All language subtitles for Revenge of Others 08-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,269 - Really? - Yeah, your bangs are burnt. 2 00:00:04,293 --> 00:00:05,878 - What? - I was so surprised, really. 3 00:00:05,962 --> 00:00:07,797 Seriously, come on. 4 00:00:07,880 --> 00:00:09,465 Oh. Gi Osung? 5 00:00:09,548 --> 00:00:10,591 Oh, hey, Osung. 6 00:00:10,675 --> 00:00:12,235 Did you come here looking for me again? 7 00:00:12,301 --> 00:00:13,302 Yeah. 8 00:00:13,386 --> 00:00:15,113 By any chance are you guys celebrating Ok Chanmi's birthday? 9 00:00:15,137 --> 00:00:16,239 I guess you already ran into her? 10 00:00:16,263 --> 00:00:17,532 It seemed like she was on her way to wash her face 11 00:00:17,556 --> 00:00:19,475 after getting a cake smash. 12 00:00:19,558 --> 00:00:21,453 Why don't you stay and celebrate with us since you're already here? 13 00:00:21,477 --> 00:00:23,104 Yeah, you should join us. 14 00:00:24,438 --> 00:00:26,065 It's fine. I wasn't even invited anyway. 15 00:00:26,148 --> 00:00:28,150 Jaebum, I'll wait for you in the café out front. 16 00:00:28,526 --> 00:00:29,610 Okay, then. 17 00:00:39,370 --> 00:00:40,579 FATHER 18 00:00:40,663 --> 00:00:42,415 I'm going to head out. 19 00:00:42,498 --> 00:00:43,916 See you. 20 00:00:45,501 --> 00:00:46,669 Yes, father. 21 00:00:51,757 --> 00:00:53,843 It was Gi Osung? 22 00:00:53,926 --> 00:00:57,138 Are you saying it was Gi Osung's ringtone? 23 00:00:57,722 --> 00:01:00,516 Yeah, Gi Osung came in after you left. 24 00:01:00,808 --> 00:01:02,018 Then I heard his ringtone. 25 00:01:04,937 --> 00:01:06,731 It's not a common ringtone. 26 00:01:06,814 --> 00:01:08,482 And he was close to Park Wonseok. 27 00:01:09,275 --> 00:01:11,115 That's why I think the person who called you... 28 00:01:11,986 --> 00:01:13,571 was Gi Osung. 29 00:01:14,572 --> 00:01:17,575 Gi Osung. I'm going to kill him. 30 00:01:20,369 --> 00:01:22,705 - Don't even think about shooting him. - Why not? 31 00:01:22,788 --> 00:01:24,498 You punished all those bad guys yourself, 32 00:01:24,582 --> 00:01:25,976 and now you're telling me to leave this murderer alone? 33 00:01:26,000 --> 00:01:27,640 I'm not saying you shouldn't take action. 34 00:01:28,794 --> 00:01:30,355 All I'm saying is that you should think about how it will impact your life! 35 00:01:30,379 --> 00:01:32,923 I don't care. I'm going to kill them all. 36 00:01:33,924 --> 00:01:34,924 Mind your own business! 37 00:01:36,302 --> 00:01:38,596 Chanmi. 38 00:01:38,679 --> 00:01:39,930 I understand. 39 00:01:41,015 --> 00:01:43,601 Let's calm down for now. 40 00:01:44,602 --> 00:01:47,688 Promise me you won't pursue this alone. 41 00:01:51,233 --> 00:01:52,777 Promise me. 42 00:01:52,860 --> 00:01:54,862 Don't go after Gi Osung alone. 43 00:01:58,199 --> 00:01:59,450 Fine. 44 00:02:23,057 --> 00:02:25,851 Jaebum, why don't you go back home today? 45 00:02:26,811 --> 00:02:28,312 Your mother's worried about you. 46 00:02:30,689 --> 00:02:32,483 What's keeping you from going back home? 47 00:02:34,360 --> 00:02:37,613 You haven't been back since I gave you that photo of you and Park Wonseok. 48 00:02:40,783 --> 00:02:42,451 The photos have nothing to do with it. 49 00:02:43,577 --> 00:02:44,703 Really? 50 00:02:46,080 --> 00:02:47,873 I'm just scared to be home. 51 00:02:48,791 --> 00:02:50,709 What do you mean? 52 00:02:51,210 --> 00:02:53,337 When I'm alone at home, crazy ideas pop into my head. 53 00:02:57,174 --> 00:02:59,854 What I'm trying to say is that I start having these crazy delusions. 54 00:03:00,511 --> 00:03:03,055 I get the feeling that I did something that I didn't do. 55 00:03:03,139 --> 00:03:06,058 And for things that I did do, I have no memory of them. 56 00:03:08,602 --> 00:03:11,814 I think I'm going crazy, seriously. I'm really scared. 57 00:03:13,357 --> 00:03:14,567 Jaebum? 58 00:03:14,650 --> 00:03:16,569 It's driving me crazy! 59 00:03:16,652 --> 00:03:19,989 I can't come out of these crazy delusions. 60 00:03:20,322 --> 00:03:21,907 Jaebum. 61 00:03:21,991 --> 00:03:23,576 Calm down. Just calm down. 62 00:03:24,034 --> 00:03:26,036 Do think you're going crazy right now? 63 00:03:27,454 --> 00:03:29,373 You jumped from a building 64 00:03:29,456 --> 00:03:32,585 and hurt your head. You lost memories, and you're just recovering is all. 65 00:03:32,668 --> 00:03:34,628 That's why you're feeling so confused. 66 00:03:38,757 --> 00:03:40,759 Fuck, how can you be so sure? 67 00:03:42,136 --> 00:03:43,429 What? 68 00:03:45,556 --> 00:03:47,076 I'm asking you how you can be so sure. 69 00:03:48,392 --> 00:03:50,895 You seem to know everything that's going on right now. 70 00:03:50,978 --> 00:03:52,021 You know what I've done 71 00:03:52,104 --> 00:03:54,273 and you know what's going on inside my head, huh? 72 00:03:54,356 --> 00:03:55,482 Jaebum, I'm... it's not... 73 00:03:55,566 --> 00:03:58,378 Are you trying to manipulate me by showing me a picture of Park Wonseok, 74 00:03:58,402 --> 00:04:00,696 knowing it would embarrass me that I dated him? 75 00:04:01,488 --> 00:04:03,866 And you're trying to use that against me? 76 00:04:03,949 --> 00:04:05,951 No, damn it, what are you even talking about? 77 00:04:06,035 --> 00:04:07,620 Why on earth would I manipulate you? 78 00:04:09,622 --> 00:04:11,457 You manipulated Park Wonseok too. 79 00:04:12,666 --> 00:04:13,876 That's not the same. 80 00:04:13,959 --> 00:04:16,045 How is that any different, you bastard? 81 00:04:16,754 --> 00:04:19,381 What were you going to do by exploiting my weakness? Huh? 82 00:04:19,882 --> 00:04:22,343 Were you going to kill me too if I didn't listen to you? 83 00:04:22,426 --> 00:04:24,386 Damn, you're totally out of your mind, seriously! 84 00:04:34,813 --> 00:04:36,273 Osung. 85 00:04:37,858 --> 00:04:38,984 Osung. 86 00:04:40,444 --> 00:04:43,447 Was I really in a relationship with Park Wonseok? 87 00:04:45,699 --> 00:04:46,951 Is it true? 88 00:04:49,620 --> 00:04:51,163 Hah, shit! 89 00:05:10,474 --> 00:05:13,352 Ajung, are you hungry? Want to have some dumplings? 90 00:05:13,435 --> 00:05:16,595 - Should I go get something for you? - I'm okay. Don't try so hard to look calm. 91 00:05:16,772 --> 00:05:19,400 - I know you're feeling shitty right now. - Stop giving me shit. 92 00:05:20,943 --> 00:05:22,194 Hey. 93 00:05:22,278 --> 00:05:25,489 Did you know Sooheon and Chanmi were living together? 94 00:05:26,365 --> 00:05:28,242 They're not actually living together. 