:53:36,973 --> 00:53:38,474
kuussa Endorin planeettakunnassa.
684
00:53:39,266 --> 00:53:40,434
Etel�iselt� rannikolta.
685
00:53:40,810 --> 00:53:42,395
Vain se ter� kertoo.
686
00:53:43,437 --> 00:53:45,022
Vain se ter� kertoo.
687
00:53:49,485 --> 00:53:50,985
Endorin planeettakunta.
688
00:53:51,070 --> 00:53:52,570
Koska viimeinen sota p��ttyi?
689
00:53:59,537 --> 00:54:01,037
Rey!
690
00:54:04,208 --> 00:54:05,376
Renin h�vitt�j�.
691
00:54:05,543 --> 00:54:07,043
Onko h�n t��ll�?
692
00:54:10,923 --> 00:54:12,423
Chewie?
693
00:54:13,634 --> 00:54:14,969
Mit� h�nest�?
694
00:54:15,136 --> 00:54:16,887
H�n on Renin aluksella.
695
00:54:17,054 --> 00:54:18,554
H�n el��.
696
00:54:18,723 --> 00:54:20,223
Mit�? Miten?
697
00:54:20,349 --> 00:54:22,351
H�n el��! H�n oli toisessa aluksessa.
698
00:54:22,518 --> 00:54:23,519
Haetaan h�net.
699
00:54:23,686 --> 00:54:24,895
Onko yst�v�nne tuossa roskiksessa?
700
00:54:25,062 --> 00:54:26,188
Taitaa olla.
701
00:54:26,355 --> 00:54:27,690
Saanen esitt�yty�.
702
00:54:27,857 --> 00:54:32,236
C-3PO, Ihmis-kyborgi -relaatioista.
Ja te olette?
703
00:54:32,403 --> 00:54:33,446
Selv�, t�st� tulee harmia.
704
00:54:33,612 --> 00:54:35,948
Hei. Min� olen Babu Frik.
705
00:54:36,115 --> 00:54:37,615
No, p�iv��.
706
00:54:45,374 --> 00:54:47,793
3PO, liikett� metalliahteriin.
Olemme melkein perill�.
707
00:54:47,877 --> 00:54:49,754
Ett�s kehtaat! Vastahan me tapasimme.
708
00:54:49,920 --> 00:54:51,088
Poe.
709
00:54:51,255 --> 00:54:52,923
Saatat p��st� alukseen t�m�n avulla.
710
00:54:53,633 --> 00:54:55,133
Mene auttamaan yst�v��si.
711
00:54:56,302 --> 00:54:57,720
En usko, ett� voin ottaa sit�.
712
00:54:57,803 --> 00:54:59,347
Viis siit�, mit� uskot.
713
00:55:02,308 --> 00:55:04,268
Meid�n on l�hdett�v�. Nyt.
714
00:55:04,435 --> 00:55:06,479
Tule mukaamme.
- Poe.
715
00:55:06,646 --> 00:55:07,730
Saanko suudella sinua?
716
00:55:07,897 --> 00:55:09,397
Mene.
717
00:55:14,570 --> 00:55:15,863
Emme ole tehneet mit��n v��rin!
718
00:55:16,030 --> 00:55:17,073
Ei �kkin�isi� liikkeit�.
719
00:55:17,239 --> 00:55:18,908
Mit� tuo on? �lk�� liikkuko.
720
00:55:33,631 --> 00:55:35,131
Mitali toimii.
721
00:55:35,341 --> 00:55:37,134
Lupa siirty� hangaari 12:ta.
722
00:55:37,301 --> 00:55:38,302
Koeta kest��, Chewie.
723
00:55:38,469 --> 00:55:39,470
T��lt� tullaan.
724
00:55:39,637 --> 00:55:42,306
Kuka se Chewie lieneekin,
t�m� on hulluutta!
725
00:55:52,733 --> 00:55:54,233
Valtakirjat ja lastiluettelo.
726
00:55:55,111 --> 00:55:56,737
Sulkekaa turvaovet.
727
00:56:00,074 --> 00:56:01,784
Te kolme, j��k�� sinne.
- Ilomielin.
728
00:56:01,951 --> 00:56:02,868
Mihin suutaan?
729
00:56:03,035 --> 00:56:04,557
Ei aavistustakaan. Seuratkaa minua.
730
00:56:26,350 --> 00:56:27,560
Laskekaa aseenne.
731
00:56:27,727 --> 00:56:29,437
Meill� on lupa olla t��ll�.
732
00:56:30,730 --> 00:56:33,149
Teill� on lupa olla t��ll�.
- Se sopii.
733
00:56:33,232 --> 00:56:34,317
Olette helpottuneita.
734
00:56:34,400 --> 00:56:36,485
Taivaan kiitos, ett� tulitte.
- Tervetuloa.
735
00:56:36,652 --> 00:56:37,987
Tekeek� h�n samaa meille?
736
00:56:38,154 --> 00:56:40,406
Etsimme vankia ja h�nen tavaroitaan.
737
00:56:42,366 --> 00:56:43,866
Kamerat.
738
00:56:47,913 --> 00:56:49,653
He sanoivat, ett� Chewie on t��ll� p�in.
739
00:56:59,842 --> 00:57:00,843
Rey, tule.
740
00:57:00,926 --> 00:57:03,095
Tikari on aluksella. Tarvitsemme sen.
741
00:57:04,055 --> 00:57:05,555
Miksi?
742
00:57:06,849 --> 00:57:08,809
Tunnen sen. Tavataan hangaarissa.
743
00:57:08,893 --> 00:57:10,393
Et voi vain...
744
00:57:11,187 --> 00:57:12,687
Chewie.
745
00:57:18,235 --> 00:57:19,820
Tutkikaa kaupunki uudestaan.
746
00:57:22,073 --> 00:57:23,574
Tytt� on l�hell�.
747
00:57:27,578 --> 00:57:29,205
Tietenkin tulimme hakemaan sinua.
748
00:57:29,914 --> 00:57:31,957
Rey on t��ll�. H�n hakee tikarin.
749
00:57:39,298 --> 00:57:40,341
Kenen alus t�m� on?
750
00:57:40,508 --> 00:57:42,134
Alus on t��ll�. Seuratkaa.
751
00:57:42,927 --> 00:57:44,427
T��ll�!
752
00:57:45,471 --> 00:57:46,971
V��r� suunta!
753
00:57:47,348 --> 00:57:49,100
Onko t��ll� muka oikeakin suunta?
754
00:57:51,310 --> 00:57:52,810
L�ysin heid�t.
755
00:57:53,771 --> 00:57:55,271
Ammu heit�!
756
00:57:59,235 --> 00:58:00,069
T��ll�!
757
00:58:00,236 --> 00:58:01,736
Tuolla! Napatkaa heid�t!
758
00:58:17,336 --> 00:58:18,629
Olemmeko l�hell�?
- Eteenp�in.
759
00:58:18,796 --> 00:58:20,296
Ampukaa heit�!
760
00:58:22,466 --> 00:58:23,966
Seis!
761
00:58:26,721 --> 00:58:28,221
Poe!
762
00:58:31,225 --> 00:58:32,725
Oletko kunnossa?
763
00:58:33,936 --> 00:58:34,812
En.
764
00:58:34,979 --> 00:58:36,689
Te siell�, k�det yl�s!
765
00:58:36,856 --> 00:58:38,356
Pudottakaa aseenne!
766
00:58:38,733 --> 00:58:39,942
Laskekaa aseenne!
767
00:58:40,109 --> 00:58:41,609
Laskekaa ne!
768
00:58:41,944 --> 00:58:43,487
Nyt!
769
00:58:45,406 --> 00:58:47,533
Hei, kaverit.
- Iho umpeen, lurjus.
770
00:59:28,491 --> 00:59:30,076
Ei!
771
00:59:31,035 --> 00:59:32,036
Ei!
772
00:59:32,578 --> 00:59:33,412
Ei.
773
00:59:33,579 --> 00:59:35,079
Rey.
774
00:59:37,333 --> 00:59:39,001
Miss� lienetkin, -
775
00:59:39,168 --> 00:59:40,668
sinua on vaikea l�yt��.
776
00:59:40,961 --> 00:59:42,505
Sinusta on vaikea p��st� eroon.
777
00:59:44,507 --> 00:59:47,551
Painostin sinua aavikolla,
koska minun piti n�hd� se.
778
00:59:48,678 --> 00:59:50,346
Sinun piti n�hd� se.
779
00:59:51,055 --> 00:59:52,555
Se, kuka olet.
780
00:59:53,641 --> 00:59:55,726
Tunnen koko sinun tarinasi.
781
00:59:57,853 --> 00:59:59,353
Rey.
782
01:00:00,690 --> 01:00:02,190
Sin� valehtelet.
783
01:00:02,858 --> 01:00:04,358
En koskaan valehdellut sinulle.
