Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,500
♪ Yippee-i-oh
Yippee-i-ay ♪
2
00:00:04,583 --> 00:00:07,583
♪ Yippee-i-oh-ti-ay ♪
3
00:00:07,667 --> 00:00:10,537
♪ Hey! I'm Callie
And I'm the sheriff ♪
4
00:00:10,625 --> 00:00:13,245
♪ Got my badge here on my vest ♪
5
00:00:14,208 --> 00:00:16,748
♪ I'm ridin' I'm ropin'
I'm makin' friends ♪
6
00:00:16,834 --> 00:00:19,924
♪ Some say I'm the best in the West ♪
7
00:00:20,000 --> 00:00:23,540
♪ We're singin'
Yippee-i-oh-ki-ay yee-haw ♪
8
00:00:23,625 --> 00:00:26,205
♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪
9
00:00:27,083 --> 00:00:30,083
♪ Yippee-i-oh-ki-ay
Yee-haw ♪
10
00:00:30,166 --> 00:00:32,576
♪ Saddle up and ride on in ♪
11
00:00:33,250 --> 00:00:35,630
♪ Learn what it means
To be a friend ♪
12
00:00:35,709 --> 00:00:39,579
♪ Sheriff Callie
Yippee-i-oh yippee-i-ay ♪
13
00:00:39,667 --> 00:00:41,997
♪ In Sherriff Callie's Wild West ♪
14
00:00:42,083 --> 00:00:43,043
♪ Yeehaw ♪
15
00:00:48,500 --> 00:00:50,830
(prairie dog trio singing)
16
00:00:53,500 --> 00:00:58,630
Yippee! Woo-hoo! Yee-haw! (giggles)
17
00:00:58,709 --> 00:01:02,709
Yowch! Careful, Toby.
You're a poky cowpoke.
18
00:01:02,792 --> 00:01:04,082
Oh, sorry, Peck.
19
00:01:04,166 --> 00:01:06,786
I'm just really excited
about making a wish
20
00:01:06,875 --> 00:01:08,825
on a falling star tonight.
21
00:01:08,917 --> 00:01:10,497
I'm excited too, Toby!
22
00:01:10,583 --> 00:01:13,333
The first time I saw one,
I was just a kitten.
23
00:01:13,417 --> 00:01:15,207
Did you make a wish?
24
00:01:15,291 --> 00:01:16,791
I surely did.
25
00:01:16,875 --> 00:01:18,785
I wished I'd be a sheriff one day.
26
00:01:19,458 --> 00:01:21,628
And your wish came true!
27
00:01:21,709 --> 00:01:25,129
I hope my wish comes true.
It's a really good one!
28
00:01:25,208 --> 00:01:28,498
Howdy, folks! Ready to wish
on a falling star tonight?
29
00:01:28,583 --> 00:01:30,423
-Sure am!
-Indubitably!
30
00:01:30,500 --> 00:01:32,960
I have my wishing list right here!
31
00:01:33,041 --> 00:01:34,711
Just a few little things.
32
00:01:35,333 --> 00:01:39,633
It's gonna to take a lot of falling stars
for all those wishes.
33
00:01:39,709 --> 00:01:41,419
Think we'll see that many?
34
00:01:41,500 --> 00:01:43,750
We will from the top of Wish Mountain.
35
00:01:43,834 --> 00:01:46,714
Wish Mountain? What's that?
36
00:01:46,792 --> 00:01:49,132
Only the tallest peak in the area,
37
00:01:49,208 --> 00:01:52,828
and the best place
to wish on a falling star!
38
00:01:52,917 --> 00:01:55,457
Can we go there, Sheriff, can we?
39
00:01:55,542 --> 00:01:56,712
I don't know, Toby,
40
00:01:56,792 --> 00:01:59,462
I've never been to the top
of Wish Mountain before.
41
00:01:59,542 --> 00:02:00,962
-Me neither.
-I haven't either.
42
00:02:01,041 --> 00:02:02,921
-I've never gone.
-(Peck) Well, I have.
43
00:02:03,917 --> 00:02:07,167
You've been to the top
of Wish Mountain, Deputy?
44
00:02:07,250 --> 00:02:10,540
Oh, sure. Growin' up,
my family used to go there all the time.
45
00:02:10,625 --> 00:02:12,245
Could you take us, Peck?
46
00:02:12,333 --> 00:02:14,753
-Yeah, Deputy. Pretty please?
-Come on, Peck.
47
00:02:14,834 --> 00:02:18,674
Well, I don't know.
It's been a long time...
48
00:02:18,750 --> 00:02:21,040
But you still remember
the way, right?
49
00:02:21,125 --> 00:02:23,495
Of course!
Like the back of my wing!
50
00:02:25,166 --> 00:02:27,376
Well, you could be our leader then.
51
00:02:27,458 --> 00:02:29,998
You mean like, the leader, leader?
52
00:02:30,083 --> 00:02:31,673
Woo-hoo!
53
00:02:34,000 --> 00:02:35,630
I mean, that sounds nice.
54
00:02:36,250 --> 00:02:38,790
Okay! As the leader,
I say it's gettin' late.
55
00:02:38,875 --> 00:02:42,875
Anybody who wants to go to the top
of Wish Mountain, follow me.
