All language subtitles for She Spies 1x09 Spies vs. Spy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:13,800 Oho! Ako ovo nije seksi, ne znam �ta je. 2 00:00:14,300 --> 00:00:18,300 Do�i mamici. - Naje�ila sam se. 3 00:00:18,800 --> 00:00:21,175 Hvala. Znam da se retko skockam. 4 00:00:21,300 --> 00:00:26,175 Ovo je le�erna elegancija za koju mislim da na prirodan na�in 5 00:00:26,300 --> 00:00:31,300 nagla�ava moju li�nost i moj, takore�i, manje-vi�e vitki stas. 6 00:00:32,300 --> 00:00:37,383 �ta? Pardon. Govorili smo o plazmi. Ovo je novi ekran. Zar ne? 7 00:00:40,300 --> 00:00:43,375 Joj! Mislio si da govorimo o tebi? 8 00:00:43,500 --> 00:00:47,850 Sigurno ti je neprijatno! - Ja bih umrla od stida. 9 00:00:49,300 --> 00:00:54,210 Kako to funkcioni�e? Pa�ljivo smi�ljate kako �ete me poniziti? 10 00:00:54,335 --> 00:00:56,675 Ponekad, da. Recimo za ru�kom. 11 00:00:56,800 --> 00:01:00,175 Kad smo u kolima. - Uglavnom nam do�e spontano. 12 00:01:00,300 --> 00:01:05,210 Imao sam gadno jutro. U smokingu sam jer je novi zadatak ven�anje. 13 00:01:05,335 --> 00:01:10,210 Prodava�ica mi je zabila �penadlu u butinu, a njen sin me polio sokom. 14 00:01:10,335 --> 00:01:12,475 Ode�a mi se �isti pa nosim ovo. 15 00:01:12,600 --> 00:01:16,910 Povrh toga zaradio sam 200 $ kazne i udubljenje na kolima 16 00:01:17,035 --> 00:01:21,702 jer me je udario veliki �uti Hamer. - Zadatak je ven�anje? 17 00:01:22,300 --> 00:01:26,633 Udaje se �erka ameri�kog ambasadora. Radi�ete u vili. 18 00:01:28,300 --> 00:01:34,175 Dobra gajba. - Bi�e te�ko. Kad god se na�em u vili, moram da je oplja�kam. 19 00:01:34,300 --> 00:01:37,210 A da ukrademo ne�to? Da nam bude udobnije? 20 00:01:37,335 --> 00:01:40,175 Molim te, D�ek! - Sitnicu. Vrati�emo je. 21 00:01:40,300 --> 00:01:45,175 Da, obavezno pokradite va�nog politi�ara koji nas je anga�ovao. 22 00:01:45,300 --> 00:01:50,210 Kapiram! Pravi� se da ti je �ala dobra, a zapravo si sarkasti�an. 23 00:01:50,335 --> 00:01:55,085 Vrlo pametno. - I efikasno. Ne�e mi to vi�e pasti na pamet. 24 00:01:55,300 --> 00:01:59,175 Ambasadorova k�erka... Ilejn... 25 00:01:59,300 --> 00:02:04,800 Sutra sle�e sa verenikom Jurijem Barabnijem, princom Kurcministana. 26 00:02:05,300 --> 00:02:07,400 Ne. Turkurzistana. 27 00:02:07,800 --> 00:02:12,210 �ekaj... Menturkistana. Uglavnom, neki Stan, i to vrlo va�an. 28 00:02:12,335 --> 00:02:15,375 Ambasador smatra da �erki treba na�a pomo�. 29 00:02:15,500 --> 00:02:20,210 �erka va�nog politi�ara se udaje za princa. - Zvu�i holivudski. 30 00:02:20,335 --> 00:02:23,175 Biram D�ejmsa Van Der Bika za mlado�enju. 31 00:02:23,300 --> 00:02:29,210 Stigle su pretnje smr�u. - Van Der Biku? - Da, njemu prete smr�u. 32 00:02:29,335 --> 00:02:32,175 Opet sarkazam. - Primetila sam. 33 00:02:32,300 --> 00:02:36,300 Neko je pretio Ilejn! Uzmite svoje dosijee. 34 00:02:40,300 --> 00:02:44,210 Za�to moramo da nadziremo i ku�u Heder Grejem? 35 00:02:44,335 --> 00:02:46,752 Joj, ne! To je drugi zadatak. 36 00:02:47,300 --> 00:02:49,400 Tu ideju su odbili. 37 00:02:50,300 --> 00:02:54,175 Ovaj... Di Di, ti si organizatorka ven�anja. 38 00:02:54,300 --> 00:03:00,175 Mogu da nosim crne patike i govorim rotej�en serving i prep-tajm? 39 00:03:00,300 --> 00:03:04,960 Kako �eli�? A izme�u aperitiva, pomo�i �e� mi sa nadzorom. 40 00:03:05,085 --> 00:03:07,175 Rotej�n serving, prep-tajm. 41 00:03:07,300 --> 00:03:11,875 �ejn, ti si peva�ica. - Mo�e! Ali ne�u da pevam Hoki-Poki. 42 00:03:12,000 --> 00:03:14,275 Ja �u da se zovem Hejli Bernguz? 43 00:03:14,400 --> 00:03:17,933 Po tome mogu da se zovem i Znoja Smradi�. 44 00:03:18,100 --> 00:03:21,210 G�a Bernguz je stvarna prijateljica ambasadora. 45 00:03:21,335 --> 00:03:23,975 Le�i povre�ena i niko te ne�e provaliti. 46 00:03:24,100 --> 00:03:27,510 Bogata�ica. Mogu da imam psetance u velikoj torbi? 47 00:03:27,635 --> 00:03:30,175 Nemamo bud�et za to. - Za�to? 48 00:03:30,300 --> 00:03:33,875 Jo� pla�amo tvoje pro�le zadatke. - �ao mi je, Znoja. 49 00:03:34,000 --> 00:03:38,175 D�ek, za�to neko �eli da ubije Ilejn? - Imam odgovor na to. 50 00:03:38,300 --> 00:03:43,175 Znam ko �eli da je ubije i kada. Ali bilo bi suvi�e lako da vam ka�em. 51 00:03:43,300 --> 00:03:48,175 E, sad nam ubija� entuzijazam. - Ambasador sutra sle�e iz Evrope. 52 00:03:48,300 --> 00:03:53,717 Zna da �emo biti na najve�em oprezu. Niko na svadbi ne zna za nas. 53 00:03:54,300 --> 00:03:58,175 Ako nas neko prepozna, ugrozi�emo zadatak. 54 00:03:58,300 --> 00:04:04,300 Stoga igrajte po pravilima. Niko! Ba� niko ne sme da zna �ta radimo. 55 00:04:05,300 --> 00:04:09,833 Shvatate? - Da, D�ek. Tebe je uvek bilo lako shvatiti. 56 00:04:15,000 --> 00:04:18,210 Tri profi-kriminalke sa �ansom za slobodu. 