Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,709 --> 00:00:04,749
♪ Yippee-i-oh
Yippee-i-ay ♪
2
00:00:04,834 --> 00:00:08,084
♪ Yippie-yi-Callie-ki-yay ♪
3
00:00:08,166 --> 00:00:10,876
♪ Hey! I'm Callie
And I'm the sheriff ♪
4
00:00:10,959 --> 00:00:14,329
♪ Got my badge here
On my vest ♪
5
00:00:14,417 --> 00:00:17,207
♪ I'm ridin', I'm ropin'
I'm makin' friends ♪
6
00:00:17,291 --> 00:00:20,291
♪ Some say I'm the best
in the West ♪
7
00:00:20,375 --> 00:00:23,785
♪ We're singin' Yippee-i-oh-ki-ay
Yee-haw ♪
8
00:00:23,875 --> 00:00:26,245
♪ In Sheriff Callie's
Wild West ♪
9
00:00:27,208 --> 00:00:30,378
♪ Yippee-i-oh-ki-ay
Yee-haw ♪
10
00:00:30,458 --> 00:00:33,128
♪ Saddle up
And ride on in ♪
11
00:00:33,208 --> 00:00:36,168
♪ Learn what it means
To be a friend ♪
12
00:00:36,250 --> 00:00:39,710
♪ Sheriff Callie
Yippee-i-oh Yippee-i-ay ♪
13
00:00:39,792 --> 00:00:41,922
♪ In Sheriff Callie's
Wild West ♪
14
00:00:42,041 --> 00:00:43,461
♪ Yee-haw ♪
15
00:00:48,500 --> 00:00:50,670
(Prairie Dog Trio singing)
16
00:00:52,875 --> 00:00:54,955
(Doc Quackers) Train should be here
any minute.
17
00:00:55,041 --> 00:00:56,331
(crowd chatter)
18
00:00:59,792 --> 00:01:01,712
That's our train, folks!
19
00:01:01,792 --> 00:01:04,082
Make your way to the station,
then we're off to see
20
00:01:04,166 --> 00:01:06,326
Frida Fox's Wild West Show!
21
00:01:08,417 --> 00:01:11,377
And on account of I'm the deputy,
I'll lock up!
22
00:01:13,500 --> 00:01:15,000
Leave it to me, Uncle Bun.
23
00:01:15,083 --> 00:01:17,253
I've got the keys to every door in town.
24
00:01:17,333 --> 00:01:19,383
(exhales)
Lawman privilege.
25
00:01:19,458 --> 00:01:20,538
Thanks, Peck!
26
00:01:21,709 --> 00:01:22,959
Nobody's gettin' in here.
27
00:01:23,041 --> 00:01:24,541
Or out!
28
00:01:24,625 --> 00:01:26,915
Deputy, you locked me in.
29
00:01:27,000 --> 00:01:30,130
Sorry, Ella! Just makin' sure
everything's locked up.
30
00:01:30,208 --> 00:01:33,788
Once we board that train, no one's gonna
be here to keep an eye on town.
31
00:01:35,166 --> 00:01:39,246
♪ No one's gonna be in town ♪
32
00:01:39,333 --> 00:01:40,923
(Toby) Ready to go, Peck?
33
00:01:41,000 --> 00:01:42,750
Let's see, I locked the bank,
34
00:01:42,834 --> 00:01:44,634
jailhouse, hat shop, town hall,
35
00:01:44,709 --> 00:01:46,539
general store, hotel and saloon.
36
00:01:46,625 --> 00:01:47,995
So... Yep, ready!
37
00:01:48,667 --> 00:01:50,167
(giggles)
38
00:01:50,250 --> 00:01:52,000
Bossy's comin' too?
39
00:01:52,083 --> 00:01:56,753
Thought seein' Frida's fancy cows
might put some clip in her clop.
40
00:01:56,834 --> 00:01:58,334
Allow me.
41
00:01:58,417 --> 00:01:59,747
-Come on, Bossy.
-(moos)
42
00:01:59,834 --> 00:02:01,964
Good cow.
43
00:02:02,041 --> 00:02:04,921
I can't wait to see what
Frida Fox does this time.
44
00:02:05,000 --> 00:02:06,960
Her shows are the best in the West!
45
00:02:07,041 --> 00:02:08,211
(chuckles)
46
00:02:08,291 --> 00:02:13,251
-Her dancin' cows sure can moo-ove.
-(train approaching)
47
00:02:14,125 --> 00:02:15,955
Just a little further, Bossy.
48
00:02:17,208 --> 00:02:18,418
Uncle Bun!
49
00:02:18,500 --> 00:02:22,960
Could you count folks as they board
and let me know once we have all 30?
50
00:02:23,041 --> 00:02:24,921
I don't wanna leave anyone behind.
51
00:02:25,000 --> 00:02:27,080
Why, gladly, Sheriff!
52
00:02:27,166 --> 00:02:30,876
One, two, three...
53
00:02:30,959 --> 00:02:33,249
You sure you haven't
forgotten anything?
54
00:02:33,333 --> 00:02:36,713
Got my autograph book,
prickle comb and travel popcorn!
55
00:02:36,792 --> 00:02:38,332
How about you, Peck?
56
00:02:38,417 --> 00:02:41,667
Yep! Got everything I need
right here in my trusty...
57
00:02:42,083 --> 00:02:43,673
Suitcase!
58
00:02:43,750 --> 00:02:45,210
Flyin' feathers!
59
00:02:45,291 --> 00:02:47,381
I was so busy makin' sure the town
was locked up,
60
00:02:47,458 --> 00:02:49,128
I plum forgot to pack!
