Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,300 --> 00:00:13,800
Oho! Ako ovo nije
seksi, ne znam �ta je.
2
00:00:14,300 --> 00:00:18,300
Do�i mamici.
- Naje�ila sam se.
3
00:00:18,800 --> 00:00:21,175
Hvala. Znam da se retko skockam.
4
00:00:21,300 --> 00:00:26,175
Ovo je le�erna elegancija za
koju mislim da na prirodan na�in
5
00:00:26,300 --> 00:00:31,300
nagla�ava moju li�nost i moj,
takore�i, manje-vi�e vitki stas.
6
00:00:32,300 --> 00:00:37,383
�ta? Pardon. Govorili smo o
plazmi. Ovo je novi ekran. Zar ne?
7
00:00:40,300 --> 00:00:43,375
Joj! Mislio si da govorimo o tebi?
8
00:00:43,500 --> 00:00:47,850
Sigurno ti je neprijatno!
- Ja bih umrla od stida.
9
00:00:49,300 --> 00:00:54,210
Kako to funkcioni�e? Pa�ljivo
smi�ljate kako �ete me poniziti?
10
00:00:54,335 --> 00:00:56,675
Ponekad, da. Recimo za ru�kom.
11
00:00:56,800 --> 00:01:00,175
Kad smo u kolima.
- Uglavnom nam do�e spontano.
12
00:01:00,300 --> 00:01:05,210
Imao sam gadno jutro. U smokingu
sam jer je novi zadatak ven�anje.
13
00:01:05,335 --> 00:01:10,210
Prodava�ica mi je zabila �penadlu
u butinu, a njen sin me polio sokom.
14
00:01:10,335 --> 00:01:12,475
Ode�a mi se �isti pa nosim ovo.
15
00:01:12,600 --> 00:01:16,910
Povrh toga zaradio sam 200 $
kazne i udubljenje na kolima
16
00:01:17,035 --> 00:01:21,702
jer me je udario veliki �uti Hamer.
- Zadatak je ven�anje?
17
00:01:22,300 --> 00:01:26,633
Udaje se �erka ameri�kog
ambasadora. Radi�ete u vili.
18
00:01:28,300 --> 00:01:34,175
Dobra gajba.
- Bi�e te�ko. Kad god se na�em u vili, moram da je oplja�kam.
19
00:01:34,300 --> 00:01:37,210
A da ukrademo ne�to?
Da nam bude udobnije?
20
00:01:37,335 --> 00:01:40,175
Molim te, D�ek!
- Sitnicu. Vrati�emo je.
21
00:01:40,300 --> 00:01:45,175
Da, obavezno pokradite va�nog
politi�ara koji nas je anga�ovao.
22
00:01:45,300 --> 00:01:50,210
Kapiram! Pravi� se da ti je �ala
dobra, a zapravo si sarkasti�an.
23
00:01:50,335 --> 00:01:55,085
Vrlo pametno.
- I efikasno. Ne�e mi to vi�e pasti na pamet.
24
00:01:55,300 --> 00:01:59,175
Ambasadorova k�erka... Ilejn...
25
00:01:59,300 --> 00:02:04,800
Sutra sle�e sa verenikom Jurijem
Barabnijem, princom Kurcministana.
26
00:02:05,300 --> 00:02:07,400
Ne. Turkurzistana.
27
00:02:07,800 --> 00:02:12,210
�ekaj... Menturkistana. Uglavnom,
neki Stan, i to vrlo va�an.
28
00:02:12,335 --> 00:02:15,375
Ambasador smatra da
�erki treba na�a pomo�.
29
00:02:15,500 --> 00:02:20,210
�erka va�nog politi�ara se udaje za princa.
- Zvu�i holivudski.
30
00:02:20,335 --> 00:02:23,175
Biram D�ejmsa Van Der
Bika za mlado�enju.
31
00:02:23,300 --> 00:02:29,210
Stigle su pretnje smr�u. - Van
Der Biku? - Da, njemu prete smr�u.
32
00:02:29,335 --> 00:02:32,175
Opet sarkazam.
- Primetila sam.
33
00:02:32,300 --> 00:02:36,300
Neko je pretio Ilejn!
Uzmite svoje dosijee.
34
00:02:40,300 --> 00:02:44,210
Za�to moramo da nadziremo
i ku�u Heder Grejem?
35
00:02:44,335 --> 00:02:46,752
Joj, ne! To je drugi zadatak.
36
00:02:47,300 --> 00:02:49,400
Tu ideju su odbili.
37
00:02:50,300 --> 00:02:54,175
Ovaj... Di Di, ti si
organizatorka ven�anja.
38
00:02:54,300 --> 00:03:00,175
Mogu da nosim crne patike i govorim
rotej�en serving i prep-tajm?
39
00:03:00,300 --> 00:03:04,960
Kako �eli�? A izme�u aperitiva,
pomo�i �e� mi sa nadzorom.
40
00:03:05,085 --> 00:03:07,175
Rotej�n serving, prep-tajm.
41
00:03:07,300 --> 00:03:11,875
�ejn, ti si peva�ica.
- Mo�e! Ali ne�u da pevam Hoki-Poki.
42
00:03:12,000 --> 00:03:14,275
Ja �u da se zovem Hejli Bernguz?
43
00:03:14,400 --> 00:03:17,933
Po tome mogu da se
zovem i Znoja Smradi�.
44
00:03:18,100 --> 00:03:21,210
G�a Bernguz je stvarna
prijateljica ambasadora.
45
00:03:21,335 --> 00:03:23,975
Le�i povre�ena i niko
te ne�e provaliti.
46
00:03:24,100 --> 00:03:27,510
Bogata�ica. Mogu da imam
psetance u velikoj torbi?
47
00:03:27,635 --> 00:03:30,175
Nemamo bud�et za to.
- Za�to?
48
00:03:30,300 --> 00:03:33,875
Jo� pla�amo tvoje pro�le zadatke.
- �ao mi je, Znoja.
49
00:03:34,000 --> 00:03:38,175
D�ek, za�to neko �eli da ubije Ilejn?
- Imam odgovor na to.
50
00:03:38,300 --> 00:03:43,175
Znam ko �eli da je ubije i kada.
Ali bilo bi suvi�e lako da vam ka�em.
51
00:03:43,300 --> 00:03:48,175
E, sad nam ubija� entuzijazam.
- Ambasador sutra sle�e iz Evrope.
52
00:03:48,300 --> 00:03:53,717
Zna da �emo biti na najve�em
oprezu. Niko na svadbi ne zna za nas.
53
00:03:54,300 --> 00:03:58,175
Ako nas neko prepozna,
ugrozi�emo zadatak.
54
00:03:58,300 --> 00:04:04,300
Stoga igrajte po pravilima. Niko!
Ba� niko ne sme da zna �ta radimo.
55
00:04:05,300 --> 00:04:09,833
Shvatate?
- Da, D�ek. Tebe je uvek bilo lako shvatiti.
56
00:04:15,000 --> 00:04:18,210
Tri profi-kriminalke
sa �ansom za slobodu.