784
01:00:05,236 --> 01:00:06,736
Vanhempasi olivat tavallisia.
785
01:00:08,155 --> 01:00:09,655
He valitsivat sen.
786
01:00:10,616 --> 01:00:11,784
Pit��kseen sinut turvassa.
787
01:00:11,867 --> 01:00:12,702
�l�!
788
01:00:12,785 --> 01:00:14,453
Muistat enemm�n kuin my�nn�t.
789
01:00:15,037 --> 01:00:16,247
Olen ollut p��ss�si.
790
01:00:16,330 --> 01:00:17,289
En halua t�t�.
791
01:00:17,373 --> 01:00:18,499
Tutki muistojasi.
792
01:00:18,582 --> 01:00:20,082
En!
793
01:00:23,587 --> 01:00:25,087
Muistele heit�.
794
01:00:25,464 --> 01:00:26,964
N�e heid�t.
795
01:00:29,593 --> 01:00:31,971
Kultaseni. Ole rohkea, Rey.
796
01:00:34,765 --> 01:00:36,265
Olet turvassa t��ll�.
797
01:00:36,684 --> 01:00:38,184
Lupaan sen.
798
01:00:39,895 --> 01:00:41,188
Tulkaa takaisin!
799
01:00:41,355 --> 01:00:42,855
Ei!
800
01:00:48,904 --> 01:00:51,032
Sinut myytiin, jotta olisit turvassa.
801
01:00:51,115 --> 01:00:52,241
Lakkaa puhumasta.
802
01:00:52,325 --> 01:00:54,368
Tied�n, miten heid�n k�vi.
803
01:01:03,294 --> 01:01:04,794
Liikett�.
804
01:01:06,088 --> 01:01:08,090
Uskottu kenraali,
romunker��j� ei ole mukana.
805
01:01:08,174 --> 01:01:10,635
Viek�� heid�t pois. Tuhotkaa heid�t.
806
01:01:16,432 --> 01:01:17,725
Kerro, miss� olet.
807
01:01:17,808 --> 01:01:20,186
Et tunne koko tarinaa.
808
01:01:24,065 --> 01:01:27,485
Palpatine m��r�si vanhempasi viet�viksi.
809
01:01:28,736 --> 01:01:30,446
H�n etsi sinua.
810
01:01:31,155 --> 01:01:33,658
Mutta he eiv�t kertoneet olinpaikkaasi.
811
01:01:34,617 --> 01:01:36,285
Joten h�n antoi k�skyn.
812
01:01:40,873 --> 01:01:42,458
H�n ei ole Jakkulla. H�n on poissa.
813
01:01:43,542 --> 01:01:45,042
Ei!
814
01:01:45,836 --> 01:01:47,336
Ei!
815
01:01:56,806 --> 01:01:58,306
Vai siell� sin� olet.
816
01:02:03,813 --> 01:02:06,232
Tied�t, miksi Keisari on aina
halunnut kuolemaasi.
817
01:02:06,399 --> 01:02:07,899
En.
818
01:02:08,025 --> 01:02:09,525
Tulen kertomaan sinulle.
819
01:02:15,908 --> 01:02:18,411
H�n oli t��ll�. Lukitkaa alus.
820
01:02:22,415 --> 01:02:23,915
Itse asiassa...
821
01:02:25,001 --> 01:02:26,627
Haluan tehd� t�m�n itse.
822
01:02:31,132 --> 01:02:32,675
Mit� sinun piti sanoa Reylle?
823
01:02:33,718 --> 01:02:35,218
Yh�k� jauhat samaa?
824
01:02:35,678 --> 01:02:37,013
Anteeksi, onko nyt huono hetki?
825
01:02:37,179 --> 01:02:38,931
On. Tavallaan huono.
826
01:02:39,098 --> 01:02:41,100
My�hemmin ei n�yt� olevan vaihtoehto.
827
01:02:41,267 --> 01:02:44,094
Jos sinulla on jotain tunnustettavaa,
ehk� ajankohta ei ole pahin.
828
01:02:47,857 --> 01:02:48,983
Olen se vakooja.
829
01:02:49,400 --> 01:02:50,900
Mit�?
- Sin�k�?
830
01:02:51,027 --> 01:02:52,320
Meill� ei ole paljon aikaa.
831
01:02:52,486 --> 01:02:53,571
Tiesin sen.
832
01:02:53,738 --> 01:02:54,697
Eth�n tiennyt.
833
01:02:54,864 --> 01:02:56,364
Mik� on k�ytt�numerosi?
834
01:02:57,867 --> 01:02:59,367
Ei tuo ole mit��n kielt�.
835
01:03:03,080 --> 01:03:05,583
Jestas! Ensimm�inen lasertaisteluni.
836
01:03:05,750 --> 01:03:07,752
Miss� muut ovat?
- He eiv�t ole palanneet.
837
01:03:14,216 --> 01:03:15,343
Etsi heid�t.
838
01:03:15,509 --> 01:03:17,009
Mene.
- Selv�.
839
01:03:21,057 --> 01:03:22,557
Yst�vi� tulossa.
840
01:03:23,184 --> 01:03:24,310
Siell� he ovat!
841
01:03:24,477 --> 01:03:25,311
BB-8, vauhtia.
842
01:03:25,478 --> 01:03:27,233
Suljen haitat. Saatte pari sekuntia aikaa.
843
01:03:27,313 --> 01:03:28,814
Siell� h�n on.
844
01:03:28,939 --> 01:03:30,439
H�n on selviytyj�.
845
01:03:30,816 --> 01:03:32,026
Odottakaa.
846
01:03:32,193 --> 01:03:33,986
Ammu minua k�teen. Pian.
- Mit�.
847
01:03:34,153 --> 01:03:35,653
Tai he tiet�v�t.
848
01:03:37,323 --> 01:03:38,823
Ei.
849
01:03:39,825 --> 01:03:41,325
Miksi autat meit�?
850
01:03:41,952 --> 01:03:43,829
En v�lit�, voitatteko te.
851
01:03:44,372 --> 01:03:46,791
Kylo Renin on h�vitt�v�.
852
01:04:12,316 --> 01:04:14,568
Mit� Keisari halusi minusta?
853
01:04:15,194 --> 01:04:17,613
Miksi h�n halusi tappaa lapsen?
854
01:04:18,906 --> 01:04:19,907
Kerro.
855
01:04:20,282 --> 01:04:22,493
Koska h�n n�ki, mik� sinusta tulisi.
856
01:04:23,577 --> 01:04:25,413
Voimasi ei ole mik� tahansa.
857
01:04:27,123 --> 01:04:29,083
Sinulla on h�nen voimansa.
858
01:04:29,250 --> 01:04:30,750
Olet h�nen lapsenlapsensa.
859
01:04:32,253 --> 01:04:35,381
Olet Palpatine.
860
01:04:43,306 --> 01:04:45,808
Minun �itini oli Vaderin tyt�r.
861
01:04:45,975 --> 01:04:47,977
Sinun is�si oli Keisarin poika.
862
01:04:49,186 --> 01:04:53,441
Palpatine ei tied�,
ett� me olemme Voiman pari.
863
01:04:53,607 --> 01:04:55,735
Kaksi, jotka ovat yksi.
864
01:05:03,242 --> 01:05:07,997
Surmaamme h�net yhdess�
ja nousemme valtaistuimelle.
865
01:05:16,797 --> 01:05:18,883
Tied�t, mit� sinun on teht�v�.
866
01:05:19,884 --> 01:05:21,384
Sin� tied�t.
867
01:05:30,269 --> 01:05:31,769
Kyll�.
868
01:05:39,195 --> 01:05:40,695
Pid� sit� paikallaan.
869
01:05:45,117 --> 01:05:46,617
Finn, liikett�!
870
01:05:47,578 --> 01:05:49,078
Rey!
871
01:05:49,163 --> 01:05:50,663
Ala tulla!
872
01:05:55,169 --> 01:05:56,669
Vauhtia! Otan kiinni!
873
01:06:04,720 --> 01:06:07,974
Se oli koordinoitu hy�kk�ys,
uskottu kenraali.
874
01:06:08,140 --> 01:06:11,060
He kukistivat vartijat
ja pakottivat minut avukseen.
875
01:06:11,686 --> 01:06:13,187
Vai niin.
876
01:06:13,729 --> 01:06:15,106
Kutsu ylijohtaja.
877
01:06:15,272 --> 01:06:16,772
Kyll�, sir.
878
01:06:20,444 --> 01:06:22,405
Kerro h�nelle, ett� l�ysin vakoojan.
879
01:06:25,491 --> 01:06:28,202
En tied�, mikseiv�t he seuraa meit�,
mutta en luota siihen.
880
01:06:29,161 --> 01:06:31,080
Laskuteline rikki? Miten pahasti?
881
01:06:33,040 --> 01:06:35,710
Vain tienn�ytt�j� on t�rke�.