95 00:05:28,951 --> 00:05:32,191 - They're just living in the same building. - I'm asking if you knew that already. 96 00:05:35,874 --> 00:05:37,084 I knew. 97 00:05:37,918 --> 00:05:39,211 You idiot. 98 00:05:39,295 --> 00:05:41,398 You shouldn't have let them live in the same building! 99 00:05:41,422 --> 00:05:43,924 Who am I to tell them not to live in the same building? 100 00:05:46,385 --> 00:05:48,262 Judging by the vibe between those two, 101 00:05:48,345 --> 00:05:50,115 it seems like they're already in love with each other. 102 00:05:50,139 --> 00:05:52,349 Hey, shut up. 103 00:05:53,976 --> 00:05:56,020 Why are things so messed up? 104 00:05:56,103 --> 00:05:58,522 The wrong person was shot by cupid's arrow 105 00:05:58,605 --> 00:06:00,566 and now Ji Sooheon's a suspect. 106 00:06:01,150 --> 00:06:03,027 But even still... 107 00:06:03,110 --> 00:06:05,904 I think we made the right decision to celebrate her birthday. 108 00:06:06,280 --> 00:06:07,614 Chanmi seemed happy. 109 00:06:09,867 --> 00:06:11,994 It was my first time seeing her smile. 110 00:06:19,460 --> 00:06:21,045 You didn't have to follow me up here. 111 00:06:27,259 --> 00:06:28,260 Thank you 112 00:06:29,470 --> 00:06:30,596 for today. 113 00:06:32,556 --> 00:06:33,557 No problem. 114 00:06:37,019 --> 00:06:38,562 About Gi Osung, 115 00:06:39,855 --> 00:06:43,150 you're not going to report him to the police, are you? 116 00:06:44,276 --> 00:06:45,319 No. 117 00:06:46,570 --> 00:06:48,506 These are the same cops that didn't even carry out a proper investigation 118 00:06:48,530 --> 00:06:50,532 and just concluded that my brother was a suicide. 119 00:06:50,616 --> 00:06:51,742 How can I trust them? 120 00:06:52,034 --> 00:06:53,911 Also, his father's a police chief. 121 00:06:54,953 --> 00:06:56,997 Oh, while we're on the topic, 122 00:06:57,081 --> 00:07:00,167 let's start by confirming 123 00:07:00,250 --> 00:07:02,531 if the ringtone we heard on that call is actually the same 124 00:07:03,003 --> 00:07:04,230 as the one on Gi Osung's cell phone. 125 00:07:04,254 --> 00:07:05,934 How could we be any more certain about it? 126 00:07:06,173 --> 00:07:08,526 How could it possibly be a coincidence that Gi Osung's ringtone 127 00:07:08,550 --> 00:07:10,094 is the same as the one on that call? 128 00:07:10,177 --> 00:07:11,537 That's why we should double check. 129 00:07:12,012 --> 00:07:14,723 If we're half-baked about this, we might not catch the killer. 130 00:07:15,432 --> 00:07:16,892 What did you have in mind? 131 00:07:16,975 --> 00:07:20,813 If we can match the time that you heard the ringtone 132 00:07:20,896 --> 00:07:23,524 with an incoming call on Gi Osung's phone, 133 00:07:24,233 --> 00:07:25,484 then he's the killer. 134 00:07:26,068 --> 00:07:28,153 There's probably a call log on his phone. 135 00:07:28,779 --> 00:07:31,407 So are you saying we should get a hold of his phone and unlock it? 136 00:07:31,490 --> 00:07:33,033 That's the hard part. 137 00:07:34,660 --> 00:07:36,971 Right after I transferred to this school, my cell phone was stolen. 138 00:07:36,995 --> 00:07:40,040 Someone hit me over the head with a brick so that I would lose consciousness 139 00:07:40,124 --> 00:07:41,804 and used my fingerprint to unlock my phone. 140 00:07:42,584 --> 00:07:46,755 So are you saying we should hit him over the head with a brick as well? 141 00:07:46,839 --> 00:07:48,132 Why not? 142 00:07:49,675 --> 00:07:51,009 Gosh. 143 00:07:52,803 --> 00:07:55,055 Yeah. Let's give it some more thought. 144 00:07:56,306 --> 00:07:58,426 Anyways, rest up for now. I'm heading back downstairs. 145 00:07:58,600 --> 00:07:59,643 Okay. 146 00:08:01,478 --> 00:08:02,980 Ah, I almost forgot! 147 00:08:03,063 --> 00:08:04,064 Sorry. 148 00:08:04,982 --> 00:08:06,859 I wasn't able to prepare a birthday gift. 149 00:08:06,942 --> 00:08:09,236 No worries. 150 00:08:09,486 --> 00:08:10,964 There's no way you would've known it was my birthday. 151 00:08:10,988 --> 00:08:12,114 Still... 152 00:08:13,115 --> 00:08:15,195 is there anything in particular you'd like as a gift? 153 00:08:16,326 --> 00:08:17,703 I told you it's fine. 154 00:08:17,786 --> 00:08:19,705 I mean, but... 155 00:08:20,122 --> 00:08:21,248 I still... 156 00:08:22,207 --> 00:08:23,375 would like to... 157 00:08:24,626 --> 00:08:25,794 get you something. 158 00:08:28,797 --> 00:08:31,258 In any case, I'll think about it. Sleep well. 159 00:08:31,592 --> 00:08:32,759 Night. 160 00:08:36,096 --> 00:08:37,347 Hey, Sooheon. 161 00:08:39,057 --> 00:08:40,184 Then how about... 162 00:08:40,684 --> 00:08:43,270 those shoelaces on your tennis shoes. 163 00:08:47,316 --> 00:08:48,609 The shoelaces? 164 00:08:48,692 --> 00:08:49,693 Yeah. 165 00:08:49,776 --> 00:08:51,921 What're you going to do with these? They're pretty old. 166 00:08:51,945 --> 00:08:55,949 Nothing, really. I just thought it was the finest thing you owned. 167 00:08:56,033 --> 00:08:57,534 Hah, come on! 168 00:08:58,619 --> 00:08:59,661 Are you making fun of me? 169 00:09:00,329 --> 00:09:01,538 I own expensive things too. 170 00:09:02,039 --> 00:09:03,624 - No, you don't. - Right, I don't. 171 00:09:05,292 --> 00:09:08,712 You don't have to give them to me. Who would want used shoelaces? 172 00:09:08,795 --> 00:09:09,880 I was just joking. 173 00:09:10,172 --> 00:09:11,423 See you tomorrow. 174 00:09:39,201 --> 00:09:40,494 Tada. 175 00:09:40,577 --> 00:09:42,913 Huh? What's this? 176 00:09:43,497 --> 00:09:45,374 What's with these red shoelaces? 177 00:09:45,457 --> 00:09:47,543 Mom, don't you recognize these? 178 00:09:47,626 --> 00:09:50,837 Aren't these the shoelaces from my tennis shoes? 179 00:09:51,588 --> 00:09:52,589 That's right. 180 00:09:52,673 --> 00:09:54,174 I took them from your shoes. 181 00:09:56,176 --> 00:09:57,302 Sooheon. 182 00:09:57,970 --> 00:10:01,974 Why would a boy put red shoelaces on a pair of white sneakers? 183 00:10:02,474 --> 00:10:04,935 Since you can't walk with them on, 184 00:10:05,018 --> 00:10:06,770 I'm going to do the walking for you. 185 00:10:08,021 --> 00:10:10,708 I can't wear your old sneakers because they're too small for my feet, 186 00:10:10,732 --> 00:10:12,776 so I just tied my shoes with your shoelaces. 187 00:10:19,700 --> 00:10:24,121 I'll walk a lot praying you'll get better soon. 188 00:10:24,329 --> 00:10:26,665 Okay, then. 189 00:10:27,874 --> 00:10:30,544 What do you think? Aren't they nice? 190 00:10:58,113 --> 00:11:02,534 REVENGE OF OTHERS 191 00:11:06,455 --> 00:11:09,124 INNO MOTORS BODY SHOP MURDER CASE STATUS 192 00:11:09,207 --> 00:11:12,252 This is where we found the receipt. 