56
00:02:45,959 --> 00:02:47,669
♪ Follow me ♪
57
00:02:47,750 --> 00:02:49,130
♪ I'm the leader ♪
58
00:02:49,208 --> 00:02:51,958
♪ We'll have a rootin' tootin' fun day ♪
59
00:02:52,041 --> 00:02:55,421
♪ Follow me, I'm the leader ♪
60
00:02:55,500 --> 00:02:58,420
♪ Come on everyone
Walk this way ♪
61
00:02:59,125 --> 00:03:02,575
♪ I'm just as sure as I can be ♪
62
00:03:02,667 --> 00:03:04,327
♪ I'm the leader ♪
63
00:03:05,208 --> 00:03:07,748
♪ Follow me ♪
64
00:03:08,542 --> 00:03:12,422
♪ If you do exactly what I do ♪
65
00:03:12,500 --> 00:03:14,670
♪ You just can't miss ♪
66
00:03:15,458 --> 00:03:18,418
♪ Take each step the way I step ♪
67
00:03:18,500 --> 00:03:20,920
♪ Do it just like this ♪
68
00:03:24,333 --> 00:03:27,833
♪ Follow me, I'm the leader ♪
69
00:03:27,917 --> 00:03:30,627
♪ We'll have a rootin' tootin' fun day ♪
70
00:03:30,709 --> 00:03:33,829
♪ Follow me, I'm the leader ♪
71
00:03:33,917 --> 00:03:37,417
♪ Come on everyone
Walk this way ♪
72
00:03:37,500 --> 00:03:40,920
♪ I'm just as sure as I can be ♪
73
00:03:41,000 --> 00:03:42,710
♪ I'm the leader ♪
74
00:03:43,500 --> 00:03:46,130
♪ Follow me ♪
75
00:03:50,333 --> 00:03:52,043
-Oof!
-Wow.
76
00:03:53,333 --> 00:03:55,923
Here we are folks...
Wish Mountain!
77
00:03:57,667 --> 00:04:03,167
Now that is what I call a promontory
of palpable proportions!
78
00:04:03,250 --> 00:04:06,710
And it's tall too. Whoa!
79
00:04:08,083 --> 00:04:09,503
A little too tall.
80
00:04:09,583 --> 00:04:11,423
So which way do we go, Deputy?
81
00:04:12,041 --> 00:04:14,541
Um... Well...
82
00:04:14,625 --> 00:04:17,325
This way! Follow the leader!
83
00:04:17,417 --> 00:04:20,577
(all)
Right behind you! Here we go!
84
00:04:20,667 --> 00:04:24,997
♪ Looks like he's going
The wrong way! ♪
85
00:04:25,667 --> 00:04:26,707
Bridge ahead!
86
00:04:27,208 --> 00:04:29,828
Sure doesn't look like
it's been used in a long time.
87
00:04:29,917 --> 00:04:31,877
Yeah, it doesn't, does it?
88
00:04:32,500 --> 00:04:35,830
But this is the trail.
I'm sure of it. Come on!
89
00:04:36,500 --> 00:04:38,000
(wood creaking)
90
00:04:38,083 --> 00:04:44,083
(yelps) I don't believe bridges are
supposed to sound quite like this.
91
00:04:44,166 --> 00:04:45,876
Or move like this either.
92
00:04:45,959 --> 00:04:48,669
She's waltzin' like
a willow in a windstorm!
93
00:04:49,458 --> 00:04:53,038
I like it! Whee! (chuckles)
94
00:04:53,750 --> 00:04:56,250
See, that wasn't bad. We made it!
95
00:04:56,333 --> 00:04:57,423
Not all of us.
96
00:04:59,125 --> 00:05:00,745
You all have fun.
97
00:05:00,834 --> 00:05:01,924
Bye-bye now.
98
00:05:02,000 --> 00:05:03,580
Now hold on there, Mr. Dillo.
99
00:05:03,667 --> 00:05:06,417
You can make it.
Just go nice and slow.
100
00:05:06,500 --> 00:05:09,330
Okay, I'll try...
101
00:05:10,083 --> 00:05:13,883
Oh, say, this isn't so bad...
102
00:05:13,959 --> 00:05:14,959
(rumbling)
103
00:05:15,041 --> 00:05:16,291
(snapping)
104
00:05:16,375 --> 00:05:18,625
It's bad! (screaming)
105
00:05:18,709 --> 00:05:20,329
I gotcha, Mr. Dillo!
106
00:05:20,417 --> 00:05:21,957
Let's go fishin', noodle lasso!
107
00:05:26,166 --> 00:05:27,376
Whew.
108
00:05:27,458 --> 00:05:29,498
Now to fix this bridge...
109
00:05:30,750 --> 00:05:33,630
You said the bridge was safe, Peck.
110
00:05:33,709 --> 00:05:36,499
Well, something heavy
must have gone across it
111
00:05:36,583 --> 00:05:38,793
and broken it since I was here last.
112
00:05:38,875 --> 00:05:43,125
Ooh, like a herd
of elephants or buffaloes!
113
00:05:43,208 --> 00:05:45,288
Or elephant buffaloes!
114
00:05:45,375 --> 00:05:47,875
(all) Elephant buffaloes?
115
00:05:48,583 --> 00:05:51,963
Uh, Peck, is there
something you need to tell us?