57
00:04:18,335 --> 00:04:21,878
Sada rade za FBI
koji su ih i uhapsili.
58
00:04:22,003 --> 00:04:26,300
One su �pijunke. Lo�e
devojke koje su postale dobre.
59
00:05:12,300 --> 00:05:15,300
�PIJUNKE
60
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
�pijunke protiv �pijuna
61
00:05:26,300 --> 00:05:30,057
Kakva ku�erina! Jesi li videla?
62
00:05:30,182 --> 00:05:33,210
Imaju kupatilo za goste
u kupatilu za goste.
63
00:05:33,335 --> 00:05:36,300
Umesto aparata za
kafu imaju Starbaks.
64
00:05:37,300 --> 00:05:39,717
�alim se. Sijetl je najbolji.
65
00:05:42,300 --> 00:05:46,175
Divno mesto za svadbu.
- Ja sam tradicionalista...
66
00:05:46,300 --> 00:05:50,410
Patuljasti sve�tenik, kapelica
Elvis, psi i svadbeni mar�.
67
00:05:50,535 --> 00:05:52,575
Ja obo�avam sva ven�anja.
68
00:05:52,700 --> 00:05:57,583
To su �arobni trenuci, zastali
u vremenu, utopljeni u romansu.
69
00:05:58,300 --> 00:06:01,210
I svi su super pristojni.
Posebno tipovi.
70
00:06:01,335 --> 00:06:04,210
Ven�anja izvuku
najbolje iz mu�karca.
71
00:06:04,335 --> 00:06:07,300
Uf! Nikad gori gasovi.
72
00:06:07,800 --> 00:06:10,175
Sve smo bolje u komi�nim uletima.
73
00:06:10,300 --> 00:06:13,175
Da pro�emo plan.
- Pro�li smo ga dvaput.
74
00:06:13,300 --> 00:06:17,375
A na�e pravilo: pravilno
planiranje spre�ava lo�e izvo�enje?
75
00:06:17,500 --> 00:06:22,410
Zar nema sedam re�i?
- Kongres je izglasao Zakon o verbalnoj redukciji.
76
00:06:22,535 --> 00:06:24,975
Aha...
- Mo�emo li sad da po�nemo?
77
00:06:25,100 --> 00:06:29,210
Prvo postavljamo kamere povezane
s kombijem iz kog ti nadzire�.
78
00:06:29,335 --> 00:06:31,375
Zatim obezbe�ujemo lokaciju.
79
00:06:31,500 --> 00:06:34,849
Ja �u �ejn da obezbe�ujem
neprekidni pregled,
80
00:06:34,974 --> 00:06:39,175
dok ona glumi peva�icu i pazi
da se niko ne pribli�i mladi.
81
00:06:39,300 --> 00:06:43,710
Ako se to ipak dogodi, Kesi je poslednja linija odbrane.
- Savr�eno.
82
00:06:43,835 --> 00:06:47,727
Ne bih rekla. Savr�eno bi
bilo da Kesi tegli opremu,
83
00:06:47,852 --> 00:06:52,210
dok ja nacvrcana pevu�im.
- Jo� jedno od pravila.
84
00:06:52,335 --> 00:06:55,175
Za�to Kesi uvek
dobije lake zadatke?
85
00:06:55,300 --> 00:07:00,210
Veruj mi. Nije joj ba� tako
lako. Ilejn mo�e da bude...
86
00:07:00,335 --> 00:07:03,575
Rospija? - Ve�tica?
- Zlobnica? - Princeza tame?
87
00:07:03,700 --> 00:07:09,117
Zlobna baba epskih razmera te�ka
kao jedan od 12 zadataka Herkula?
88
00:07:09,300 --> 00:07:13,300
Gledajte malo vi�e PBS-a.
- Ne prekidajte me.
89
00:07:13,800 --> 00:07:17,010
Zastao si. - Nisam! - Jesi.
- Neprijatno �utanje.
90
00:07:17,135 --> 00:07:20,175
Skoro smo rodile.
- Nisam �utao. Bilo je to...
91
00:07:20,300 --> 00:07:25,210
Napetost? - Jenjanje? - Dramati�ni
prekid koji stvara vizuelni ritam?
92
00:07:25,335 --> 00:07:29,175
Prestani! Samo sam hteo da
ka�em da Ilejn zna da bude...
93
00:07:29,300 --> 00:07:35,300
U �koli su ti predlo�ili da radi�
za sitnu lovu ili je to bio tvoj san?
94
00:07:36,300 --> 00:07:39,375
Ovaj stolnjak je izgu�van! Shvata�?
95
00:07:39,500 --> 00:07:43,675
Digni ga, prostri i bolje
ti je da je ravan, debilu,
96
00:07:43,800 --> 00:07:48,883
ina�e �e tata obaviti imigracionu
proveru svih tvojih predaka!
97
00:07:49,700 --> 00:07:53,210
Sad vam je jasno. Dakle,
danas je zabava uz bazen.
98
00:07:53,335 --> 00:07:56,175
Ve�eras je zabava
za goste izvan grada.
99
00:07:56,300 --> 00:07:59,375
Ven�anje je tek sutra,
ali budimo na oprezu.
100
00:07:59,500 --> 00:08:03,175
Upamtite. Ambasador ne
�eli nikakve komplikacije.
101
00:08:03,300 --> 00:08:08,210
Niko ne sme da zna da smo ovde.
D�ek je. Molim uobi�ajenu picu.
102
00:08:08,335 --> 00:08:12,075
23 Prilaz Mejplvud,
kod kombija za nadzor.
103
00:08:12,200 --> 00:08:14,800
Ne mo�ete da proma�ite antene.
104
00:08:25,300 --> 00:08:28,300
D�ek! Je'n, dva, tri. Vidi� me?
105
00:08:29,300 --> 00:08:31,400
A sada?
106
00:08:34,300 --> 00:08:37,300
Pardon, nismo naru�ili klovnove.
107
00:08:39,300 --> 00:08:43,500
Zdravo! Samo sam
radila ve�be za lice.
108
00:08:44,300 --> 00:08:46,975
Ja sam Di Di,
organizatorka ven�anja.
109
00:08:47,100 --> 00:08:49,175
Upravo sam namazala ruke.
110
00:08:49,300 --> 00:08:55,400
A gde je Filis, moja organizatorka poslednjih pola godine?
- Halo!
111
00:08:57,300 --> 00:08:59,400
Ima li koga?
112
00:09:03,300 --> 00:09:06,300
Halo!
- Ima nekakav virus.
113
00:09:07,300 --> 00:09:10,467
Vi ste sigurno Juri,
sre�ni mlado�enja!
114
00:09:11,300 --> 00:09:15,210
Ne trudi se. Ne govori
engleski. Iz Kurcministana je.
115
00:09:15,335 --> 00:09:19,900
Ne. Iz Turkurzistana.
Ili si iz Menturkistana?
116
00:09:20,300 --> 00:09:24,175
Uglavnom, neki Stan.
Vrlo va�an Stan.