193 00:11:12,961 --> 00:11:14,171 YONGTAN POLICE DEPARTMENT 194 00:11:14,546 --> 00:11:16,965 This is the receipt. 195 00:11:17,049 --> 00:11:19,176 It was left over on the floor of the body shop. 196 00:11:19,259 --> 00:11:21,970 The torn part of the receipt was not found at the scene. 197 00:11:23,096 --> 00:11:25,366 The reason why I'm emphasizing the importance of this receipt 198 00:11:25,390 --> 00:11:28,226 is because it's likely that it belonged to the suspect. 199 00:11:28,310 --> 00:11:30,538 Isn't it possible that it belonged to one of the customers 200 00:11:30,562 --> 00:11:32,814 at the body shop rather than the suspect? 201 00:11:36,026 --> 00:11:38,737 INNO MOTORS BODY SHOP MURDER CASE STATUS 202 00:11:40,155 --> 00:11:42,491 {\an8}RIGHT BEFORE THE INCIDENT 203 00:11:45,952 --> 00:11:48,056 INSIDE THE BODY SHOP BEFORE THE INCIDENT INSIDE THE BODY SHOP AFTER THE INCIDENT 204 00:11:48,080 --> 00:11:51,833 Here, the receipt is there at the scene of the crime. 205 00:11:51,917 --> 00:11:55,295 But here you will see that it wasn't there before the suspect arrived. 206 00:11:56,046 --> 00:11:58,757 Ah, also, it seems this barcode isn't 207 00:11:58,840 --> 00:12:02,386 something you might find on just another restaurant receipt. 208 00:12:02,469 --> 00:12:03,780 Rather, it's a kind of barcode that certain businesses 209 00:12:03,804 --> 00:12:06,515 might use for their own intents and purposes. 210 00:12:06,598 --> 00:12:08,975 Which leads me to believe this is part of a membership ID. 211 00:12:09,059 --> 00:12:12,521 Oh, yeah. This barcode is commonly used in gyms or other places like that. 212 00:12:12,604 --> 00:12:13,480 Yes, sir. 213 00:12:13,563 --> 00:12:16,358 That's why I'm planning to check the shopping malls in the area first. 214 00:12:16,441 --> 00:12:19,236 That's going to be good evidence. Make sure you search thoroughly. 215 00:12:19,319 --> 00:12:21,321 You haven't made any progress at all! 216 00:12:35,419 --> 00:12:38,964 Huh? I was just about to feed Thor. 217 00:12:39,047 --> 00:12:40,327 I guess we'll have to watch out. 218 00:12:40,382 --> 00:12:42,276 Thor will probably pretend he hasn't eaten just so he can eat twice. 219 00:12:42,300 --> 00:12:44,261 Wow, you fat cat. 220 00:12:44,386 --> 00:12:46,426 Maybe we should decide who'll feed him on which day. 221 00:12:57,482 --> 00:12:58,734 Um? 222 00:13:02,738 --> 00:13:04,823 What? Are you really giving these to me? 223 00:13:05,657 --> 00:13:06,658 Didn't you ask for them? 224 00:13:10,036 --> 00:13:11,204 Thanks. 225 00:13:15,250 --> 00:13:16,418 Hold on. 226 00:13:26,928 --> 00:13:29,806 Did you really have to change your shoelaces? 227 00:13:29,890 --> 00:13:31,266 Why wouldn't I? 228 00:13:31,349 --> 00:13:33,909 What else would I do with shoelaces other than put them on shoes? 229 00:13:34,394 --> 00:13:36,229 It seems like something's been bothering you. 230 00:13:36,313 --> 00:13:40,025 It makes me feel like you're wearing my clothes. 231 00:13:40,108 --> 00:13:41,985 What? It's like that now? 232 00:13:42,944 --> 00:13:44,321 Just don't throw them away. 233 00:13:44,946 --> 00:13:48,158 If you feel like throwing them away, just return them to me. 234 00:13:48,450 --> 00:13:50,428 Do these have some sort of special meaning for you? 235 00:13:50,452 --> 00:13:51,763 Maybe I shouldn't have asked you to give them to me. 236 00:13:51,787 --> 00:13:54,372 Nah, it's nothing. 237 00:13:54,456 --> 00:13:58,126 Anyways, go wherever you want in those shoes. 238 00:13:58,210 --> 00:13:59,419 Go visit awesome places. 239 00:14:00,170 --> 00:14:01,463 And visit some fun places too. 240 00:14:01,546 --> 00:14:02,798 What do you mean? 241 00:14:04,758 --> 00:14:05,967 Nakjun! 242 00:14:06,051 --> 00:14:07,636 Hey, Sooheon! 243 00:14:08,345 --> 00:14:09,554 Hurry up, dude. 244 00:14:09,638 --> 00:14:10,990 I'm surprised you're going to school on time today. 245 00:14:11,014 --> 00:14:12,849 Hey, hey. When was I ever late? Damn. 246 00:14:12,933 --> 00:14:14,601 It's good to see you. 247 00:14:31,034 --> 00:14:32,285 Nothing? 248 00:14:32,369 --> 00:14:33,995 Nope, nothing. 249 00:14:34,079 --> 00:14:35,959 All right, let's head to the next building then. 250 00:14:36,248 --> 00:14:37,290 Cheer up. 251 00:14:37,374 --> 00:14:39,727 The way I see this is that I'm getting paid for working out. 252 00:14:39,751 --> 00:14:41,253 - Let's go. - Okay. 253 00:14:43,171 --> 00:14:44,256 It's this one here. 254 00:14:44,923 --> 00:14:46,800 Hmm. 255 00:14:47,467 --> 00:14:49,594 On our receipt, we have the barcode in the center. 256 00:14:49,678 --> 00:14:50,971 - You're right. - Thank you. 257 00:14:51,054 --> 00:14:52,055 Of course. 258 00:14:54,891 --> 00:14:57,018 Hm, hold on one moment. 259 00:14:57,102 --> 00:15:00,438 I think it actually looks a lot like our membership pass. 260 00:15:00,522 --> 00:15:01,648 Excuse me? 261 00:15:02,274 --> 00:15:05,777 Here, if you take a look at this... 262 00:15:08,113 --> 00:15:09,281 Ah, this looks the same. 263 00:15:09,906 --> 00:15:12,146 Sir, could you please check when this receipt was issued? 264 00:15:12,200 --> 00:15:15,912 Since only the front part was lost, most of the information is intact. 265 00:15:15,996 --> 00:15:18,331 The torn-off part just has information about our store. 266 00:15:18,415 --> 00:15:20,768 But this back part has all the information about the date, time, 267 00:15:20,792 --> 00:15:22,520 and, well... all of that information comes up. 268 00:15:22,544 --> 00:15:24,421 Oh, really? Could you please check it for me? 269 00:15:24,504 --> 00:15:26,107 Yes, sir. Since the torn-off part is identical on each receipt, 270 00:15:26,131 --> 00:15:27,608 I can just fill in the rest and give it a try, yeah? 271 00:15:27,632 --> 00:15:29,509 - Yes, please. Thank you. - Yes, sir. 272 00:15:33,930 --> 00:15:36,892 WITH ME REAL ESTATE 273 00:15:36,975 --> 00:15:37,851 Nothing? 274 00:15:37,934 --> 00:15:38,934 Nope. Nothing. 275 00:15:38,977 --> 00:15:41,354 Wow, did I just set us up for failure? 276 00:15:41,438 --> 00:15:43,148 I think you'll be proven right. 277 00:15:43,231 --> 00:15:45,042 Why don't we keep going for a little bit longer? 278 00:15:45,066 --> 00:15:46,943 Oh, I can really count on you, huh? 279 00:15:47,360 --> 00:15:49,863 Cool, let's go! 280 00:15:59,289 --> 00:16:01,166 You can trust me, Sooheon. 