57 00:04:18,335 --> 00:04:21,878 Sada rade za FBI koji su ih i uhapsili. 58 00:04:22,003 --> 00:04:26,300 One su �pijunke. Lo�e devojke koje su postale dobre. 59 00:05:12,300 --> 00:05:15,300 �PIJUNKE 60 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 �pijunke protiv �pijuna 61 00:05:26,300 --> 00:05:30,057 Kakva ku�erina! Jesi li videla? 62 00:05:30,182 --> 00:05:33,210 Imaju kupatilo za goste u kupatilu za goste. 63 00:05:33,335 --> 00:05:36,300 Umesto aparata za kafu imaju Starbaks. 64 00:05:37,300 --> 00:05:39,717 �alim se. Sijetl je najbolji. 65 00:05:42,300 --> 00:05:46,175 Divno mesto za svadbu. - Ja sam tradicionalista... 66 00:05:46,300 --> 00:05:50,410 Patuljasti sve�tenik, kapelica Elvis, psi i svadbeni mar�. 67 00:05:50,535 --> 00:05:52,575 Ja obo�avam sva ven�anja. 68 00:05:52,700 --> 00:05:57,583 To su �arobni trenuci, zastali u vremenu, utopljeni u romansu. 69 00:05:58,300 --> 00:06:01,210 I svi su super pristojni. Posebno tipovi. 70 00:06:01,335 --> 00:06:04,210 Ven�anja izvuku najbolje iz mu�karca. 71 00:06:04,335 --> 00:06:07,300 Uf! Nikad gori gasovi. 72 00:06:07,800 --> 00:06:10,175 Sve smo bolje u komi�nim uletima. 73 00:06:10,300 --> 00:06:13,175 Da pro�emo plan. - Pro�li smo ga dvaput. 74 00:06:13,300 --> 00:06:17,375 A na�e pravilo: pravilno planiranje spre�ava lo�e izvo�enje? 75 00:06:17,500 --> 00:06:22,410 Zar nema sedam re�i? - Kongres je izglasao Zakon o verbalnoj redukciji. 76 00:06:22,535 --> 00:06:24,975 Aha... - Mo�emo li sad da po�nemo? 77 00:06:25,100 --> 00:06:29,210 Prvo postavljamo kamere povezane s kombijem iz kog ti nadzire�. 78 00:06:29,335 --> 00:06:31,375 Zatim obezbe�ujemo lokaciju. 79 00:06:31,500 --> 00:06:34,849 Ja �u �ejn da obezbe�ujem neprekidni pregled, 80 00:06:34,974 --> 00:06:39,175 dok ona glumi peva�icu i pazi da se niko ne pribli�i mladi. 81 00:06:39,300 --> 00:06:43,710 Ako se to ipak dogodi, Kesi je poslednja linija odbrane. - Savr�eno. 82 00:06:43,835 --> 00:06:47,727 Ne bih rekla. Savr�eno bi bilo da Kesi tegli opremu, 83 00:06:47,852 --> 00:06:52,210 dok ja nacvrcana pevu�im. - Jo� jedno od pravila. 84 00:06:52,335 --> 00:06:55,175 Za�to Kesi uvek dobije lake zadatke? 85 00:06:55,300 --> 00:07:00,210 Veruj mi. Nije joj ba� tako lako. Ilejn mo�e da bude... 86 00:07:00,335 --> 00:07:03,575 Rospija? - Ve�tica? - Zlobnica? - Princeza tame? 87 00:07:03,700 --> 00:07:09,117 Zlobna baba epskih razmera te�ka kao jedan od 12 zadataka Herkula? 88 00:07:09,300 --> 00:07:13,300 Gledajte malo vi�e PBS-a. - Ne prekidajte me. 89 00:07:13,800 --> 00:07:17,010 Zastao si. - Nisam! - Jesi. - Neprijatno �utanje. 90 00:07:17,135 --> 00:07:20,175 Skoro smo rodile. - Nisam �utao. Bilo je to... 91 00:07:20,300 --> 00:07:25,210 Napetost? - Jenjanje? - Dramati�ni prekid koji stvara vizuelni ritam? 92 00:07:25,335 --> 00:07:29,175 Prestani! Samo sam hteo da ka�em da Ilejn zna da bude... 93 00:07:29,300 --> 00:07:35,300 U �koli su ti predlo�ili da radi� za sitnu lovu ili je to bio tvoj san? 94 00:07:36,300 --> 00:07:39,375 Ovaj stolnjak je izgu�van! Shvata�? 95 00:07:39,500 --> 00:07:43,675 Digni ga, prostri i bolje ti je da je ravan, debilu, 96 00:07:43,800 --> 00:07:48,883 ina�e �e tata obaviti imigracionu proveru svih tvojih predaka! 97 00:07:49,700 --> 00:07:53,210 Sad vam je jasno. Dakle, danas je zabava uz bazen. 98 00:07:53,335 --> 00:07:56,175 Ve�eras je zabava za goste izvan grada. 99 00:07:56,300 --> 00:07:59,375 Ven�anje je tek sutra, ali budimo na oprezu. 100 00:07:59,500 --> 00:08:03,175 Upamtite. Ambasador ne �eli nikakve komplikacije. 101 00:08:03,300 --> 00:08:08,210 Niko ne sme da zna da smo ovde. D�ek je. Molim uobi�ajenu picu. 102 00:08:08,335 --> 00:08:12,075 23 Prilaz Mejplvud, kod kombija za nadzor. 103 00:08:12,200 --> 00:08:14,800 Ne mo�ete da proma�ite antene. 104 00:08:25,300 --> 00:08:28,300 D�ek! Je'n, dva, tri. Vidi� me? 105 00:08:29,300 --> 00:08:31,400 A sada? 106 00:08:34,300 --> 00:08:37,300 Pardon, nismo naru�ili klovnove. 107 00:08:39,300 --> 00:08:43,500 Zdravo! Samo sam radila ve�be za lice. 108 00:08:44,300 --> 00:08:46,975 Ja sam Di Di, organizatorka ven�anja. 109 00:08:47,100 --> 00:08:49,175 Upravo sam namazala ruke. 110 00:08:49,300 --> 00:08:55,400 A gde je Filis, moja organizatorka poslednjih pola godine? - Halo! 111 00:08:57,300 --> 00:08:59,400 Ima li koga? 112 00:09:03,300 --> 00:09:06,300 Halo! - Ima nekakav virus. 113 00:09:07,300 --> 00:09:10,467 Vi ste sigurno Juri, sre�ni mlado�enja! 114 00:09:11,300 --> 00:09:15,210 Ne trudi se. Ne govori engleski. Iz Kurcministana je. 115 00:09:15,335 --> 00:09:19,900 Ne. Iz Turkurzistana. Ili si iz Menturkistana? 