61
00:02:49,208 --> 00:02:51,208
(all exclaiming)
62
00:02:51,291 --> 00:02:53,291
Don't worry, Peck!
Folks are still boarding.
63
00:02:53,375 --> 00:02:55,415
We have time to run
and get your things.
64
00:02:55,500 --> 00:02:56,920
With double the packing power,
65
00:02:57,000 --> 00:02:58,540
we'll be back in a jiffy!
66
00:02:58,625 --> 00:03:00,205
29, and 30!
67
00:03:00,291 --> 00:03:01,501
(both grunt)
68
00:03:01,583 --> 00:03:03,293
We've got everybody, Sheriff!
69
00:03:03,375 --> 00:03:05,495
Then let's go!
70
00:03:05,583 --> 00:03:08,583
(Peck) Toothbrush, badge polish,
whistle, backup whistle.
71
00:03:08,667 --> 00:03:10,127
-What else?
-Camera?
72
00:03:10,208 --> 00:03:11,828
Right!
73
00:03:11,917 --> 00:03:13,457
(both grunting)
74
00:03:14,667 --> 00:03:16,497
(Both) Whoa! Oof!
75
00:03:16,583 --> 00:03:19,043
(both grunting)
76
00:03:19,125 --> 00:03:20,325
To the train station!
77
00:03:24,208 --> 00:03:26,418
(gasps) They're leavin' without us!
78
00:03:27,583 --> 00:03:29,753
-Wait!
-Hang on!
79
00:03:29,834 --> 00:03:32,634
Now we'll never
see the show.
80
00:03:36,125 --> 00:03:39,495
Looks like we got the
whole town to ourselves.
81
00:03:39,583 --> 00:03:41,833
Meaning we can steal
whatever we want,
82
00:03:41,917 --> 00:03:44,707
and there ain't no one
there to stop us.
83
00:03:44,792 --> 00:03:47,212
(both laughing)
84
00:03:47,291 --> 00:03:49,211
No dancin' cows.
85
00:03:49,291 --> 00:03:51,501
No fancy lasso tricks.
86
00:03:51,583 --> 00:03:55,083
No dancin' cows doin'
fancy lasso tricks.
87
00:03:55,166 --> 00:03:57,706
And it's all 'cause
I forgot to pack.
88
00:03:57,792 --> 00:03:59,212
I'm sorry, buddy.
89
00:03:59,291 --> 00:04:00,961
It's okay, Peck.
90
00:04:01,041 --> 00:04:03,791
I mean, sure, we're missin'
the greatest show in the West,
91
00:04:03,875 --> 00:04:06,455
but we can still have fun.
92
00:04:06,542 --> 00:04:10,332
After all, we've got the
whole town to ourselves!
93
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
♪ Hey, Deputy,
you hold the key ♪
94
00:04:16,083 --> 00:04:18,423
♪ To turn it all around ♪
95
00:04:18,500 --> 00:04:21,830
♪ Plans come undone,
but we can still have fun ♪
96
00:04:21,917 --> 00:04:25,037
♪ We run this town ♪
97
00:04:25,125 --> 00:04:28,745
♪ There's more than one way
to have a fun day ♪
98
00:04:28,834 --> 00:04:31,174
♪ There's lots of things
that we can do ♪
99
00:04:31,250 --> 00:04:33,830
♪ We can spin on stools
at Ella's ♪
100
00:04:33,917 --> 00:04:37,077
♪ Dress up like
rodeo fellas ♪
101
00:04:37,166 --> 00:04:41,076
♪ And paint on silly
mustaches, too ♪
102
00:04:41,166 --> 00:04:42,576
(Both) Whoo-hoo!
103
00:04:42,667 --> 00:04:44,827
♪ The fun don't have to end ♪
104
00:04:44,917 --> 00:04:48,167
♪ If you ride barrels
with a friend ♪
105
00:04:48,250 --> 00:04:50,540
♪ Just change the way
you see it ♪
106
00:04:50,625 --> 00:04:54,075
♪ And your day is
on the mend ♪
107
00:04:54,166 --> 00:04:56,496
(Both) ♪ Hey, best buddy,
you and me ♪
108
00:04:56,583 --> 00:04:59,333
♪ We turned it all around.
109
00:04:59,417 --> 00:05:02,537
♪ Plans come undone,
we can still have fun ♪
110
00:05:02,625 --> 00:05:07,995
♪ You and me,
we run this town ♪
111
00:05:08,083 --> 00:05:10,003
(both laughing)
112
00:05:12,375 --> 00:05:14,125
(Peck) What in tarnation?
113
00:05:14,208 --> 00:05:16,998
(Toby) I thought we were
the only ones here.
114
00:05:17,083 --> 00:05:20,133
Would ya look at
all these unlocked doors.
115
00:05:20,208 --> 00:05:23,038
Robbin' this town's gonna be
even easier than we thought.
116
00:05:23,125 --> 00:05:26,875
Especially without Sheriff Callie
here to stop us.
117
00:05:26,959 --> 00:05:28,709
Holy jalapenos!
118
00:05:28,792 --> 00:05:29,922
Bandits!
119
00:05:30,000 --> 00:05:33,290
And I unlocked
all the doors for 'em.
120
00:05:33,375 --> 00:05:35,995
Sure wish Sheriff Callie was here.
121
00:05:36,083 --> 00:05:38,833
We gotta get her back, and quick!
122
00:05:38,917 --> 00:05:41,287
Toby, go send a telegram
to High Falootin' City
123
00:05:41,375 --> 00:05:42,915
and tell her about the bandits.