117
00:09:24,300 --> 00:09:28,210
Rado �avrljam s nekim koga
od sutra vi�e ne�u videti,
118
00:09:28,335 --> 00:09:31,175
ali bolje da pro�emo jelovnik.
- U redu.
119
00:09:31,300 --> 00:09:36,210
Za predjelo imamo salatu od radi�a
i gro��ica. Zatim file minjon...
120
00:09:36,335 --> 00:09:42,252
Du�ice, ne, ne... Alergi�na
sam na gro��ice i crveno meso.
121
00:09:42,377 --> 00:09:44,475
To mi nije u bele�kama.
122
00:09:44,600 --> 00:09:49,175
Zato �to mi nutricionista
svaki dan menja ishranu.
123
00:09:49,300 --> 00:09:53,210
Danas od deset izbegavam:
mleko, puter, �itarice, soju,
124
00:09:53,335 --> 00:09:57,175
ulje, povr�e, crveno
meso, piletinu, vo�e,
125
00:09:57,300 --> 00:10:01,633
�koljke, rakove, ribu,
�e�er, so i li��e korijandera.
126
00:10:02,300 --> 00:10:08,510
Dobro, nisam alergi�na na korijander,
ali to mi je tako sirotinjska hrana.
127
00:10:08,635 --> 00:10:11,175
Pa-pa!
128
00:10:11,300 --> 00:10:15,175
Dobar dan. Ja sam
�ejn. Htela bih...
129
00:10:15,300 --> 00:10:20,210
Da upadne� na tu� posed?
- Da se predstavim. Peva�u na va�em ven�anju.
130
00:10:20,335 --> 00:10:24,300
Ljupko! Jedva �ekam da te �ujem.
131
00:10:27,300 --> 00:10:29,400
Sada?
- Ima� druge planove?
132
00:10:30,300 --> 00:10:33,210
Ne. Ali bend jo� nije stigao.
133
00:10:33,335 --> 00:10:36,300
Poka�i mi spisak pesama.
- Mo�e.
134
00:10:39,300 --> 00:10:44,300
Imala sam na umu
pesme iz ovog veka.
135
00:10:45,300 --> 00:10:48,175
Ina�e, bilo bi mi
drago da se otka�ite.
136
00:10:48,300 --> 00:10:53,300
Znate? U stilu Vitni,
Arete, Dajane... Sestara.
137
00:10:54,300 --> 00:10:56,400
Kakva divota!
138
00:11:00,300 --> 00:11:03,883
Ovo je ve�e od druge
ku�e mog �etvrtog mu�a.
139
00:11:07,300 --> 00:11:12,800
Mogu li vam pomo�i?
- Ne. Samo te zami�ljam u ode�i s trunkom stila.
140
00:11:15,300 --> 00:11:19,050
Zgodne loknice. Neka
pudlica se negde smrzava.
141
00:11:21,300 --> 00:11:25,300
A vi ste?
- Mrtva... od dosade.
142
00:11:26,300 --> 00:11:30,050
Niste vi krivi. Ima dana
kad Prozak ne deluje.
143
00:11:31,300 --> 00:11:34,210
Hejli Bernguz,
porodi�na prijateljica.
144
00:11:34,335 --> 00:11:37,175
Znam tatu s putovanja.
- A gde bi to bilo?
145
00:11:37,300 --> 00:11:42,133
Milano, Madrid, London. Uf!
Od tad sam promenila tri jetre.
146
00:11:44,300 --> 00:11:48,883
Verovatno bi trebalo da budem
pristojnija pred poslugom.
147
00:11:49,300 --> 00:11:51,883
Ako uop�te zaslu�uju taj naziv?
148
00:11:52,300 --> 00:11:58,210
Grozni ste!
- Zar ne? Poka�ite mi ku�u, po�ev�i od bara.
149
00:11:58,335 --> 00:12:01,300
Za�to ne? Ja sam
jo� na prvoj jetri.
150
00:12:06,300 --> 00:12:08,400
Pozdrav!
151
00:12:09,300 --> 00:12:14,210
Ne znam koja je gora. Sne�na
kraljica ili vampirka sa Bel Era?
152
00:12:14,335 --> 00:12:17,175
Dobro, D�ek. Postavila si kamere?
153
00:12:17,300 --> 00:12:20,633
D�ek nema sliku na kameri 12.
- Proveri�u.
154
00:12:37,300 --> 00:12:40,300
�udno.
- Nema� ti pojma.
155
00:12:42,300 --> 00:12:48,300
Ne bih to bacila ni protresla.
Raznelo bi te u sitne komadi�e.
156
00:12:49,300 --> 00:12:52,300
A aktivira se kad uradim ovo...
157
00:12:56,300 --> 00:13:00,800
Ima� minut-dva do eksplozije.
Ako �eli�, baci je i pre.
158
00:13:01,300 --> 00:13:06,175
Ko si ti?
- Zanimljivije je pitanje ko si ti? Opasna �ejn. Zar ne?
159
00:13:06,300 --> 00:13:11,300
Lako sam te ��epala. Valjda jer
si najslabija od tri �pijunke.
160
00:13:13,300 --> 00:13:16,800
Daj... Znamo da dolazi�
iz bogate porodice.
161
00:13:17,300 --> 00:13:21,300
Biv�a bogata�ica i
najsli�nija dana�njoj mladi.
162
00:13:22,300 --> 00:13:25,710
Prikladno, zar ne? �pijunka
najvi�e sli�na Ilejn,
163
00:13:25,835 --> 00:13:29,918
sad �e biti najvi�e sli�na
njenim tapetama. Pa-pa!
164
00:13:33,300 --> 00:13:36,300
Kesi? Dids? Malo pomo�i!
165
00:13:36,800 --> 00:13:41,210
�ao, devojke! Nije stra�no.
Samo slon�i� koji �e se razleteti
166
00:13:41,335 --> 00:13:44,875
ako mi padne ili ga aktivira tajmer.
- Klasika.
167
00:13:45,000 --> 00:13:48,175
Baci ga kroz prozor!
- Mislim da bi se razleteo.
168
00:13:48,300 --> 00:13:53,210
Mo�da ga deaktivira�.
- Ako ne, protetika je danas na vrhuncu.
169
00:13:53,335 --> 00:13:57,210
Vi�e ne govorim.
- Idite. Ne moramo sve da budemo ovde.
170
00:13:57,335 --> 00:13:59,400
U pravu je.
- Ima smisla.
171
00:14:00,300 --> 00:14:04,175
�alimo se!
- Nasmejala bih se, ali poginula bih.
172
00:14:04,300 --> 00:14:09,210
Vidim �ice. Ako otvorimo plo�u...
- Ne! Mo�da eksplodira ako ga pipne�.
173
00:14:09,335 --> 00:14:11,875
Rekla je da ho�e?
- Nije rekla da ne�e!
174
00:14:12,000 --> 00:14:16,210
Smemo da ga vre�amo ili se
bojimo jer ni to nije rekla?
175
00:14:16,335 --> 00:14:18,775
Vreme isti�e! Da ga bacim?
- Ne jo�!
176
00:14:18,900 --> 00:14:21,175
�ekala bih dan-dva,
ali mo�da umrem.