Exegolin l�yt�minen.
882
01:06:35,793 --> 01:06:37,378
Sit�h�n t�ss� tehd��n.
883
01:06:42,091 --> 01:06:44,010
H�n surmasi �itini.
884
01:06:45,511 --> 01:06:47,305
Ja is�ni.
885
01:06:49,598 --> 01:06:51,475
Min� l�yd�n Palpatinen, -
886
01:06:52,935 --> 01:06:54,435
ja tuhoan h�net.
887
01:06:56,105 --> 01:06:57,605
Rey.
888
01:06:57,773 --> 01:06:59,273
Et kuulosta omalta itselt�si.
889
01:07:01,610 --> 01:07:03,237
Tunnen sinut.
890
01:07:03,404 --> 01:07:05,156
Ihmiset v�itt�v�t tuntevansa minut.
891
01:07:06,907 --> 01:07:08,492
Kukaan ei taida tuntea.
892
01:07:14,040 --> 01:07:17,209
Jedioppilas el�� viel�.
893
01:07:18,502 --> 01:07:22,089
Ehk� olet pett�nyt minut.
894
01:07:22,506 --> 01:07:26,552
�l� pakota minua k��nt�m��n aluksiani
sinua vastaan.
895
01:07:26,719 --> 01:07:29,972
Tied�n, minne h�n on menossa.
H�nest� ei tule jedi�.
896
01:07:30,139 --> 01:07:31,641
Varmista se.
897
01:07:31,807 --> 01:07:33,307
Tapa h�net.
898
01:08:15,393 --> 01:08:16,893
Mik� tuo on?
899
01:08:17,018 --> 01:08:18,228
Se on Kuolemant�hti.
900
01:08:18,396 --> 01:08:21,065
Vanhan sodan aikainen paha paikka.
901
01:08:21,898 --> 01:08:24,235
Kest�� vuosia
ennen kuin l�yd�mme etsim�mme.
902
01:08:24,402 --> 01:08:25,902
Voi sent��n.
903
01:08:26,529 --> 01:08:28,447
"Vain ter� kertoo."
904
01:09:02,815 --> 01:09:04,400
Tienn�ytt�j� on tuolla.
905
01:09:05,233 --> 01:09:06,733
Varokaa.
906
01:09:13,951 --> 01:09:14,869
Raju lasku.
907
01:09:15,036 --> 01:09:17,371
Pahempiakin on n�hty.
- Ja parempia.
908
01:09:19,498 --> 01:09:20,750
Kuulutteko Vastarintaan?
909
01:09:20,916 --> 01:09:22,001
Riippuu asiasta.
910
01:09:22,168 --> 01:09:25,004
Nappasimme er��n Babu Frikin
l�hett�m�n viestin.
911
01:09:25,170 --> 01:09:28,049
Babu Frik? Yksi vanhimpia yst�vi�ni.
912
01:09:28,674 --> 01:09:30,009
H�n sanoi, ett� te tulisitte.
913
01:09:30,175 --> 01:09:31,927
Ett� te olitte viimeinen toivo.
914
01:09:33,888 --> 01:09:35,388
Meid�n on p��st�v� hylkyyn.
915
01:09:35,473 --> 01:09:37,058
Tarvitsemme jotain sen sis�lt�.
916
01:09:37,224 --> 01:09:38,726
Voin vied� teid�t sinne vesitse.
917
01:09:38,893 --> 01:09:40,518
Oletko n�hnyt veden?
- Ei nyt.
918
01:09:40,686 --> 01:09:42,186
Liian vaarallista.
919
01:09:42,396 --> 01:09:43,563
Voimme l�hte� aamunkoitossa.
920
01:09:43,731 --> 01:09:45,941
Emme voi odottaa siihen.
Meill� ei ole aikaa.
921
01:09:46,901 --> 01:09:48,401
Eik� valinnanvaraa.
922
01:09:48,861 --> 01:09:50,361
Korjataan alus.
923
01:09:50,612 --> 01:09:51,739
Onko teill� varaosia?
924
01:09:51,906 --> 01:09:52,907
Joitain.
925
01:09:53,074 --> 01:09:54,574
Olen Jannah.
- Min� olen Poe.
926
01:10:04,543 --> 01:10:06,043
Hei.
927
01:10:07,338 --> 01:10:09,590
Ei, kiitos. Ei, kiitos.
928
01:10:10,508 --> 01:10:12,259
Mik� kauhea tilanne.
929
01:10:12,426 --> 01:10:14,303
Onko teill� aina samanlaista?
930
01:10:14,762 --> 01:10:15,763
Hullutta.
931
01:10:15,930 --> 01:10:17,932
L�ytyik� tuolle ��nenvoimakkuuden s��t��?
932
01:10:18,975 --> 01:10:20,643
0-6, mutta sen pit�isi toimia.
933
01:10:21,102 --> 01:10:22,602
Kiitos.
934
01:10:24,730 --> 01:10:26,277
T�m� on Ensimm�isen ritarikunnan aikainen.
935
01:10:26,357 --> 01:10:29,276
L�nsirinteess� on vanha h�vitt�j�.
Siit� on viety osia.
936
01:10:30,528 --> 01:10:32,028
Meid�t oli komennettu sille.
937
01:10:32,363 --> 01:10:33,864
Pakenimme sill�.
938
01:10:34,490 --> 01:10:37,660
Hetkinen.
Olitko Ensimm�isess� ritarikunnassa?
939
01:10:37,827 --> 01:10:39,327
En vapaasta tahdostani.
940
01:10:41,706 --> 01:10:44,291
Meid�t kaikki v�rv�ttiin lapsina.
941
01:10:45,376 --> 01:10:48,045
Olin TZ-1719. Iskusotilas.
942
01:10:48,212 --> 01:10:49,712
FN-2187.
943
01:10:50,548 --> 01:10:51,549
Sin�?
944
01:10:51,716 --> 01:10:52,925
En tiennyt, ett� meit� oli enemm�n.
945
01:10:53,092 --> 01:10:56,053
Karkureitako?
Me kaikki olimme iskujoukoissa.
946
01:10:56,554 --> 01:10:59,181
Nousimme kapinaan
Ansett-saaren taistelussa.
947
01:10:59,348 --> 01:11:02,560
Meid�n k�skettiin tulittaa siviilej�.
Emme suostuneet.
948
01:11:02,727 --> 01:11:04,437
Laskimme aseemme.
949
01:11:04,603 --> 01:11:06,397
Kaikkiko?
- Koko komppania.
950
01:11:08,065 --> 01:11:09,942
En tied�, miten se tapahtui.
951
01:11:11,319 --> 01:11:13,738
Se ei ollut p��t�s, vaan ihan kuin...
952
01:11:13,904 --> 01:11:15,404
Vaisto.
953
01:11:16,032 --> 01:11:17,532
Tunne.
954
01:11:17,908 --> 01:11:19,408
Tunne.
955
01:11:20,328 --> 01:11:21,828
Voima.
956
01:11:22,371 --> 01:11:23,914
Voima toi minut t�nne.
957
01:11:25,249 --> 01:11:27,835
Reyn luo. Ja Poen.
958
01:11:29,045 --> 01:11:31,172
Sanot tuon ihan kuin se olisi olemassa.
959
01:11:32,131 --> 01:11:33,631
Se on.
960
01:11:34,050 --> 01:11:35,551
En ollut varma silloin, -
961
01:11:37,678 --> 01:11:39,178
mutta nyt olen.
962
01:11:40,514 --> 01:11:42,014
Mit� nyt, kamu?
963
01:11:44,018 --> 01:11:45,561
Miten niin et ole n�hnyt h�nt�?
964
01:12:00,951 --> 01:12:02,451
Ottiko h�n kiiturin?
965
01:12:37,530 --> 01:12:38,656
Mit� hemmetti� h�n ajatteli?
966
01:12:38,823 --> 01:12:40,700
Poe, l�hdet��n per��n.
967
01:12:40,866 --> 01:12:42,451
Korjaamme
Falconin ja tulemme sinne.
968
01:12:42,618 --> 01:12:43,869
Kadotamme h�net n�kyvist�.
969
01:12:44,036 --> 01:12:45,906
H�n j�tti meid�t.
Mit� haluat tehd�? Uidako?
970
01:12:46,038 --> 01:12:48,212
H�n ei ole oma itsens�.
Et tied�, kuka on vastassa.
971
01:12:48,666 --> 01:12:50,166
Sin�k� tied�t?
972
01:12:51,877 --> 01:12:53,377
Kyll�.
973
01:12:54,005 --> 01:12:55,505
Samoin Leia.
974
01:12:56,215 --> 01:12:57,715
Min� en ole Leia.
975
01:12:58,259 --> 01:12:59,759
Et hemmetiss� olekaan.
976
01:13:23,451 --> 01:13:24,951
Finn.
977
01:13:25,369 --> 01:13:26,869
Tuolla on toinen kiituri.