124
00:05:43,000 --> 00:05:46,710
But what do we do
'til the Sheriff gets here?
125
00:05:46,792 --> 00:05:48,922
Make 'em think she never left.
126
00:05:49,000 --> 00:05:50,960
Meet me at Uncle Bun's
when you're done.
127
00:05:51,041 --> 00:05:52,331
And hurry!
128
00:05:56,792 --> 00:06:00,502
13, 14, 15...
129
00:06:05,834 --> 00:06:08,294
-Welcome to High Falootin' City, folks!
-(cows moo)
130
00:06:09,250 --> 00:06:12,080
(indistinct chatter)
131
00:06:12,166 --> 00:06:13,826
We're happy to be here, Frida.
132
00:06:13,917 --> 00:06:15,997
Can't wait to see the big show!
133
00:06:16,083 --> 00:06:18,543
27 and 28!
134
00:06:18,625 --> 00:06:19,705
28?
135
00:06:21,959 --> 00:06:23,039
Sheriff!
136
00:06:23,125 --> 00:06:24,785
30 folks got on the train,
137
00:06:24,875 --> 00:06:28,245
but only 28 got off!
Two never made it!
138
00:06:28,333 --> 00:06:29,543
That's odd.
139
00:06:29,625 --> 00:06:32,035
Deputy Peck,
let's figure out who's not here.
140
00:06:32,125 --> 00:06:34,665
Peck! Peck?
141
00:06:34,750 --> 00:06:40,130
Huh, well, Toby'll know where he is.
Toby! Toby?
142
00:06:40,208 --> 00:06:42,208
(gasps) Leapin' lassos!
143
00:06:42,291 --> 00:06:44,421
Peck and Toby got left behind.
144
00:06:45,959 --> 00:06:48,169
(GRUNTS)
145
00:06:48,250 --> 00:06:51,170
Cowboy hat, handkerchief,
watermelon...
146
00:06:51,250 --> 00:06:55,420
Oh, hope this'll get those
bandits to skedaddle.
147
00:06:55,500 --> 00:06:57,040
Let's warm up for the bank
148
00:06:57,125 --> 00:06:59,625
by robbin' the general store first.
149
00:06:59,709 --> 00:07:01,329
(gasps)
150
00:07:01,375 --> 00:07:02,575
Ready, Sheriff?
151
00:07:05,208 --> 00:07:06,418
(Both) Sheriff Callie!
152
00:07:07,583 --> 00:07:09,833
What's that, Sheriff Callie?
153
00:07:09,917 --> 00:07:12,877
You're here in town
and you're on the lookout
154
00:07:12,959 --> 00:07:17,419
for two bandits who plan on
robbin' the general store?
155
00:07:17,500 --> 00:07:19,330
(imitating Sheriff Callie)
Why, yes, Deputy.
156
00:07:19,417 --> 00:07:22,747
I am Sheriff Callie and I am in town
157
00:07:22,834 --> 00:07:27,294
lookin' for two bandits who plan
on robbin' the general store.
158
00:07:27,375 --> 00:07:29,075
Sent the telegram, Peck!
159
00:07:29,166 --> 00:07:30,536
Oh.
160
00:07:30,625 --> 00:07:33,075
Hey! That ain't the Sheriff!
161
00:07:33,166 --> 00:07:35,456
Then whoever's in there
ain't gonna stop us
162
00:07:35,542 --> 00:07:37,002
from robbin' that store.
163
00:07:37,083 --> 00:07:38,673
(grunts)
164
00:07:38,750 --> 00:07:41,420
Locked. Let's find another way in.
165
00:07:41,500 --> 00:07:44,040
-We gotta stop 'em!
-But how?
166
00:07:45,500 --> 00:07:47,380
We'll work with what we've got!
167
00:07:47,458 --> 00:07:51,458
I just can't figure how Peck
and Toby missed that train.
168
00:07:51,542 --> 00:07:53,582
Telegram from
Nice and Friendly Corners!
169
00:07:54,667 --> 00:07:55,827
"Bandits in town!
170
00:07:55,917 --> 00:07:58,377
Come quick!
Your pals, Peck and Toby.
171
00:07:58,458 --> 00:07:59,918
P.S. Help!"
172
00:08:00,000 --> 00:08:01,540
(all gasp)
173
00:08:01,625 --> 00:08:04,455
Bandits? I gotta get back to town.
174
00:08:04,542 --> 00:08:06,632
You mean we gotta get back to town.
175
00:08:06,709 --> 00:08:08,459
(all agreeing)
176
00:08:08,542 --> 00:08:11,922
Sheriff, I'm afraid the next train's
not 'til tomorrow mornin'.
177
00:08:12,000 --> 00:08:13,380
We can't wait 'til then.
178
00:08:13,458 --> 00:08:14,958
Peck and Toby are in danger,
179
00:08:15,041 --> 00:08:17,081
and the whole town'll be robbed!
180
00:08:17,166 --> 00:08:18,746
There's gotta be another way back.
181
00:08:20,500 --> 00:08:22,920
Well, we'd be much obliged
to give y'all a ride.
182
00:08:23,000 --> 00:08:24,960
But what about
your big show?
183
00:08:25,041 --> 00:08:27,631
The show can wait,
but savin' your friends can't.
184
00:08:27,709 --> 00:08:29,249
Hop on, everyone!
185
00:08:29,333 --> 00:08:32,173
(cows bellowing)
186
00:08:35,083 --> 00:08:36,923
Back door's locked too.