177
00:14:21,300 --> 00:14:24,375
Bomba je elektronska.
Napravimo kratki spoj.
178
00:14:24,500 --> 00:14:28,875
Sa �im?
- Ne znam! Vodom, mo�da. - Odnesimo ga do sudopere.
179
00:14:29,000 --> 00:14:33,410
�eli� da ubije� ljude u kuhinji?!
- Ja sam glupa, g�ice Slon�i�-bomba?
180
00:14:33,535 --> 00:14:37,175
A vama to nije moglo da
se desi? Samo ja gre�im?
181
00:14:37,300 --> 00:14:41,210
Malo �ale u opasnim situacijama.
To je na� stil. Isuse.
182
00:14:41,335 --> 00:14:44,727
Tra�ite �ampanjac,
sodu, bilo �ta vla�no.
183
00:14:44,852 --> 00:14:48,210
Bli�i se kraju.
- Dr�' se. Na�i �emo re�enje.
184
00:14:48,335 --> 00:14:52,600
Tra�imo! Tra�imo!
- Svi na pod! Baci�u ga!
185
00:15:13,300 --> 00:15:17,175
Sad poli�i ruku i reci:
Malina! Moj omiljeni ukus.
186
00:15:17,300 --> 00:15:22,050
Ne mogu da verujem da je upalilo.
- U �eleu uvek ima mesta.
187
00:15:22,300 --> 00:15:25,800
A? Za razliku od:
uvek ima mesta za �ele?
188
00:15:29,300 --> 00:15:34,400
Uvek �emo imati �ino.
- �ta to zna�i? - Nije ni bila prava bomba?!
189
00:15:35,300 --> 00:15:38,175
Dojurio sam �im sam
�uo. Gde je bomba?
190
00:15:38,300 --> 00:15:42,550
Neslana �ala.
- Izletela je ova zastavica. �ta zna�i?
191
00:15:44,300 --> 00:15:46,400
Moj Bo�e!
192
00:15:48,300 --> 00:15:51,300
Mrzi kad neko upropasti desert.
193
00:15:59,300 --> 00:16:04,300
Ilejn, kao �ef obezbe�enja,
zahtevam da otka�ete ven�anje.
194
00:16:09,300 --> 00:16:11,400
Da otka�em ven�anje?!
195
00:16:13,300 --> 00:16:15,400
Super fora!
196
00:16:16,300 --> 00:16:21,210
Nisam imala pojma da je tata
unajmio tako duhovite ljude.
197
00:16:21,335 --> 00:16:26,300
Kako se ono zovete?
Mordekaj? Jud�in? Gejlord?
198
00:16:28,300 --> 00:16:31,300
D�ek.
- Naravno. Odli�na �ala.
199
00:16:32,300 --> 00:16:35,175
Malo humora protiv
predbra�ne treme.
200
00:16:35,300 --> 00:16:38,175
Nisam se �alio.
201
00:16:38,300 --> 00:16:41,710
Ozbiljan sam. �ele da vas
ubiju. Otka�ite svadbu.
202
00:16:41,835 --> 00:16:44,977
Sad ste me ubili u pojam, D�ek.
- Slu�ajte me!
203
00:16:45,102 --> 00:16:49,019
U opasnosti ste! Nemate
pojma s kim imate posla.
204
00:16:49,300 --> 00:16:54,975
Ne. Vi nemate pojma
s kim vi imate posla.
205
00:16:55,100 --> 00:16:59,410
Ovo je moje ven�anje. Va�na sam
ja i va�no je ono �to ja �elim.
206
00:16:59,535 --> 00:17:03,727
�ak ni da mi ulete nind�e
kroz moje nagra�ivane ru�e
207
00:17:03,852 --> 00:17:08,210
i premlate polovinu gostiju,
ne�u otkazati ven�anje.
208
00:17:08,335 --> 00:17:10,400
Postavili su bomb...
209
00:17:11,300 --> 00:17:14,300
Postavili su bombu na imanju.
210
00:17:15,300 --> 00:17:20,300
Je li eksplodirala?
- Pa... Nije.
211
00:17:21,300 --> 00:17:25,967
Izletela je mala zastavica.
- Onda nema opasnosti. Zar ne?
212
00:17:26,300 --> 00:17:30,117
To je sigurno podvala
Jurijevog kuma, Maharinija.
213
00:17:30,242 --> 00:17:33,300
Kurcmenistanci su
poznate �aljivd�ije.
214
00:17:35,300 --> 00:17:38,175
Ili Turkurzistanci? Ili Menturki...
215
00:17:38,300 --> 00:17:43,300
Uglavnom, neki Stanci.
Vrlo va�ni Stanci.
216
00:17:46,300 --> 00:17:51,300
Ilejn!
- Gejlorde! Zavr�ili smo. Na� razgovor je gotov.
217
00:17:52,300 --> 00:17:55,300
Otac uskoro sti�e s aerodroma.
218
00:17:56,300 --> 00:18:01,300
I ako ne �elite posao saobra�ajca
pred �kolom, za�uta�ete.
219
00:18:12,300 --> 00:18:15,217
U radnoj sobi sam.
Postavi�u kamere.
220
00:18:25,800 --> 00:18:27,875
Neka vam ne smetam.
221
00:18:28,000 --> 00:18:32,175
Volim da nju�kam da se
uverim da je moja ku�a lep�a.
222
00:18:32,300 --> 00:18:38,300
Pogledajte ove divne knjige.
Ilejn ih je sigurno sve pro�itala.
223
00:18:39,300 --> 00:18:42,467
Mo�e� misliti. A �er
ima prirodna usta.
224
00:18:55,300 --> 00:18:58,800
U�uti kona�no. Umorna
sam od tog tvog lika.
225
00:18:59,300 --> 00:19:03,175
Kesi: sna�na, sarkasti�na,
ozlogla�ena prevarantkinja,
226
00:19:03,300 --> 00:19:06,967
ro�eni vo�a... I da!
Majstor za preru�avanje.
227
00:19:07,100 --> 00:19:09,975
Mada slaba kad treba
raskrinkati druge.
228
00:19:10,100 --> 00:19:13,203
Mogu nekako da ti pomognem?
- Ve� jesi, mila.
229
00:19:13,328 --> 00:19:17,910
Sam prizor tebe kako le�i�
u bolovima ulep�ao mi je dan.
230
00:19:18,035 --> 00:19:21,210
Volim da usre�ujem ljude.
- A ja da ih ubijam.
231
00:19:21,335 --> 00:19:24,175
Ali ne jo� jer se
suvi�e dobro zabavljam.
232
00:19:24,300 --> 00:19:28,883
Tvoje koleginice ne bi
dozvolile da ih savlada slu�avka.
233
00:19:29,300 --> 00:19:33,050
Ali svi znamo da ti je
arogancija slaba ta�ka.
234
00:19:34,300 --> 00:19:39,300
Razmisli malo o tome. A u
me�uvremenu, utoni u knji�ice.
235
00:19:49,300 --> 00:19:52,300
Kesi! Bo�e! Jesi li dobro?
