All language subtitles for Sheriff Callies s01e23 Hike to Wish Mountain.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,500 ♪ Yippee-i-oh Yippee-i-ay ♪ 2 00:00:04,583 --> 00:00:07,583 ♪ Yippee-i-oh-ti-ay ♪ 3 00:00:07,667 --> 00:00:10,537 ♪ Hey! I'm Callie And I'm the sheriff ♪ 4 00:00:10,625 --> 00:00:13,245 ♪ Got my badge here on my vest ♪ 5 00:00:14,208 --> 00:00:16,748 ♪ I'm ridin' I'm ropin' I'm makin' friends ♪ 6 00:00:16,834 --> 00:00:19,924 ♪ Some say I'm the best in the West ♪ 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,540 ♪ We're singin' Yippee-i-oh-ki-ay yee-haw ♪ 8 00:00:23,625 --> 00:00:26,205 ♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪ 9 00:00:27,083 --> 00:00:30,083 ♪ Yippee-i-oh-ki-ay Yee-haw ♪ 10 00:00:30,166 --> 00:00:32,576 ♪ Saddle up and ride on in ♪ 11 00:00:33,250 --> 00:00:35,630 ♪ Learn what it means To be a friend ♪ 12 00:00:35,709 --> 00:00:39,579 ♪ Sheriff Callie Yippee-i-oh yippee-i-ay ♪ 13 00:00:39,667 --> 00:00:41,997 ♪ In Sherriff Callie's Wild West ♪ 14 00:00:42,083 --> 00:00:43,043 ♪ Yeehaw ♪ 15 00:00:48,500 --> 00:00:50,830 (prairie dog trio singing) 16 00:00:53,500 --> 00:00:58,630 Yippee! Woo-hoo! Yee-haw! (giggles) 17 00:00:58,709 --> 00:01:02,709 Yowch! Careful, Toby. You're a poky cowpoke. 18 00:01:02,792 --> 00:01:04,082 Oh, sorry, Peck. 19 00:01:04,166 --> 00:01:06,786 I'm just really excited about making a wish 20 00:01:06,875 --> 00:01:08,825 on a falling star tonight. 21 00:01:08,917 --> 00:01:10,497 I'm excited too, Toby! 22 00:01:10,583 --> 00:01:13,333 The first time I saw one, I was just a kitten. 23 00:01:13,417 --> 00:01:15,207 Did you make a wish? 24 00:01:15,291 --> 00:01:16,791 I surely did. 25 00:01:16,875 --> 00:01:18,785 I wished I'd be a sheriff one day. 26 00:01:19,458 --> 00:01:21,628 And your wish came true! 27 00:01:21,709 --> 00:01:25,129 I hope my wish comes true. It's a really good one! 28 00:01:25,208 --> 00:01:28,498 Howdy, folks! Ready to wish on a falling star tonight? 29 00:01:28,583 --> 00:01:30,423 -Sure am! -Indubitably! 30 00:01:30,500 --> 00:01:32,960 I have my wishing list right here! 31 00:01:33,041 --> 00:01:34,711 Just a few little things. 32 00:01:35,333 --> 00:01:39,633 It's gonna to take a lot of falling stars for all those wishes. 33 00:01:39,709 --> 00:01:41,419 Think we'll see that many? 34 00:01:41,500 --> 00:01:43,750 We will from the top of Wish Mountain. 35 00:01:43,834 --> 00:01:46,714 Wish Mountain? What's that? 36 00:01:46,792 --> 00:01:49,132 Only the tallest peak in the area, 37 00:01:49,208 --> 00:01:52,828 and the best place to wish on a falling star! 38 00:01:52,917 --> 00:01:55,457 Can we go there, Sheriff, can we? 39 00:01:55,542 --> 00:01:56,712 I don't know, Toby, 40 00:01:56,792 --> 00:01:59,462 I've never been to the top of Wish Mountain before. 41 00:01:59,542 --> 00:02:00,962 -Me neither. -I haven't either. 42 00:02:01,041 --> 00:02:02,921 -I've never gone. -(Peck) Well, I have. 43 00:02:03,917 --> 00:02:07,167 You've been to the top of Wish Mountain, Deputy? 44 00:02:07,250 --> 00:02:10,540 Oh, sure. Growin' up, my family used to go there all the time. 45 00:02:10,625 --> 00:02:12,245 Could you take us, Peck? 46 00:02:12,333 --> 00:02:14,753 -Yeah, Deputy. Pretty please? -Come on, Peck. 47 00:02:14,834 --> 00:02:18,674 Well, I don't know. It's been a long time... 48 00:02:18,750 --> 00:02:21,040 But you still remember the way, right? 49 00:02:21,125 --> 00:02:23,495 Of course! Like the back of my wing! 50 00:02:25,166 --> 00:02:27,376 Well, you could be our leader then. 51 00:02:27,458 --> 00:02:29,998 You mean like, the leader, leader? 