116
00:05:52,792 --> 00:05:54,332
Like what, Sheriff?
117
00:05:54,417 --> 00:05:56,997
Like maybe
you're not sure of somethin'.
118
00:05:57,083 --> 00:05:58,423
Nope. I'm sure.
119
00:05:58,500 --> 00:06:01,500
Now come on, everybody.
If you want to get to the top
120
00:06:01,583 --> 00:06:05,213
before the stars start to fall,
you gotta follow me!
121
00:06:05,291 --> 00:06:07,711
There'll be no more trouble!
You'll see.
122
00:06:09,250 --> 00:06:10,540
(all gasping)
123
00:06:12,709 --> 00:06:14,959
That looks like trouble to me.
124
00:06:15,041 --> 00:06:17,081
Don't worry. It's not a problem.
125
00:06:17,166 --> 00:06:19,666
We just have to get past
that giant balancing boulder
126
00:06:19,750 --> 00:06:21,880
that could crush us flat, that's all.
127
00:06:21,959 --> 00:06:23,169
(gulping)
128
00:06:23,250 --> 00:06:25,170
You all have fun. Bye-bye now.
129
00:06:25,250 --> 00:06:28,170
Wait, Mr. Dillo.
We can get around it easy. Watch...
130
00:06:29,250 --> 00:06:31,210
-See? Ta-da!
-(rumbling)
131
00:06:32,583 --> 00:06:34,383
Oh, tailfeathers!
132
00:06:35,166 --> 00:06:38,376
(all panicking)
133
00:06:38,458 --> 00:06:40,208
Don't fret, I'm on it!
134
00:06:42,208 --> 00:06:43,458
(screaming)
135
00:06:44,542 --> 00:06:46,672
Don't hit me,
don't hit me, don't hit me...
136
00:06:51,333 --> 00:06:53,583
(cheering)
137
00:06:53,667 --> 00:06:56,827
Whew! I almost became
a Priscilla pancake!
138
00:06:56,917 --> 00:06:59,127
Thank you for savin' us, Sheriff.
139
00:06:59,792 --> 00:07:02,382
I'm starting to think
that's what I'm here for.
140
00:07:02,458 --> 00:07:05,208
Peck, are you sure
this is the right way?
141
00:07:05,291 --> 00:07:08,881
Sure as the hat
on my head, Sheriff. Oops.
142
00:07:10,125 --> 00:07:12,575
Now come on, everybody,
it's just up yonder.
143
00:07:12,667 --> 00:07:13,787
I'm staying back a bit.
144
00:07:13,875 --> 00:07:15,245
-You and me both.
-Good idea.
145
00:07:16,000 --> 00:07:18,130
When you came up
this way before,
146
00:07:18,208 --> 00:07:22,578
how long did you have to go
after you passed that giant boulder?
147
00:07:23,166 --> 00:07:25,166
To tell you the truth, Toby...
148
00:07:25,250 --> 00:07:27,330
I don't remember that giant boulder.
149
00:07:27,417 --> 00:07:28,417
You don't?
150
00:07:28,500 --> 00:07:32,580
Well, then maybe
we are going the wrong way.
151
00:07:32,667 --> 00:07:35,287
And maybe we're gonna
miss the falling stars
152
00:07:35,375 --> 00:07:39,125
and I won't be able
to make my really good wish!
153
00:07:39,208 --> 00:07:41,538
Hogwash, Toby. I'll get us up there.
154
00:07:41,625 --> 00:07:43,665
I wouldn't let down
my best friend, would I?
155
00:07:43,750 --> 00:07:45,880
Nope! You sure wouldn't.
156
00:07:45,959 --> 00:07:49,579
Not my buddy, Peck,
the best leader ever!
157
00:07:50,166 --> 00:07:53,626
Yep, you can count
on me to get us to the top in time!
158
00:07:53,709 --> 00:07:54,709
I hope.
159
00:07:56,834 --> 00:08:00,464
♪ What you're doin', Peck
Is really not okay ♪
160
00:08:00,542 --> 00:08:06,632
♪ You gotta tell your friends
This may not be the right way ♪
161
00:08:07,375 --> 00:08:11,205
Wow! We sure are real high now!
162
00:08:11,291 --> 00:08:16,291
Yep! And as I recall,
the top is right around that bend! C'mon!
163
00:08:16,375 --> 00:08:17,495
Look everybody!
164
00:08:18,375 --> 00:08:21,625
We're here! This is the top
of Wish Mountain!
165
00:08:22,208 --> 00:08:23,828
Then what's that?
166
00:08:25,542 --> 00:08:30,462
Um, uh, well...
I guess the mountain grew.
167
00:08:30,542 --> 00:08:31,582
(all) What?
168
00:08:31,667 --> 00:08:33,127
Fess up, Peck.
169
00:08:33,208 --> 00:08:34,828
You don't know
where you're going.
170
00:08:34,917 --> 00:08:39,077
You took us the wrong way,
up the most dangerous path ever.
171
00:08:39,166 --> 00:08:41,826
I'm afraid Priscilla
might be right, Peck.
172
00:08:41,917 --> 00:08:45,747
Mountains don't grow.
I think this is the wrong trail.
173
00:08:45,834 --> 00:08:47,544
(Toby) Oh, no!