978
01:16:16,791 --> 01:16:19,085
�l� pelk�� sit�, kuka olet.
979
01:16:53,202 --> 01:16:54,912
Katso itse�si.
980
01:16:56,539 --> 01:16:58,541
Halusit todistaa �idilleni olevasi jedi, -
981
01:16:58,624 --> 01:17:00,209
mutta todistitkin muuta.
982
01:17:03,796 --> 01:17:05,631
Et voi palata h�nen luokseen.
983
01:17:07,758 --> 01:17:09,258
Kuten en min�k��n.
984
01:17:11,345 --> 01:17:12,845
Anna se minulle.
985
01:17:16,100 --> 01:17:18,811
Pime� puoli on osa meit�.
986
01:17:22,064 --> 01:17:23,564
Antaudu sille.
987
01:17:24,233 --> 01:17:25,733
Anna se...
988
01:17:25,943 --> 01:17:27,443
...minulle.
989
01:17:33,576 --> 01:17:36,954
P��set Exegolille vain minun kanssani.
990
01:17:38,664 --> 01:17:40,164
Ei!
991
01:18:13,032 --> 01:18:15,951
Leia tiet��, mit� pit�� tehd�.
992
01:18:16,911 --> 01:18:19,038
Yhteys poikaan -
993
01:18:19,205 --> 01:18:22,583
vie kaikki h�nen voimansa.
994
01:18:42,895 --> 01:18:44,395
Rey!
995
01:18:49,360 --> 01:18:50,860
Ei!
996
01:19:24,437 --> 01:19:25,937
Emme voi seurata heit�!
997
01:19:26,022 --> 01:19:27,857
En voi j�tt�� h�nt�!
- Me emme voi.
998
01:19:28,691 --> 01:19:30,191
Rey!
999
01:21:08,082 --> 01:21:09,834
Ben.
1000
01:21:40,114 --> 01:21:41,614
Leia.
1001
01:22:59,402 --> 01:23:01,612
Halusin tarttua k�teesi.
1002
01:23:03,197 --> 01:23:04,699
Benin k�teen.
1003
01:23:46,824 --> 01:23:50,036
Hyv�sti, rakas prinsessa.
1004
01:24:01,839 --> 01:24:03,758
Jotain tapahtui.
1005
01:24:03,924 --> 01:24:05,468
Finn.
- T�m� ei voi odottaa.
1006
01:24:05,593 --> 01:24:07,303
Meid�n on n�ht�v� kenraali.
1007
01:24:09,263 --> 01:24:10,763
H�n on poissa.
1008
01:24:16,395 --> 01:24:17,895
Chewie...
1009
01:24:43,255 --> 01:24:44,755
Hei, poika.
1010
01:25:05,653 --> 01:25:07,153
Ik�v�in sinua, poika.
1011
01:25:10,074 --> 01:25:11,574
Poikasi on kuollut.
1012
01:25:12,618 --> 01:25:14,118
Ei.
1013
01:25:18,666 --> 01:25:20,918
Kylo Ren on kuollut.
1014
01:25:23,212 --> 01:25:24,797
Poikani el��.
1015
01:25:29,719 --> 01:25:31,804
Olet vain muisto.
1016
01:25:33,389 --> 01:25:35,057
Sinun muistosi.
1017
01:25:39,270 --> 01:25:40,770
Tule kotiin.
1018
01:25:41,939 --> 01:25:43,439
Se on my�h�ist�.
1019
01:25:46,402 --> 01:25:47,902
H�n on poissa.
1020
01:25:49,864 --> 01:25:51,407
�itisi on poissa.
1021
01:25:52,825 --> 01:25:55,369
Mutta h�nen arvonsa
ja mink� puolesta h�n taisteli...
1022
01:25:56,954 --> 01:25:58,454
Se ei ole poissa.
1023
01:26:05,004 --> 01:26:06,504
Ben.
1024
01:26:06,964 --> 01:26:08,049
Tied�n, mit� minun on teht�v�, -
1025
01:26:08,132 --> 01:26:10,343
mutta en tied�,
onko minulla voimia siihen.
1026
01:26:20,770 --> 01:26:22,438
On sinulla.
1027
01:26:33,616 --> 01:26:35,116
Is�...
1028
01:26:40,414 --> 01:26:42,041
Min� tied�n.
1029
01:27:02,979 --> 01:27:06,732
Alderaanin prinsessa on
sotkenut suunnitelmani, -
1030
01:27:07,316 --> 01:27:10,945
mutta h�nen typer� tekonsa on turha.
1031
01:27:11,570 --> 01:27:15,324
Tule luokseni Exegolille,
kenraali Pryde.
1032
01:27:17,827 --> 01:27:21,664
Palvelen teit� nyt,
kuten palvelin vanhoissakin sodissa.
1033
01:27:22,123 --> 01:27:26,085
L�het� alus heid�n maailmaansa.
1034
01:27:26,419 --> 01:27:28,587
Antaa sen palaa.
1035
01:27:28,879 --> 01:27:31,465
Viimeinen ritarikunta alkaa.
1036
01:27:31,632 --> 01:27:35,720
H�n tulee, h�nen yst�v�ns� seuraavat.
1037
01:27:36,178 --> 01:27:37,678
Kyll�, herra.
1038
01:27:51,986 --> 01:27:53,486
Kapteeni.
1039
01:27:54,280 --> 01:27:56,407
Kijimi on kantomatkan p��ss�.
- Ampukaa.
1040
01:28:15,843 --> 01:28:18,429
Kijimi? Miten?
1041
01:28:19,347 --> 01:28:21,223
Isku t�htih�vitt�j�lt�.
1042
01:28:22,600 --> 01:28:24,393
Sithien uuden laivaston alus.
1043
01:28:24,560 --> 01:28:26,060
Tuntemattomilta alueilta.
1044
01:28:26,270 --> 01:28:28,522
Keisari l�hetti aluksen Exegolilta.
1045
01:28:28,689 --> 01:28:30,316
Onko siis jokaisella aluksella...
1046
01:28:30,399 --> 01:28:32,735
Planeetan tuhoavia aseita? Tietenkin.
1047
01:28:33,527 --> 01:28:35,027
Jokaisella.
1048
01:28:35,196 --> 01:28:36,781
N�in h�n toteuttaa sen.
1049
01:28:36,947 --> 01:28:37,948
Kuunnelkaa.
1050
01:28:38,491 --> 01:28:40,284
T�m� tulee joka taajuudelta.
1051
01:28:41,994 --> 01:28:43,663
"Vastarinta on kuollut.
1052
01:28:44,288 --> 01:28:46,082
Sithin liekki palaa.
1053
01:28:47,124 --> 01:28:49,543
Kaikki maailmat, antautukaa tai kuolkaa.
1054
01:28:50,336 --> 01:28:52,338
Viimeinen ritarikunta alkaa."
1055
01:28:53,214 --> 01:28:55,041
Leia teki sinusta virkaatekev�n kenraalin.
1056
01:28:56,092 --> 01:28:57,592
Mit� nyt?
1057
01:29:06,185 --> 01:29:08,187
Pakko my�nt��, ett� en tied�, -
1058
01:29:09,271 --> 01:29:10,771
miten t�m� tehd��n.
1059
01:29:12,274 --> 01:29:13,859
Mit� sin� teit...
1060
01:29:15,820 --> 01:29:17,321
En ole valmis.
1061
01:29:18,864 --> 01:29:20,364
Emme mek��n olleet.
1062
01:29:23,786 --> 01:29:25,788
Luke, Han, Leia, min�.
1063
01:29:26,706 --> 01:29:28,206
Kuka yleens� on valmis?
1064
01:29:28,582 --> 01:29:30,082
Miten teitte sen?
1065
01:29:31,585 --> 01:29:34,630
Miten l�itte imperiumin
l�hes tyhjin k�sin?
1066
01:29:34,964 --> 01:29:36,464
Meill� oli toisemme.
1067
01:29:37,675 --> 01:29:39,302
Siksi me voitimme.
1068
01:29:42,888 --> 01:29:44,640
�l� koske siihen. Se kuuluu yst�v�lleni.
1069
01:29:44,724 --> 01:29:46,642
Anteeksi. Onko h�n poissa?
1070
01:29:47,601 --> 01:29:48,728
H�n on poissa.
1071
01:29:48,894 --> 01:29:50,394
En tied�, miss�.
1072
01:29:51,063 --> 01:29:52,064
Kaipaan h�nt�.
1073
01:29:52,523 --> 01:29:54,023
Niin min�kin.
1074
01:29:56,610 --> 01:29:58,154
Mik� sinun nimesi on?
1075
01:29:58,321 --> 01:30:00,740
Minulla on sinulle asiaa.
- Minulla on sinulle asiaa.
1076
01:30:00,906 --> 01:30:02,241
En pysty t�h�n yksin.