52 00:02:30,083 --> 00:02:31,673 Woo-hoo! 53 00:02:34,000 --> 00:02:35,630 I mean, that sounds nice. 54 00:02:36,250 --> 00:02:38,790 Okay! As the leader, I say it's gettin' late. 55 00:02:38,875 --> 00:02:42,875 Anybody who wants to go to the top of Wish Mountain, follow me. 56 00:02:45,959 --> 00:02:47,669 ♪ Follow me ♪ 57 00:02:47,750 --> 00:02:49,130 ♪ I'm the leader ♪ 58 00:02:49,208 --> 00:02:51,958 ♪ We'll have a rootin' tootin' fun day ♪ 59 00:02:52,041 --> 00:02:55,421 ♪ Follow me, I'm the leader ♪ 60 00:02:55,500 --> 00:02:58,420 ♪ Come on everyone Walk this way ♪ 61 00:02:59,125 --> 00:03:02,575 ♪ I'm just as sure as I can be ♪ 62 00:03:02,667 --> 00:03:04,327 ♪ I'm the leader ♪ 63 00:03:05,208 --> 00:03:07,748 ♪ Follow me ♪ 64 00:03:08,542 --> 00:03:12,422 ♪ If you do exactly what I do ♪ 65 00:03:12,500 --> 00:03:14,670 ♪ You just can't miss ♪ 66 00:03:15,458 --> 00:03:18,418 ♪ Take each step the way I step ♪ 67 00:03:18,500 --> 00:03:20,920 ♪ Do it just like this ♪ 68 00:03:24,333 --> 00:03:27,833 ♪ Follow me, I'm the leader ♪ 69 00:03:27,917 --> 00:03:30,627 ♪ We'll have a rootin' tootin' fun day ♪ 70 00:03:30,709 --> 00:03:33,829 ♪ Follow me, I'm the leader ♪ 71 00:03:33,917 --> 00:03:37,417 ♪ Come on everyone Walk this way ♪ 72 00:03:37,500 --> 00:03:40,920 ♪ I'm just as sure as I can be ♪ 73 00:03:41,000 --> 00:03:42,710 ♪ I'm the leader ♪ 74 00:03:43,500 --> 00:03:46,130 ♪ Follow me ♪ 75 00:03:50,333 --> 00:03:52,043 -Oof! -Wow. 76 00:03:53,333 --> 00:03:55,923 Here we are folks... Wish Mountain! 77 00:03:57,667 --> 00:04:03,167 Now that is what I call a promontory of palpable proportions! 78 00:04:03,250 --> 00:04:06,710 And it's tall too. Whoa! 79 00:04:08,083 --> 00:04:09,503 A little too tall. 80 00:04:09,583 --> 00:04:11,423 So which way do we go, Deputy? 81 00:04:12,041 --> 00:04:14,541 Um... Well... 82 00:04:14,625 --> 00:04:17,325 This way! Follow the leader! 83 00:04:17,417 --> 00:04:20,577 (all) Right behind you! Here we go! 84 00:04:20,667 --> 00:04:24,997 ♪ Looks like he's going The wrong way! ♪ 85 00:04:25,667 --> 00:04:26,707 Bridge ahead! 86 00:04:27,208 --> 00:04:29,828 Sure doesn't look like it's been used in a long time. 87 00:04:29,917 --> 00:04:31,877 Yeah, it doesn't, does it? 88 00:04:32,500 --> 00:04:35,830 But this is the trail. I'm sure of it. Come on! 89 00:04:36,500 --> 00:04:38,000 (wood creaking) 90 00:04:38,083 --> 00:04:44,083 (yelps) I don't believe bridges are supposed to sound quite like this. 91 00:04:44,166 --> 00:04:45,876 Or move like this either. 92 00:04:45,959 --> 00:04:48,669 She's waltzin' like a willow in a windstorm! 93 00:04:49,458 --> 00:04:53,038 I like it! Whee! (chuckles) 94 00:04:53,750 --> 00:04:56,250 See, that wasn't bad. We made it! 95 00:04:56,333 --> 00:04:57,423 Not all of us. 96 00:04:59,125 --> 00:05:00,745 You all have fun. 97 00:05:00,834 --> 00:05:01,924 Bye-bye now. 98 00:05:02,000 --> 00:05:03,580 Now hold on there, Mr. Dillo. 99 00:05:03,667 --> 00:05:06,417 You can make it. Just go nice and slow. 100 00:05:06,500 --> 00:05:09,330 Okay, I'll try... 101 00:05:10,083 --> 00:05:13,883 Oh, say, this isn't so bad... 102 00:05:13,959 --> 00:05:14,959 (rumbling) 103 00:05:15,041 --> 00:05:16,291 (snapping) 104 00:05:16,375 --> 00:05:18,625 It's bad! (screaming) 105 00:05:18,709 --> 00:05:20,329 I gotcha, Mr. Dillo! 106 00:05:20,417 --> 00:05:21,957 Let's go fishin', noodle lasso! 107 00:05:26,166 --> 00:05:27,376 Whew. 108 00:05:27,458 --> 00:05:29,498 Now to fix this bridge... 109 00:05:30,750 --> 00:05:33,630 You said the bridge was safe, Peck. 110 00:05:33,709 --> 00:05:36,499 Well, something heavy must have gone across it 111 00:05:36,583 --> 00:05:38,793 and broken it since I was here last. 112 00:05:38,875 --> 00:05:43,125 Ooh, like a herd of elephants or buffaloes! 113 00:05:43,208 --> 00:05:45,288 Or elephant buffaloes! 114 00:05:45,375 --> 00:05:47,875 (all) Elephant buffaloes? 115 00:05:48,583 --> 00:05:51,963 Uh, Peck, is there something you need to tell us? 116 00:05:52,792 --> 00:05:54,332 Like what, Sheriff? 117 00:05:54,417 --> 00:05:56,997 Like maybe you're not sure of somethin'. 