174
00:08:47,625 --> 00:08:50,245
Are we gonna miss the falling stars?
175
00:08:50,875 --> 00:08:53,625
No, we're not gonna
miss the falling stars!
176
00:08:53,709 --> 00:08:55,959
This is the trail and it's perfectly safe!
177
00:08:56,041 --> 00:08:58,331
-(cracking)
-(shrieks)
178
00:08:58,417 --> 00:09:00,207
(all clamoring)
179
00:09:00,291 --> 00:09:01,211
Peck!
180
00:09:01,291 --> 00:09:04,251
Hang on, Peck. I'm comin'!
181
00:09:04,834 --> 00:09:07,044
(screams) Hang on to what?
182
00:09:07,125 --> 00:09:09,285
Oh. Howdy, Sheriff.
183
00:09:10,792 --> 00:09:12,542
(shrieks)
184
00:09:12,625 --> 00:09:14,575
Okay, it's gonna get tricky.
185
00:09:14,667 --> 00:09:16,577
Gonna get tricky?
186
00:09:16,667 --> 00:09:18,287
(Callie) Yee-haw!
187
00:09:18,375 --> 00:09:19,915
(peck screaming)
188
00:09:24,000 --> 00:09:26,630
There we go!
Right back where we started!
189
00:09:26,709 --> 00:09:28,079
Whoo-hoo-hoo.
190
00:09:28,166 --> 00:09:31,036
(cheering)
191
00:09:31,125 --> 00:09:33,665
We made it, we really made it!
192
00:09:34,709 --> 00:09:37,039
I thought I'd never
see the ground again.
193
00:09:37,125 --> 00:09:41,165
Never, ever, ever,
and all because I took the wrong path.
194
00:09:41,250 --> 00:09:42,330
(all gasping)
195
00:09:42,417 --> 00:09:44,077
What was that, Deputy?
196
00:09:44,166 --> 00:09:47,536
Oh, what I said was,
well, uh, um...
197
00:09:48,875 --> 00:09:51,915
I made a mistake.
We're on the wrong path.
198
00:09:52,000 --> 00:09:53,790
(all) The wrong path?
199
00:09:54,375 --> 00:09:56,455
Well, why didn't you tell us, Peck?
200
00:09:56,542 --> 00:09:59,382
Because then you wouldn't think
I was a good leader.
201
00:09:59,458 --> 00:10:02,378
Peck, there's no shame
in admitting when you're wrong.
202
00:10:02,458 --> 00:10:06,128
In fact, a good leader always admits
when they don't know something.
203
00:10:06,208 --> 00:10:08,458
Really? I didn't know that.
204
00:10:08,542 --> 00:10:10,882
See! That wasn't so hard, was it?
205
00:10:12,041 --> 00:10:13,831
No, I guess it wasn't.
206
00:10:13,917 --> 00:10:15,997
But we'll still make it in time
207
00:10:16,083 --> 00:10:18,543
to see the falling stars, right Peck?
208
00:10:18,625 --> 00:10:23,075
I don't think so, Toby.
We're still a long ways from the top.
209
00:10:23,917 --> 00:10:25,417
I'm sorry I let you down.
210
00:10:25,500 --> 00:10:28,170
I'm sorry I let everybody down.
211
00:10:28,250 --> 00:10:29,960
But we're so far away,
212
00:10:30,041 --> 00:10:33,331
it'd take a giant slingshot
to get us up there in time.
213
00:10:33,417 --> 00:10:36,037
Hmm, you know...
214
00:10:36,125 --> 00:10:38,535
That's not a bad idea.
215
00:10:38,625 --> 00:10:42,625
(gulps) She's not really gonna make
a giant slingshot, is she?
216
00:10:43,208 --> 00:10:46,128
(yelps) She really made
a giant slingshot!
217
00:10:46,208 --> 00:10:49,248
But you've done this before,
right, Sheriff?
218
00:10:49,333 --> 00:10:50,173
Nope!
219
00:10:50,250 --> 00:10:52,920
Oh, good, because...
Wait, what? What?
220
00:10:53,000 --> 00:10:56,170
Hang on to your hats, here we go!
221
00:10:56,250 --> 00:10:58,960
(all screaming)
222
00:10:59,583 --> 00:11:01,503
(all grunting)
223
00:11:01,583 --> 00:11:04,673
Splendiferous slingshotting, Sheriff!
224
00:11:05,291 --> 00:11:06,171
Oh!
225
00:11:06,250 --> 00:11:09,080
We made it just in time. Look!
226
00:11:10,041 --> 00:11:12,791
Falling stars!
227
00:11:13,333 --> 00:11:15,713
(all exclaiming)
228
00:11:17,458 --> 00:11:22,248
Okay, my first wish
is for lots and lots of hats!
229
00:11:22,333 --> 00:11:27,173
I wish I never have to ride
in a giant slingshot again.
230
00:11:30,750 --> 00:11:33,040
I wish that my friends
would forgive me
231
00:11:33,125 --> 00:11:36,325
for being so stubborn
and getting us lost.
232
00:11:36,417 --> 00:11:37,497
(all agreeing)
233
00:11:37,583 --> 00:11:38,423
We do.
234
00:11:38,500 --> 00:11:40,670
Oh, all is forgiven.