116 00:09:20,300 --> 00:09:24,175 Uglavnom, neki Stan. Vrlo va�an Stan. 117 00:09:24,300 --> 00:09:28,210 Rado �avrljam s nekim koga od sutra vi�e ne�u videti, 118 00:09:28,335 --> 00:09:31,175 ali bolje da pro�emo jelovnik. - U redu. 119 00:09:31,300 --> 00:09:36,210 Za predjelo imamo salatu od radi�a i gro��ica. Zatim file minjon... 120 00:09:36,335 --> 00:09:42,252 Du�ice, ne, ne... Alergi�na sam na gro��ice i crveno meso. 121 00:09:42,377 --> 00:09:44,475 To mi nije u bele�kama. 122 00:09:44,600 --> 00:09:49,175 Zato �to mi nutricionista svaki dan menja ishranu. 123 00:09:49,300 --> 00:09:53,210 Danas od deset izbegavam: mleko, puter, �itarice, soju, 124 00:09:53,335 --> 00:09:57,175 ulje, povr�e, crveno meso, piletinu, vo�e, 125 00:09:57,300 --> 00:10:01,633 �koljke, rakove, ribu, �e�er, so i li��e korijandera. 126 00:10:02,300 --> 00:10:08,510 Dobro, nisam alergi�na na korijander, ali to mi je tako sirotinjska hrana. 127 00:10:08,635 --> 00:10:11,175 Pa-pa! 128 00:10:11,300 --> 00:10:15,175 Dobar dan. Ja sam �ejn. Htela bih... 129 00:10:15,300 --> 00:10:20,210 Da upadne� na tu� posed? - Da se predstavim. Peva�u na va�em ven�anju. 130 00:10:20,335 --> 00:10:24,300 Ljupko! Jedva �ekam da te �ujem. 131 00:10:27,300 --> 00:10:29,400 Sada? - Ima� druge planove? 132 00:10:30,300 --> 00:10:33,210 Ne. Ali bend jo� nije stigao. 133 00:10:33,335 --> 00:10:36,300 Poka�i mi spisak pesama. - Mo�e. 134 00:10:39,300 --> 00:10:44,300 Imala sam na umu pesme iz ovog veka. 135 00:10:45,300 --> 00:10:48,175 Ina�e, bilo bi mi drago da se otka�ite. 136 00:10:48,300 --> 00:10:53,300 Znate? U stilu Vitni, Arete, Dajane... Sestara. 137 00:10:54,300 --> 00:10:56,400 Kakva divota! 138 00:11:00,300 --> 00:11:03,883 Ovo je ve�e od druge ku�e mog �etvrtog mu�a. 139 00:11:07,300 --> 00:11:12,800 Mogu li vam pomo�i? - Ne. Samo te zami�ljam u ode�i s trunkom stila. 140 00:11:15,300 --> 00:11:19,050 Zgodne loknice. Neka pudlica se negde smrzava. 141 00:11:21,300 --> 00:11:25,300 A vi ste? - Mrtva... od dosade. 142 00:11:26,300 --> 00:11:30,050 Niste vi krivi. Ima dana kad Prozak ne deluje. 143 00:11:31,300 --> 00:11:34,210 Hejli Bernguz, porodi�na prijateljica. 144 00:11:34,335 --> 00:11:37,175 Znam tatu s putovanja. - A gde bi to bilo? 145 00:11:37,300 --> 00:11:42,133 Milano, Madrid, London. Uf! Od tad sam promenila tri jetre. 146 00:11:44,300 --> 00:11:48,883 Verovatno bi trebalo da budem pristojnija pred poslugom. 147 00:11:49,300 --> 00:11:51,883 Ako uop�te zaslu�uju taj naziv? 148 00:11:52,300 --> 00:11:58,210 Grozni ste! - Zar ne? Poka�ite mi ku�u, po�ev�i od bara. 149 00:11:58,335 --> 00:12:01,300 Za�to ne? Ja sam jo� na prvoj jetri. 150 00:12:06,300 --> 00:12:08,400 Pozdrav! 151 00:12:09,300 --> 00:12:14,210 Ne znam koja je gora. Sne�na kraljica ili vampirka sa Bel Era? 152 00:12:14,335 --> 00:12:17,175 Dobro, D�ek. Postavila si kamere? 153 00:12:17,300 --> 00:12:20,633 D�ek nema sliku na kameri 12. - Proveri�u. 154 00:12:37,300 --> 00:12:40,300 �udno. - Nema� ti pojma. 155 00:12:42,300 --> 00:12:48,300 Ne bih to bacila ni protresla. Raznelo bi te u sitne komadi�e. 156 00:12:49,300 --> 00:12:52,300 A aktivira se kad uradim ovo... 157 00:12:56,300 --> 00:13:00,800 Ima� minut-dva do eksplozije. Ako �eli�, baci je i pre. 158 00:13:01,300 --> 00:13:06,175 Ko si ti? - Zanimljivije je pitanje ko si ti? Opasna �ejn. Zar ne? 159 00:13:06,300 --> 00:13:11,300 Lako sam te ��epala. Valjda jer si najslabija od tri �pijunke. 160 00:13:13,300 --> 00:13:16,800 Daj... Znamo da dolazi� iz bogate porodice. 161 00:13:17,300 --> 00:13:21,300 Biv�a bogata�ica i najsli�nija dana�njoj mladi. 162 00:13:22,300 --> 00:13:25,710 Prikladno, zar ne? �pijunka najvi�e sli�na Ilejn, 163 00:13:25,835 --> 00:13:29,918 sad �e biti najvi�e sli�na njenim tapetama. Pa-pa! 164 00:13:33,300 --> 00:13:36,300 Kesi? Dids? Malo pomo�i! 165 00:13:36,800 --> 00:13:41,210 �ao, devojke! Nije stra�no. Samo slon�i� koji �e se razleteti 166 00:13:41,335 --> 00:13:44,875 ako mi padne ili ga aktivira tajmer. - Klasika. 167 00:13:45,000 --> 00:13:48,175 Baci ga kroz prozor! - Mislim da bi se razleteo. 168 00:13:48,300 --> 00:13:53,210 Mo�da ga deaktivira�. - Ako ne, protetika je danas na vrhuncu. 169 00:13:53,335 --> 00:13:57,210 Vi�e ne govorim. - Idite. Ne moramo sve da budemo ovde. 170 00:13:57,335 --> 00:13:59,400 U pravu je. - Ima smisla. 171 00:14:00,300 --> 00:14:04,175 �alimo se! - Nasmejala bih se, ali poginula bih. 172 00:14:04,300 --> 00:14:09,210 Vidim �ice. Ako otvorimo plo�u... - Ne! Mo�da eksplodira ako ga pipne�. 173 00:14:09,335 --> 00:14:11,875 Rekla je da ho�e? - Nije rekla da ne�e! 174 00:14:12,000 --> 00:14:16,210 Smemo da ga vre�amo ili se bojimo jer ni to nije rekla? 175 00:14:16,335 --> 00:14:18,775 Vreme isti�e! Da ga bacim? - Ne jo�! 176 00:14:18,900 --> 00:14:21,175 �ekala bih dan-dva, ali mo�da umrem. 