1077
01:30:02,408 --> 01:30:03,659
Tarvitsen sinut kanssani johtoon.
1078
01:30:03,826 --> 01:30:05,911
T�m� droidi on...
Kiitos. Annan t�lle arvoa.
1079
01:30:06,078 --> 01:30:07,204
Kenraali.
- Kenraali.
1080
01:30:07,371 --> 01:30:09,415
T�ll� droidilla on
paljon tietoa Exegolista.
1081
01:30:09,498 --> 01:30:10,791
T�tter�naamallako?
- Olen D-O.
1082
01:30:10,958 --> 01:30:12,126
Anteeksi, D-O.
1083
01:30:12,293 --> 01:30:14,587
H�n oli menossa Exegolille
Ochin kanssa.
1084
01:30:14,879 --> 01:30:16,172
Miksi Ochi oli menossa sinne?
1085
01:30:16,255 --> 01:30:19,800
Hakemaan pikkutytt��,
joka piti tuoda Jakkulta Keisarille.
1086
01:30:19,967 --> 01:30:21,969
H�n halusi tyt�n el�v�n�.
1087
01:31:12,144 --> 01:31:15,564
Jedin ase ansaitsee enemm�n kunnioitusta.
1088
01:31:17,775 --> 01:31:19,485
Mestari Skywalker.
1089
01:31:20,069 --> 01:31:22,655
Mit� sin� teet?
1090
01:31:23,072 --> 01:31:25,241
N�in itseni pime�n valtaistuimella.
1091
01:31:25,741 --> 01:31:27,326
Niin ei saa k�yd�.
1092
01:31:27,493 --> 01:31:29,870
En l�hde t��lt�. Teen saman kuin sin�.
1093
01:31:30,746 --> 01:31:32,456
Olin v��r�ss�.
1094
01:31:33,833 --> 01:31:36,127
Pelko piti minut t��ll�.
1095
01:31:37,753 --> 01:31:39,380
Mit� pelk��t eniten?
1096
01:31:44,010 --> 01:31:45,510
Itse�ni.
1097
01:31:48,180 --> 01:31:49,932
Koska olet Palpatine.
1098
01:31:52,351 --> 01:31:54,061
My�s Leia tiesi sen.
1099
01:31:55,229 --> 01:31:56,729
H�n ei kertonut minulle.
1100
01:32:04,030 --> 01:32:05,573
H�n koulutti minua silti.
1101
01:32:06,615 --> 01:32:08,993
Koska h�n n�ki rohkeutesi.
1102
01:32:09,452 --> 01:32:10,995
Syd�mesi.
1103
01:32:13,873 --> 01:32:15,373
Rey.
1104
01:32:16,334 --> 01:32:18,544
Jotkut asiat ovat verta vahvempia.
1105
01:32:19,670 --> 01:32:22,715
Pelon kohtaaminen on jedin kohtalo.
1106
01:32:23,215 --> 01:32:24,717
Sinun kohtalosi.
1107
01:32:25,092 --> 01:32:26,802
Jos et kohtaa Palpatinea, -
1108
01:32:27,261 --> 01:32:29,305
se merkitsee jedien loppua.
1109
01:32:30,848 --> 01:32:32,642
Ja sota on h�vitty.
1110
01:32:36,479 --> 01:32:39,190
Siskoni olisi halunnut
antaa sinulle jotain.
1111
01:32:54,747 --> 01:32:56,248
Leian sapeli.
1112
01:32:58,376 --> 01:33:00,419
Oli h�nen koulutuksensa viimeinen ilta.
1113
01:33:18,020 --> 01:33:23,317
Leia kertoi tunteneensa poikansa kuoleman
Jedi-polkunsa lopussa.
1114
01:33:24,777 --> 01:33:27,863
H�n luovutti minulle sapelinsa ja sanoi,
ett� jonain p�iv�n� -
1115
01:33:28,531 --> 01:33:30,574
sen ottaisi k�teens� joku, -
1116
01:33:30,741 --> 01:33:33,619
joka suorittaisi loppuun
h�nen matkansa.
1117
01:33:35,705 --> 01:33:39,041
Sinussa el�� tuhat sukupolvea.
1118
01:33:40,126 --> 01:33:42,169
Mutta t�m� on sinun taistelusi.
1119
01:33:43,254 --> 01:33:45,881
Viet molemmat sapelit Exegoliin.
1120
01:33:48,259 --> 01:33:49,593
En p��se sinne.
1121
01:33:49,760 --> 01:33:52,513
Minulla ei ole tienn�ytt�j��.
Tuhosin Renin aluksen.
1122
01:33:52,680 --> 01:33:55,099
Sinulla on kaikki tarvittava.
1123
01:34:05,276 --> 01:34:06,819
N�it� tehtiin kaksi.
1124
01:35:04,001 --> 01:35:08,047
Hei. Olen C-3PO,
Ihmis-kyborgi -relaatioista.
1125
01:35:08,214 --> 01:35:09,714
Ja sin� olet?
1126
01:35:10,424 --> 01:35:11,924
Mit�?
1127
01:35:13,094 --> 01:35:16,681
Muistaisin takuulla,
jos minulla olisi paras yst�v�.
1128
01:35:18,307 --> 01:35:21,394
Siis mit� haluat laittaa p��h�ni?
Ei miss��n olosuhteissa...
1129
01:35:24,814 --> 01:35:26,857
Muistin palautus valmis.
1130
01:35:27,817 --> 01:35:29,151
R2, oletko kuullut?
1131
01:35:29,318 --> 01:35:32,071
L�hden neiti Reyn kanssa
h�nen ensimm�iseen teht�v��ns�.
1132
01:35:33,531 --> 01:35:35,031
L�hdink� jo?
1133
01:35:36,117 --> 01:35:38,119
Sain signaalin? Kenelt�?
1134
01:35:44,208 --> 01:35:46,585
Kaikki tarvittava tieto
Exegolin ilmaiskua varten.
1135
01:35:46,669 --> 01:35:47,795
Paitsi miten sinne p��see.
1136
01:35:47,878 --> 01:35:49,922
N�etk� atmo-lukemat?
- Siell� on kaaos.
1137
01:35:50,089 --> 01:35:51,132
Magneettinen ristikentt�.
1138
01:35:51,299 --> 01:35:52,883
Painovoimakaivoja, aurinkotuulia.
1139
01:35:52,967 --> 01:35:54,176
Miten sielt� voi nousta ilmaan?
1140
01:35:54,260 --> 01:35:55,177
Olen pahoillani.
1141
01:35:55,261 --> 01:35:58,848
R2:n muistipankki on ristiss�
logiikkareseptorien kanssa.
1142
01:35:59,515 --> 01:36:03,644
H�n sanoo saavansa l�hetyksen
mestari Lukelta.
1143
01:36:04,520 --> 01:36:06,022
Vanha aluksen tunnistin.
1144
01:36:07,106 --> 01:36:08,899
Luke Skywalkerin siipih�vitt�j�.
1145
01:36:09,066 --> 01:36:12,903
Se l�hett�� kurssitietoja matkaltaan
Tuntemattomille alueille.
1146
01:36:13,070 --> 01:36:14,570
Se on Rey.
1147
01:36:18,909 --> 01:36:20,411
H�n on menossa Exegolille.
1148
01:36:25,207 --> 01:36:26,584
H�n n�ytt�� meille.
1149
01:36:26,751 --> 01:36:28,336
H�n n�ytt��, miten p��semme sinne.
1150
01:36:30,379 --> 01:36:31,922
Sitten me menemme yhdess�.
1151
01:36:37,970 --> 01:36:39,597
Joudu, kaveri. Sinua tarvitaan.
1152
01:36:40,806 --> 01:36:44,310
Niin kauan kuin t�htih�vitt�j�t ovat
Exegolilla, voimme iske� niihin.
1153
01:36:44,477 --> 01:36:45,561
Miten?
1154
01:36:45,728 --> 01:36:48,359
Ne eiv�t voi aktivoida suojauksiaan
ennen kuin ovat poissa ilmakeh�st�.
1155
01:36:48,439 --> 01:36:51,651
Se ei ole helppoa Exegolilla.
Suuret alukset tarvitsevat nousuapua.
1156
01:36:51,817 --> 01:36:53,444
Navigaattoreista ei ole apua.
1157
01:36:53,611 --> 01:36:54,862
Miten alukset sitten nousevat?
1158
01:36:55,029 --> 01:36:58,282
Navigaatiotornin signaalin avulla,
kuten t�llaisen.
1159
01:36:59,158 --> 01:37:00,326
Mutta se ei onnistu.
1160
01:37:00,409 --> 01:37:02,828
Ilmajoukot etsiv�t tornin
ja maajoukot r�j�ytt�v�t.
1161
01:37:02,995 --> 01:37:04,955
Maajoukot?
- Minulla on ajatus niist�.