281 00:16:01,249 --> 00:16:02,542 I know, I know. 282 00:16:02,626 --> 00:16:06,588 I trust that you didn't kill Ju Hyeokgeon, that bastard. 283 00:16:07,756 --> 00:16:11,426 If I hadn't run into him at the OBGYN, this wouldn't have happened. 284 00:16:14,179 --> 00:16:16,181 I'm not blaming you though, Sooheon. 285 00:16:16,473 --> 00:16:19,201 I totally agree that bastards like that should get their asses kicked. 286 00:16:19,225 --> 00:16:20,945 The reason we asked to see you is because... 287 00:16:21,227 --> 00:16:24,940 If the cops were looking for you while you were gone, 288 00:16:25,190 --> 00:16:27,651 it means they must know something. 289 00:16:28,026 --> 00:16:30,028 That's why I thought we should share what we know, 290 00:16:30,111 --> 00:16:31,905 so that we can coordinate our stories. 291 00:16:31,988 --> 00:16:33,573 The cops stormed into the gym 292 00:16:34,783 --> 00:16:36,326 to find evidence. 293 00:16:37,869 --> 00:16:40,664 I had a backpack where I kept all the tools I used 294 00:16:41,373 --> 00:16:42,499 when I smashed those guys. 295 00:16:42,582 --> 00:16:44,125 So? 296 00:16:45,293 --> 00:16:46,336 Chanmi 297 00:16:47,504 --> 00:16:48,922 had snatched the backpack in time. 298 00:16:49,923 --> 00:16:52,968 If it weren't for her, I would've already been arrested. 299 00:16:53,385 --> 00:16:54,594 Had I been caught, 300 00:16:55,887 --> 00:16:57,514 I could've been framed as a murderer. 301 00:16:58,515 --> 00:17:00,141 Chanmi is awesome, seriously. 302 00:17:01,059 --> 00:17:03,311 In that case, we should probably include Chanmi in this 303 00:17:03,395 --> 00:17:05,563 so that we can all share information. 304 00:17:07,273 --> 00:17:10,068 Anyways, let's just be careful. 305 00:17:10,151 --> 00:17:11,152 By the way. 306 00:17:11,236 --> 00:17:14,197 Who do you think was responsible for cutting her brake 307 00:17:14,280 --> 00:17:15,365 and breaking the windows? 308 00:17:15,740 --> 00:17:18,243 Who would've gone into her room to break her things 309 00:17:18,326 --> 00:17:19,869 and rip up her school uniform? 310 00:17:20,245 --> 00:17:23,289 Isn't Kook Jihyun pretty eager to destroy Ok Chanmi these days? 311 00:17:24,040 --> 00:17:25,720 Also, Kook Jihyun has bullies for friends. 312 00:17:26,001 --> 00:17:28,628 You know they beat me up once too. 313 00:17:30,213 --> 00:17:32,382 I'm suspicious of Gi Osung. 314 00:17:32,465 --> 00:17:33,967 Why would Gi Osung do that to Chanmi? 315 00:17:35,135 --> 00:17:37,303 Well, they are siblings after all. 316 00:17:38,346 --> 00:17:40,015 If it was Gi Osung who did it, 317 00:17:40,098 --> 00:17:41,534 don't you think he would've taken a photo with his cell phone? 318 00:17:41,558 --> 00:17:43,476 If he did it, he probably would've. 319 00:17:43,560 --> 00:17:45,160 So that he could show it to Kook Jihyun. 320 00:17:45,228 --> 00:17:46,312 Why don't we... 321 00:17:47,814 --> 00:17:49,232 check Gi Osung's phone? 322 00:18:10,045 --> 00:18:11,880 You son of a bitch, do you have a death wish? 323 00:18:13,965 --> 00:18:15,967 Have you lost your mind? Hey! 324 00:18:16,885 --> 00:18:18,053 - What? - Ugh, shit. 325 00:18:18,136 --> 00:18:19,345 What was that? 326 00:18:19,429 --> 00:18:20,764 I said, what was that? 327 00:18:20,847 --> 00:18:23,933 What, I know you've been talking trash about me, you son of a bitch! 328 00:18:24,017 --> 00:18:26,853 What the hell are you talking about? Huh?! Huh?! 329 00:18:27,812 --> 00:18:30,815 You. Go. Just leave. Fuck off. Shit. 330 00:18:31,357 --> 00:18:32,835 - Who do you think you are? - Hey, hey, hey. 331 00:18:32,859 --> 00:18:34,944 You crazy bastard. 332 00:18:35,028 --> 00:18:36,780 Damn bitch, what the hell? 333 00:18:36,863 --> 00:18:37,864 Let me go! 334 00:18:37,947 --> 00:18:39,258 Hey, hey, hey, let me go! I said let me go! Shit! 335 00:18:39,282 --> 00:18:40,593 You, I told you to leave me alone, shit! You're dead today! 336 00:18:40,617 --> 00:18:41,677 - Calm down, calm down, okay? - You, come over here. 337 00:18:41,701 --> 00:18:43,054 This crazy bitch wants to die today. 338 00:18:43,078 --> 00:18:44,889 - Fine, it's just... - Hold on. Hey, let me go for a second. 339 00:18:44,913 --> 00:18:47,290 When did I ever have sex with you, you motherfucker! Huh? 340 00:18:47,373 --> 00:18:49,501 What the fuck? Why would I ever sleep with you? 341 00:18:49,584 --> 00:18:51,711 - You bastard. Go fuck yourself! - Let go! 342 00:18:51,795 --> 00:18:53,064 - You, come here! - Stop with that bullshit. 343 00:18:53,088 --> 00:18:54,690 - I'm going to kill you. - You motherfucker! 344 00:18:54,714 --> 00:18:56,484 Hey, Sooheon, Sooheon, it looks like a fight just broke out. 345 00:18:56,508 --> 00:18:57,967 Do you want to go check it out? 346 00:18:58,051 --> 00:18:59,195 - Hey, Soyeon, calm down. - Osung, she's a girl. 347 00:18:59,219 --> 00:19:01,054 - Ah. - Uh... 348 00:19:01,137 --> 00:19:02,180 You should go watch. 349 00:19:02,263 --> 00:19:04,099 No, it's fine. Those pathetic fools. 350 00:19:04,182 --> 00:19:06,518 Aren't they too old to fight like that? 351 00:19:07,227 --> 00:19:08,603 - Hey, Nakjun. - Yeah? 352 00:19:08,686 --> 00:19:10,164 You seem interested in the fight. You should go. 353 00:19:10,188 --> 00:19:11,815 Nah, come on. I'm not curious. 354 00:19:12,273 --> 00:19:14,859 Hey, Ajung, who's fighting who in your class right now? 355 00:19:14,943 --> 00:19:15,944 Gi Osung and Tae Soyeon. 356 00:19:16,027 --> 00:19:17,737 Huh? Why? Hold on. 357 00:19:17,821 --> 00:19:19,656 See? Answer the question, bitch. 358 00:19:20,156 --> 00:19:22,200 Why don't you start talking like you did earlier? 359 00:19:22,659 --> 00:19:23,952 Hey, calm down, calm down. 360 00:19:27,539 --> 00:19:28,957 Why don't you just hit me? 361 00:19:41,177 --> 00:19:43,805 When the suspect called my phone, it was... 362 00:19:43,888 --> 00:19:44,722 The 8th... 363 00:19:44,806 --> 00:19:47,058 8:17 p.m. on the night of the 8th. 364 00:19:47,142 --> 00:19:48,862 CLASS 4 KANG YOUNGHOON JAEBUM HYUNG'S MOTHER 365 00:19:50,687 --> 00:19:52,397 He got a new cell phone. 366 00:19:52,480 --> 00:19:54,065 There's no call log. 367 00:19:55,024 --> 00:19:57,336 FIND MY PHONE YOUR CELLPHONE SIGNAL WAS FOUND WITHIN 100M FROM YOU 368 00:19:57,360 --> 00:20:01,239 You dared to steal my phone when I just lost one 4 days ago? 369 00:20:01,698 --> 00:20:02,574 GI OSUNG 370 00:20:02,657 --> 00:20:04,242 You're fucking dead. 371 00:20:05,160 --> 00:20:06,369 KOOK JIHYUN 372 00:20:14,002 --> 00:20:15,211 MEN'S RESTROOM 373 00:20:28,892 --> 00:20:30,768 GI OSUNG 374 00:20:47,285 --> 00:20:49,037 CALL MISSED 375 00:20:51,122 --> 00:20:53,082 Ah, fuck. Filthy thief. 