118 00:05:57,083 --> 00:05:58,423 Nope. I'm sure. 119 00:05:58,500 --> 00:06:01,500 Now come on, everybody. If you want to get to the top 120 00:06:01,583 --> 00:06:05,213 before the stars start to fall, you gotta follow me! 121 00:06:05,291 --> 00:06:07,711 There'll be no more trouble! You'll see. 122 00:06:09,250 --> 00:06:10,540 (all gasping) 123 00:06:12,709 --> 00:06:14,959 That looks like trouble to me. 124 00:06:15,041 --> 00:06:17,081 Don't worry. It's not a problem. 125 00:06:17,166 --> 00:06:19,666 We just have to get past that giant balancing boulder 126 00:06:19,750 --> 00:06:21,880 that could crush us flat, that's all. 127 00:06:21,959 --> 00:06:23,169 (gulping) 128 00:06:23,250 --> 00:06:25,170 You all have fun. Bye-bye now. 129 00:06:25,250 --> 00:06:28,170 Wait, Mr. Dillo. We can get around it easy. Watch... 130 00:06:29,250 --> 00:06:31,210 -See? Ta-da! -(rumbling) 131 00:06:32,583 --> 00:06:34,383 Oh, tailfeathers! 132 00:06:35,166 --> 00:06:38,376 (all panicking) 133 00:06:38,458 --> 00:06:40,208 Don't fret, I'm on it! 134 00:06:42,208 --> 00:06:43,458 (screaming) 135 00:06:44,542 --> 00:06:46,672 Don't hit me, don't hit me, don't hit me... 136 00:06:51,333 --> 00:06:53,583 (cheering) 137 00:06:53,667 --> 00:06:56,827 Whew! I almost became a Priscilla pancake! 138 00:06:56,917 --> 00:06:59,127 Thank you for savin' us, Sheriff. 139 00:06:59,792 --> 00:07:02,382 I'm starting to think that's what I'm here for. 140 00:07:02,458 --> 00:07:05,208 Peck, are you sure this is the right way? 141 00:07:05,291 --> 00:07:08,881 Sure as the hat on my head, Sheriff. Oops. 142 00:07:10,125 --> 00:07:12,575 Now come on, everybody, it's just up yonder. 143 00:07:12,667 --> 00:07:13,787 I'm staying back a bit. 144 00:07:13,875 --> 00:07:15,245 -You and me both. -Good idea. 145 00:07:16,000 --> 00:07:18,130 When you came up this way before, 146 00:07:18,208 --> 00:07:22,578 how long did you have to go after you passed that giant boulder? 147 00:07:23,166 --> 00:07:25,166 To tell you the truth, Toby... 148 00:07:25,250 --> 00:07:27,330 I don't remember that giant boulder. 149 00:07:27,417 --> 00:07:28,417 You don't? 150 00:07:28,500 --> 00:07:32,580 Well, then maybe we are going the wrong way. 151 00:07:32,667 --> 00:07:35,287 And maybe we're gonna miss the falling stars 152 00:07:35,375 --> 00:07:39,125 and I won't be able to make my really good wish! 153 00:07:39,208 --> 00:07:41,538 Hogwash, Toby. I'll get us up there. 154 00:07:41,625 --> 00:07:43,665 I wouldn't let down my best friend, would I? 155 00:07:43,750 --> 00:07:45,880 Nope! You sure wouldn't. 156 00:07:45,959 --> 00:07:49,579 Not my buddy, Peck, the best leader ever! 157 00:07:50,166 --> 00:07:53,626 Yep, you can count on me to get us to the top in time! 158 00:07:53,709 --> 00:07:54,709 I hope. 159 00:07:56,834 --> 00:08:00,464 ♪ What you're doin', Peck Is really not okay ♪ 160 00:08:00,542 --> 00:08:06,632 ♪ You gotta tell your friends This may not be the right way ♪ 161 00:08:07,375 --> 00:08:11,205 Wow! We sure are real high now! 162 00:08:11,291 --> 00:08:16,291 Yep! And as I recall, the top is right around that bend! C'mon! 163 00:08:16,375 --> 00:08:17,495 Look everybody! 164 00:08:18,375 --> 00:08:21,625 We're here! This is the top of Wish Mountain! 165 00:08:22,208 --> 00:08:23,828 Then what's that? 166 00:08:25,542 --> 00:08:30,462 Um, uh, well... I guess the mountain grew. 167 00:08:30,542 --> 00:08:31,582 (all) What? 168 00:08:31,667 --> 00:08:33,127 Fess up, Peck. 169 00:08:33,208 --> 00:08:34,828 You don't know where you're going. 170 00:08:34,917 --> 00:08:39,077 You took us the wrong way, up the most dangerous path ever. 171 00:08:39,166 --> 00:08:41,826 I'm afraid Priscilla might be right, Peck. 172 00:08:41,917 --> 00:08:45,747 Mountains don't grow. I think this is the wrong trail. 173 00:08:45,834 --> 00:08:47,544 (Toby) Oh, no! 174 00:08:47,625 --> 00:08:50,245 Are we gonna miss the falling stars? 