236
00:19:59,300 --> 00:20:03,800
Isuse! Ko ti je to uradio?
- Koliko ih je bilo?
237
00:20:04,300 --> 00:20:07,300
Samo jedna osoba.
- Jedna?
238
00:20:08,300 --> 00:20:13,210
Sredio te jedan tip?!
- Stvar je u tome da me je sredila �enska.
239
00:20:13,335 --> 00:20:16,300
�enska?
- Slu�avka, ta�nije re�eno.
240
00:20:17,300 --> 00:20:20,175
Nisam slabi�! Pri�la mi je s le�a!
241
00:20:20,300 --> 00:20:26,210
To se i vama de�ava. - Ne
ba�. - Ne bih rekla. - Nikada.
242
00:20:26,335 --> 00:20:29,727
To je ista ona koja se
preru�ila u konobara.
243
00:20:29,852 --> 00:20:33,210
Zna da napravi bombu.
Jedino je falio eksploziv.
244
00:20:33,335 --> 00:20:36,210
Znala je �to�ta o meni.
- Kako to misli�?
245
00:20:36,335 --> 00:20:39,168
Ime, pozadinu, simpati�ne osobine.
246
00:20:39,300 --> 00:20:45,210
I o meni? I ismevala me je
da doka�e da je bolja od mene.
247
00:20:45,335 --> 00:20:49,300
Mo�da jer te je namamila
u zamku usred bela dana.
248
00:20:50,300 --> 00:20:55,300
Ne! I ovde je bila?
- Da. Kako zna� da je �ensko?
249
00:21:00,300 --> 00:21:02,967
Dobro. Ne�to moram da vam ka�em.
250
00:21:03,300 --> 00:21:05,400
Radi se o toj �eni.
251
00:21:06,300 --> 00:21:11,210
Ne bih u detalje, ali mogla bi biti
va� dosad najopasniji neprijatelj.
252
00:21:11,335 --> 00:21:13,502
Moramo biti veoma oprezne.
253
00:21:14,300 --> 00:21:17,175
Ni�ta nam ne sme odvratiti pa�nju.
254
00:21:17,300 --> 00:21:22,300
Evo moje peva�ice! Tik-tak, mila.
Ve�era po�inje za pet minuta.
255
00:21:23,300 --> 00:21:26,710
Ilejn, nije trenutak za pevanje.
256
00:21:26,835 --> 00:21:29,977
Zaboga, pa ti si pravi multitasker.
257
00:21:30,102 --> 00:21:33,175
�ef obezbe�enja i buking agent.
258
00:21:33,300 --> 00:21:37,300
�eli da ka�e da me
hvata upala grla.
259
00:21:38,300 --> 00:21:41,300
Savr�eno. Obo�avam hrapavi glas.
260
00:21:42,300 --> 00:21:47,300
Pesme �e imati autenti�niji
crna�ki soul zvuk. Po�i sa mnom.
261
00:21:50,300 --> 00:21:54,300
Samo da proverim... Ti
ne �eli� da je neko ubije?
262
00:21:55,800 --> 00:21:58,175
Po�tedi me. I ti si to mislio.
263
00:21:58,300 --> 00:22:02,633
Zamenite �ejn. Ja sam u
kombiju. Kesi, budi uz Ilejn.
264
00:22:04,300 --> 00:22:06,400
Blago meni.
265
00:22:15,300 --> 00:22:19,133
Momci! Drago mi je �to
�u pevati sa vama. �ejn.
266
00:22:22,300 --> 00:22:26,210
Znam, nova sam. Stara
peva�ica je bolesna.
267
00:22:26,335 --> 00:22:28,400
Halo!
268
00:22:30,300 --> 00:22:32,400
Halo!
269
00:22:34,300 --> 00:22:39,550
Fino. Po�to smo u istom �kripcu,
dogovorimo se u kom smo klju�u.
270
00:22:42,300 --> 00:22:44,400
Dobar klju�.
271
00:22:47,300 --> 00:22:52,300
Sku-bi-du...
272
00:22:55,300 --> 00:22:58,300
Izvini, ona peva na esperantu?
273
00:23:03,300 --> 00:23:09,300
Halo. Ambasador! Hitno mi treba.
Prebacite ga na... Ne mo�ete?
274
00:23:12,000 --> 00:23:16,410
Za�ti�ena linija u avionu? �ao
mi je, ne mogu da se javim u ku�i.
275
00:23:16,535 --> 00:23:20,785
Moram da ostanem na polo�aju.
Ambasador �e morati...
276
00:23:21,800 --> 00:23:23,900
Sti�em.
277
00:23:25,300 --> 00:23:31,133
Promena plana. Moram u ku�u. Di Di, do�i da prati� monitore.
- OK, D�ek.
278
00:23:31,300 --> 00:23:34,175
Kesi. Ne mi�i se s polo�aja.
- OK, D�ek.
279
00:23:34,300 --> 00:23:38,600
�ejn, bi�e� efikasnija
ako pro�eta� oko gostiju.
280
00:23:40,300 --> 00:23:42,400
Mo�e, D�ek!
281
00:23:50,300 --> 00:23:55,600
Hej, danas je tvoj dan.
Ne daj da bude stra�an dan.
282
00:23:56,000 --> 00:24:01,500
Ne daj da bude smrtonosni dan
ako �eli� da do�ivi� starost.
283
00:24:03,300 --> 00:24:08,210
Ostani na oprezu ako
�eli� da zadr�i� mu�a.
284
00:24:08,335 --> 00:24:13,600
I �uvaj se slon�i�a
da te ne raznese.
285
00:24:15,800 --> 00:24:18,175
U redu. �uvam vam le�a.
286
00:24:18,300 --> 00:24:22,300
To! Malo �emo usporiti tempo.
287
00:24:25,300 --> 00:24:32,300
Stvari katkad lo�e
krenu za mu�a i �enu.
288
00:24:34,300 --> 00:24:37,210
Bolje pripazi na taj o�tar no�
289
00:24:37,335 --> 00:24:42,300
kad se pojavi ni od kuda!
290
00:24:43,300 --> 00:24:50,500
Ili na pokoju eksploziju
koja ru�i sve pred sobom,
291
00:24:51,300 --> 00:24:58,300
i pretvara te u balsamovanu
mumiju s lo�om frizurom!
292
00:25:00,300 --> 00:25:04,210
Kesi, �ta je?
- Zlikovke nema na vidiku.
293
00:25:04,335 --> 00:25:08,300
�ejn, �ta vidi�?
- Sve je �isto na vidiku!
294
00:25:09,300 --> 00:25:13,175
Svi se valjaju u seniku!
295
00:25:13,300 --> 00:25:17,300
A to je bolje nego u stakleniku!
296
00:25:18,300 --> 00:25:24,300
Sku-bi-du...
Radije to nego smrt!
297
00:25:30,100 --> 00:25:35,683
�ao, Di Di.
- Vitni Hjuston, imamo problem. Mislim da je to ona.
298
00:25:36,300 --> 00:25:40,217
Vidim je, ali ne mogu da
skapiram gde se nalazi.