376 00:20:55,376 --> 00:20:57,587 He put my phone in the toilet and ran off. 377 00:21:05,970 --> 00:21:07,597 Fucking thief! 378 00:21:09,015 --> 00:21:10,775 When I find you, I'm going to tear you apart. 379 00:21:14,312 --> 00:21:15,912 PLEASE WASH THE MOP THOROUGHLY AFTER USE. 380 00:22:01,609 --> 00:22:03,289 The places include South and North Korea... 381 00:22:05,154 --> 00:22:07,198 and the Indian Ocean, which is a neutral space, 382 00:22:07,282 --> 00:22:08,700 where the protagonist goes. 383 00:22:08,783 --> 00:22:10,623 It's from an omniscient writer's point of view. 384 00:22:12,662 --> 00:22:16,082 This topic is ideological conflict and the way... 385 00:22:21,504 --> 00:22:23,172 Gi Osung got a new phone? 386 00:22:24,048 --> 00:22:26,175 Seems like he did 4 days ago. 387 00:22:26,259 --> 00:22:29,137 It was brand new, and there was no call history before 5 days ago. 388 00:22:29,637 --> 00:22:31,139 Why would he replace it? 389 00:22:31,222 --> 00:22:33,474 He said he got a new one because he lost it. 390 00:22:34,225 --> 00:22:35,935 But the timing is what makes it suspicious. 391 00:22:36,019 --> 00:22:38,396 He probably tried to hide the evidence. 392 00:22:38,479 --> 00:22:40,874 Do you think it's possible that he might've started to notice 393 00:22:40,898 --> 00:22:43,378 and got rid of my brother's phone and the rest of the evidence? 394 00:22:47,238 --> 00:22:48,948 GI WANGDO 395 00:23:09,594 --> 00:23:11,012 Sergeant Hyun. 396 00:23:11,095 --> 00:23:13,264 - What brings you here? - Oh, yes, Chief. 397 00:23:14,057 --> 00:23:15,767 - Hello. - Hello. 398 00:23:15,850 --> 00:23:16,976 Oh, these are my kids. 399 00:23:17,060 --> 00:23:18,227 Hi. 400 00:23:18,311 --> 00:23:19,145 Welcome. 401 00:23:19,228 --> 00:23:21,814 Excuse me, ma'am, I'm sorry to bother you so late. 402 00:23:22,231 --> 00:23:23,584 I'll bring you a cup of coffee in the reading room. 403 00:23:23,608 --> 00:23:24,608 So... 404 00:23:25,234 --> 00:23:26,903 What is it? Let's go in. Yeah. 405 00:23:31,491 --> 00:23:32,491 Mom. 406 00:23:32,742 --> 00:23:35,620 I've seen that investigator at school. 407 00:23:35,953 --> 00:23:37,723 Do you think he's here because of the incident at school? 408 00:23:37,747 --> 00:23:39,224 He probably didn't come for the investigation. 409 00:23:39,248 --> 00:23:40,541 It must be a personal matter. 410 00:24:34,887 --> 00:24:36,097 Gwon Sejin? 411 00:24:52,071 --> 00:24:53,489 Um... 412 00:24:53,573 --> 00:24:54,573 Thank you. 413 00:24:55,032 --> 00:24:56,032 But... 414 00:24:56,701 --> 00:24:57,910 are you sure? 415 00:24:59,370 --> 00:25:03,166 Are you sure Ji Sooheon isn't the one who killed Wonseok? 416 00:25:03,249 --> 00:25:04,375 It's not him. 417 00:25:05,001 --> 00:25:06,586 Ji Sooheon's not the murderer. 418 00:25:07,545 --> 00:25:09,881 The real culprit is someone else, I'm sure. 419 00:25:10,548 --> 00:25:12,484 Ah, I'm hundred percent sure I saw the suspect running away. 420 00:25:12,508 --> 00:25:14,361 The murderer was wearing a pair of white sneakers with red shoelaces. 421 00:25:14,385 --> 00:25:15,845 White sneakers with red shoelaces. 422 00:25:17,138 --> 00:25:19,783 I don't recall anyone else wearing those shoes other than Ji Sooheon... 423 00:25:19,807 --> 00:25:22,602 Then are you saying the suspect is pretending to be like Ji Sooheon? 424 00:25:22,685 --> 00:25:24,145 Why me... 425 00:25:24,228 --> 00:25:25,771 So you're saying it's someone else? 426 00:25:25,855 --> 00:25:26,855 Who is it? 427 00:25:36,407 --> 00:25:38,451 Well, I guess you guys don't know yet either. 428 00:25:40,995 --> 00:25:42,830 Hey, Ji Sooheon. 429 00:25:45,082 --> 00:25:46,292 Sorry I suspected you. 430 00:25:46,375 --> 00:25:47,376 It's okay. 431 00:25:48,836 --> 00:25:49,879 It's all good. 432 00:25:51,297 --> 00:25:53,674 Chanmi, I'm sorry. 433 00:25:54,842 --> 00:25:57,261 I'm sorry for breaking your windows... 434 00:25:58,513 --> 00:26:01,474 breaking the things inside the room, and ripping up your uniform. 435 00:26:01,557 --> 00:26:02,600 What? 436 00:26:02,975 --> 00:26:05,311 Were you... were you the one who did that? 437 00:26:05,394 --> 00:26:09,148 I mean, after I told you that Ji Sooheon was the suspect, 438 00:26:10,358 --> 00:26:11,817 nothing came of it after that. 439 00:26:13,653 --> 00:26:16,572 So I came here, wondering why, only to see that 440 00:26:17,365 --> 00:26:19,700 you were living with Ji Sooheon. 441 00:26:20,910 --> 00:26:23,996 That's when I felt totally betrayed, and I couldn't forgive you for it. 442 00:26:25,331 --> 00:26:28,000 I'll be going over to the United States this weekend. 443 00:26:29,335 --> 00:26:31,379 Since I didn't have much time left, 444 00:26:31,462 --> 00:26:34,632 I couldn't bear to leave without taking care of Ji Sooheon first. 445 00:26:34,715 --> 00:26:37,218 So that's why it all went down like this today. 446 00:26:37,635 --> 00:26:38,803 I'm sorry. 447 00:26:38,886 --> 00:26:41,389 You must have been really angry then, huh? 448 00:26:42,014 --> 00:26:45,518 I almost died in the scooter accident. 449 00:26:46,060 --> 00:26:47,060 A scooter accident? 450 00:26:49,522 --> 00:26:50,606 What? 451 00:26:50,856 --> 00:26:52,650 Aren't you the one who 452 00:26:54,026 --> 00:26:55,152 cut the brake on my scooter? 453 00:26:56,237 --> 00:26:59,115 What? What are you talking about? That wasn't me. 454 00:27:06,455 --> 00:27:09,917 So, what brings you here at this time of night? 455 00:27:10,918 --> 00:27:12,628 Um, Chief... 456 00:27:14,088 --> 00:27:16,465 It's about what we talked about in the briefing, 457 00:27:16,549 --> 00:27:18,109 about the murder case at the body shop. 458 00:27:18,134 --> 00:27:19,802 What? You're here to talk about the case? 459 00:27:21,470 --> 00:27:23,389 I thought it was about something personal. 460 00:27:23,472 --> 00:27:26,512 Hey, I thought you were about to tell me you're getting married or something. 461 00:27:27,435 --> 00:27:28,436 So what's up? 462 00:27:28,519 --> 00:27:30,062 - Tell me. - It's... 463 00:27:30,938 --> 00:27:34,567 about the receipt with the barcode. 464 00:27:34,650 --> 00:27:35,650 Yeah, what about it? 465 00:27:38,571 --> 00:27:39,405 It was torn off from a receipt that was used 466 00:27:39,488 --> 00:27:40,799 as an entrance pass to a study café. 467 00:27:40,823 --> 00:27:43,701 It was a reading room years ago, but now it's a study cafe... 468 00:27:43,784 --> 00:27:44,785 Yeah, yeah I know it. 469 00:27:45,620 --> 00:27:47,830 Osung and Jihyun go there sometimes. 