175 00:08:50,875 --> 00:08:53,625 No, we're not gonna miss the falling stars! 176 00:08:53,709 --> 00:08:55,959 This is the trail and it's perfectly safe! 177 00:08:56,041 --> 00:08:58,331 -(cracking) -(shrieks) 178 00:08:58,417 --> 00:09:00,207 (all clamoring) 179 00:09:00,291 --> 00:09:01,211 Peck! 180 00:09:01,291 --> 00:09:04,251 Hang on, Peck. I'm comin'! 181 00:09:04,834 --> 00:09:07,044 (screams) Hang on to what? 182 00:09:07,125 --> 00:09:09,285 Oh. Howdy, Sheriff. 183 00:09:10,792 --> 00:09:12,542 (shrieks) 184 00:09:12,625 --> 00:09:14,575 Okay, it's gonna get tricky. 185 00:09:14,667 --> 00:09:16,577 Gonna get tricky? 186 00:09:16,667 --> 00:09:18,287 (Callie) Yee-haw! 187 00:09:18,375 --> 00:09:19,915 (peck screaming) 188 00:09:24,000 --> 00:09:26,630 There we go! Right back where we started! 189 00:09:26,709 --> 00:09:28,079 Whoo-hoo-hoo. 190 00:09:28,166 --> 00:09:31,036 (cheering) 191 00:09:31,125 --> 00:09:33,665 We made it, we really made it! 192 00:09:34,709 --> 00:09:37,039 I thought I'd never see the ground again. 193 00:09:37,125 --> 00:09:41,165 Never, ever, ever, and all because I took the wrong path. 194 00:09:41,250 --> 00:09:42,330 (all gasping) 195 00:09:42,417 --> 00:09:44,077 What was that, Deputy? 196 00:09:44,166 --> 00:09:47,536 Oh, what I said was, well, uh, um... 197 00:09:48,875 --> 00:09:51,915 I made a mistake. We're on the wrong path. 198 00:09:52,000 --> 00:09:53,790 (all) The wrong path? 199 00:09:54,375 --> 00:09:56,455 Well, why didn't you tell us, Peck? 200 00:09:56,542 --> 00:09:59,382 Because then you wouldn't think I was a good leader. 201 00:09:59,458 --> 00:10:02,378 Peck, there's no shame in admitting when you're wrong. 202 00:10:02,458 --> 00:10:06,128 In fact, a good leader always admits when they don't know something. 203 00:10:06,208 --> 00:10:08,458 Really? I didn't know that. 204 00:10:08,542 --> 00:10:10,882 See! That wasn't so hard, was it? 205 00:10:12,041 --> 00:10:13,831 No, I guess it wasn't. 206 00:10:13,917 --> 00:10:15,997 But we'll still make it in time 207 00:10:16,083 --> 00:10:18,543 to see the falling stars, right Peck? 208 00:10:18,625 --> 00:10:23,075 I don't think so, Toby. We're still a long ways from the top. 209 00:10:23,917 --> 00:10:25,417 I'm sorry I let you down. 210 00:10:25,500 --> 00:10:28,170 I'm sorry I let everybody down. 211 00:10:28,250 --> 00:10:29,960 But we're so far away, 212 00:10:30,041 --> 00:10:33,331 it'd take a giant slingshot to get us up there in time. 213 00:10:33,417 --> 00:10:36,037 Hmm, you know... 214 00:10:36,125 --> 00:10:38,535 That's not a bad idea. 215 00:10:38,625 --> 00:10:42,625 (gulps) She's not really gonna make a giant slingshot, is she? 216 00:10:43,208 --> 00:10:46,128 (yelps) She really made a giant slingshot! 217 00:10:46,208 --> 00:10:49,248 But you've done this before, right, Sheriff? 218 00:10:49,333 --> 00:10:50,173 Nope! 219 00:10:50,250 --> 00:10:52,920 Oh, good, because... Wait, what? What? 220 00:10:53,000 --> 00:10:56,170 Hang on to your hats, here we go! 221 00:10:56,250 --> 00:10:58,960 (all screaming) 222 00:10:59,583 --> 00:11:01,503 (all grunting) 223 00:11:01,583 --> 00:11:04,673 Splendiferous slingshotting, Sheriff! 224 00:11:05,291 --> 00:11:06,171 Oh! 225 00:11:06,250 --> 00:11:09,080 We made it just in time. Look! 226 00:11:10,041 --> 00:11:12,791 Falling stars! 227 00:11:13,333 --> 00:11:15,713 (all exclaiming) 228 00:11:17,458 --> 00:11:22,248 Okay, my first wish is for lots and lots of hats! 229 00:11:22,333 --> 00:11:27,173 I wish I never have to ride in a giant slingshot again. 230 00:11:30,750 --> 00:11:33,040 I wish that my friends would forgive me 231 00:11:33,125 --> 00:11:36,325 for being so stubborn and getting us lost. 232 00:11:36,417 --> 00:11:37,497 (all agreeing) 233 00:11:37,583 --> 00:11:38,423 We do. 234 00:11:38,500 --> 00:11:40,670 Oh, all is forgiven. 