235
00:11:40,750 --> 00:11:42,500
We all forgive you, Peck.
236
00:11:43,041 --> 00:11:43,961
You do?
237
00:11:44,041 --> 00:11:47,131
You wanna know
what my special wish is?
238
00:11:47,208 --> 00:11:49,788
Somethin' to do
with popcorn, I'm guessing.
239
00:11:49,875 --> 00:11:54,825
Nope. I wish that we
all stay friends, forever.
240
00:11:54,917 --> 00:11:56,167
(all) Aw!
241
00:11:56,250 --> 00:11:59,170
(Peck) Me too, Toby. Me too.
242
00:11:59,750 --> 00:12:05,460
♪ We hope their wishes
All come true! ♪
243
00:12:10,500 --> 00:12:13,460
(prairie dog trio singing)
244
00:12:15,500 --> 00:12:19,210
So I inched my way
closer and closer...
245
00:12:19,291 --> 00:12:21,421
Till I had that spider cornered,
246
00:12:21,500 --> 00:12:26,000
and then I scooted his
patoot right out the door! Hi-yah!
247
00:12:26,542 --> 00:12:28,172
Weren't you scared?
248
00:12:28,250 --> 00:12:30,420
Me? Scared? (chuckles)
249
00:12:30,500 --> 00:12:33,460
On account of I'm the deputy,
I never get scared!
250
00:12:34,250 --> 00:12:35,210
(screaming)
251
00:12:36,792 --> 00:12:39,042
Sorry, Peck. Howdy, folks.
252
00:12:39,125 --> 00:12:41,575
(nervous chuckle) Oh. Howdy, Sheriff.
253
00:12:42,291 --> 00:12:43,291
What do we got here?
254
00:12:43,959 --> 00:12:45,249
(Callie) Invitations.
255
00:12:45,333 --> 00:12:47,833
I figured it was about time
Nice and Friendly Corners
256
00:12:47,917 --> 00:12:49,787
held its own Rhymin' Rodeo!
257
00:12:52,500 --> 00:12:56,790
Yippee! A Rhymin' Rodeo! (chuckles)
258
00:12:57,417 --> 00:12:59,827
Um... What's a Rhymin' Rodeo?
259
00:12:59,917 --> 00:13:02,667
Why, it's a cowboy tradition!
260
00:13:02,750 --> 00:13:03,830
Yes, sir!
261
00:13:03,917 --> 00:13:06,747
We all make up poems
about living in the Wild West
262
00:13:06,834 --> 00:13:10,214
and then share them
with each other around a big bonfire.
263
00:13:10,291 --> 00:13:13,001
As sure as sunrise
and the boots on your feet,
264
00:13:13,083 --> 00:13:15,463
cowboys gather 'round
a bonfire to meet.
265
00:13:15,542 --> 00:13:18,132
After ropin' and ridin'
till the day's done,
266
00:13:18,208 --> 00:13:21,288
sharing poems with your friends
is a whole heap of fun!
267
00:13:21,375 --> 00:13:23,535
Now, if you're ready
to rustle up a rhyme,
268
00:13:24,917 --> 00:13:27,917
join me tonight
and we'll have a good ol' time!
269
00:13:28,000 --> 00:13:29,460
See y'all later!
270
00:13:29,542 --> 00:13:31,792
(all saying good bye)
271
00:13:31,875 --> 00:13:37,035
Just think, the whole town watchin'
little ol' me read my poem.
272
00:13:37,125 --> 00:13:39,915
Don't that sound
like fun, Mr. Dillo?
273
00:13:40,000 --> 00:13:43,130
Uh, I left some horseshoes
in the fire. Gotta go!
274
00:13:45,375 --> 00:13:46,785
Hmm, let's see...
275
00:13:46,875 --> 00:13:49,875
There once was a doctor
named Quackers...
276
00:13:49,959 --> 00:13:52,789
Who liked to eat jelly on crackers.
277
00:13:52,875 --> 00:13:56,205
(bites) Mmm, ooh! Tasty!
278
00:13:56,917 --> 00:13:58,827
What are you gonna
rhyme about, Peck?
279
00:13:58,917 --> 00:14:02,167
I dunno. I've never
written a poem before.
280
00:14:02,250 --> 00:14:04,170
But how hard can it be?
281
00:14:06,208 --> 00:14:10,458
♪ How hard can it be? ♪
282
00:14:11,166 --> 00:14:14,996
Let's see... What could I make up
a rhyme about?
283
00:14:15,792 --> 00:14:18,422
I know, my deputy skills!
284
00:14:18,500 --> 00:14:22,790
I'm a keen lookout,
there's nothin' I don't see.
285
00:14:22,875 --> 00:14:25,825
I spy a tall, leafy...
286
00:14:26,625 --> 00:14:27,825
(stuttering) Leafy...
287
00:14:29,125 --> 00:14:31,535
Cornflabbit!
What rhymes with "See?"
288
00:14:31,625 --> 00:14:32,455
(man) Tree!
289
00:14:32,542 --> 00:14:35,462
Tree, Yes! I spy a tall, leafy tree.
290
00:14:35,542 --> 00:14:37,252
Thank you, mystery voice.
291
00:14:37,333 --> 00:14:39,463
Wait, mystery voice?