187
00:08:37,000 --> 00:08:40,130
Guess we'll just have to bust our way in
from both sides.
188
00:08:43,250 --> 00:08:45,670
-Butter...
-Glue...
189
00:08:45,750 --> 00:08:47,210
(Both) Hope this works!
190
00:08:49,083 --> 00:08:51,503
(grunts)
191
00:08:52,125 --> 00:08:53,455
Whoa!
192
00:08:53,542 --> 00:08:55,462
Hey!
193
00:08:55,542 --> 00:08:57,132
Take that, bandits!
194
00:08:57,208 --> 00:08:58,628
Hey!
195
00:08:58,709 --> 00:09:01,379
Whoa! Yow!
196
00:09:01,458 --> 00:09:04,288
(both exclaiming)
197
00:09:06,000 --> 00:09:07,130
(both groaning)
198
00:09:08,000 --> 00:09:09,130
(Both) Honey?
199
00:09:09,208 --> 00:09:11,828
(both sputtering)
200
00:09:11,917 --> 00:09:14,667
And two front-row tickets
to the broom show!
201
00:09:14,750 --> 00:09:15,830
Hi-yah!
202
00:09:15,917 --> 00:09:17,287
(both grunting)
203
00:09:17,375 --> 00:09:18,745
That won't hold 'em long, Peck.
204
00:09:18,834 --> 00:09:20,004
What's our next move?
205
00:09:20,083 --> 00:09:24,043
Uh... Run!
206
00:09:24,125 --> 00:09:28,035
♪ Peck and Toby need to keep
those no-good thieves at bay ♪
207
00:09:28,125 --> 00:09:33,665
♪ Long enough for Callie
to come save the day ♪
208
00:09:36,333 --> 00:09:38,793
Okay, Toby, we need
a new plan.
209
00:09:38,875 --> 00:09:41,875
Somethin' that'll get those bandits
to vamoose for good!
210
00:09:41,959 --> 00:09:46,419
What if we scared 'em away
by pretending to be badder bandits?
211
00:09:46,500 --> 00:09:50,000
Or, just one really scary bandit.
212
00:09:55,250 --> 00:09:59,630
Name's Bad Beak Bob,
the baddest bandit in the west.
213
00:10:01,667 --> 00:10:02,957
There they are.
214
00:10:03,041 --> 00:10:04,711
Toby, get back in there!
215
00:10:04,792 --> 00:10:07,632
I won't look scary with a cactus
stickin' out of my belly button.
216
00:10:07,709 --> 00:10:08,919
Oh, right.
217
00:10:11,917 --> 00:10:14,207
Hey, who's that?
218
00:10:14,291 --> 00:10:17,461
I don't know, but he sure looks scary.
219
00:10:17,542 --> 00:10:22,042
Name's Bad Beak Bob,
and this here's my town to rob,
220
00:10:22,125 --> 00:10:23,915
so you two best scram.
221
00:10:24,000 --> 00:10:26,330
Just like those other two fellas.
222
00:10:26,417 --> 00:10:30,707
B-b-but we were robbin' here first,
Mr. Bad Beak Bob, sir!
223
00:10:30,792 --> 00:10:33,332
Fine, if that's how
you wanna play it,
224
00:10:33,417 --> 00:10:35,167
then this is a sticky up.
225
00:10:35,250 --> 00:10:36,420
(both gasp)
226
00:10:36,500 --> 00:10:38,000
Whoa, oops!
227
00:10:38,083 --> 00:10:39,173
Whoa.
228
00:10:40,834 --> 00:10:41,884
Thanks, Toby.
229
00:10:41,959 --> 00:10:43,629
I mean...
230
00:10:43,709 --> 00:10:47,039
No, this is a sticky up, you faker.
231
00:10:47,125 --> 00:10:48,245
Let's get 'em.
232
00:10:48,333 --> 00:10:49,503
(gasps)
233
00:10:50,792 --> 00:10:51,922
(cows bellowing)
234
00:10:52,000 --> 00:10:53,880
Almost to town!
235
00:10:53,959 --> 00:10:55,749
Come on, girls! Faster!
236
00:10:57,208 --> 00:10:58,418
Hoo-whee!
237
00:10:58,500 --> 00:10:59,880
We're gonna be rich!
238
00:10:59,959 --> 00:11:02,079
You'll never get away with this!
239
00:11:02,166 --> 00:11:04,326
Wait 'til Sheriff Callie gets here!
240
00:11:04,417 --> 00:11:05,957
She ain't comin'.
241
00:11:06,041 --> 00:11:07,921
-No one's comin'.
-(cows approaching)
242
00:11:09,125 --> 00:11:10,285
Huh?
243
00:11:10,375 --> 00:11:12,495
Holy cows?
244
00:11:12,583 --> 00:11:14,083
(Toby) Told ya.
245
00:11:14,166 --> 00:11:16,706
Scram 'fore Sheriff Callie catches us.
246
00:11:18,250 --> 00:11:21,000
Okay, gals. It's show time!
247
00:11:23,291 --> 00:11:24,921
Atta girl, Bossy!
248
00:11:27,375 --> 00:11:28,995
(all exclaiming)
249
00:11:30,667 --> 00:11:32,787
(Sheriff Callie)
Nobody messes with my town.
250
00:11:35,291 --> 00:11:36,501
(both grunt)
(Both) Huh?
251
00:11:36,583 --> 00:11:38,383
(Sheriff Callie) Gotcha!
(all cheering)
252
00:11:43,125 --> 00:11:44,455
Are you two okay?