1162
01:37:05,122 --> 01:37:06,961
Kun torni on pois pelist�,
laivasto juuttuu ilmakeh��n -
1163
01:37:07,041 --> 01:37:09,752
muutamaksi minuutiksi
ilman suojausta ja ulosp��sy�.
1164
01:37:09,919 --> 01:37:12,588
Tykkeihin iskeminen saattaisi
sytytt�� p��reaktorit.
1165
01:37:13,214 --> 01:37:14,714
Se on tilaisuutemme.
1166
01:37:14,840 --> 01:37:17,468
Meid�n on teht�v� Holdon man��veri.
Aiheuttaa kunnon tuho.
1167
01:37:17,635 --> 01:37:19,220
Se temppu on onnenkantamoinen.
1168
01:37:19,387 --> 01:37:22,101
H�vitt�j�t ja rahtikoneet tuhoavat
niiden tykit, jos meit� on tarpeeksi.
1169
01:37:22,181 --> 01:37:23,766
Meit� ei ole tarpeeksi!
1170
01:37:23,933 --> 01:37:26,102
Totta. Olemme heille pelkki� �t�k�it�.
1171
01:37:26,185 --> 01:37:27,794
T�ss� kohtaa tulevat Lando ja Chewie.
1172
01:37:28,270 --> 01:37:30,481
He viev�t
Falconin
Coren planeettakuntaan.
1173
01:37:30,648 --> 01:37:32,817
He l�hett�v�t avunpyynn�n sille,
joka kuuntelee.
1174
01:37:32,984 --> 01:37:34,235
Siell� on yst�vi�.
1175
01:37:34,402 --> 01:37:36,185
He tulevat, jos tiet�v�t, ett� on toivoa.
1176
01:37:37,488 --> 01:37:38,988
He tulevat.
1177
01:37:39,699 --> 01:37:42,368
Ensimm�inen ritarikunta voittaa,
jos uskomme olevamme yksin.
1178
01:37:43,160 --> 01:37:44,660
Me emme ole yksin.
1179
01:37:45,121 --> 01:37:47,581
Hyv�t taistelevat, jos johdamme heit�.
1180
01:37:50,710 --> 01:37:52,545
Leia ei koskaan luovuttanut.
1181
01:37:53,254 --> 01:37:54,839
Emmek� luovuta mek��n.
1182
01:37:55,881 --> 01:37:57,883
N�yt�mme heille, ettemme pelk��.
1183
01:38:02,555 --> 01:38:04,724
Se, mink� vuoksi
�itimme ja is�mme taistelivat, -
1184
01:38:05,141 --> 01:38:06,934
ei saa kuolla.
1185
01:38:09,520 --> 01:38:11,020
Ei t�n��n.
1186
01:38:12,148 --> 01:38:14,692
T�n��n on viimeinen tilaisuutemme.
1187
01:38:15,443 --> 01:38:16,986
Galaksin puolesta.
1188
01:38:19,030 --> 01:38:20,530
Leian puolesta.
1189
01:38:23,117 --> 01:38:24,702
Kaikkien menett�miemme puolesta.
1190
01:38:25,995 --> 01:38:27,705
Meit� on kuollut liikaa.
1191
01:38:28,622 --> 01:38:30,708
Nyt me nousemme sotaan heit� vastaan.
1192
01:38:57,485 --> 01:38:58,986
H�n on l�hestymisvaiheessa.
1193
01:38:59,153 --> 01:39:01,614
Kaikki alukset sovitulle korkeudelle.
1194
01:39:41,862 --> 01:39:43,362
Kyyti tulee olemaan kylm��, -
1195
01:39:43,614 --> 01:39:45,114
mutta seuratkaa Reyn kurssia.
1196
01:39:51,914 --> 01:39:53,457
Vapaa frekvenssi.
1197
01:39:53,624 --> 01:39:55,543
Kapteeni, Vastarinnan alus on tulossa.
1198
01:39:55,960 --> 01:39:56,961
Uskottu kenraali...
1199
01:39:57,128 --> 01:39:58,628
K�ytt�k�� ionitykkej�!
1200
01:40:03,884 --> 01:40:05,384
Katsokaa tuota laivastoa.
1201
01:40:08,597 --> 01:40:10,097
Hemmetti!
1202
01:40:11,350 --> 01:40:12,850
Tervetuloa Exegolille.
1203
01:40:16,147 --> 01:40:17,647
Varo tyyrpuurin puolta, Wexley!
1204
01:40:19,400 --> 01:40:20,651
Nouskaa heid�n korkeudelleen.
1205
01:40:20,818 --> 01:40:22,695
Ne eiv�t voi ampua meit�
osumatta toisiinsa.
1206
01:40:23,779 --> 01:40:24,905
�l� luovuta.
1207
01:40:25,323 --> 01:40:26,823
Apua on tulossa.
1208
01:40:28,117 --> 01:40:29,201
Siell� se on.
1209
01:40:29,368 --> 01:40:30,953
N�en sen.
1210
01:40:31,120 --> 01:40:32,620
Torni havaittu.
1211
01:41:21,337 --> 01:41:22,129
TIE-h�vitt�ji� tulossa!
1212
01:41:22,296 --> 01:41:23,130
N�en ne!
1213
01:41:23,297 --> 01:41:24,797
Suojaan sinua.
1214
01:41:28,678 --> 01:41:30,592
Ollaanko valmiita?
- Valmiimpia kuin koskaan.
1215
01:41:33,099 --> 01:41:34,767
He iskev�t navigointitorniin -
1216
01:41:34,934 --> 01:41:36,060
est��kseen alusten liikkumisen.
1217
01:41:36,227 --> 01:41:37,228
Sitten emme k�yt� tornia.
1218
01:41:37,395 --> 01:41:40,606
Siirt�k�� navigointisignaali
t�lle alukselle.
1219
01:41:40,773 --> 01:41:42,441
Ohjaamme laivastoa itse.
1220
01:41:48,572 --> 01:41:50,574
Navigointitorni on pois k�yt�st�.
1221
01:41:50,950 --> 01:41:52,702
Mit�?
- Alukset tarvitsevat signaalin.
1222
01:41:52,868 --> 01:41:53,953
Sen on tultava muualta.
1223
01:41:54,328 --> 01:41:55,997
He arvasivat aikeemme.
1224
01:41:56,163 --> 01:41:58,040
Perukaa maahy�kk�ys.
1225
01:41:58,207 --> 01:41:59,707
Odota.
1226
01:42:00,501 --> 01:42:02,586
Signaali tulee tuolta komentoalukselta.
1227
01:42:02,670 --> 01:42:04,296
Se on meid�n pudotusalueellamme.
1228
01:42:04,463 --> 01:42:05,963
Mist� tied�t?
1229
01:42:06,632 --> 01:42:07,550
Tuntuu silt�.
1230
01:42:07,717 --> 01:42:10,511
Haluatko tehd� maahy�kk�yksen
t�htih�vitt�j�lle?
1231
01:42:10,678 --> 01:42:13,347
En haluaisi, mutta emme saa signaalia
sammumaan ilmasta.
1232
01:42:13,514 --> 01:42:14,515
Suojatkaa meit�.
1233
01:42:14,682 --> 01:42:16,229
Laivasto on pidett�v� tuolla
avun saapumiseen.
1234
01:42:16,309 --> 01:42:17,809
Toivomme niin.
- Toivomme niin.
1235
01:42:18,894 --> 01:42:20,146
Kuulitte, mit� kenraali sanoi.
1236
01:42:20,313 --> 01:42:22,815
Kaikki alukset, suojatkaa moduulia.
1237
01:42:27,653 --> 01:42:29,697
Joukkojenkuljetusalus laskeutui.
1238
01:42:29,864 --> 01:42:31,574
Est� kiitureita.
- En voi.
1239
01:42:31,741 --> 01:42:33,241
Miksi et?
1240
01:42:33,701 --> 01:42:35,201
Eiv�t he k�yt� kiitureita.
1241
01:42:40,875 --> 01:42:42,375
Ei huono yhdell� oppitunnilla.
1242
01:42:43,169 --> 01:42:44,670
Sinulla oli hyv� opettaja.
1243
01:42:52,219 --> 01:42:53,719
Jatkakaa!
1244
01:42:58,893 --> 01:43:00,393
Hyvin menee, kamu!
1245
01:43:00,519 --> 01:43:02,021
Torni on edess�.
1246
01:44:06,752 --> 01:44:09,588
Kauan odottanut olen.
1247
01:44:19,682 --> 01:44:23,602
Ett� lapsenlapseni tulisi kotiin.
1248
01:44:25,938 --> 01:44:28,649
En halunnut, ett� kuolisit.
1249
01:44:28,733 --> 01:44:30,943
Halusin sinut t�nne.
1250
01:44:31,485 --> 01:44:33,654
Keisarinna Palpatine.
1251
01:44:36,198 --> 01:44:38,075
Sin� nouset valtaistuimelle.