292
00:14:40,375 --> 00:14:41,825
What in tarnation?
293
00:14:43,542 --> 00:14:46,542
Sounds like someone
was answering my rhyme.
294
00:14:47,208 --> 00:14:50,918
(whispers)
And I aim to find out who. Shh!
295
00:14:51,000 --> 00:14:52,540
(braying quietly)
296
00:14:52,625 --> 00:14:55,625
(bad acting) Boy am I stuck
on this next rhyme!
297
00:14:56,250 --> 00:14:57,540
Here goes, I
298
00:14:57,625 --> 00:15:02,415
'm a keen listener too,
nothin' gets past me...
299
00:15:03,000 --> 00:15:07,540
(man) 'Cause you are
a first-rate and brave,
300
00:15:08,250 --> 00:15:09,790
de-pu-ty!
301
00:15:10,458 --> 00:15:11,998
-Gotcha!
-(yelps)
302
00:15:14,834 --> 00:15:17,794
Hoppin' horseytoads! Mr. Dillo!
303
00:15:17,875 --> 00:15:20,375
Were you the one
calling out those rhymes?
304
00:15:20,458 --> 00:15:21,788
Sorry about that, Peck.
305
00:15:21,875 --> 00:15:25,205
I just love rhymin'
so much, I couldn't help myself!
306
00:15:25,291 --> 00:15:26,711
I hope you didn't mind.
307
00:15:26,792 --> 00:15:29,042
Are you kidding? That was great!
308
00:15:29,125 --> 00:15:32,995
I can't rhyme to save my whole
peckin' life. Let's hear some more!
309
00:15:33,083 --> 00:15:34,833
(nervous chuckle) Well, okay.
310
00:15:34,917 --> 00:15:38,497
Here's one I wrote called "My Home."
311
00:15:38,583 --> 00:15:39,883
(clears throat)
312
00:15:41,166 --> 00:15:44,876
There's no place in this
world that I'd rather be
313
00:15:44,959 --> 00:15:48,879
than in the Wild West,
where cowboys live free.
314
00:15:48,959 --> 00:15:50,249
Should I keep going?
315
00:15:50,333 --> 00:15:51,213
Oh, you bet!
316
00:15:51,917 --> 00:15:55,707
The life, the land,
the sky that's so fair,
317
00:15:55,792 --> 00:15:59,462
I've never been anywhere
that could compare,
318
00:15:59,542 --> 00:16:03,752
no matter what may come,
or where I may roam,
319
00:16:03,834 --> 00:16:07,134
I know Nice and Friendly Corners
is my home.
320
00:16:07,917 --> 00:16:09,537
(small chuckle) The end.
321
00:16:09,625 --> 00:16:13,955
Wee-doggie, Mr. Dillo.
Wish I could rhyme like that.
322
00:16:14,041 --> 00:16:15,631
Oh, it's easy as pie.
323
00:16:15,709 --> 00:16:17,919
All you gotta do is
put two words together.
324
00:16:18,000 --> 00:16:20,960
Two words, eh?
Would you mind teaching me?
325
00:16:21,041 --> 00:16:23,751
Well, I can give it a try.
326
00:16:23,834 --> 00:16:27,174
(rock music playing)
327
00:16:27,250 --> 00:16:30,380
♪ If you wanna learn to rhyme ♪
328
00:16:30,458 --> 00:16:33,578
♪ Have fun and give it time ♪
329
00:16:33,667 --> 00:16:35,957
♪ Find words that end the same ♪
330
00:16:36,041 --> 00:16:38,331
♪ And play this rhyming game ♪
331
00:16:38,417 --> 00:16:43,077
♪ Now it's time to rustle up that rhyme ♪
332
00:16:44,250 --> 00:16:48,330
♪ Pick a word, choose another
That you've heard ♪
333
00:16:49,709 --> 00:16:54,169
♪ Sound it out
That's what it's all about ♪
334
00:16:55,583 --> 00:17:00,083
♪ Now it's time
To rustle up that rhyme ♪
335
00:17:01,208 --> 00:17:05,078
♪ Cowboy boot rhymes
With bandit loot! ♪
336
00:17:05,166 --> 00:17:08,786
♪ And horseshoe rhymes
With, with, um, um... ♪
337
00:17:08,875 --> 00:17:10,455
♪ Howdy-Do! ♪
338
00:17:10,542 --> 00:17:14,792
♪ Now it's time to rustle up that rhyme ♪
339
00:17:16,250 --> 00:17:20,630
♪ Pick a word, choose another
That you've heard ♪
340
00:17:22,333 --> 00:17:26,633
♪ Sound it out
That's what it's all about ♪
341
00:17:27,792 --> 00:17:31,582
♪ Now it's time to rustle up that... ♪
342
00:17:32,792 --> 00:17:35,672
♪ To rustle up that, that, hmm ♪
343
00:17:35,750 --> 00:17:41,130
♪ Rustle up that rhyme! ♪
344
00:17:41,208 --> 00:17:42,208
(brays)
345
00:17:42,959 --> 00:17:44,959
Aw, tailfeathers.
346
00:17:45,041 --> 00:17:47,671
I haven't got one rhymin'
bone in my whole body!
347
00:17:48,250 --> 00:17:51,210
Oh, don't fret.
You'll learn soon enough.