177 00:14:21,300 --> 00:14:24,375 Bomba je elektronska. Napravimo kratki spoj. 178 00:14:24,500 --> 00:14:28,875 Sa �im? - Ne znam! Vodom, mo�da. - Odnesimo ga do sudopere. 179 00:14:29,000 --> 00:14:33,410 �eli� da ubije� ljude u kuhinji?! - Ja sam glupa, g�ice Slon�i�-bomba? 180 00:14:33,535 --> 00:14:37,175 A vama to nije moglo da se desi? Samo ja gre�im? 181 00:14:37,300 --> 00:14:41,210 Malo �ale u opasnim situacijama. To je na� stil. Isuse. 182 00:14:41,335 --> 00:14:44,727 Tra�ite �ampanjac, sodu, bilo �ta vla�no. 183 00:14:44,852 --> 00:14:48,210 Bli�i se kraju. - Dr�' se. Na�i �emo re�enje. 184 00:14:48,335 --> 00:14:52,600 Tra�imo! Tra�imo! - Svi na pod! Baci�u ga! 185 00:15:13,300 --> 00:15:17,175 Sad poli�i ruku i reci: Malina! Moj omiljeni ukus. 186 00:15:17,300 --> 00:15:22,050 Ne mogu da verujem da je upalilo. - U �eleu uvek ima mesta. 187 00:15:22,300 --> 00:15:25,800 A? Za razliku od: uvek ima mesta za �ele? 188 00:15:29,300 --> 00:15:34,400 Uvek �emo imati �ino. - �ta to zna�i? - Nije ni bila prava bomba?! 189 00:15:35,300 --> 00:15:38,175 Dojurio sam �im sam �uo. Gde je bomba? 190 00:15:38,300 --> 00:15:42,550 Neslana �ala. - Izletela je ova zastavica. �ta zna�i? 191 00:15:44,300 --> 00:15:46,400 Moj Bo�e! 192 00:15:48,300 --> 00:15:51,300 Mrzi kad neko upropasti desert. 193 00:15:59,300 --> 00:16:04,300 Ilejn, kao �ef obezbe�enja, zahtevam da otka�ete ven�anje. 194 00:16:09,300 --> 00:16:11,400 Da otka�em ven�anje?! 195 00:16:13,300 --> 00:16:15,400 Super fora! 196 00:16:16,300 --> 00:16:21,210 Nisam imala pojma da je tata unajmio tako duhovite ljude. 197 00:16:21,335 --> 00:16:26,300 Kako se ono zovete? Mordekaj? Jud�in? Gejlord? 198 00:16:28,300 --> 00:16:31,300 D�ek. - Naravno. Odli�na �ala. 199 00:16:32,300 --> 00:16:35,175 Malo humora protiv predbra�ne treme. 200 00:16:35,300 --> 00:16:38,175 Nisam se �alio. 201 00:16:38,300 --> 00:16:41,710 Ozbiljan sam. �ele da vas ubiju. Otka�ite svadbu. 202 00:16:41,835 --> 00:16:44,977 Sad ste me ubili u pojam, D�ek. - Slu�ajte me! 203 00:16:45,102 --> 00:16:49,019 U opasnosti ste! Nemate pojma s kim imate posla. 204 00:16:49,300 --> 00:16:54,975 Ne. Vi nemate pojma s kim vi imate posla. 205 00:16:55,100 --> 00:16:59,410 Ovo je moje ven�anje. Va�na sam ja i va�no je ono �to ja �elim. 206 00:16:59,535 --> 00:17:03,727 �ak ni da mi ulete nind�e kroz moje nagra�ivane ru�e 207 00:17:03,852 --> 00:17:08,210 i premlate polovinu gostiju, ne�u otkazati ven�anje. 208 00:17:08,335 --> 00:17:10,400 Postavili su bomb... 209 00:17:11,300 --> 00:17:14,300 Postavili su bombu na imanju. 210 00:17:15,300 --> 00:17:20,300 Je li eksplodirala? - Pa... Nije. 211 00:17:21,300 --> 00:17:25,967 Izletela je mala zastavica. - Onda nema opasnosti. Zar ne? 212 00:17:26,300 --> 00:17:30,117 To je sigurno podvala Jurijevog kuma, Maharinija. 213 00:17:30,242 --> 00:17:33,300 Kurcmenistanci su poznate �aljivd�ije. 214 00:17:35,300 --> 00:17:38,175 Ili Turkurzistanci? Ili Menturki... 215 00:17:38,300 --> 00:17:43,300 Uglavnom, neki Stanci. Vrlo va�ni Stanci. 216 00:17:46,300 --> 00:17:51,300 Ilejn! - Gejlorde! Zavr�ili smo. Na� razgovor je gotov. 217 00:17:52,300 --> 00:17:55,300 Otac uskoro sti�e s aerodroma. 218 00:17:56,300 --> 00:18:01,300 I ako ne �elite posao saobra�ajca pred �kolom, za�uta�ete. 219 00:18:12,300 --> 00:18:15,217 U radnoj sobi sam. Postavi�u kamere. 220 00:18:25,800 --> 00:18:27,875 Neka vam ne smetam. 221 00:18:28,000 --> 00:18:32,175 Volim da nju�kam da se uverim da je moja ku�a lep�a. 222 00:18:32,300 --> 00:18:38,300 Pogledajte ove divne knjige. Ilejn ih je sigurno sve pro�itala. 223 00:18:39,300 --> 00:18:42,467 Mo�e� misliti. A �er ima prirodna usta. 224 00:18:55,300 --> 00:18:58,800 U�uti kona�no. Umorna sam od tog tvog lika. 225 00:18:59,300 --> 00:19:03,175 Kesi: sna�na, sarkasti�na, ozlogla�ena prevarantkinja, 226 00:19:03,300 --> 00:19:06,967 ro�eni vo�a... I da! Majstor za preru�avanje. 227 00:19:07,100 --> 00:19:09,975 Mada slaba kad treba raskrinkati druge. 228 00:19:10,100 --> 00:19:13,203 Mogu nekako da ti pomognem? - Ve� jesi, mila. 229 00:19:13,328 --> 00:19:17,910 Sam prizor tebe kako le�i� u bolovima ulep�ao mi je dan. 230 00:19:18,035 --> 00:19:21,210 Volim da usre�ujem ljude. - A ja da ih ubijam. 231 00:19:21,335 --> 00:19:24,175 Ali ne jo� jer se suvi�e dobro zabavljam. 232 00:19:24,300 --> 00:19:28,883 Tvoje koleginice ne bi dozvolile da ih savlada slu�avka. 233 00:19:29,300 --> 00:19:33,050 Ali svi znamo da ti je arogancija slaba ta�ka. 234 00:19:34,300 --> 00:19:39,300 Razmisli malo o tome. A u me�uvremenu, utoni u knji�ice. 235 00:19:49,300 --> 00:19:52,300 Kesi! Bo�e! Jesi li dobro? 