1252
01:44:40,786 --> 01:44:44,498
On syntym�oikeutesi hallita t��ll�.
1253
01:44:45,416 --> 01:44:49,045
Se on veress�si. Meid�n veress�mme.
1254
01:44:50,921 --> 01:44:52,840
En tullut johtamaan sithi�.
1255
01:44:53,799 --> 01:44:55,343
Tulin lopettamaan sen.
1256
01:44:55,509 --> 01:44:57,219
Jedin�?
1257
01:44:57,595 --> 01:44:59,930
Kyll�.
- Ei.
1258
01:45:00,139 --> 01:45:03,476
Sinun vihasi, sinun kiukkusi.
1259
01:45:04,226 --> 01:45:06,562
Haluat tappaa minut.
1260
01:45:07,938 --> 01:45:09,940
Sit� min� haluan.
1261
01:45:11,442 --> 01:45:12,985
Tapa minut, -
1262
01:45:13,152 --> 01:45:16,322
ja minun henkeni siirtyy sinuun.
1263
01:45:16,739 --> 01:45:19,992
Kun kaikki sithit el�v�t minussa, -
1264
01:45:20,534 --> 01:45:22,953
sinusta tulee keisarinna -
1265
01:45:23,496 --> 01:45:25,539
ja me olemme yht�.
1266
01:45:33,255 --> 01:45:35,257
Potkurit k�yv�t kuumina.
Miten meill� menee?
1267
01:45:35,341 --> 01:45:37,635
R�j�yt�mme reitin sis��n
ja tuhoamme tornin.
1268
01:45:37,802 --> 01:45:39,053
Luukut ovat r�j�hdyksenkest�vi�!
1269
01:45:39,220 --> 01:45:40,596
No niin, BB-8, sinun vuorosi.
1270
01:45:40,763 --> 01:45:42,263
Suojaan teit�.
1271
01:46:10,042 --> 01:46:11,627
T�m�n pit�isi hoitaa homma.
1272
01:46:23,806 --> 01:46:25,306
Ja l�htee.
1273
01:46:26,559 --> 01:46:27,935
Tuo oli hyv�, Finn.
1274
01:46:28,102 --> 01:46:30,021
Signaali on poikki, mutta ei kauan.
1275
01:46:30,104 --> 01:46:31,604
Olemme offline-tilassa.
1276
01:46:32,606 --> 01:46:33,983
Resetoikaa navigointisignaali!
1277
01:46:34,066 --> 01:46:35,566
Se vie hetken.
1278
01:46:36,944 --> 01:46:39,155
Finn, l�hdet��n.
- Ei, odota. Kuuntele.
1279
01:46:39,322 --> 01:46:41,369
Tykit ovat vaimenneet.
He resetoivat j�rjestelm��.
1280
01:46:41,449 --> 01:46:44,076
Eli?
- Minun on teht�v� jotain.
1281
01:46:44,869 --> 01:46:46,369
Pysyn mukanasi.
1282
01:46:48,581 --> 01:46:50,081
Ei viel�k��n
Falconia eik� tukea.
1283
01:46:51,625 --> 01:46:54,795
Enp� tied�. Ehk� ket��n ei tulekaan.
1284
01:46:54,879 --> 01:46:56,379
Mit� me teemme, kenraali?
1285
01:46:57,131 --> 01:46:58,716
Meid�n on ly�t�v� ne itse.
1286
01:46:58,924 --> 01:47:00,009
Mit� me voimme noita vastaan?
1287
01:47:00,092 --> 01:47:01,761
Pysyk�� vain hengiss�!
1288
01:47:04,055 --> 01:47:06,265
Nyt on aika!
1289
01:47:16,192 --> 01:47:19,654
Riist�t minulta hengen vihasi voimalla.
1290
01:47:19,862 --> 01:47:21,739
Ja sin� nouset.
1291
01:47:23,366 --> 01:47:26,619
Haluat vain, ett� vihaisin,
mutta en vihaa.
1292
01:47:27,453 --> 01:47:28,953
En edes sinua.
1293
01:47:29,914 --> 01:47:33,042
Heikko. Kuten vanhempasikin.
1294
01:47:34,377 --> 01:47:36,045
Vanhempani olivat vahvoja.
1295
01:47:37,046 --> 01:47:38,964
He pelastivat minut sinulta.
1296
01:47:39,298 --> 01:47:43,636
Mestarisi, Luke Skywalker oli
is�ns� pelastama.
1297
01:47:43,803 --> 01:47:47,264
Ainoa perhe, mik� sinulla t��ll� on, -
1298
01:47:47,807 --> 01:47:49,307
olen min�.
1299
01:48:10,496 --> 01:48:12,581
He eiv�t kest� kauaa.
1300
01:48:13,749 --> 01:48:16,502
Kukaan ei tule auttamaan.
1301
01:48:17,420 --> 01:48:21,132
Ja sin� olet se, joka johti heid�t t�nne.
1302
01:48:22,550 --> 01:48:25,970
Ly� minut. Ota valtaistuin.
1303
01:48:26,137 --> 01:48:28,180
Hallitse uutta Imperiumia -
1304
01:48:28,347 --> 01:48:31,183
ja laivasto on sinun.
1305
01:48:32,935 --> 01:48:36,772
Vain sinulla on valta pelastaa heid�t.
1306
01:48:39,066 --> 01:48:43,529
Kielt�ydy, ja uusi perheesi...
1307
01:48:44,572 --> 01:48:46,365
...kuolee.
1308
01:49:04,508 --> 01:49:06,052
Hyv�.
1309
01:49:21,776 --> 01:49:24,487
Finn, miss� olet? Moduuli l�htee.
1310
01:49:25,237 --> 01:49:27,615
Finn!
- Menk�� ilman meit�.
1311
01:49:27,782 --> 01:49:29,450
Tuhoamme koko aluksen.
1312
01:49:31,285 --> 01:49:32,662
Mit�? Miten?
1313
01:49:32,828 --> 01:49:34,328
Iskemme komentokannelle.
1314
01:49:35,164 --> 01:49:37,875
Rose, ole kiltti. Menk��.
1315
01:49:39,585 --> 01:49:41,085
Rose!
- Rose!
1316
01:49:41,712 --> 01:49:43,255
Hoidan laukaisimen!
1317
01:49:45,841 --> 01:49:48,219
Rituaali alkaa.
1318
01:49:49,720 --> 01:49:51,514
H�n ly� minut -
1319
01:49:52,014 --> 01:49:55,267
ja julistautuu sithiksi.
1320
01:50:15,788 --> 01:50:18,082
H�n vet�� aseensa.
1321
01:50:21,002 --> 01:50:23,170
H�n tulee luokseni.
1322
01:50:36,934 --> 01:50:39,437
H�n kostaa.
1323
01:50:45,609 --> 01:50:48,362
Ja yhdell� sapelin iskulla -
1324
01:50:48,529 --> 01:50:51,282
Sith syntyy uudelleen.
1325
01:50:52,575 --> 01:50:55,286
Jedit kuolevat!
1326
01:51:16,641 --> 01:51:17,767
Tee se!
1327
01:51:17,850 --> 01:51:20,061
Tee uhraus!
1328
01:52:29,672 --> 01:52:33,009
Seisk�� yhdess�, kuolkaa yhdess�.
1329
01:52:42,727 --> 01:52:45,646
Siteenne el�m�nvoima, -
1330
01:52:48,190 --> 01:52:51,569
Voiman kaksitahoisuus.
1331
01:52:51,736 --> 01:52:54,864
Voima kuten el�m� itse.
1332
01:52:55,823 --> 01:52:59,327
Poissa n�kyvilt� sukupolvien ajan.
1333
01:52:59,493 --> 01:53:01,120
Ja nyt...
1334
01:53:01,579 --> 01:53:07,752
Kahden voimasta syntyy
yksi, oikea Keisari.
1335
01:53:29,523 --> 01:53:31,317
Snap, ne roikkuvat per�ss�si.
- N�en ne!
1336
01:53:31,484 --> 01:53:33,486
Ei, ei, ei. Snap!
1337
01:53:34,278 --> 01:53:35,778
Ei!
1338
01:53:37,490 --> 01:53:39,617
A-3 putosi.
1339
01:53:40,034 --> 01:53:42,286
Ne ovat per�ss�ni! En pysty...
1340
01:53:42,453 --> 01:53:43,954
Niit� on kaikkialla!
1341
01:53:45,748 --> 01:53:47,333
Deltan johtajaan osui!
1342
01:53:48,250 --> 01:53:49,293
Menet�n korkeutta!
1343
01:53:49,377 --> 01:53:50,877
Kenraali, mit� seuraavaksi?
1344
01:53:51,504 --> 01:53:53,339
Poe, mit� nyt?
1345
01:53:53,506 --> 01:53:55,006
Yst�v�ni...