348
00:17:51,291 --> 00:17:54,211
But not in time
for the Rhymin' Rodeo.
349
00:17:54,917 --> 00:17:59,287
Oh, well, at least one of us
will razzle-dazzle the folks tonight!
350
00:17:59,375 --> 00:18:02,535
C'mon, Mr. Dillo!
Let's go show everyone what you can do.
351
00:18:02,625 --> 00:18:05,035
Me? Oh, no, no, no, no.
352
00:18:05,125 --> 00:18:07,415
I'm not going
to the Rhymin' Rodeo. No.
353
00:18:07,500 --> 00:18:10,540
Sure ya are, buddy.
Folks are gonna love your poem!
354
00:18:10,625 --> 00:18:12,375
Hey, what are you doin'?
355
00:18:12,458 --> 00:18:14,998
-I'm not gonna go!
-Your comin'!
356
00:18:15,083 --> 00:18:18,713
Hey fellas!
The Rhymin' Rodeo's startin' right now!
357
00:18:18,792 --> 00:18:19,752
(Peck grunting)
358
00:18:19,834 --> 00:18:22,174
We'll be... Right there.
359
00:18:22,250 --> 00:18:25,170
Oh, no, we won't!
360
00:18:27,792 --> 00:18:30,002
Hey! You're goin' the wrong way!
361
00:18:30,917 --> 00:18:32,077
(all gasping)
362
00:18:32,750 --> 00:18:33,750
Well, I never!
363
00:18:33,834 --> 00:18:35,924
-Stop, Mr. Dillo! Halt!
-Huh?
364
00:18:36,750 --> 00:18:40,420
-There you are.
-Hey! Stop in the name of the law!
365
00:18:40,500 --> 00:18:42,080
What in whiskers?
366
00:18:42,792 --> 00:18:45,082
Sheriff?
The Rodeo is about to start!
367
00:18:45,166 --> 00:18:47,876
(Dillo screaming)
I'm not going to the Rodeo!
368
00:18:47,959 --> 00:18:50,039
(shrieks) Whoa!
369
00:18:51,500 --> 00:18:53,330
Whoa!
370
00:18:53,417 --> 00:18:54,747
Whoa!
371
00:18:55,417 --> 00:18:56,997
(yelping)
372
00:18:59,917 --> 00:19:03,497
Okay. You two mind
telling me what's going on here?
373
00:19:03,583 --> 00:19:07,883
Well, uh, I was trying
to catch Mr. Dillo, see, and...
374
00:19:07,959 --> 00:19:10,749
What could Mr. Dillo
have possibly done wrong?
375
00:19:10,834 --> 00:19:14,584
He didn't do anything wrong,
he did everything right!
376
00:19:14,667 --> 00:19:18,537
You see, Sheriff,
Mr. Dillo here is a mighty fine poet.
377
00:19:18,625 --> 00:19:21,705
And I think it would be
a genuine crime
378
00:19:21,792 --> 00:19:24,042
if he didn't share
his poem tonight.
379
00:19:24,625 --> 00:19:28,955
A crime? Well, lock me up
and throw me in jail
380
00:19:29,041 --> 00:19:32,541
because I'm too scared
to talk in front of everyone.
381
00:19:33,208 --> 00:19:34,538
Your too scared?
382
00:19:34,625 --> 00:19:37,495
Talking to folks
is the easiest thing in the world.
383
00:19:37,583 --> 00:19:40,883
Maybe for you,
but when I look into a crowd
384
00:19:40,959 --> 00:19:44,249
and I see all those people
staring back at me,
385
00:19:44,333 --> 00:19:46,633
I do a "Dillo Daze!"
386
00:19:47,500 --> 00:19:48,830
Like this...
387
00:19:51,166 --> 00:19:55,126
Well, Dillo Daze
or no Dillo Daze, you gotta do it!
388
00:19:55,208 --> 00:19:56,628
(shuddering)
389
00:19:56,709 --> 00:19:58,459
Now, hold on there, Peck.
390
00:19:58,542 --> 00:20:01,632
Mr. Dillo doesn't have
to share a poem if he doesn't want to.
391
00:20:01,709 --> 00:20:03,669
What? Ooh!
392
00:20:03,750 --> 00:20:07,000
You can't force someone
to do something they don't want to.
393
00:20:07,083 --> 00:20:08,923
Even if they're great at it?
394
00:20:09,000 --> 00:20:10,790
Even if they're great at it.
395
00:20:10,875 --> 00:20:14,375
(sighs) Well, then I guess
that makes two cowpokes
396
00:20:14,458 --> 00:20:16,418
who aren't reading
a poem tonight...
397
00:20:16,500 --> 00:20:18,040
Sorry, Peck.
398
00:20:18,125 --> 00:20:20,705
I wish there was
a way to help each other.
399
00:20:21,458 --> 00:20:24,788
(gasping) Actually, fellas,
maybe there is.
400
00:20:24,875 --> 00:20:26,875
Since you can't
come up with a rhyme
401
00:20:26,959 --> 00:20:29,379
and you're too scared
to read yours...
402
00:20:29,458 --> 00:20:31,998
Maybe Peck can read the poem...
403
00:20:32,083 --> 00:20:35,173
...that Mr. Dillo here already wrote!