236 00:19:59,300 --> 00:20:03,800 Isuse! Ko ti je to uradio? - Koliko ih je bilo? 237 00:20:04,300 --> 00:20:07,300 Samo jedna osoba. - Jedna? 238 00:20:08,300 --> 00:20:13,210 Sredio te jedan tip?! - Stvar je u tome da me je sredila �enska. 239 00:20:13,335 --> 00:20:16,300 �enska? - Slu�avka, ta�nije re�eno. 240 00:20:17,300 --> 00:20:20,175 Nisam slabi�! Pri�la mi je s le�a! 241 00:20:20,300 --> 00:20:26,210 To se i vama de�ava. - Ne ba�. - Ne bih rekla. - Nikada. 242 00:20:26,335 --> 00:20:29,727 To je ista ona koja se preru�ila u konobara. 243 00:20:29,852 --> 00:20:33,210 Zna da napravi bombu. Jedino je falio eksploziv. 244 00:20:33,335 --> 00:20:36,210 Znala je �to�ta o meni. - Kako to misli�? 245 00:20:36,335 --> 00:20:39,168 Ime, pozadinu, simpati�ne osobine. 246 00:20:39,300 --> 00:20:45,210 I o meni? I ismevala me je da doka�e da je bolja od mene. 247 00:20:45,335 --> 00:20:49,300 Mo�da jer te je namamila u zamku usred bela dana. 248 00:20:50,300 --> 00:20:55,300 Ne! I ovde je bila? - Da. Kako zna� da je �ensko? 249 00:21:00,300 --> 00:21:02,967 Dobro. Ne�to moram da vam ka�em. 250 00:21:03,300 --> 00:21:05,400 Radi se o toj �eni. 251 00:21:06,300 --> 00:21:11,210 Ne bih u detalje, ali mogla bi biti va� dosad najopasniji neprijatelj. 252 00:21:11,335 --> 00:21:13,502 Moramo biti veoma oprezne. 253 00:21:14,300 --> 00:21:17,175 Ni�ta nam ne sme odvratiti pa�nju. 254 00:21:17,300 --> 00:21:22,300 Evo moje peva�ice! Tik-tak, mila. Ve�era po�inje za pet minuta. 255 00:21:23,300 --> 00:21:26,710 Ilejn, nije trenutak za pevanje. 256 00:21:26,835 --> 00:21:29,977 Zaboga, pa ti si pravi multitasker. 257 00:21:30,102 --> 00:21:33,175 �ef obezbe�enja i buking agent. 258 00:21:33,300 --> 00:21:37,300 �eli da ka�e da me hvata upala grla. 259 00:21:38,300 --> 00:21:41,300 Savr�eno. Obo�avam hrapavi glas. 260 00:21:42,300 --> 00:21:47,300 Pesme �e imati autenti�niji crna�ki soul zvuk. Po�i sa mnom. 261 00:21:50,300 --> 00:21:54,300 Samo da proverim... Ti ne �eli� da je neko ubije? 262 00:21:55,800 --> 00:21:58,175 Po�tedi me. I ti si to mislio. 263 00:21:58,300 --> 00:22:02,633 Zamenite �ejn. Ja sam u kombiju. Kesi, budi uz Ilejn. 264 00:22:04,300 --> 00:22:06,400 Blago meni. 265 00:22:15,300 --> 00:22:19,133 Momci! Drago mi je �to �u pevati sa vama. �ejn. 266 00:22:22,300 --> 00:22:26,210 Znam, nova sam. Stara peva�ica je bolesna. 267 00:22:26,335 --> 00:22:28,400 Halo! 268 00:22:30,300 --> 00:22:32,400 Halo! 269 00:22:34,300 --> 00:22:39,550 Fino. Po�to smo u istom �kripcu, dogovorimo se u kom smo klju�u. 270 00:22:42,300 --> 00:22:44,400 Dobar klju�. 271 00:22:47,300 --> 00:22:52,300 Sku-bi-du... 272 00:22:55,300 --> 00:22:58,300 Izvini, ona peva na esperantu? 273 00:23:03,300 --> 00:23:09,300 Halo. Ambasador! Hitno mi treba. Prebacite ga na... Ne mo�ete? 274 00:23:12,000 --> 00:23:16,410 Za�ti�ena linija u avionu? �ao mi je, ne mogu da se javim u ku�i. 275 00:23:16,535 --> 00:23:20,785 Moram da ostanem na polo�aju. Ambasador �e morati... 276 00:23:21,800 --> 00:23:23,900 Sti�em. 277 00:23:25,300 --> 00:23:31,133 Promena plana. Moram u ku�u. Di Di, do�i da prati� monitore. - OK, D�ek. 278 00:23:31,300 --> 00:23:34,175 Kesi. Ne mi�i se s polo�aja. - OK, D�ek. 279 00:23:34,300 --> 00:23:38,600 �ejn, bi�e� efikasnija ako pro�eta� oko gostiju. 280 00:23:40,300 --> 00:23:42,400 Mo�e, D�ek! 281 00:23:50,300 --> 00:23:55,600 Hej, danas je tvoj dan. Ne daj da bude stra�an dan. 282 00:23:56,000 --> 00:24:01,500 Ne daj da bude smrtonosni dan ako �eli� da do�ivi� starost. 283 00:24:03,300 --> 00:24:08,210 Ostani na oprezu ako �eli� da zadr�i� mu�a. 284 00:24:08,335 --> 00:24:13,600 I �uvaj se slon�i�a da te ne raznese. 285 00:24:15,800 --> 00:24:18,175 U redu. �uvam vam le�a. 286 00:24:18,300 --> 00:24:22,300 To! Malo �emo usporiti tempo. 287 00:24:25,300 --> 00:24:32,300 Stvari katkad lo�e krenu za mu�a i �enu. 288 00:24:34,300 --> 00:24:37,210 Bolje pripazi na taj o�tar no� 289 00:24:37,335 --> 00:24:42,300 kad se pojavi ni od kuda! 290 00:24:43,300 --> 00:24:50,500 Ili na pokoju eksploziju koja ru�i sve pred sobom, 291 00:24:51,300 --> 00:24:58,300 i pretvara te u balsamovanu mumiju s lo�om frizurom! 292 00:25:00,300 --> 00:25:04,210 Kesi, �ta je? - Zlikovke nema na vidiku. 293 00:25:04,335 --> 00:25:08,300 �ejn, �ta vidi�? - Sve je �isto na vidiku! 294 00:25:09,300 --> 00:25:13,175 Svi se valjaju u seniku! 295 00:25:13,300 --> 00:25:17,300 A to je bolje nego u stakleniku! 296 00:25:18,300 --> 00:25:24,300 Sku-bi-du... Radije to nego smrt! 297 00:25:30,100 --> 00:25:35,683 �ao, Di Di. - Vitni Hjuston, imamo problem. Mislim da je to ona. 298 00:25:36,300 --> 00:25:40,217 Vidim je, ali ne mogu da skapiram gde se nalazi. 