235 00:11:40,750 --> 00:11:42,500 We all forgive you, Peck. 236 00:11:43,041 --> 00:11:43,961 You do? 237 00:11:44,041 --> 00:11:47,131 You wanna know what my special wish is? 238 00:11:47,208 --> 00:11:49,788 Somethin' to do with popcorn, I'm guessing. 239 00:11:49,875 --> 00:11:54,825 Nope. I wish that we all stay friends, forever. 240 00:11:54,917 --> 00:11:56,167 (all) Aw! 241 00:11:56,250 --> 00:11:59,170 (Peck) Me too, Toby. Me too. 242 00:11:59,750 --> 00:12:05,460 ♪ We hope their wishes All come true! ♪ 243 00:12:10,500 --> 00:12:13,460 (prairie dog trio singing) 244 00:12:15,500 --> 00:12:19,210 So I inched my way closer and closer... 245 00:12:19,291 --> 00:12:21,421 Till I had that spider cornered, 246 00:12:21,500 --> 00:12:26,000 and then I scooted his patoot right out the door! Hi-yah! 247 00:12:26,542 --> 00:12:28,172 Weren't you scared? 248 00:12:28,250 --> 00:12:30,420 Me? Scared? (chuckles) 249 00:12:30,500 --> 00:12:33,460 On account of I'm the deputy, I never get scared! 250 00:12:34,250 --> 00:12:35,210 (screaming) 251 00:12:36,792 --> 00:12:39,042 Sorry, Peck. Howdy, folks. 252 00:12:39,125 --> 00:12:41,575 (nervous chuckle) Oh. Howdy, Sheriff. 253 00:12:42,291 --> 00:12:43,291 What do we got here? 254 00:12:43,959 --> 00:12:45,249 (Callie) Invitations. 255 00:12:45,333 --> 00:12:47,833 I figured it was about time Nice and Friendly Corners 256 00:12:47,917 --> 00:12:49,787 held its own Rhymin' Rodeo! 257 00:12:52,500 --> 00:12:56,790 Yippee! A Rhymin' Rodeo! (chuckles) 258 00:12:57,417 --> 00:12:59,827 Um... What's a Rhymin' Rodeo? 259 00:12:59,917 --> 00:13:02,667 Why, it's a cowboy tradition! 260 00:13:02,750 --> 00:13:03,830 Yes, sir! 261 00:13:03,917 --> 00:13:06,747 We all make up poems about living in the Wild West 262 00:13:06,834 --> 00:13:10,214 and then share them with each other around a big bonfire. 263 00:13:10,291 --> 00:13:13,001 As sure as sunrise and the boots on your feet, 264 00:13:13,083 --> 00:13:15,463 cowboys gather 'round a bonfire to meet. 265 00:13:15,542 --> 00:13:18,132 After ropin' and ridin' till the day's done, 266 00:13:18,208 --> 00:13:21,288 sharing poems with your friends is a whole heap of fun! 267 00:13:21,375 --> 00:13:23,535 Now, if you're ready to rustle up a rhyme, 268 00:13:24,917 --> 00:13:27,917 join me tonight and we'll have a good ol' time! 269 00:13:28,000 --> 00:13:29,460 See y'all later! 270 00:13:29,542 --> 00:13:31,792 (all saying good bye) 271 00:13:31,875 --> 00:13:37,035 Just think, the whole town watchin' little ol' me read my poem. 272 00:13:37,125 --> 00:13:39,915 Don't that sound like fun, Mr. Dillo? 273 00:13:40,000 --> 00:13:43,130 Uh, I left some horseshoes in the fire. Gotta go! 274 00:13:45,375 --> 00:13:46,785 Hmm, let's see... 275 00:13:46,875 --> 00:13:49,875 There once was a doctor named Quackers... 276 00:13:49,959 --> 00:13:52,789 Who liked to eat jelly on crackers. 277 00:13:52,875 --> 00:13:56,205 (bites) Mmm, ooh! Tasty! 278 00:13:56,917 --> 00:13:58,827 What are you gonna rhyme about, Peck? 279 00:13:58,917 --> 00:14:02,167 I dunno. I've never written a poem before. 280 00:14:02,250 --> 00:14:04,170 But how hard can it be? 281 00:14:06,208 --> 00:14:10,458 ♪ How hard can it be? ♪ 282 00:14:11,166 --> 00:14:14,996 Let's see... What could I make up a rhyme about? 283 00:14:15,792 --> 00:14:18,422 I know, my deputy skills! 284 00:14:18,500 --> 00:14:22,790 I'm a keen lookout, there's nothin' I don't see. 285 00:14:22,875 --> 00:14:25,825 I spy a tall, leafy... 286 00:14:26,625 --> 00:14:27,825 (stuttering) Leafy... 287 00:14:29,125 --> 00:14:31,535 Cornflabbit! What rhymes with "See?" 288 00:14:31,625 --> 00:14:32,455 (man) Tree! 289 00:14:32,542 --> 00:14:35,462 Tree, Yes! I spy a tall, leafy tree. 290 00:14:35,542 --> 00:14:37,252 Thank you, mystery voice. 291 00:14:37,333 --> 00:14:39,463 Wait, mystery voice? 