253
00:11:44,542 --> 00:11:45,582
(Both) Whoa! (groan)
254
00:11:45,667 --> 00:11:47,207
Fine, Sheriff.
255
00:11:47,291 --> 00:11:50,251
Though I reckon I've never
been so happy to see ya.
256
00:11:50,333 --> 00:11:52,633
We're sorry we left
without you, fellas.
257
00:11:52,709 --> 00:11:53,999
That's okay.
258
00:11:54,083 --> 00:11:57,963
We still got front row tickets
to the greatest show in the West!
259
00:11:58,041 --> 00:12:00,291
(all cheering)
260
00:12:00,375 --> 00:12:05,915
♪ They saw the greatest
show in the west ♪
261
00:12:10,375 --> 00:12:12,995
(Prairie Dog Trio singing)
262
00:12:20,333 --> 00:12:23,673
Wishing well, I wish
I had a magic bowl
263
00:12:23,750 --> 00:12:26,250
of popcorn
that never gets empty.
264
00:12:26,333 --> 00:12:29,043
Oh, yeah.
And a magic milkshake mug, too.
265
00:12:29,125 --> 00:12:30,625
'Scuse me, Toby?
266
00:12:30,709 --> 00:12:33,039
Everybody wants a turn
at our new wishing well.
267
00:12:33,125 --> 00:12:35,245
So could you wish a little quicker?
268
00:12:35,333 --> 00:12:37,543
And it's one wish
per coin, please.
269
00:12:39,208 --> 00:12:40,538
That's for the magic mug.
270
00:12:42,125 --> 00:12:43,415
(giggles)
271
00:12:43,500 --> 00:12:45,670
I can't wait to hear
my coin clink,
272
00:12:45,750 --> 00:12:48,250
'cause I've got
a doozy of a wish.
273
00:12:48,333 --> 00:12:51,003
Reckon we've all dreamed up
some dandies, Ella.
274
00:12:51,083 --> 00:12:53,133
Making wishes
is a whole lot of fun.
275
00:12:54,458 --> 00:12:58,248
♪ Making wishes sure is fun ♪
276
00:13:00,792 --> 00:13:02,542
(gasps)
277
00:13:02,625 --> 00:13:07,035
Look at them Nice and Friendly fools
throwin' all that loot away.
278
00:13:07,125 --> 00:13:10,125
Least we can do is scoop it up
and give it a good home.
279
00:13:10,208 --> 00:13:12,828
(all laughing)
280
00:13:12,917 --> 00:13:14,827
They're not throwin'
their loot away, boss brother.
281
00:13:14,917 --> 00:13:16,287
They're makin' wishes.
282
00:13:16,375 --> 00:13:18,375
(all laughing)
283
00:13:18,458 --> 00:13:21,038
Best you learn this now, Little Teddy.
284
00:13:21,125 --> 00:13:23,325
Wishes don't come true.
285
00:13:23,417 --> 00:13:25,417
But bandit crimes do.
286
00:13:25,500 --> 00:13:26,670
Coast is clear!
287
00:13:26,750 --> 00:13:28,290
Let's go get it!
288
00:13:28,375 --> 00:13:30,455
-(braying)
-(All) Oh!
289
00:13:30,542 --> 00:13:32,962
Come on, Clementine.
Get a-move on!
290
00:13:33,041 --> 00:13:34,501
Please?
291
00:13:34,583 --> 00:13:36,173
(grunting) I promise.
292
00:13:36,250 --> 00:13:37,710
We'll celebrate your birthday
293
00:13:37,792 --> 00:13:40,132
just as soon as I make my wish.
294
00:13:41,583 --> 00:13:43,463
Okay now, what should
I wish for?
295
00:13:43,542 --> 00:13:44,582
A shinier badge?
296
00:13:44,667 --> 00:13:47,787
-A sweepier broom?
-(brays)
297
00:13:47,875 --> 00:13:49,495
Oh, I love you, too, Clementine.
298
00:13:49,583 --> 00:13:51,173
(laughing)
Hey, that tickles.
299
00:13:53,709 --> 00:13:56,419
You sure are one kiss-happy buddy
on your birthday.
300
00:13:57,542 --> 00:13:58,882
Wait, that's it!
301
00:13:58,959 --> 00:14:01,829
I'll use my wish to get you
a birthday present!
302
00:14:01,917 --> 00:14:03,787
-(brays)
-Yep.
303
00:14:03,875 --> 00:14:06,705
Something super-duper-special
just for you.
304
00:14:07,417 --> 00:14:08,577
But what?
305
00:14:10,083 --> 00:14:12,503
♪ I could wish you up
a carrot ♪
306
00:14:12,583 --> 00:14:15,333
♪ I could wish you up
some hay ♪
307
00:14:15,417 --> 00:14:17,287
♪ I could wish you up
some oats ♪
308
00:14:17,375 --> 00:14:20,535
♪ On a shiny silver tray ♪
309
00:14:20,625 --> 00:14:25,495
♪ I just wonder
what should it be ♪
310
00:14:25,583 --> 00:14:29,923
♪ What birthday gift
would she like from me? ♪
311
00:14:30,000 --> 00:14:31,750
♪ Bet there's something
even better ♪
312
00:14:31,834 --> 00:14:34,004
♪ I could use my wish
to get her ♪
313
00:14:34,083 --> 00:14:37,923
♪ So I won't toss
my coin until I do ♪
314
00:14:38,000 --> 00:14:39,960
♪ I could wish you up
a necklace ♪
315
00:14:40,041 --> 00:14:43,041
-♪ Or a diamond studded saddle ♪
-(brays)
316
00:14:43,125 --> 00:14:45,535
♪ I could wish for
springy horseshoes ♪
317
00:14:45,625 --> 00:14:48,325
-♪ That'll help a gal skedaddle! ♪
-(brays)
318
00:14:48,417 --> 00:14:53,077
♪ I just wonder what should it be? ♪
319
00:14:53,166 --> 00:14:57,456
♪ What birthday gift
would she like from me? ♪
320
00:14:57,542 --> 00:14:59,582
♪ Think there's something
even better ♪
321
00:14:59,667 --> 00:15:01,787
♪ I can use my wish to get her ♪
322
00:15:01,875 --> 00:15:05,915
♪ I wanna make your
birthday dreams come true ♪
323
00:15:06,000 --> 00:15:10,710
♪ So, Clementine,
I'll wish it up for you ♪
324
00:15:10,792 --> 00:15:12,962
(gasps) I got it, girl!