299 00:25:45,300 --> 00:25:48,300 Zato �to stojim iza tebe. - Di Di. 300 00:25:49,300 --> 00:25:51,400 Di Di? 301 00:25:52,300 --> 00:25:54,800 Di-di-di-di! 302 00:25:56,300 --> 00:26:01,210 Ti si poznata hakerka? Optimisti�na, �ivahna, uvek vesela. - Hvala. 303 00:26:01,335 --> 00:26:07,210 Hvala tebi �to si slabija i nesposobnija od svojih partnerki. 304 00:26:07,335 --> 00:26:11,175 Glasine su istine. Ti si zaista najslabija �pijunka. 305 00:26:11,300 --> 00:26:17,300 Ko si ti? - Ne zna�? Slama� mi srce. Kao �to �u ti ja slomiti du�nik. 306 00:26:22,300 --> 00:26:25,300 Ja sam originalna �pijunka. 307 00:26:31,300 --> 00:26:33,400 Hvala Bogu! Dobro si! 308 00:26:37,300 --> 00:26:39,400 Imala sam predivan san. 309 00:26:40,300 --> 00:26:44,300 I ti si bila u njemu. I ti. A i ti. 310 00:26:46,300 --> 00:26:52,300 Ho�e� li nam kona�no re�i ono �to kre� sve vreme? Istinu. 311 00:26:54,300 --> 00:26:56,800 Ko je ta �ena? - Zove se Tanja. 312 00:26:58,300 --> 00:27:03,210 I... Ona je bila prva �pijunka. - Bilo je drugih pre nas? 313 00:27:03,335 --> 00:27:06,210 Za�to si je krio? - Koja ima njenu sobu? 314 00:27:06,335 --> 00:27:08,575 Stanite! Jedno pitanje po redu. 315 00:27:08,700 --> 00:27:12,410 Obu�io si je? - Otkud ovde? - Ko je obla�i i frizira? 316 00:27:12,535 --> 00:27:14,600 Ho�ete li da prestanete? 317 00:27:15,300 --> 00:27:17,400 Sve �u vam re�i. 318 00:27:19,300 --> 00:27:22,467 Tanja je prva koja je zavr�ila program. 319 00:27:23,300 --> 00:27:27,217 Onaj koji ste i vi zavr�ile. Zato je tako opaka. 320 00:27:28,300 --> 00:27:31,300 Osim jednog detalj�i�a. Ona je... 321 00:27:33,300 --> 00:27:38,210 Morao sam da je otpustim. Posao je po�eo da uti�e na nju. 322 00:27:38,335 --> 00:27:43,210 Kako to misli�? - Jednostavnije re�eno, ima probleme. 323 00:27:43,335 --> 00:27:47,210 Mene je bubnula jer nisam znala ko je, 324 00:27:47,335 --> 00:27:50,085 a ne jer su glasine o meni ta�ne. 325 00:27:51,800 --> 00:27:54,175 Mada nema nikakvih glasina. 326 00:27:54,300 --> 00:27:58,717 Uglavnom, kad sam joj rekao da se ne uklapa u program, 327 00:28:00,300 --> 00:28:06,210 pobegla je umesto da se vratila u zatvor. Od tada nisam �uo za nju. 328 00:28:06,335 --> 00:28:12,210 Sve do danas. - Zna�i, protivnik nam je neko s istom obukom i ve�tinama? 329 00:28:12,335 --> 00:28:16,175 Ko misli, smi�lja planove i protivplanove poput agenta? 330 00:28:16,300 --> 00:28:20,410 A da je pobedimo, moramo da pro�emo sve �to smo ikad nau�ili 331 00:28:20,535 --> 00:28:23,452 i to na njoj sasvim nepoznat na�in. 332 00:28:30,300 --> 00:28:32,400 Nemamo vremena za to! 333 00:28:33,300 --> 00:28:36,175 Meni je ovde ne�to �udno. - Za�to to ka�e�? 334 00:28:36,300 --> 00:28:40,410 Igra se s nama. Mogla je da ubije Ilejn sto puta, ali nije. 335 00:28:40,535 --> 00:28:44,175 Mo�da ima drugi plan. - Mo�da ima li�ni motiv. 336 00:28:44,300 --> 00:28:49,175 Videle ste ledeni kip ptice iz Jurijeve zemlje? Golub pe�inar? 337 00:28:49,300 --> 00:28:53,210 �ta je bilo, D�ek? - Uradio si ne�to �to ju je razljutilo? 338 00:28:53,335 --> 00:28:55,375 Glupost! Naravno da nisam. 339 00:28:55,500 --> 00:28:59,510 �ta si joj rekao kad si joj dao otkaz? - Da je otpu�tena. 340 00:28:59,635 --> 00:29:02,727 Na koji na�in si to rekao? - Otpu�tena si. 341 00:29:02,852 --> 00:29:06,486 Nije ni �udo �to je besna. - Nije? - Nije! 342 00:29:06,611 --> 00:29:10,010 Za�to? - �ta? - Za�to nije �udno �to je besna? 343 00:29:10,135 --> 00:29:12,175 �ali� se, zar ne? - Ne. 344 00:29:12,300 --> 00:29:15,610 Ne kapira�, a? - Ne. - Nema� pojma �ta si joj rekao? 345 00:29:15,735 --> 00:29:17,800 Nemam! Vi recite meni! 346 00:29:23,300 --> 00:29:26,510 Ni vi ne znate. - Ne. - Nemamo blage veze. 347 00:29:26,635 --> 00:29:29,435 Dobro iskori��ene 24 sekunde. 348 00:29:32,700 --> 00:29:37,210 Koji god razlog bio �to se vratila, znajte da je Tanja neumoljiva. 349 00:29:37,335 --> 00:29:41,300 Na prijemnom je bila najbolja iz neumoljivosti. 350 00:29:42,300 --> 00:29:46,300 Vrati�e se. U to mo�emo biti sigurni. 351 00:29:51,300 --> 00:29:55,210 �ta radite? Pustite me! - �ao mi je. To je za tvoje dobro. 352 00:29:55,335 --> 00:29:59,175 I na�e zadovoljstvo. - Sad zna� da nismo ono �to misli�. 353 00:29:59,300 --> 00:30:03,975 Ja mislim da ste mrtve! - Kako god bilo, �elimo da te spasemo od ubice. 354 00:30:04,100 --> 00:30:07,375 Sobu smo pre�e�ljale. - I za bombe i prislu�kiva�e. 355 00:30:07,500 --> 00:30:11,210 �ak smo u kau�u tra�ile nov�i�e. - Dok ne uhvatimo ubicu, 356 00:30:11,335 --> 00:30:14,175 ovo je jedino mesto gde si sigurna. 357 00:30:14,300 --> 00:30:18,628 A kad ja iza�em, garantujem vam da ne�e biti mesta na svetu 358 00:30:18,753 --> 00:30:24,510 na kom �ete vi biti sigurne. Vi�e nikad ne�ete jesti u ovom gradu. 359 00:30:24,635 --> 00:30:29,300 Ja �u... - Slede�i put moramo da koristimo ja�i sedativ. 