404
00:20:35,250 --> 00:20:38,420
Then you both can share
in the Rhymin' Rodeo fun!
405
00:20:38,500 --> 00:20:40,960
(both) That's a great idea!
406
00:20:41,041 --> 00:20:44,581
Then let's all head on down
and join up with the town!
407
00:20:46,417 --> 00:20:50,077
♪ Peck and Mr. Dillo
Know just what to do ♪
408
00:20:50,166 --> 00:20:51,916
♪ But now they'd better hurry ♪
409
00:20:52,041 --> 00:20:56,131
♪ There's a rodeo to get to! ♪
410
00:20:57,041 --> 00:21:02,421
I'm a cactus, and the fact is,
I love to dance, dance, dance.
411
00:21:02,500 --> 00:21:05,460
Rain or shine, anytime,
412
00:21:05,542 --> 00:21:08,542
I get the chance, chance, chance.
413
00:21:08,625 --> 00:21:11,785
(all cheering)
414
00:21:11,875 --> 00:21:13,665
Thank you, Toby, take a bow.
415
00:21:13,750 --> 00:21:16,130
Which cowboy
would like to go now?
416
00:21:16,208 --> 00:21:19,578
I'd like to introduce
Deputy Peck, if that's all right.
417
00:21:20,291 --> 00:21:21,421
Thanks, Sheriff.
418
00:21:21,500 --> 00:21:24,500
I've got a humdinger
of a poem I'd like to recite,
419
00:21:24,583 --> 00:21:26,133
in honor of a friend.
420
00:21:27,709 --> 00:21:30,169
(clears throat) "My Home."
421
00:21:33,208 --> 00:21:34,038
(gulps)
422
00:21:34,125 --> 00:21:36,075
Well, go ahead, Peck. We're waiting.
423
00:21:36,166 --> 00:21:37,376
(voice cracking)
424
00:21:37,458 --> 00:21:38,918
Uh, okay, um...
425
00:21:39,583 --> 00:21:40,463
(clears throat)
426
00:21:40,542 --> 00:21:44,832
There's no place in this world
that I'd rather be...
427
00:21:46,917 --> 00:21:48,877
(stuttering) That I'd rather be...
428
00:21:50,375 --> 00:21:53,745
Oh, no! Peck's doing a Dillo Daze!
429
00:21:56,041 --> 00:22:00,251
Than in the Wild West,
where cowboys live free.
430
00:22:00,333 --> 00:22:05,133
Than in the Wild West,
where cowboys live free.
431
00:22:05,208 --> 00:22:07,288
The life, the land...
432
00:22:07,375 --> 00:22:09,915
The life, the land.
433
00:22:10,000 --> 00:22:12,330
The sky that's so fair...
434
00:22:12,417 --> 00:22:16,457
I've never been
anywhere that could compare.
435
00:22:16,542 --> 00:22:19,332
Hey, look! It's Mr. Dillo.
436
00:22:20,667 --> 00:22:22,957
No matter what may come...
437
00:22:23,917 --> 00:22:26,127
Or where I may roam...
438
00:22:26,208 --> 00:22:30,828
(both) I know Nice and Friendly
Corners is my home.
439
00:22:31,750 --> 00:22:32,880
The end.
440
00:22:32,959 --> 00:22:34,329
(all cheering)
441
00:22:34,417 --> 00:22:37,377
-That was such a good poem.
-(Quackers) Great job!
442
00:22:37,458 --> 00:22:40,078
Friends helping each other
can do anything.
443
00:22:40,166 --> 00:22:44,036
And I proclaim you fellas
our Rhymin' Rodeo Kings!
444
00:22:44,125 --> 00:22:46,705
(all cheering)
445
00:22:49,917 --> 00:22:53,207
But how'd you know
Peck's poem, Mr. Dillo?
446
00:22:53,291 --> 00:22:56,251
Did you read his mind?
447
00:22:56,333 --> 00:23:00,173
No, Toby, it was
Mr. Dillo's poem all along.
448
00:23:00,250 --> 00:23:03,830
And we did it together,
finishing mighty strong!
449
00:23:04,458 --> 00:23:08,248
(gasps) You did it, Peck,
you made a rhyme!
450
00:23:08,333 --> 00:23:10,133
Well, it's about time!
451
00:23:10,208 --> 00:23:13,458
Um, Peck, you can stop rhyming now.
452
00:23:13,542 --> 00:23:16,792
Wish I could Toby,
but I learned from the best,
453
00:23:16,875 --> 00:23:20,875
Mr. Dillo, the bravest
friend in the West.
454
00:23:22,208 --> 00:23:27,878
♪ The bravest friend in the West! ♪
455
00:23:31,291 --> 00:23:33,921
(theme music playing)
456
00:23:34,000 --> 00:23:35,420
Yeehaw!
457
00:23:37,625 --> 00:23:38,915
Whoo-ee!
458
00:23:39,041 --> 00:23:40,331
(laughs)
459
00:23:40,417 --> 00:23:41,577
(neighs)
460
00:23:48,041 --> 00:23:49,671
(laughs)
461
00:23:52,625 --> 00:23:53,785
(neighs)
462
00:23:55,083 --> 00:23:58,173
-(laughs)
-(neighs)
463
00:23:58,223 --> 00:24:02,773
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.