470 00:27:48,789 --> 00:27:50,291 Ah, I see! 471 00:27:50,374 --> 00:27:53,085 So the receipt is part of an entrance pass to the study café? 472 00:27:56,005 --> 00:27:58,966 If you check the barcode, you'll know who used the pass. 473 00:28:00,426 --> 00:28:02,386 If you check the surveillance footage there... 474 00:28:03,721 --> 00:28:05,056 we can see for certain who it is. 475 00:28:26,035 --> 00:28:27,745 Hey, Jongguk, what's going on? 476 00:28:30,414 --> 00:28:31,540 Who was it? 477 00:28:33,918 --> 00:28:36,462 It's Gi Osung. 478 00:28:39,048 --> 00:28:40,549 Hey, man, what are you talking about? 479 00:28:40,633 --> 00:28:42,259 Hey... 480 00:28:42,343 --> 00:28:44,720 Hey, hey, tell me. Who was it, really? 481 00:28:53,145 --> 00:28:54,145 Jongguk. 482 00:28:55,231 --> 00:28:56,273 Jongguk, hey. 483 00:28:57,358 --> 00:28:59,235 Are you sure it was Osung? 484 00:29:01,362 --> 00:29:02,363 Yes. 485 00:29:03,489 --> 00:29:05,074 It actually is 486 00:29:05,991 --> 00:29:07,076 your son's receipt. 487 00:29:10,913 --> 00:29:13,541 That doesn't necessarily mean... 488 00:29:14,583 --> 00:29:18,754 Osung was at the murder scene, does it? It's not direct evidence, is it? 489 00:29:19,755 --> 00:29:20,923 No, sir. 490 00:29:22,633 --> 00:29:24,218 So what we need to figure out is... 491 00:29:25,052 --> 00:29:27,138 why Osung's receipt was 492 00:29:27,847 --> 00:29:29,014 at the crime scene? 493 00:29:29,306 --> 00:29:30,975 Yes, Chief. 494 00:29:31,058 --> 00:29:32,518 Are you... 495 00:29:33,102 --> 00:29:35,312 Are you the only one 496 00:29:37,148 --> 00:29:39,984 who knows it was Osung's receipt? 497 00:29:41,986 --> 00:29:44,238 I've yet to report this to detective Jin Sojung. 498 00:29:45,156 --> 00:29:47,199 Is there some reason why you haven't? 499 00:29:50,911 --> 00:29:53,122 I thought I should report to you first, Chief. 500 00:29:54,832 --> 00:29:57,168 And wait to follow your order. 501 00:29:57,251 --> 00:29:58,377 Good. 502 00:30:04,800 --> 00:30:06,177 22-874 HAPPY CITY YONGTAN 503 00:30:06,260 --> 00:30:07,261 CHILDREN'S LIBRARY 504 00:30:12,016 --> 00:30:13,016 Huh? 505 00:30:13,058 --> 00:30:14,810 The rich guy is on the bus. 506 00:30:15,561 --> 00:30:17,313 Hey, Seok Jaebum. 507 00:30:17,396 --> 00:30:18,396 Oh? 508 00:30:18,773 --> 00:30:20,274 So you guys take this one too? 509 00:30:20,357 --> 00:30:22,669 Jaebum, I thought you always came to school in a Rolls Royce. 510 00:30:22,693 --> 00:30:24,129 I'm going to be taking the bus from now on. 511 00:30:24,153 --> 00:30:26,989 Jaebum, are you trying out the life of a commoner? 512 00:30:27,907 --> 00:30:28,907 Nope. 513 00:30:29,575 --> 00:30:30,868 I just prefer a bigger vehicle. 514 00:30:36,874 --> 00:30:39,210 Are you done fraternizing with him? 515 00:30:39,293 --> 00:30:41,504 What? Jaebum and I are from the same middle school. 516 00:30:41,587 --> 00:30:42,713 Cheongwoo Middle School. 517 00:30:43,422 --> 00:30:45,216 A seat just opened up. Go sit. 518 00:30:45,299 --> 00:30:47,259 Did you even know each other in middle school? 519 00:30:48,302 --> 00:30:50,805 He's the grandson of a corporate mogul. Everyone knew him. 520 00:30:50,888 --> 00:30:52,348 I knew about Ajung as well. 521 00:30:52,431 --> 00:30:53,867 She's a greater dancer and good at singing too. 522 00:30:53,891 --> 00:30:56,602 Even a third-generation corporate mogul knows who I am. 523 00:31:01,273 --> 00:31:03,776 YONGTAN POLICE STATION 524 00:31:03,859 --> 00:31:06,111 I've finished checking Gi Osung's cell phone location. 525 00:31:06,195 --> 00:31:09,532 He wasn't near the scene of the crime 526 00:31:09,615 --> 00:31:11,408 from 11 p.m. to 2 a.m. the next day. 527 00:31:13,452 --> 00:31:14,495 Is that right? 528 00:31:14,578 --> 00:31:16,978 According to the log, he was near the study café at the time. 529 00:31:17,039 --> 00:31:20,167 Oh, I see, he was studying. 530 00:31:22,253 --> 00:31:25,881 But according to the entrance log at the study café... 531 00:31:26,632 --> 00:31:29,426 There was no record of him entering the café after 6 o'clock. 532 00:31:31,053 --> 00:31:32,053 So then... 533 00:31:33,597 --> 00:31:35,099 Ah, so what are you saying happened? 534 00:31:38,018 --> 00:31:41,605 Do you mean he left his cellphone in the study café and then left? 535 00:31:45,150 --> 00:31:46,819 Uh, I mean... 536 00:31:48,529 --> 00:31:52,199 I'll ask Osung about this directly. 537 00:31:53,200 --> 00:31:55,995 Jongguk, so, um... can you keep this information to yourself 538 00:31:56,078 --> 00:31:56,996 for just one more day? 539 00:31:57,079 --> 00:31:59,206 I'll follow your orders, Chief, but... 540 00:31:59,748 --> 00:32:02,209 it seems like the victim in the case, 541 00:32:02,293 --> 00:32:04,773 Ju Hyeokgeon graduated from the same middle school as Gi Osung. 542 00:32:05,254 --> 00:32:07,256 Gi Osung is a year older. 543 00:32:07,882 --> 00:32:10,402 When Ju Hyeokgeon committed the murder as a juvenile delinquent, 544 00:32:11,677 --> 00:32:14,263 Gi Osung was attending the same middle school. 545 00:32:20,477 --> 00:32:21,854 After I leave work today, 546 00:32:23,522 --> 00:32:26,275 I'll get the truth out of my son. 547 00:32:30,821 --> 00:32:33,501 So please keep these records to yourself until tomorrow, understood? 548 00:32:34,533 --> 00:32:35,743 Yes, Chief. 549 00:32:37,369 --> 00:32:39,747 POLICE SPECIAL SURRENDER PERIOD 550 00:32:40,789 --> 00:32:42,541 Uh? Sergeant Hyun... 551 00:32:49,048 --> 00:32:51,300 POLICE POLICE CHIEF'S OFFICE 552 00:33:13,656 --> 00:33:14,698 What's up? 553 00:33:15,866 --> 00:33:17,135 You know how I wasn't able to take the practice exam 554 00:33:17,159 --> 00:33:18,535 because I've been ditching class? 555 00:33:18,619 --> 00:33:20,663 I'm worried about you. What's going on with you? 556 00:33:21,080 --> 00:33:23,791 I know you're pretty busy, but can I ask you for a favor? 557 00:33:25,125 --> 00:33:26,710 Could you tutor me? 558 00:33:26,794 --> 00:33:27,920 A private lesson? 559 00:33:28,003 --> 00:33:29,088 Oh... 560 00:33:31,966 --> 00:33:34,009 Sure, where should we study? 561 00:33:34,635 --> 00:33:36,679 Well, wherever's most convenient for you... 562 00:33:36,762 --> 00:33:38,347 A study café? 563 00:33:41,725 --> 00:33:43,394 All my materials are at home, so... 564 00:33:43,477 --> 00:33:44,853 Why don't you come to my house? 565 00:33:45,646 --> 00:33:47,481 Would that be okay? 566 00:33:47,564 --> 00:33:49,459 Well, I don't see why not. We'll just be studying. 