360 00:30:31,300 --> 00:30:36,175 Soba bez prozora s jednim vratima. Tanja mora prvo nas da zaobi�e. 361 00:30:36,300 --> 00:30:39,710 Sad �ekamo. - Kladim se da sad ne�e do�i. 362 00:30:39,835 --> 00:30:43,175 U pravu si. - Nula je ako ti ne pri�e s le�a. 363 00:30:43,300 --> 00:30:49,175 Osim u slu�aju bombe. Sredila bih je da mi je pri�la s le�a. - A to zna�i? 364 00:30:49,300 --> 00:30:54,210 Ne zna�i ni�ta. Dobro, neki smo sna�ni samo na nekim podru�jima. 365 00:30:54,335 --> 00:30:57,375 Recimo kad izgleda� upla�eno dok dr�i� bombu? 366 00:30:57,500 --> 00:31:01,975 Molim te! Znamo da moja snaga le�i u... mojoj snazi. 367 00:31:02,100 --> 00:31:04,975 Misli� da si ja�a jer te nije nokautirala? 368 00:31:05,100 --> 00:31:09,210 Dids, mene je nokautirala. Tebe je zgrabila. - A �ta to zna�i? 369 00:31:09,335 --> 00:31:12,652 Sa mnom je koristila oru�je, s tobom nije. 370 00:31:12,800 --> 00:31:15,175 Pardon, g�ice Savr�enka Bezmanovi�. 371 00:31:15,300 --> 00:31:18,410 �eli� da ka�e� da si najbolja od nas �pijunki? 372 00:31:18,535 --> 00:31:21,875 Nisam rekla da sam najbolja �pijunka... naglas. 373 00:31:22,000 --> 00:31:25,210 Fino! Jer da jedna od nas misli da je sveta krava, 374 00:31:25,335 --> 00:31:27,375 dobila bi nogom u but! 375 00:31:27,500 --> 00:31:33,175 A ja bih... Morala da koristim drugu gove�u metaforu. 376 00:31:33,300 --> 00:31:38,210 Dosta prepucavanja. Otkrijmo koja je lopatica, a koja but. 377 00:31:38,335 --> 00:31:42,300 Meni odgovara! - I meni. - Razvalimo! 378 00:31:54,300 --> 00:31:56,550 Je li kasno da povu�em re�? 379 00:31:59,300 --> 00:32:03,175 Kesi! �ejn! Di Di! Javite se! 380 00:32:04,300 --> 00:32:08,600 Zovi ih pravim imenima: Lari, Mo i Karli. 381 00:32:10,300 --> 00:32:12,400 Tanja. - D�ek. 382 00:32:13,300 --> 00:32:17,717 Poremetila sam ti signal. - Nije samo signal poreme�en. 383 00:32:18,300 --> 00:32:21,175 Preterala si. Kako mo�e� to da radi�? 384 00:32:21,300 --> 00:32:26,133 Luda si! Seje� haos i uni�tenje. Poku�ava� da ubije� ljude. 385 00:32:27,800 --> 00:32:31,175 Ina�e... Smr�ala si? - Jesam. Vidi se? 386 00:32:31,300 --> 00:32:34,633 Naravno. Posebno u licu. - Stvarno? Hvala. 387 00:32:35,000 --> 00:32:40,500 �ta sam ono �uo? Gde mi je tim? - Na sigurnom su dok god si uz mene. 388 00:32:42,300 --> 00:32:46,175 �ta ka�e� da se malo raskomotimo za stare dobre dane? 389 00:32:46,300 --> 00:32:48,717 Recimo, u tvojoj kancelariji? 390 00:32:57,300 --> 00:33:02,175 Jesam li te prijatno iznenadila? - To je jedini izbor koji nudi�? 391 00:33:02,300 --> 00:33:05,300 Vragolane, uvek si dosetljiv. 392 00:33:06,300 --> 00:33:10,550 Dakle, provalila sam ranije i spremila nam ve�ericu. 393 00:33:11,300 --> 00:33:14,175 Svi�a ti se? - �ta re�i? Savr�eno je. 394 00:33:14,300 --> 00:33:17,883 Sve�e, muzika, pi�tolj uperen pravo u glavu. 395 00:33:18,300 --> 00:33:21,300 Idemo korak po korak. 396 00:33:23,300 --> 00:33:26,210 Skuvala sam na�a omiljena kalori�na jela. 397 00:33:26,335 --> 00:33:29,585 Ali nije va�no jer �emo ih... - Istopiti. 398 00:33:30,300 --> 00:33:33,710 Se�a� se, medo? - Ko zaboravlja takvu romansu? 399 00:33:33,835 --> 00:33:37,075 A Laguna? - Restoran u kom smo lovili �koljke. 400 00:33:37,200 --> 00:33:41,210 Pili koktele. - Bilo je hladno na pla�i. Kupila si mi pulover. 401 00:33:41,335 --> 00:33:45,010 I na�la nam sobu. - Kad si rekla da �e� obraditi �efa, 402 00:33:45,135 --> 00:33:47,175 nisam te shvatio doslovno. 403 00:33:47,300 --> 00:33:51,210 A kad si u�ao s �uvarem i rekao: �elim da te odvedem odavde. 404 00:33:51,335 --> 00:33:53,400 To sam rekao? - Otprilike. 405 00:33:55,300 --> 00:33:59,710 Medo, kako si mogao to da uradi�? Za�to si mi okrenuo le�a? 406 00:33:59,835 --> 00:34:03,977 Nisam. Hteo sam da ti pomognem. Po�ela si da se menja�. 407 00:34:04,102 --> 00:34:08,611 Nepotrebna upotreba sile, nasilno pona�anje, parking kazne. 408 00:34:08,736 --> 00:34:13,010 Koje sam platila! - Kad smo se spetljali, sve se otelo kontroli. 409 00:34:13,135 --> 00:34:16,610 Budi sre�an. Neke �enke pojedu mu�jaka posle parenja. 410 00:34:16,735 --> 00:34:18,902 I to ne na onaj lep na�in. 411 00:34:21,300 --> 00:34:24,300 Nepopravljiv si. - Budi� zver u meni. 412 00:34:26,300 --> 00:34:30,300 Tanja, zato si se vratila? Zbog mene? 413 00:34:31,300 --> 00:34:35,210 Zbog nas. Za�to misli� da sam odabrala ven�anje? 414 00:34:35,335 --> 00:34:38,210 Htela sam najromanti�nije mogu�e okru�enje 415 00:34:38,335 --> 00:34:41,300 da ti poka�em da sam jedina za tebe. 416 00:34:42,300 --> 00:34:46,633 A one tri navija�ice, koje su me zamenile, �ali Bo�e! 417 00:34:47,300 --> 00:34:51,883 Sve sam ih nadmudrila i savladala. Vratila sam se, D�ek. 418 00:34:52,300 --> 00:34:57,210 I htela sam da vidi� iz prve ruke da je tim jadnicama mesto u zatvoru. 