292 00:14:40,375 --> 00:14:41,825 What in tarnation? 293 00:14:43,542 --> 00:14:46,542 Sounds like someone was answering my rhyme. 294 00:14:47,208 --> 00:14:50,918 (whispers) And I aim to find out who. Shh! 295 00:14:51,000 --> 00:14:52,540 (braying quietly) 296 00:14:52,625 --> 00:14:55,625 (bad acting) Boy am I stuck on this next rhyme! 297 00:14:56,250 --> 00:14:57,540 Here goes, I 298 00:14:57,625 --> 00:15:02,415 'm a keen listener too, nothin' gets past me... 299 00:15:03,000 --> 00:15:07,540 (man) 'Cause you are a first-rate and brave, 300 00:15:08,250 --> 00:15:09,790 de-pu-ty! 301 00:15:10,458 --> 00:15:11,998 -Gotcha! -(yelps) 302 00:15:14,834 --> 00:15:17,794 Hoppin' horseytoads! Mr. Dillo! 303 00:15:17,875 --> 00:15:20,375 Were you the one calling out those rhymes? 304 00:15:20,458 --> 00:15:21,788 Sorry about that, Peck. 305 00:15:21,875 --> 00:15:25,205 I just love rhymin' so much, I couldn't help myself! 306 00:15:25,291 --> 00:15:26,711 I hope you didn't mind. 307 00:15:26,792 --> 00:15:29,042 Are you kidding? That was great! 308 00:15:29,125 --> 00:15:32,995 I can't rhyme to save my whole peckin' life. Let's hear some more! 309 00:15:33,083 --> 00:15:34,833 (nervous chuckle) Well, okay. 310 00:15:34,917 --> 00:15:38,497 Here's one I wrote called "My Home." 311 00:15:38,583 --> 00:15:39,883 (clears throat) 312 00:15:41,166 --> 00:15:44,876 There's no place in this world that I'd rather be 313 00:15:44,959 --> 00:15:48,879 than in the Wild West, where cowboys live free. 314 00:15:48,959 --> 00:15:50,249 Should I keep going? 315 00:15:50,333 --> 00:15:51,213 Oh, you bet! 316 00:15:51,917 --> 00:15:55,707 The life, the land, the sky that's so fair, 317 00:15:55,792 --> 00:15:59,462 I've never been anywhere that could compare, 318 00:15:59,542 --> 00:16:03,752 no matter what may come, or where I may roam, 319 00:16:03,834 --> 00:16:07,134 I know Nice and Friendly Corners is my home. 320 00:16:07,917 --> 00:16:09,537 (small chuckle) The end. 321 00:16:09,625 --> 00:16:13,955 Wee-doggie, Mr. Dillo. Wish I could rhyme like that. 322 00:16:14,041 --> 00:16:15,631 Oh, it's easy as pie. 323 00:16:15,709 --> 00:16:17,919 All you gotta do is put two words together. 324 00:16:18,000 --> 00:16:20,960 Two words, eh? Would you mind teaching me? 325 00:16:21,041 --> 00:16:23,751 Well, I can give it a try. 326 00:16:23,834 --> 00:16:27,174 (rock music playing) 327 00:16:27,250 --> 00:16:30,380 ♪ If you wanna learn to rhyme ♪ 328 00:16:30,458 --> 00:16:33,578 ♪ Have fun and give it time ♪ 329 00:16:33,667 --> 00:16:35,957 ♪ Find words that end the same ♪ 330 00:16:36,041 --> 00:16:38,331 ♪ And play this rhyming game ♪ 331 00:16:38,417 --> 00:16:43,077 ♪ Now it's time to rustle up that rhyme ♪ 332 00:16:44,250 --> 00:16:48,330 ♪ Pick a word, choose another That you've heard ♪ 333 00:16:49,709 --> 00:16:54,169 ♪ Sound it out That's what it's all about ♪ 334 00:16:55,583 --> 00:17:00,083 ♪ Now it's time To rustle up that rhyme ♪ 335 00:17:01,208 --> 00:17:05,078 ♪ Cowboy boot rhymes With bandit loot! ♪ 336 00:17:05,166 --> 00:17:08,786 ♪ And horseshoe rhymes With, with, um, um... ♪ 337 00:17:08,875 --> 00:17:10,455 ♪ Howdy-Do! ♪ 338 00:17:10,542 --> 00:17:14,792 ♪ Now it's time to rustle up that rhyme ♪ 339 00:17:16,250 --> 00:17:20,630 ♪ Pick a word, choose another That you've heard ♪ 340 00:17:22,333 --> 00:17:26,633 ♪ Sound it out That's what it's all about ♪ 341 00:17:27,792 --> 00:17:31,582 ♪ Now it's time to rustle up that... ♪ 342 00:17:32,792 --> 00:17:35,672 ♪ To rustle up that, that, hmm ♪ 343 00:17:35,750 --> 00:17:41,130 ♪ Rustle up that rhyme! ♪ 344 00:17:41,208 --> 00:17:42,208 (brays) 345 00:17:42,959 --> 00:17:44,959 Aw, tailfeathers. 346 00:17:45,041 --> 00:17:47,671 I haven't got one rhymin' bone in my whole body! 347 00:17:48,250 --> 00:17:51,210 Oh, don't fret. You'll learn soon enough. 