325
00:15:13,041 --> 00:15:16,291
The best birthday gift
my brain ever came up with!
326
00:15:16,375 --> 00:15:19,285
I wish for a pedal-powered
mule wagon!
327
00:15:19,375 --> 00:15:20,745
(brays confusedly)
328
00:15:20,834 --> 00:15:25,294
See, I'll be able to pedal you around once
in a while, so you can get a nice rest.
329
00:15:25,375 --> 00:15:27,415
-(brays)
-(chuckles)
330
00:15:27,500 --> 00:15:28,960
Thought you'd like that.
331
00:15:29,041 --> 00:15:30,791
We'll probably get
places quicker, too.
332
00:15:30,875 --> 00:15:33,245
Now come on, Clementine,
let's hurry home
333
00:15:33,333 --> 00:15:35,793
and wait for your can't-miss-birthday-wish
to come true.
334
00:15:37,291 --> 00:15:39,381
Only wish comin' true is mine!
335
00:15:39,458 --> 00:15:41,378
Let's steal them coins, boys!
336
00:15:44,041 --> 00:15:45,581
(all groaning)
337
00:15:45,667 --> 00:15:48,037
I'm stuck! Get me outta here!
338
00:15:48,125 --> 00:15:49,575
(all grunting)
339
00:15:50,917 --> 00:15:53,327
It's no use, boss brother.
340
00:15:53,417 --> 00:15:55,167
You're too big.
341
00:15:55,250 --> 00:15:56,960
Or at least your head is.
342
00:15:57,041 --> 00:16:00,131
Well, I ain't givin' up
all this money.
343
00:16:00,208 --> 00:16:02,248
We'll just have to
steal the whole well.
344
00:16:02,333 --> 00:16:05,583
(both grunt)
345
00:16:08,000 --> 00:16:11,040
Now go fetch our wagon
and roll me into it!
346
00:16:11,125 --> 00:16:14,665
-(both grunting)
-Go! Go easy! Go!
347
00:16:18,458 --> 00:16:19,788
(Peck) I'm sorry, birthday girl.
348
00:16:19,875 --> 00:16:23,325
I thought the gift I wished for you
would show up at the house.
349
00:16:23,417 --> 00:16:25,287
Maybe it's at
the wishing well.
350
00:16:26,125 --> 00:16:27,375
Faster, Clementine.
351
00:16:27,458 --> 00:16:28,668
Don't you wanna go for a ride
352
00:16:28,750 --> 00:16:30,710
in your brand-new
pedal-powered mule wagon?
353
00:16:30,792 --> 00:16:32,292
(brays affirmatively)
354
00:16:32,375 --> 00:16:33,705
Atta girl!
355
00:16:35,083 --> 00:16:36,583
Whoa!
356
00:16:36,667 --> 00:16:38,247
Where's our wishing well?
357
00:16:38,333 --> 00:16:40,713
Somebody stole all our wishes!
358
00:16:40,792 --> 00:16:42,632
(all speak at once)
359
00:16:44,208 --> 00:16:46,498
Sorry about
your wishes, folks.
360
00:16:46,583 --> 00:16:50,583
More 'n likely whoever took the well
was after all those wishin' coins.
361
00:16:50,667 --> 00:16:52,457
But looks like they left a trail.
362
00:16:52,542 --> 00:16:55,212
(whistles)
363
00:16:55,291 --> 00:16:59,001
Come on Peck, we got
some wish stealers to catch!
364
00:16:59,083 --> 00:17:01,423
Don't worry, Clementine,
I promised you
365
00:17:01,500 --> 00:17:03,170
a pedal-powered mule wagon
366
00:17:03,250 --> 00:17:04,880
and cornflabbit you're gonna get it!
367
00:17:04,959 --> 00:17:07,879
(all chomping)
368
00:17:07,959 --> 00:17:09,249
Why'd we stop?
369
00:17:09,333 --> 00:17:10,963
Are you three eatin' lunch?
370
00:17:11,041 --> 00:17:12,251
Get me unstuck!
371
00:17:12,333 --> 00:17:13,583
I'm hungry!
372
00:17:13,667 --> 00:17:16,787
(both grunting)
373
00:17:16,875 --> 00:17:18,535
I'll just wish you outta there!
374
00:17:18,625 --> 00:17:20,125
Here's a wishin' coin!
375
00:17:20,208 --> 00:17:22,168
You heard big boss brother.
376
00:17:22,250 --> 00:17:25,580
Don't waste our hard-earned
stolen money on silly wishes!
377
00:17:25,667 --> 00:17:26,627
(neighing)
Uh-oh.
378
00:17:26,709 --> 00:17:28,129
Sheriff Callie's comin'.