419 00:34:57,335 --> 00:35:01,300 Tanja, meni nije nikad ni�ta trebalo da dokazuje�. 420 00:35:03,300 --> 00:35:07,050 Posle nas, nije bilo pitanje koga bih izabrao. 421 00:35:22,300 --> 00:35:26,300 D�ek, ve� dugo ma�tam o ovom trenutku. 422 00:35:28,300 --> 00:35:30,717 Uradila bih sve da te vratim. 423 00:35:31,300 --> 00:35:35,300 Kako ono ka�u: sve se mo�e... - Kad to rade profi�i. 424 00:35:37,300 --> 00:35:40,210 Oprosti. Uvek sam znao koga bih odabrao. 425 00:35:40,335 --> 00:35:43,300 �ta radi�, D�ek? Mene si prvu odabrao. 426 00:35:44,300 --> 00:35:47,210 Sredila sam ih �ak i kad su me o�ekivale. 427 00:35:47,335 --> 00:35:52,175 Ubila sam Ilejn dok su je �uvale. Dokazala sam ti da nisu tim. 428 00:35:52,300 --> 00:35:56,175 Dok su se sva�ale, bacila sam bombu u ventilaciju. 429 00:35:56,300 --> 00:35:59,300 Ilejn je mrtva. Ja sam pobednica. 430 00:35:59,700 --> 00:36:03,510 Mora� da odabere� mene. Ja sam najbolja �pijunka od svih. 431 00:36:03,635 --> 00:36:07,675 Ne ba�. - Ali ni �etvrto mesto nije sramota. 432 00:36:07,800 --> 00:36:10,175 �ao! 433 00:36:10,300 --> 00:36:14,175 Na�li smo prislu�kiva� u sobi. Znali smo da slu�a�. 434 00:36:14,300 --> 00:36:19,175 I da �eli� da nas posva�a�. Sva�ale smo se da tebe zavaramo. 435 00:36:19,300 --> 00:36:21,375 Ilejn je snimala svoj vrisak. 436 00:36:21,500 --> 00:36:25,175 U vazduh si digla samo kasetofon u sobi. 437 00:36:25,300 --> 00:36:29,300 Ovo je zaista sve vrlo napeto, ali �eka me voza�. 438 00:36:30,300 --> 00:36:34,175 Kad ve� igramo za isti tim, onda i umrimo zajedno. 439 00:36:34,300 --> 00:36:38,300 Ono nije pravo cve�e, nego �ist eksploziv. 440 00:36:39,300 --> 00:36:44,210 Dovoljno da zgradu sravni sa zemljom. Ipak ja pobe�ujem. 441 00:36:44,335 --> 00:36:47,002 U�io si me da imam plan B, D�ek. 442 00:36:47,300 --> 00:36:52,300 Tanja, nemoj. Molim te. Ovo ne li�i na tebe. 443 00:36:53,300 --> 00:36:58,717 Rekao sam ti da te posao promenio. Zato sam te pustio da pobegne�. 444 00:37:01,800 --> 00:37:05,175 Pustio si je? - Rekao si da je sama pobegla. 445 00:37:05,300 --> 00:37:11,300 Lagao si predsednika. - Mislio sam da �e joj biti bolje ako ode. 446 00:37:13,300 --> 00:37:17,300 Mislio sam ako se skloni� od posla 447 00:37:18,300 --> 00:37:21,300 da �e� opet biti osoba koju sam voleo. 448 00:37:24,300 --> 00:37:29,300 I mo�da... - Ljubavne veze... Uvek se ru�no zavr�e. 449 00:37:29,900 --> 00:37:32,889 I nas je D�ek u�io da imamo plan B. 450 00:37:33,014 --> 00:37:38,681 S obzirom na prvu bombu, znala sam da �e� imati isti RD-40 detonator. 451 00:37:39,300 --> 00:37:41,883 Ovaj malecki mu blokira signal. 452 00:37:44,300 --> 00:37:48,975 Dids je la�irala Ilejninu smrt. �ejn je deaktivirala bombu. 453 00:37:49,100 --> 00:37:51,375 Meni ni�ta ne preostaje. 454 00:37:51,500 --> 00:37:56,000 Ali mi smo ipak tim pa su mi dale da ti blokiram izlaz. 455 00:37:56,300 --> 00:38:00,383 Mislim da je svima jasno da to ne�e biti prepreka. 456 00:38:52,500 --> 00:38:54,600 To! 457 00:39:31,300 --> 00:39:35,300 Opa! Vama pla�aju da ljudima nanosite povrede. 458 00:39:38,300 --> 00:39:40,633 Mogu i ja da budem �pijunka? 459 00:40:01,300 --> 00:40:06,800 �ao! Napisale smo izve�taj pa smo svratile da ti po�elimo laku no�. 460 00:40:08,300 --> 00:40:12,717 I pitamo te treba li ti ne�to. - Ne. Ni�ta mi ne treba. 461 00:40:15,300 --> 00:40:19,300 Ako se pita�, nismo pominjale ni�ta o tebi i Tanji. 462 00:40:23,300 --> 00:40:25,400 To je na�a tajna. 463 00:40:27,300 --> 00:40:29,400 Dok nam ne�to ne zatreba. 464 00:40:31,300 --> 00:40:35,300 D�ek, ne krivi sebe. Voleo si je. 465 00:40:37,300 --> 00:40:43,210 Iako postoji jedan detalj�i�. - Stvar ponosa. Ni�ta drugo. 466 00:40:43,335 --> 00:40:46,175 Bubnu�emo, a ti vidi. - Primetile smo... 467 00:40:46,300 --> 00:40:50,300 Ti i Tanja... - Ose�amo se neva�nim. Shvata�? 468 00:40:56,300 --> 00:40:59,175 Budite uverene, u pravim okolnostima, 469 00:40:59,300 --> 00:41:02,175 bio bih sre�an da sam u bolesnoj, 470 00:41:02,300 --> 00:41:06,300 destruktivnoj i neprimerenoj vezi sa svakom od vas. 471 00:41:07,000 --> 00:41:09,175 I to vam ozbiljno ka�em. 472 00:41:09,300 --> 00:41:13,300 Daj, D�ek! - Ba� si drag. - Ne misli� to. 473 00:41:16,300 --> 00:41:18,400 Dobro... 474 00:41:20,300 --> 00:41:23,800 Devojke! Hvala... 475 00:41:26,300 --> 00:41:28,400 �to ste bile bolje. 476 00:41:31,300 --> 00:41:35,300 Nekad je ona bila zaista posebna. 477 00:41:37,300 --> 00:41:39,400 Verujemo. 478 00:41:41,300 --> 00:41:45,300 Laku no�, D�ek. - Laku no�. 479 00:42:22,000 --> 00:42:28,000 Obrada: NikolaJe 42181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.