348 00:17:51,291 --> 00:17:54,211 But not in time for the Rhymin' Rodeo. 349 00:17:54,917 --> 00:17:59,287 Oh, well, at least one of us will razzle-dazzle the folks tonight! 350 00:17:59,375 --> 00:18:02,535 C'mon, Mr. Dillo! Let's go show everyone what you can do. 351 00:18:02,625 --> 00:18:05,035 Me? Oh, no, no, no, no. 352 00:18:05,125 --> 00:18:07,415 I'm not going to the Rhymin' Rodeo. No. 353 00:18:07,500 --> 00:18:10,540 Sure ya are, buddy. Folks are gonna love your poem! 354 00:18:10,625 --> 00:18:12,375 Hey, what are you doin'? 355 00:18:12,458 --> 00:18:14,998 -I'm not gonna go! -Your comin'! 356 00:18:15,083 --> 00:18:18,713 Hey fellas! The Rhymin' Rodeo's startin' right now! 357 00:18:18,792 --> 00:18:19,752 (Peck grunting) 358 00:18:19,834 --> 00:18:22,174 We'll be... Right there. 359 00:18:22,250 --> 00:18:25,170 Oh, no, we won't! 360 00:18:27,792 --> 00:18:30,002 Hey! You're goin' the wrong way! 361 00:18:30,917 --> 00:18:32,077 (all gasping) 362 00:18:32,750 --> 00:18:33,750 Well, I never! 363 00:18:33,834 --> 00:18:35,924 -Stop, Mr. Dillo! Halt! -Huh? 364 00:18:36,750 --> 00:18:40,420 -There you are. -Hey! Stop in the name of the law! 365 00:18:40,500 --> 00:18:42,080 What in whiskers? 366 00:18:42,792 --> 00:18:45,082 Sheriff? The Rodeo is about to start! 367 00:18:45,166 --> 00:18:47,876 (Dillo screaming) I'm not going to the Rodeo! 368 00:18:47,959 --> 00:18:50,039 (shrieks) Whoa! 369 00:18:51,500 --> 00:18:53,330 Whoa! 370 00:18:53,417 --> 00:18:54,747 Whoa! 371 00:18:55,417 --> 00:18:56,997 (yelping) 372 00:18:59,917 --> 00:19:03,497 Okay. You two mind telling me what's going on here? 373 00:19:03,583 --> 00:19:07,883 Well, uh, I was trying to catch Mr. Dillo, see, and... 374 00:19:07,959 --> 00:19:10,749 What could Mr. Dillo have possibly done wrong? 375 00:19:10,834 --> 00:19:14,584 He didn't do anything wrong, he did everything right! 376 00:19:14,667 --> 00:19:18,537 You see, Sheriff, Mr. Dillo here is a mighty fine poet. 377 00:19:18,625 --> 00:19:21,705 And I think it would be a genuine crime 378 00:19:21,792 --> 00:19:24,042 if he didn't share his poem tonight. 379 00:19:24,625 --> 00:19:28,955 A crime? Well, lock me up and throw me in jail 380 00:19:29,041 --> 00:19:32,541 because I'm too scared to talk in front of everyone. 381 00:19:33,208 --> 00:19:34,538 Your too scared? 382 00:19:34,625 --> 00:19:37,495 Talking to folks is the easiest thing in the world. 383 00:19:37,583 --> 00:19:40,883 Maybe for you, but when I look into a crowd 384 00:19:40,959 --> 00:19:44,249 and I see all those people staring back at me, 385 00:19:44,333 --> 00:19:46,633 I do a "Dillo Daze!" 386 00:19:47,500 --> 00:19:48,830 Like this... 387 00:19:51,166 --> 00:19:55,126 Well, Dillo Daze or no Dillo Daze, you gotta do it! 388 00:19:55,208 --> 00:19:56,628 (shuddering) 389 00:19:56,709 --> 00:19:58,459 Now, hold on there, Peck. 390 00:19:58,542 --> 00:20:01,632 Mr. Dillo doesn't have to share a poem if he doesn't want to. 391 00:20:01,709 --> 00:20:03,669 What? Ooh! 392 00:20:03,750 --> 00:20:07,000 You can't force someone to do something they don't want to. 393 00:20:07,083 --> 00:20:08,923 Even if they're great at it? 394 00:20:09,000 --> 00:20:10,790 Even if they're great at it. 395 00:20:10,875 --> 00:20:14,375 (sighs) Well, then I guess that makes two cowpokes 396 00:20:14,458 --> 00:20:16,418 who aren't reading a poem tonight... 397 00:20:16,500 --> 00:20:18,040 Sorry, Peck. 398 00:20:18,125 --> 00:20:20,705 I wish there was a way to help each other. 399 00:20:21,458 --> 00:20:24,788 (gasping) Actually, fellas, maybe there is. 400 00:20:24,875 --> 00:20:26,875 Since you can't come up with a rhyme 401 00:20:26,959 --> 00:20:29,379 and you're too scared to read yours... 402 00:20:29,458 --> 00:20:31,998 Maybe Peck can read the poem... 403 00:20:32,083 --> 00:20:35,173 ...that Mr. Dillo here already wrote! 