379
00:17:28,208 --> 00:17:29,498
We gotta git!
380
00:17:30,667 --> 00:17:33,327
(urging horses)
381
00:17:33,417 --> 00:17:36,037
There's our well in that
wagon up yonder, Sheriff!
382
00:17:36,125 --> 00:17:37,875
And the varmints who took it.
383
00:17:37,959 --> 00:17:39,169
After 'em, Peck!
384
00:17:40,583 --> 00:17:42,043
H'ya, horse!
385
00:17:42,125 --> 00:17:43,955
(all grunting)
386
00:17:44,041 --> 00:17:45,381
Keep a-tuggin'!
387
00:17:46,333 --> 00:17:47,583
Whoa!
388
00:17:47,667 --> 00:17:49,127
(groans)
389
00:17:50,583 --> 00:17:52,673
Don't just sit there.
390
00:17:52,750 --> 00:17:54,170
Scoop up the rest of them coins!
391
00:17:55,667 --> 00:17:57,957
Almost in ropin' distance.
392
00:17:58,041 --> 00:17:59,211
They're gonna catch us
393
00:17:59,291 --> 00:18:01,211
if we don't do
something quick!
394
00:18:01,291 --> 00:18:03,501
Get this worthless well
off this wagon!
395
00:18:03,583 --> 00:18:05,833
It's slowin' us down!
396
00:18:05,917 --> 00:18:07,707
I wish they'd stop chasin' us.
397
00:18:10,625 --> 00:18:14,035
And I wish you'd stop wastin'
our stolen coins on wishin'!
398
00:18:18,000 --> 00:18:20,460
We gotta save
that well, Clementine.
399
00:18:20,542 --> 00:18:22,962
Your birthday wishin' coin
could still be inside it.
400
00:18:23,041 --> 00:18:24,501
-(brays)
-Wait, Peck!
401
00:18:24,583 --> 00:18:25,753
Be careful!
402
00:18:29,625 --> 00:18:32,625
Come on, Sparky!
They're not looking where they're goin.
403
00:18:32,709 --> 00:18:34,959
And where they're goin' ain't good.
404
00:18:36,333 --> 00:18:37,293
-Huh?
-What?
405
00:18:37,375 --> 00:18:39,535
-Looks like...
-They stopped chasin' us.
406
00:18:39,625 --> 00:18:42,535
My wish came true. Told ya.
407
00:18:42,625 --> 00:18:45,745
Maybe there's something
to this wishing business after all.
408
00:18:45,834 --> 00:18:48,334
Maybe we could wish up
more money.
409
00:18:48,417 --> 00:18:50,787
Turn this wagon around!
410
00:18:50,875 --> 00:18:55,205
We're gonna re-steal that wishin' well.
411
00:18:55,291 --> 00:18:58,461
I gotta stop it 'fore it goes over
that cliff, Clementine!
412
00:18:58,542 --> 00:18:59,712
(gulps)
413
00:19:02,667 --> 00:19:04,377
-(brays)
-Phew.
414
00:19:04,458 --> 00:19:05,918
Much obliged, Sheriff.
415
00:19:06,000 --> 00:19:07,710
That was a close one, Peck.
416
00:19:07,792 --> 00:19:12,082
Now if you and Clementine are okay,
I'll get back to bandit-catchin'!
417
00:19:12,166 --> 00:19:14,326
(Peck) And we'll roll this
wishin' well back to town.
418
00:19:15,792 --> 00:19:19,382
-(braying)
-(grunting)
419
00:19:19,458 --> 00:19:20,628
Hold up, Clementine!
420
00:19:20,709 --> 00:19:22,579
Sounds like there's a coin inside.
421
00:19:22,667 --> 00:19:24,707
Maybe it's your
birthday wishin' coin!
422
00:19:24,792 --> 00:19:27,132
(grunting) Almost got it.
423
00:19:28,959 --> 00:19:30,499
Uh-oh, I'm stuck.
424
00:19:32,291 --> 00:19:33,961
Clementine, help me out!
425
00:19:36,792 --> 00:19:38,882
Now I'm stuck-er.
426
00:19:38,959 --> 00:19:40,919
Maybe it's best for you to go fetch...
427
00:19:41,000 --> 00:19:42,080
Help!
428
00:19:42,166 --> 00:19:43,916
(braying)
429
00:19:46,625 --> 00:19:48,125
There it is!
430
00:19:48,208 --> 00:19:51,418
(Bandit) And it looks like somebody
wished up a pair of cowboy boots.
431
00:19:51,500 --> 00:19:53,040
(lead bandit)
No time to dawdle, boys.
432
00:19:53,125 --> 00:19:55,375
Load it back in the wagon
and let's get outta here!
433
00:19:55,458 --> 00:19:56,958
Bandits!
434
00:19:57,041 --> 00:19:59,211
Better keep quiet till
I can get the upper hand.
435
00:19:59,625 --> 00:20:01,785
(all grunting)
436
00:20:01,875 --> 00:20:03,165
Oof!
437
00:20:03,250 --> 00:20:04,880
-You say something?
-(Teddy) Nope.
438
00:20:11,583 --> 00:20:15,333
♪ Peck was so determined
to make his wish come true ♪
439
00:20:15,417 --> 00:20:20,787
♪ Now he's in the stolen well,
so what's he gonna do? ♪
440
00:20:21,500 --> 00:20:24,670
Hmm. Them's right purty boots
somebody wished up.
441
00:20:24,750 --> 00:20:25,960
And we stole.