299
00:25:45,300 --> 00:25:48,300
Zato �to stojim iza tebe.
- Di Di.
300
00:25:49,300 --> 00:25:51,400
Di Di?
301
00:25:52,300 --> 00:25:54,800
Di-di-di-di!
302
00:25:56,300 --> 00:26:01,210
Ti si poznata hakerka? Optimisti�na, �ivahna, uvek vesela.
- Hvala.
303
00:26:01,335 --> 00:26:07,210
Hvala tebi �to si slabija i
nesposobnija od svojih partnerki.
304
00:26:07,335 --> 00:26:11,175
Glasine su istine. Ti si
zaista najslabija �pijunka.
305
00:26:11,300 --> 00:26:17,300
Ko si ti?
- Ne zna�? Slama� mi srce. Kao �to �u ti ja slomiti du�nik.
306
00:26:22,300 --> 00:26:25,300
Ja sam originalna �pijunka.
307
00:26:31,300 --> 00:26:33,400
Hvala Bogu! Dobro si!
308
00:26:37,300 --> 00:26:39,400
Imala sam predivan san.
309
00:26:40,300 --> 00:26:44,300
I ti si bila u njemu. I ti. A i ti.
310
00:26:46,300 --> 00:26:52,300
Ho�e� li nam kona�no re�i ono
�to kre� sve vreme? Istinu.
311
00:26:54,300 --> 00:26:56,800
Ko je ta �ena?
- Zove se Tanja.
312
00:26:58,300 --> 00:27:03,210
I... Ona je bila prva �pijunka.
- Bilo je drugih pre nas?
313
00:27:03,335 --> 00:27:06,210
Za�to si je krio?
- Koja ima njenu sobu?
314
00:27:06,335 --> 00:27:08,575
Stanite! Jedno pitanje po redu.
315
00:27:08,700 --> 00:27:12,410
Obu�io si je?
- Otkud ovde? - Ko je obla�i i frizira?
316
00:27:12,535 --> 00:27:14,600
Ho�ete li da prestanete?
317
00:27:15,300 --> 00:27:17,400
Sve �u vam re�i.
318
00:27:19,300 --> 00:27:22,467
Tanja je prva koja
je zavr�ila program.
319
00:27:23,300 --> 00:27:27,217
Onaj koji ste i vi zavr�ile.
Zato je tako opaka.
320
00:27:28,300 --> 00:27:31,300
Osim jednog detalj�i�a. Ona je...
321
00:27:33,300 --> 00:27:38,210
Morao sam da je otpustim.
Posao je po�eo da uti�e na nju.
322
00:27:38,335 --> 00:27:43,210
Kako to misli�?
- Jednostavnije re�eno, ima probleme.
323
00:27:43,335 --> 00:27:47,210
Mene je bubnula jer
nisam znala ko je,
324
00:27:47,335 --> 00:27:50,085
a ne jer su glasine o meni ta�ne.
325
00:27:51,800 --> 00:27:54,175
Mada nema nikakvih glasina.
326
00:27:54,300 --> 00:27:58,717
Uglavnom, kad sam joj rekao
da se ne uklapa u program,
327
00:28:00,300 --> 00:28:06,210
pobegla je umesto da se vratila u
zatvor. Od tada nisam �uo za nju.
328
00:28:06,335 --> 00:28:12,210
Sve do danas.
- Zna�i, protivnik nam je neko s istom obukom i ve�tinama?
329
00:28:12,335 --> 00:28:16,175
Ko misli, smi�lja planove i
protivplanove poput agenta?
330
00:28:16,300 --> 00:28:20,410
A da je pobedimo, moramo da
pro�emo sve �to smo ikad nau�ili
331
00:28:20,535 --> 00:28:23,452
i to na njoj sasvim nepoznat na�in.
332
00:28:30,300 --> 00:28:32,400
Nemamo vremena za to!
333
00:28:33,300 --> 00:28:36,175
Meni je ovde ne�to �udno.
- Za�to to ka�e�?
334
00:28:36,300 --> 00:28:40,410
Igra se s nama. Mogla je da
ubije Ilejn sto puta, ali nije.
335
00:28:40,535 --> 00:28:44,175
Mo�da ima drugi plan.
- Mo�da ima li�ni motiv.
336
00:28:44,300 --> 00:28:49,175
Videle ste ledeni kip ptice iz
Jurijeve zemlje? Golub pe�inar?
337
00:28:49,300 --> 00:28:53,210
�ta je bilo, D�ek?
- Uradio si ne�to �to ju je razljutilo?
338
00:28:53,335 --> 00:28:55,375
Glupost! Naravno da nisam.
339
00:28:55,500 --> 00:28:59,510
�ta si joj rekao kad si joj dao otkaz?
- Da je otpu�tena.
340
00:28:59,635 --> 00:29:02,727
Na koji na�in si to rekao?
- Otpu�tena si.
341
00:29:02,852 --> 00:29:06,486
Nije ni �udo �to je
besna. - Nije? - Nije!
342
00:29:06,611 --> 00:29:10,010
Za�to? - �ta? - Za�to
nije �udno �to je besna?
343
00:29:10,135 --> 00:29:12,175
�ali� se, zar ne?
- Ne.
344
00:29:12,300 --> 00:29:15,610
Ne kapira�, a? - Ne. - Nema�
pojma �ta si joj rekao?
345
00:29:15,735 --> 00:29:17,800
Nemam! Vi recite meni!
346
00:29:23,300 --> 00:29:26,510
Ni vi ne znate.
- Ne. - Nemamo blage veze.
347
00:29:26,635 --> 00:29:29,435
Dobro iskori��ene 24 sekunde.
348
00:29:32,700 --> 00:29:37,210
Koji god razlog bio �to se vratila,
znajte da je Tanja neumoljiva.
349
00:29:37,335 --> 00:29:41,300
Na prijemnom je bila
najbolja iz neumoljivosti.
350
00:29:42,300 --> 00:29:46,300
Vrati�e se. U to
mo�emo biti sigurni.
351
00:29:51,300 --> 00:29:55,210
�ta radite? Pustite me!
- �ao mi je. To je za tvoje dobro.
352
00:29:55,335 --> 00:29:59,175
I na�e zadovoljstvo.
- Sad zna� da nismo ono �to misli�.
353
00:29:59,300 --> 00:30:03,975
Ja mislim da ste mrtve!
- Kako god bilo, �elimo da te spasemo od ubice.
354
00:30:04,100 --> 00:30:07,375
Sobu smo pre�e�ljale.
- I za bombe i prislu�kiva�e.
355
00:30:07,500 --> 00:30:11,210
�ak smo u kau�u tra�ile nov�i�e.
- Dok ne uhvatimo ubicu,
356
00:30:11,335 --> 00:30:14,175
ovo je jedino mesto gde si sigurna.
357
00:30:14,300 --> 00:30:18,628
A kad ja iza�em, garantujem
vam da ne�e biti mesta na svetu
358
00:30:18,753 --> 00:30:24,510
na kom �ete vi biti sigurne. Vi�e
nikad ne�ete jesti u ovom gradu.