404 00:20:35,250 --> 00:20:38,420 Then you both can share in the Rhymin' Rodeo fun! 405 00:20:38,500 --> 00:20:40,960 (both) That's a great idea! 406 00:20:41,041 --> 00:20:44,581 Then let's all head on down and join up with the town! 407 00:20:46,417 --> 00:20:50,077 ♪ Peck and Mr. Dillo Know just what to do ♪ 408 00:20:50,166 --> 00:20:51,916 ♪ But now they'd better hurry ♪ 409 00:20:52,041 --> 00:20:56,131 ♪ There's a rodeo to get to! ♪ 410 00:20:57,041 --> 00:21:02,421 I'm a cactus, and the fact is, I love to dance, dance, dance. 411 00:21:02,500 --> 00:21:05,460 Rain or shine, anytime, 412 00:21:05,542 --> 00:21:08,542 I get the chance, chance, chance. 413 00:21:08,625 --> 00:21:11,785 (all cheering) 414 00:21:11,875 --> 00:21:13,665 Thank you, Toby, take a bow. 415 00:21:13,750 --> 00:21:16,130 Which cowboy would like to go now? 416 00:21:16,208 --> 00:21:19,578 I'd like to introduce Deputy Peck, if that's all right. 417 00:21:20,291 --> 00:21:21,421 Thanks, Sheriff. 418 00:21:21,500 --> 00:21:24,500 I've got a humdinger of a poem I'd like to recite, 419 00:21:24,583 --> 00:21:26,133 in honor of a friend. 420 00:21:27,709 --> 00:21:30,169 (clears throat) "My Home." 421 00:21:33,208 --> 00:21:34,038 (gulps) 422 00:21:34,125 --> 00:21:36,075 Well, go ahead, Peck. We're waiting. 423 00:21:36,166 --> 00:21:37,376 (voice cracking) 424 00:21:37,458 --> 00:21:38,918 Uh, okay, um... 425 00:21:39,583 --> 00:21:40,463 (clears throat) 426 00:21:40,542 --> 00:21:44,832 There's no place in this world that I'd rather be... 427 00:21:46,917 --> 00:21:48,877 (stuttering) That I'd rather be... 428 00:21:50,375 --> 00:21:53,745 Oh, no! Peck's doing a Dillo Daze! 429 00:21:56,041 --> 00:22:00,251 Than in the Wild West, where cowboys live free. 430 00:22:00,333 --> 00:22:05,133 Than in the Wild West, where cowboys live free. 431 00:22:05,208 --> 00:22:07,288 The life, the land... 432 00:22:07,375 --> 00:22:09,915 The life, the land. 433 00:22:10,000 --> 00:22:12,330 The sky that's so fair... 434 00:22:12,417 --> 00:22:16,457 I've never been anywhere that could compare. 435 00:22:16,542 --> 00:22:19,332 Hey, look! It's Mr. Dillo. 436 00:22:20,667 --> 00:22:22,957 No matter what may come... 437 00:22:23,917 --> 00:22:26,127 Or where I may roam... 438 00:22:26,208 --> 00:22:30,828 (both) I know Nice and Friendly Corners is my home. 439 00:22:31,750 --> 00:22:32,880 The end. 440 00:22:32,959 --> 00:22:34,329 (all cheering) 441 00:22:34,417 --> 00:22:37,377 -That was such a good poem. -(Quackers) Great job! 442 00:22:37,458 --> 00:22:40,078 Friends helping each other can do anything. 443 00:22:40,166 --> 00:22:44,036 And I proclaim you fellas our Rhymin' Rodeo Kings! 444 00:22:44,125 --> 00:22:46,705 (all cheering) 445 00:22:49,917 --> 00:22:53,207 But how'd you know Peck's poem, Mr. Dillo? 446 00:22:53,291 --> 00:22:56,251 Did you read his mind? 447 00:22:56,333 --> 00:23:00,173 No, Toby, it was Mr. Dillo's poem all along. 448 00:23:00,250 --> 00:23:03,830 And we did it together, finishing mighty strong! 449 00:23:04,458 --> 00:23:08,248 (gasps) You did it, Peck, you made a rhyme! 450 00:23:08,333 --> 00:23:10,133 Well, it's about time! 451 00:23:10,208 --> 00:23:13,458 Um, Peck, you can stop rhyming now. 452 00:23:13,542 --> 00:23:16,792 Wish I could Toby, but I learned from the best, 453 00:23:16,875 --> 00:23:20,875 Mr. Dillo, the bravest friend in the West. 454 00:23:22,208 --> 00:23:27,878 ♪ The bravest friend in the West! ♪ 455 00:23:31,291 --> 00:23:33,921 (theme music playing) 456 00:23:34,000 --> 00:23:35,420 Yeehaw! 457 00:23:37,625 --> 00:23:38,915 Whoo-ee! 458 00:23:39,041 --> 00:23:40,331 (laughs) 459 00:23:40,417 --> 00:23:41,577 (neighs) 460 00:23:48,041 --> 00:23:49,671 (laughs) 461 00:23:52,625 --> 00:23:53,785 (neighs) 462 00:23:55,083 --> 00:23:58,173 -(laughs) -(neighs) 463 00:23:58,223 --> 00:24:02,773 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.