567 00:33:49,483 --> 00:33:51,483 Let's head to my house together once class is over. 568 00:33:54,947 --> 00:33:56,365 Jihyun, thank you. 569 00:33:56,448 --> 00:33:57,950 Psh, you're welcome. 570 00:34:08,043 --> 00:34:09,211 Chanmi. 571 00:34:10,879 --> 00:34:11,879 Hey. 572 00:34:17,886 --> 00:34:19,847 - Jaebum. - Yeah? 573 00:34:19,930 --> 00:34:21,849 Can I ask you for a favor? 574 00:34:22,224 --> 00:34:23,726 Yeah, what is it? 575 00:34:23,809 --> 00:34:26,729 I have something to talk to Gi Osung about. 576 00:34:26,812 --> 00:34:29,148 Could you be there with me when I talk to him? 577 00:34:29,231 --> 00:34:31,001 You want me to be there when you're talking to him? 578 00:34:31,025 --> 00:34:32,025 Yeah. 579 00:34:32,776 --> 00:34:35,362 I fought with Kook Jihyun once, 580 00:34:35,446 --> 00:34:37,948 Gi Osung fought with Tae Soyeon. 581 00:34:38,240 --> 00:34:40,120 And I don't want things to be like this forever. 582 00:34:40,743 --> 00:34:44,121 That's why I thought I should apologize and try to reconcile with him. 583 00:34:45,205 --> 00:34:48,125 But I felt it might be awkward if I asked him myself. 584 00:34:48,542 --> 00:34:49,376 Okay. 585 00:34:49,460 --> 00:34:51,420 I'll ask Osung about it. 586 00:34:52,588 --> 00:34:53,797 Oh, so, when? 587 00:34:53,881 --> 00:34:55,257 After school today. 588 00:34:55,340 --> 00:34:56,467 Today? 589 00:34:57,051 --> 00:35:00,554 I don't think I'll have any free time otherwise. 590 00:35:02,347 --> 00:35:04,308 Please, I'd really appreciate it. 591 00:35:05,059 --> 00:35:07,603 Okay, I'll arrange for him to meet you. 592 00:35:08,187 --> 00:35:10,481 Thank you, thank you so much. 593 00:35:19,782 --> 00:35:24,661 HYUN JONGGUK, SERGEANT, INVESTIGATION TEAM 1 594 00:35:24,745 --> 00:35:26,222 Hello, this is the Special Victims Unit at the Yongtan Police Department. 595 00:35:26,246 --> 00:35:29,333 Yeah, can I talk to Detective Hyun Jongguk? 596 00:35:29,416 --> 00:35:31,710 He's currently out of office. How can I help you? 597 00:35:31,794 --> 00:35:32,994 I wanted to ask some questions 598 00:35:33,045 --> 00:35:35,315 about what he's going to do with the surveillance footage. 599 00:35:35,339 --> 00:35:37,007 What footage? 600 00:35:37,091 --> 00:35:40,135 You know, Detective Hyun checked it when he stopped by my shop yesterday. 601 00:35:40,219 --> 00:35:42,739 I'm calling from the study café where the torn receipt was from. 602 00:35:43,639 --> 00:35:45,057 I see, yes, yes. 603 00:35:45,140 --> 00:35:47,601 So, what are you going to do with the recordings? 604 00:35:47,684 --> 00:35:50,163 If I reactivate the surveillance camera, the old recordings will be gone. 605 00:35:50,187 --> 00:35:52,415 In fact, I'm currently operating my store without the cameras on. 606 00:35:52,439 --> 00:35:54,900 Please don't... don't activate it just yet. 607 00:35:54,983 --> 00:35:56,568 I'll be right there. 608 00:35:56,652 --> 00:35:57,861 What is the address there? 609 00:35:59,863 --> 00:36:00,864 This. 610 00:36:00,948 --> 00:36:02,783 Yeah. That's right. The entrance pass. 611 00:36:02,866 --> 00:36:05,494 It looks just like what the male detective showed me yesterday 612 00:36:10,249 --> 00:36:12,835 So where is the recording? 613 00:36:13,418 --> 00:36:16,004 Ugh, here. Here it is. 614 00:36:17,047 --> 00:36:19,216 You guys are going about this really inefficiently. 615 00:36:19,299 --> 00:36:20,467 Oh, sir. 616 00:36:20,801 --> 00:36:23,262 Can you zoom in a bit? 617 00:36:23,345 --> 00:36:24,263 Sure, sure. 618 00:36:24,346 --> 00:36:25,722 Here. 619 00:36:25,806 --> 00:36:27,349 CAM-ENTRANCE 620 00:36:28,684 --> 00:36:31,353 GI OSUNG 621 00:36:33,605 --> 00:36:35,440 The Chief's son? 622 00:36:42,030 --> 00:36:44,741 Tell me whatever you want to have today. I'll prepare it for you. 623 00:36:44,825 --> 00:36:47,786 Why don't we have some kalguksu today? 624 00:36:48,245 --> 00:36:50,706 With some clams and zucchini? 625 00:36:50,789 --> 00:36:53,000 - And some fresh kimchi to top it off. - What the... 626 00:37:04,595 --> 00:37:05,637 Excuse me. 627 00:37:07,472 --> 00:37:08,724 You recognize me, right? 628 00:37:09,516 --> 00:37:12,227 I'm Min Seonha's dad. 629 00:37:13,937 --> 00:37:15,814 I thought you were a college student, 630 00:37:15,898 --> 00:37:18,298 but it seems you're actually just one year older than Seonha. 631 00:37:31,997 --> 00:37:33,165 Mr. Min. 632 00:37:35,500 --> 00:37:37,836 Why don't we talk inside? 633 00:37:45,135 --> 00:37:47,095 Seems like I'm having a bad makeup day. 634 00:37:47,179 --> 00:37:48,347 It's fine, just stop. 635 00:37:48,430 --> 00:37:49,473 PILSEUNG EXPRESS 636 00:37:50,015 --> 00:37:53,852 I never imagined that I'd ever go to an OBGYN with you. 637 00:37:53,936 --> 00:37:55,896 And you think I would've seen this coming? 638 00:38:04,947 --> 00:38:06,323 Do you know him? 639 00:38:07,115 --> 00:38:08,659 No. 640 00:38:18,168 --> 00:38:19,211 So... 641 00:38:19,878 --> 00:38:22,089 that's when I found out you live here. 642 00:38:22,839 --> 00:38:24,883 The reason why I came here today is... 643 00:38:26,969 --> 00:38:29,513 It's okay. You can keep talking. 644 00:38:30,722 --> 00:38:32,683 My friend knows about what happened. 645 00:38:34,351 --> 00:38:35,602 Thanks to you... 646 00:38:36,270 --> 00:38:38,772 Seonha was doing just fine, 647 00:38:38,855 --> 00:38:45,112 until that bastard Sa Junggyeong showed up again. 648 00:38:46,738 --> 00:38:47,738 Sa Junggyeong... 649 00:38:47,781 --> 00:38:49,700 I'll get to the point. 650 00:38:50,867 --> 00:38:52,787 I guess I'm asking you to take care of him again. 651 00:38:53,120 --> 00:38:54,746 This time, please make sure 652 00:38:54,830 --> 00:38:59,876 he won't ever dare to appear before Seonha, ever again. 653 00:39:01,753 --> 00:39:02,879 Please tell that person... 654 00:39:03,547 --> 00:39:04,923 that I need his help. 655 00:39:16,101 --> 00:39:17,954 That place was pretty good. Let's go there again sometime. 656 00:39:17,978 --> 00:39:19,738 Oh, I didn't think it was good, to be honest. 657 00:39:22,399 --> 00:39:24,401 Oh, Detective Jin. 658 00:39:24,484 --> 00:39:27,404 You look tired. Why don't you head home early today? 659 00:39:33,535 --> 00:39:35,203 You crazy bastard. 660 00:39:35,287 --> 00:39:36,580 Are you even human? 661 00:39:36,663 --> 00:39:38,182 Detective Jin, why are you doing this? 662 00:39:38,206 --> 00:39:39,809 Detective Jin, what are you doing right now? 663 00:39:39,833 --> 00:39:41,209 Why am I doing this? 664 00:39:41,918 --> 00:39:43,962 You call yourself a cop, you bastard? 