359
00:30:24,635 --> 00:30:29,300
Ja �u...
- Slede�i put moramo da koristimo ja�i sedativ.
360
00:30:31,300 --> 00:30:36,175
Soba bez prozora s jednim vratima.
Tanja mora prvo nas da zaobi�e.
361
00:30:36,300 --> 00:30:39,710
Sad �ekamo.
- Kladim se da sad ne�e do�i.
362
00:30:39,835 --> 00:30:43,175
U pravu si.
- Nula je ako ti ne pri�e s le�a.
363
00:30:43,300 --> 00:30:49,175
Osim u slu�aju bombe. Sredila bih je da mi je pri�la s le�a.
- A to zna�i?
364
00:30:49,300 --> 00:30:54,210
Ne zna�i ni�ta. Dobro, neki smo
sna�ni samo na nekim podru�jima.
365
00:30:54,335 --> 00:30:57,375
Recimo kad izgleda�
upla�eno dok dr�i� bombu?
366
00:30:57,500 --> 00:31:01,975
Molim te! Znamo da moja
snaga le�i u... mojoj snazi.
367
00:31:02,100 --> 00:31:04,975
Misli� da si ja�a jer
te nije nokautirala?
368
00:31:05,100 --> 00:31:09,210
Dids, mene je nokautirala. Tebe je zgrabila.
- A �ta to zna�i?
369
00:31:09,335 --> 00:31:12,652
Sa mnom je koristila
oru�je, s tobom nije.
370
00:31:12,800 --> 00:31:15,175
Pardon, g�ice Savr�enka Bezmanovi�.
371
00:31:15,300 --> 00:31:18,410
�eli� da ka�e� da si
najbolja od nas �pijunki?
372
00:31:18,535 --> 00:31:21,875
Nisam rekla da sam
najbolja �pijunka... naglas.
373
00:31:22,000 --> 00:31:25,210
Fino! Jer da jedna od nas
misli da je sveta krava,
374
00:31:25,335 --> 00:31:27,375
dobila bi nogom u but!
375
00:31:27,500 --> 00:31:33,175
A ja bih... Morala da
koristim drugu gove�u metaforu.
376
00:31:33,300 --> 00:31:38,210
Dosta prepucavanja. Otkrijmo
koja je lopatica, a koja but.
377
00:31:38,335 --> 00:31:42,300
Meni odgovara! - I
meni. - Razvalimo!
378
00:31:54,300 --> 00:31:56,550
Je li kasno da povu�em re�?
379
00:31:59,300 --> 00:32:03,175
Kesi! �ejn! Di Di! Javite se!
380
00:32:04,300 --> 00:32:08,600
Zovi ih pravim imenima:
Lari, Mo i Karli.
381
00:32:10,300 --> 00:32:12,400
Tanja.
- D�ek.
382
00:32:13,300 --> 00:32:17,717
Poremetila sam ti signal.
- Nije samo signal poreme�en.
383
00:32:18,300 --> 00:32:21,175
Preterala si. Kako
mo�e� to da radi�?
384
00:32:21,300 --> 00:32:26,133
Luda si! Seje� haos i uni�tenje.
Poku�ava� da ubije� ljude.
385
00:32:27,800 --> 00:32:31,175
Ina�e... Smr�ala si?
- Jesam. Vidi se?
386
00:32:31,300 --> 00:32:34,633
Naravno. Posebno u licu.
- Stvarno? Hvala.
387
00:32:35,000 --> 00:32:40,500
�ta sam ono �uo? Gde mi je tim?
- Na sigurnom su dok god si uz mene.
388
00:32:42,300 --> 00:32:46,175
�ta ka�e� da se malo
raskomotimo za stare dobre dane?
389
00:32:46,300 --> 00:32:48,717
Recimo, u tvojoj kancelariji?
390
00:32:57,300 --> 00:33:02,175
Jesam li te prijatno iznenadila?
- To je jedini izbor koji nudi�?
391
00:33:02,300 --> 00:33:05,300
Vragolane, uvek si dosetljiv.
392
00:33:06,300 --> 00:33:10,550
Dakle, provalila sam ranije
i spremila nam ve�ericu.
393
00:33:11,300 --> 00:33:14,175
Svi�a ti se?
- �ta re�i? Savr�eno je.
394
00:33:14,300 --> 00:33:17,883
Sve�e, muzika, pi�tolj
uperen pravo u glavu.
395
00:33:18,300 --> 00:33:21,300
Idemo korak po korak.
396
00:33:23,300 --> 00:33:26,210
Skuvala sam na�a
omiljena kalori�na jela.
397
00:33:26,335 --> 00:33:29,585
Ali nije va�no jer �emo ih...
- Istopiti.
398
00:33:30,300 --> 00:33:33,710
Se�a� se, medo?
- Ko zaboravlja takvu romansu?
399
00:33:33,835 --> 00:33:37,075
A Laguna?
- Restoran u kom smo lovili �koljke.
400
00:33:37,200 --> 00:33:41,210
Pili koktele.
- Bilo je hladno na pla�i. Kupila si mi pulover.
401
00:33:41,335 --> 00:33:45,010
I na�la nam sobu.
- Kad si rekla da �e� obraditi �efa,
402
00:33:45,135 --> 00:33:47,175
nisam te shvatio doslovno.
403
00:33:47,300 --> 00:33:51,210
A kad si u�ao s �uvarem i rekao:
�elim da te odvedem odavde.
404
00:33:51,335 --> 00:33:53,400
To sam rekao?
- Otprilike.
405
00:33:55,300 --> 00:33:59,710
Medo, kako si mogao to da uradi�?
Za�to si mi okrenuo le�a?
406
00:33:59,835 --> 00:34:03,977
Nisam. Hteo sam da ti pomognem.
Po�ela si da se menja�.
407
00:34:04,102 --> 00:34:08,611
Nepotrebna upotreba sile,
nasilno pona�anje, parking kazne.
408
00:34:08,736 --> 00:34:13,010
Koje sam platila!
- Kad smo se spetljali, sve se otelo kontroli.
409
00:34:13,135 --> 00:34:16,610
Budi sre�an. Neke �enke
pojedu mu�jaka posle parenja.
410
00:34:16,735 --> 00:34:18,902
I to ne na onaj lep na�in.
411
00:34:21,300 --> 00:34:24,300
Nepopravljiv si.
- Budi� zver u meni.
412
00:34:26,300 --> 00:34:30,300
Tanja, zato si se
vratila? Zbog mene?
413
00:34:31,300 --> 00:34:35,210
Zbog nas. Za�to misli�
da sam odabrala ven�anje?
414
00:34:35,335 --> 00:34:38,210
Htela sam najromanti�nije
mogu�e okru�enje
415
00:34:38,335 --> 00:34:41,300
da ti poka�em da
sam jedina za tebe.
416
00:34:42,300 --> 00:34:46,633
A one tri navija�ice, koje
su me zamenile, �ali Bo�e!
417
00:34:47,300 --> 00:34:51,883
Sve sam ih nadmudrila i
savladala. Vratila sam se, D�ek.