1346
01:53:57,259 --> 01:53:58,759
Olen pahoillani.
1347
01:53:59,804 --> 01:54:01,305
Luulin, ett� pystyisimme t�h�n.
1348
01:54:03,182 --> 01:54:04,934
Mutta heit� on liikaa.
1349
01:54:06,143 --> 01:54:07,937
Mutta meit� on viel� enemm�n.
1350
01:54:08,688 --> 01:54:10,481
Meit� on enemm�n.
1351
01:54:21,534 --> 01:54:23,034
Kappas vain.
1352
01:54:23,577 --> 01:54:25,121
Kappas vain.
1353
01:54:34,005 --> 01:54:36,757
Lando, sin� onnistuit! Sin� teit sen!
1354
01:54:39,218 --> 01:54:42,972
Iskek�� alatykkeihin.
Jokaisen my�t� pelastuu yksi maailma.
1355
01:54:46,142 --> 01:54:47,642
Hyvin lennetty, Lando!
1356
01:54:57,820 --> 01:54:59,516
Yksi alus putosi. Menetimme h�vitt�j�n.
1357
01:54:59,613 --> 01:55:00,948
Systeemi ei vastaa.
1358
01:55:01,115 --> 01:55:03,246
Mist� n�m� kaikki alukset tulevat?
Ei heill� ole laivastoa.
1359
01:55:03,326 --> 01:55:06,370
Ei tuo ole laivasto. He ovat vain ihmisi�.
1360
01:55:17,381 --> 01:55:19,175
Hyv�sti, taivaanroska!
1361
01:55:19,342 --> 01:55:20,426
Kuka tuo lent�j� on?
1362
01:55:20,593 --> 01:55:22,678
Heit� arvaus, maustekuski.
1363
01:55:25,598 --> 01:55:27,600
Zorii! Sin� teit sen!
1364
01:55:40,363 --> 01:55:43,491
Katsokaa, mit� teitte.
1365
01:56:03,219 --> 01:56:05,763
Kuten min� kerran kaaduin, -
1366
01:56:05,930 --> 01:56:10,059
kaatuu my�s viimeinen Skywalker.
1367
01:56:17,441 --> 01:56:20,820
�l� pelk�� heikkoa hy�kk�yst�, -
1368
01:56:20,987 --> 01:56:22,571
oma uskolliseni.
1369
01:56:23,364 --> 01:56:27,076
Mik��n ei est� sithin paluuta!
1370
01:56:38,963 --> 01:56:40,756
R2, laitteet eiv�t toimi.
1371
01:56:41,882 --> 01:56:43,382
Kuuleeko kukaan?
1372
01:57:24,592 --> 01:57:26,177
J��k�� luokseni.
1373
01:57:31,015 --> 01:57:32,767
J��k�� luokseni.
1374
01:57:38,397 --> 01:57:40,149
J��k�� luokseni.
1375
01:57:43,736 --> 01:57:46,656
N�m� ovat viimeiset askelmat, Rey.
1376
01:57:46,822 --> 01:57:49,450
Nouse ja ota ne.
1377
01:57:49,909 --> 01:57:51,535
Rey.
- Rey.
1378
01:57:51,702 --> 01:57:52,536
Rey.
1379
01:57:52,703 --> 01:57:54,872
Palauta tasapaino, kuten min� tein.
1380
01:57:55,039 --> 01:57:57,375
Etsi valoa y�ss�, Rey.
1381
01:57:57,541 --> 01:57:59,085
Et ole yksin, Rey.
1382
01:57:59,251 --> 01:58:01,337
Yksin et koskaan ollut ole.
1383
01:58:01,504 --> 01:58:04,507
Jokainen koskaan el�nyt jedi
el�� sinussa.
1384
01:58:04,674 --> 01:58:06,050
Voima ymp�r�i sinua.
1385
01:58:06,217 --> 01:58:08,097
Anna sen opastaa sinua.
- Niin kuin se opasti meit�.
1386
01:58:08,177 --> 01:58:10,388
Tunne Voiman virtaavan l�vitsesi.
1387
01:58:10,554 --> 01:58:11,597
Anna sen nostaa sinut.
1388
01:58:11,764 --> 01:58:13,264
Nouse, Rey.
1389
01:58:13,683 --> 01:58:15,226
Seisomme takanasi.
1390
01:58:15,393 --> 01:58:16,227
Rey.
1391
01:58:16,394 --> 01:58:17,894
Nouse Voimassa.
1392
01:58:18,771 --> 01:58:21,732
Jedin voima on h�nen syd�mess��n.
1393
01:58:22,692 --> 01:58:23,526
Nouse.
1394
01:58:23,693 --> 01:58:24,694
Nouse.
1395
01:58:25,152 --> 01:58:30,241
Voima on kanssasi aina.
1396
01:58:48,718 --> 01:58:51,887
Olkoon sinun kuolemasi viimeinen sana -
1397
01:58:52,054 --> 01:58:54,849
kapinallisten tarinassa.
1398
01:59:06,027 --> 01:59:06,986
Olen taas mukana!
1399
01:59:07,153 --> 01:59:10,072
T�m� on viimeinen tilaisuus.
Pakko osua noihin tykkeihin!
1400
01:59:15,411 --> 01:59:17,413
Et ole mit��n!
1401
01:59:17,580 --> 01:59:21,500
Romunker��j�tytt� ei voi mit��n
voimalleni.
1402
01:59:24,879 --> 01:59:28,049
Olen henkeen ja vereen sith!
1403
01:59:31,344 --> 01:59:33,054
Ja min�...
1404
01:59:38,476 --> 01:59:40,353
Olen henkeen ja vereen jedi.
1405
02:00:30,820 --> 02:00:32,363
Poe, komentoalus!
1406
02:00:33,948 --> 02:00:35,449
Heid�n laivastonsa on jumissa!
1407
02:00:35,616 --> 02:00:37,116
He ovat mennytt� kalua!
1408
02:00:40,830 --> 02:00:42,330
N�etk� t�m�n, Finn?
1409
02:00:42,415 --> 02:00:43,915
Finn ei noussut koneeseen.
1410
02:00:44,166 --> 02:00:45,960
Ovatko he viel� komentoaluksella?
1411
02:00:56,679 --> 02:00:58,973
N�en heid�t. K�yn hakemassa heid�t.
1412
02:00:59,724 --> 02:01:01,017
Se ei onnistu, kenraali.
1413
02:01:01,183 --> 02:01:02,435
Luota minuun, olen nopea.
1414
02:01:02,601 --> 02:01:04,437
Et yht� nopea kuin t�m� alus.
1415
02:01:07,356 --> 02:01:08,941
Pid� kiinni, Chewie.
1416
02:01:19,118 --> 02:01:20,703
Finn!
1417
02:01:55,946 --> 02:01:58,074
Ei, Rey.
1418
02:04:21,092 --> 02:04:22,592
Ben.
1419
02:05:44,759 --> 02:05:46,260
Tuolla, katsokaa.
1420
02:05:47,178 --> 02:05:48,554
Red 5 on ilmassa.
1421
02:05:48,638 --> 02:05:50,138
Rey el��.
1422
02:05:51,682 --> 02:05:52,808
N�en h�net.
1423
02:05:52,892 --> 02:05:55,353
Ihmiset nousevat kautta galaksin.
1424
02:05:57,063 --> 02:05:59,106
Poe. Me teimme sen.
1425
02:05:59,273 --> 02:06:00,773
Me teimme sen.
1426
02:06:57,665 --> 02:06:59,165
Onnellinen.
1427
02:07:02,795 --> 02:07:04,295
Chewie!
1428
02:07:34,702 --> 02:07:35,745
Hei!
1429
02:07:35,911 --> 02:07:37,411
Hyvin tehty!
1430
02:07:41,876 --> 02:07:43,376
Chewie.
1431
02:07:45,671 --> 02:07:47,548
T�m� on sinulle.
1432
02:08:06,567 --> 02:08:08,067
Kuulitko tuon?
1433
02:08:34,303 --> 02:08:36,013
Mist� olet kotoisin, kenraali?
1434
02:08:36,180 --> 02:08:37,974
Goldin planeettakunnasta.
1435
02:08:42,687 --> 02:08:44,187
Ent� sin�, tytt�?
1436
02:08:46,315 --> 02:08:47,815
En tied�.
1437
02:08:49,777 --> 02:08:51,445
Otetaan selv��.
1438
02:11:31,605 --> 02:11:33,899
Kukaan ei ole ollut t��ll� aikoihin.
1439
02:11:34,775 --> 02:11:36,277
Kuka olet?
1440
02:11:37,903 --> 02:11:39,403
Olen Rey.
1441
02:11:40,531 --> 02:11:42,031
Kuka Rey?
1442
02:12:06,474 --> 02:12:07,974
Rey Skywalker.
1443
02:21:19,902 --> 02:21:21,904
Tekstitys: Tarja Forss
100182