442
00:20:26,041 --> 00:20:27,211
(laughs)
443
00:20:27,291 --> 00:20:28,421
(grunting)
444
00:20:28,500 --> 00:20:30,130
(Peck) Ouchity ouch ouch!
445
00:20:31,125 --> 00:20:32,415
(all groaning)
446
00:20:34,583 --> 00:20:36,673
Stop in the name of the law!
447
00:20:36,750 --> 00:20:39,210
(all laughing)
448
00:20:39,291 --> 00:20:41,751
I got a better idea, Deputy.
449
00:20:41,834 --> 00:20:45,044
Boys, let's toss the law
out of this wagon,
450
00:20:45,125 --> 00:20:48,535
so we can get to wishin' up
some more money!
451
00:20:48,625 --> 00:20:52,745
You're under arrest!
452
00:20:52,834 --> 00:20:56,464
I ain't leavin' this well till I get
my mule's birthday wish back.
453
00:20:58,125 --> 00:21:00,125
Plus, I'm stuck again.
454
00:21:01,959 --> 00:21:03,629
Well we already pulled you out
by your boots,
455
00:21:03,709 --> 00:21:06,209
so I reckon we'll just
pull you out by your, uh...
456
00:21:06,291 --> 00:21:07,421
Beak?
457
00:21:08,542 --> 00:21:09,672
(gulps)
458
00:21:09,750 --> 00:21:11,790
(All) Whoa!
459
00:21:11,875 --> 00:21:15,875
(all groaning)
460
00:21:16,917 --> 00:21:20,037
Turn this wagon around
and follow that runaway wishin' well!
461
00:21:20,125 --> 00:21:22,745
(all yelling)
462
00:21:24,375 --> 00:21:26,245
What in whiskers?
463
00:21:26,333 --> 00:21:27,383
Come on, Sparky!
464
00:21:27,458 --> 00:21:28,878
Giddy up! Back down!
465
00:21:28,959 --> 00:21:30,579
(peck screaming)
466
00:21:30,667 --> 00:21:32,667
(bandits continue yelling)
467
00:21:33,750 --> 00:21:37,080
Ho-ly Ja-la-pe-nos!
468
00:21:37,166 --> 00:21:39,246
(groans)
469
00:21:39,333 --> 00:21:41,083
Whoa!
470
00:21:41,959 --> 00:21:44,039
Oh! Clementine!
471
00:21:44,125 --> 00:21:45,375
Are you okay?
472
00:21:45,458 --> 00:21:47,038
(braying)
473
00:21:47,125 --> 00:21:49,375
Is Peck in some kind of trouble?
474
00:21:49,458 --> 00:21:51,328
(Peck) (yelling) Help!
475
00:21:51,417 --> 00:21:52,627
(Toby gasps)
476
00:21:52,709 --> 00:21:54,249
Watch out!
477
00:21:54,333 --> 00:21:55,673
(braying)
478
00:22:03,125 --> 00:22:04,415
Uh-oh!
479
00:22:07,917 --> 00:22:08,917
(all exclaim)
480
00:22:11,125 --> 00:22:12,245
(grunts)
481
00:22:12,333 --> 00:22:13,543
Grab it, Peck!
482
00:22:18,709 --> 00:22:20,709
(grumbling)
483
00:22:21,417 --> 00:22:22,877
(brays)
484
00:22:22,959 --> 00:22:24,879
I'm okay, Clementine.
485
00:22:24,959 --> 00:22:27,789
But I'm afraid
the wishing well's busted.
486
00:22:27,875 --> 00:22:30,535
Guess you won't be getting that
pedal-powered mule wagon
487
00:22:30,625 --> 00:22:32,415
for your birthday after all.
488
00:22:32,500 --> 00:22:34,040
(brays)
489
00:22:34,125 --> 00:22:37,535
I guess none of our wishes
will come true now.
490
00:22:37,625 --> 00:22:40,665
It's not the well that makes
a wish come true.
491
00:22:40,750 --> 00:22:42,960
It's the believing in it that does.
492
00:22:43,041 --> 00:22:45,331
And I believe these boys
can clean up the mess
493
00:22:45,417 --> 00:22:47,957
they made and make something good
come of it.
494
00:22:49,917 --> 00:22:51,207
(Toby) Jeepers!
495
00:22:51,291 --> 00:22:53,171
They used pieces
of the busted wagon
496
00:22:53,250 --> 00:22:55,040
and wishing well to make...
497
00:22:55,125 --> 00:22:56,915
(brays)
498
00:22:57,041 --> 00:22:59,461
(Peck) A pedal-powered mule wagon!
499
00:22:59,542 --> 00:23:01,672
Happy birthday, Clementine!
500
00:23:01,750 --> 00:23:02,830
Hop on!
501
00:23:02,917 --> 00:23:05,247
(grunting)
502
00:23:05,333 --> 00:23:07,833
Having fun, Clementine?
503
00:23:07,917 --> 00:23:09,327
(braying happily)
504
00:23:11,125 --> 00:23:13,375
It might not always happen
the way you figure,
505
00:23:13,458 --> 00:23:15,668
but wishes can come true.
506
00:23:15,750 --> 00:23:17,210
Hey!
507
00:23:17,291 --> 00:23:20,251
How're you bandits at makin'
a magic popcorn bowl?
508
00:23:20,333 --> 00:23:22,133
'Cause that's my wish.
509
00:23:23,625 --> 00:23:28,785
♪ Peck's wish for
Clementine came true ♪
510
00:23:31,375 --> 00:23:33,875
(theme music playing)
511
00:23:33,925 --> 00:23:38,475
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.