418
00:34:52,300 --> 00:34:57,210
I htela sam da vidi� iz prve ruke
da je tim jadnicama mesto u zatvoru.
419
00:34:57,335 --> 00:35:01,300
Tanja, meni nije nikad
ni�ta trebalo da dokazuje�.
420
00:35:03,300 --> 00:35:07,050
Posle nas, nije bilo
pitanje koga bih izabrao.
421
00:35:22,300 --> 00:35:26,300
D�ek, ve� dugo ma�tam
o ovom trenutku.
422
00:35:28,300 --> 00:35:30,717
Uradila bih sve da te vratim.
423
00:35:31,300 --> 00:35:35,300
Kako ono ka�u: sve se mo�e...
- Kad to rade profi�i.
424
00:35:37,300 --> 00:35:40,210
Oprosti. Uvek sam
znao koga bih odabrao.
425
00:35:40,335 --> 00:35:43,300
�ta radi�, D�ek?
Mene si prvu odabrao.
426
00:35:44,300 --> 00:35:47,210
Sredila sam ih �ak i
kad su me o�ekivale.
427
00:35:47,335 --> 00:35:52,175
Ubila sam Ilejn dok su je �uvale.
Dokazala sam ti da nisu tim.
428
00:35:52,300 --> 00:35:56,175
Dok su se sva�ale, bacila
sam bombu u ventilaciju.
429
00:35:56,300 --> 00:35:59,300
Ilejn je mrtva. Ja sam pobednica.
430
00:35:59,700 --> 00:36:03,510
Mora� da odabere� mene. Ja
sam najbolja �pijunka od svih.
431
00:36:03,635 --> 00:36:07,675
Ne ba�.
- Ali ni �etvrto mesto nije sramota.
432
00:36:07,800 --> 00:36:10,175
�ao!
433
00:36:10,300 --> 00:36:14,175
Na�li smo prislu�kiva� u
sobi. Znali smo da slu�a�.
434
00:36:14,300 --> 00:36:19,175
I da �eli� da nas posva�a�.
Sva�ale smo se da tebe zavaramo.
435
00:36:19,300 --> 00:36:21,375
Ilejn je snimala svoj vrisak.
436
00:36:21,500 --> 00:36:25,175
U vazduh si digla
samo kasetofon u sobi.
437
00:36:25,300 --> 00:36:29,300
Ovo je zaista sve vrlo
napeto, ali �eka me voza�.
438
00:36:30,300 --> 00:36:34,175
Kad ve� igramo za isti tim,
onda i umrimo zajedno.
439
00:36:34,300 --> 00:36:38,300
Ono nije pravo cve�e,
nego �ist eksploziv.
440
00:36:39,300 --> 00:36:44,210
Dovoljno da zgradu sravni sa
zemljom. Ipak ja pobe�ujem.
441
00:36:44,335 --> 00:36:47,002
U�io si me da imam plan B, D�ek.
442
00:36:47,300 --> 00:36:52,300
Tanja, nemoj. Molim
te. Ovo ne li�i na tebe.
443
00:36:53,300 --> 00:36:58,717
Rekao sam ti da te posao promenio.
Zato sam te pustio da pobegne�.
444
00:37:01,800 --> 00:37:05,175
Pustio si je?
- Rekao si da je sama pobegla.
445
00:37:05,300 --> 00:37:11,300
Lagao si predsednika.
- Mislio sam da �e joj biti bolje ako ode.
446
00:37:13,300 --> 00:37:17,300
Mislio sam ako se skloni� od posla
447
00:37:18,300 --> 00:37:21,300
da �e� opet biti
osoba koju sam voleo.
448
00:37:24,300 --> 00:37:29,300
I mo�da...
- Ljubavne veze... Uvek se ru�no zavr�e.
449
00:37:29,900 --> 00:37:32,889
I nas je D�ek u�io da imamo plan B.
450
00:37:33,014 --> 00:37:38,681
S obzirom na prvu bombu, znala sam
da �e� imati isti RD-40 detonator.
451
00:37:39,300 --> 00:37:41,883
Ovaj malecki mu blokira signal.
452
00:37:44,300 --> 00:37:48,975
Dids je la�irala Ilejninu smrt.
�ejn je deaktivirala bombu.
453
00:37:49,100 --> 00:37:51,375
Meni ni�ta ne preostaje.
454
00:37:51,500 --> 00:37:56,000
Ali mi smo ipak tim pa su
mi dale da ti blokiram izlaz.
455
00:37:56,300 --> 00:38:00,383
Mislim da je svima jasno
da to ne�e biti prepreka.
456
00:38:52,500 --> 00:38:54,600
To!
457
00:39:31,300 --> 00:39:35,300
Opa! Vama pla�aju da
ljudima nanosite povrede.
458
00:39:38,300 --> 00:39:40,633
Mogu i ja da budem �pijunka?
459
00:40:01,300 --> 00:40:06,800
�ao! Napisale smo izve�taj pa smo
svratile da ti po�elimo laku no�.
460
00:40:08,300 --> 00:40:12,717
I pitamo te treba li ti ne�to.
- Ne. Ni�ta mi ne treba.
461
00:40:15,300 --> 00:40:19,300
Ako se pita�, nismo pominjale
ni�ta o tebi i Tanji.
462
00:40:23,300 --> 00:40:25,400
To je na�a tajna.
463
00:40:27,300 --> 00:40:29,400
Dok nam ne�to ne zatreba.
464
00:40:31,300 --> 00:40:35,300
D�ek, ne krivi sebe. Voleo si je.
465
00:40:37,300 --> 00:40:43,210
Iako postoji jedan detalj�i�.
- Stvar ponosa. Ni�ta drugo.
466
00:40:43,335 --> 00:40:46,175
Bubnu�emo, a ti vidi.
- Primetile smo...
467
00:40:46,300 --> 00:40:50,300
Ti i Tanja...
- Ose�amo se neva�nim. Shvata�?
468
00:40:56,300 --> 00:40:59,175
Budite uverene, u
pravim okolnostima,
469
00:40:59,300 --> 00:41:02,175
bio bih sre�an da sam u bolesnoj,
470
00:41:02,300 --> 00:41:06,300
destruktivnoj i neprimerenoj
vezi sa svakom od vas.
471
00:41:07,000 --> 00:41:09,175
I to vam ozbiljno ka�em.
472
00:41:09,300 --> 00:41:13,300
Daj, D�ek! - Ba� si
drag. - Ne misli� to.
473
00:41:16,300 --> 00:41:18,400
Dobro...
474
00:41:20,300 --> 00:41:23,800
Devojke! Hvala...
475
00:41:26,300 --> 00:41:28,400
�to ste bile bolje.
476
00:41:31,300 --> 00:41:35,300
Nekad je ona bila zaista posebna.
477
00:41:37,300 --> 00:41:39,400
Verujemo.
478
00:41:41,300 --> 00:41:45,300
Laku no�, D�ek.
- Laku no�.
479
00:42:22,000 --> 00:42:28,000
Obrada: NikolaJe
42181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.