665 00:39:44,671 --> 00:39:48,050 How could you go straight to the Chief's office with that evidence? 666 00:39:49,760 --> 00:39:50,886 You filthy bastard. 667 00:39:50,969 --> 00:39:53,263 How dare you stand there like you've done nothing wrong? 668 00:39:53,347 --> 00:39:54,514 You son of a bitch! 669 00:39:54,598 --> 00:39:57,100 How could you do this to me? 670 00:39:57,184 --> 00:39:59,478 You bastard! 671 00:39:59,561 --> 00:40:01,897 Get lost, you bastard, let me go! 672 00:40:11,823 --> 00:40:13,283 Why isn't Ok Chanmi coming? 673 00:40:13,700 --> 00:40:15,243 Jaebum, why don't you give her a call? 674 00:40:15,619 --> 00:40:17,371 You know I did just a few minutes ago. 675 00:40:17,454 --> 00:40:19,894 She said she's on her way, so let's just wait a little longer. 676 00:40:20,374 --> 00:40:22,894 She's the one who asked to meet. She should have come before me. 677 00:40:41,311 --> 00:40:42,813 This is my house. 678 00:40:43,355 --> 00:40:44,773 It's nice. 679 00:40:44,856 --> 00:40:46,936 You've never been to this side of the town, have you? 680 00:40:49,486 --> 00:40:50,529 Are you there? 681 00:40:50,612 --> 00:40:51,530 OK CHANMMI ARE YOU THERE? 682 00:40:51,613 --> 00:40:52,613 Yes. 683 00:40:54,658 --> 00:40:56,118 Come in. 684 00:40:56,201 --> 00:40:57,411 Are you uncomfortable at all? 685 00:40:57,494 --> 00:40:59,204 No, not at all. 686 00:40:59,287 --> 00:41:00,414 No one's home. 687 00:41:00,497 --> 00:41:01,857 Wouldn't that be more comfortable? 688 00:41:02,082 --> 00:41:03,375 Yeah, for sure. 689 00:41:23,186 --> 00:41:24,604 Where should we study? 690 00:41:24,688 --> 00:41:26,231 My room is on the second floor. 691 00:41:26,314 --> 00:41:28,114 But I guess the kitchen table would be better? 692 00:41:28,150 --> 00:41:29,860 Oh, yeah. I think so, too. 693 00:41:33,780 --> 00:41:35,449 So where's Gi Osung's room? 694 00:41:35,782 --> 00:41:36,783 Over there. 695 00:41:38,326 --> 00:41:40,179 I'm just going to change into something more comfortable. 696 00:41:40,203 --> 00:41:41,204 Oh, okay. 697 00:42:56,446 --> 00:42:57,864 Hey, Sooheon. 698 00:42:59,241 --> 00:43:00,325 Should we start studying? 699 00:43:00,784 --> 00:43:02,118 Ah, I'm really sorry, 700 00:43:02,619 --> 00:43:04,663 but can we have some ramen before we start studying? 701 00:43:04,746 --> 00:43:06,164 Oh, really? 702 00:43:06,248 --> 00:43:07,391 Do you want me to cook it for you? 703 00:43:07,415 --> 00:43:09,626 Um, sure. Thanks. 704 00:43:10,669 --> 00:43:11,979 When I cook ramen, my family goes crazy. 705 00:43:12,003 --> 00:43:13,773 They keep telling me I should start a restaurant. 706 00:43:13,797 --> 00:43:15,131 Hold on just a moment. 707 00:43:15,924 --> 00:43:17,300 I'm so sorry. 708 00:43:17,384 --> 00:43:19,904 It's fine. You're my guest. Of course I have to make it for you. 709 00:43:25,809 --> 00:43:28,019 Do you mind if I add an egg to your ramen? 710 00:43:28,645 --> 00:43:29,688 Oh, yeah. 711 00:43:29,771 --> 00:43:30,771 Thanks. 712 00:43:54,170 --> 00:43:56,650 MA_ROCKROCK THERE'S A HIGH SCHOOL SENIOR WHO WENT UP A MOUNTAIN 713 00:43:58,842 --> 00:43:59,843 Jaebum. 714 00:44:00,760 --> 00:44:02,304 What are we even doing here? 715 00:44:02,679 --> 00:44:03,930 I'll send Chanmi a text. 716 00:44:06,057 --> 00:44:08,059 JIHYEONY HAS UPLOADED A NEW POST 717 00:44:09,144 --> 00:44:12,314 JIHYEONY HOME 718 00:44:12,397 --> 00:44:13,398 What? 719 00:44:13,481 --> 00:44:14,649 Jihyun's home. 720 00:44:17,068 --> 00:44:18,820 Seems like studying was just an excuse. 721 00:44:18,903 --> 00:44:21,132 Was your true goal to have ramen with Ji Sooheon? Don't cross the line. 722 00:44:21,156 --> 00:44:23,437 Sooheon, would you like to have ramen with me at my place? 723 00:44:24,326 --> 00:44:26,369 Osung, Chanmi says she's almost here. 724 00:44:29,205 --> 00:44:30,290 Huh? 725 00:44:34,169 --> 00:44:40,967 OK CHANMI 726 00:45:35,480 --> 00:45:36,815 Fucking shit. 727 00:45:39,275 --> 00:45:41,152 Ji Sooheon, you bastard. 728 00:45:51,079 --> 00:45:52,747 What were you doing in my room, bastard? 729 00:45:54,708 --> 00:45:56,918 Why would I go into your room? 730 00:45:57,001 --> 00:45:57,919 I didn't go in there. 731 00:45:58,002 --> 00:46:00,338 Don't lie to me, you bastard! 732 00:46:00,422 --> 00:46:03,091 What did you do in my room? Answer me! What did you do? Hey, Osung! 733 00:46:03,174 --> 00:46:04,968 What are you doing? 734 00:46:05,051 --> 00:46:06,970 You stole my phone earlier today. 735 00:46:07,053 --> 00:46:08,638 I saw it was you, you bastard. 736 00:46:08,722 --> 00:46:10,056 What are you talking about? 737 00:46:10,140 --> 00:46:11,224 Come on! 738 00:46:11,307 --> 00:46:12,809 You bastard! 739 00:46:25,113 --> 00:46:26,281 Gi Osung. 740 00:46:26,364 --> 00:46:27,657 Who are you? 741 00:46:28,908 --> 00:46:30,285 I'm Detective Jin Sojung, 742 00:46:30,368 --> 00:46:31,846 from the Special Victim's Unit of Yongtan Police Station. 743 00:46:31,870 --> 00:46:33,371 My father's not home yet. 744 00:46:33,455 --> 00:46:36,124 I need you to come with me to the police station. 745 00:46:36,207 --> 00:46:37,768 Why should I follow you to the police station? 746 00:46:37,792 --> 00:46:39,043 You're under arrest. 747 00:46:39,127 --> 00:46:40,545 What? 748 00:46:40,628 --> 00:46:42,297 Under arrest? 749 00:46:42,380 --> 00:46:44,966 What are you talking about? What have I done to get arrested? 750 00:46:46,092 --> 00:46:47,177 I'll call my father now. 751 00:46:48,344 --> 00:46:49,804 He already knows about this. 752 00:46:50,180 --> 00:46:53,308 I'm arresting you to prevent possible destruction of evidence. 753 00:46:53,391 --> 00:46:55,935 Damn it! I haven't done anything! Let me go. 754 00:46:56,019 --> 00:46:58,300 Follow me without resisting, or I'll put handcuffs on you. 755 00:47:01,441 --> 00:47:02,776 Hey, Kook Jihyun. 756 00:47:03,943 --> 00:47:05,653 Call father right now. 757 00:47:29,427 --> 00:47:31,805 Neunghwa Nursing Home 758 00:47:38,770 --> 00:47:41,689 119 EMERGENCY 759 00:47:54,244 --> 00:47:55,411 Are you okay? 760 00:47:55,495 --> 00:47:56,830 Gi Osung just ran off suddenly. 761 00:47:56,913 --> 00:47:58,373 We met. 762 00:47:58,456 --> 00:47:59,499 What happened? 763 00:47:59,582 --> 00:48:01,125 Actually, so many things happened. 764 00:48:01,918 --> 00:48:03,378 I don't even know where to start. 765 00:48:04,003 --> 00:48:06,798 Okay, there wasn't a phone in Gi Osung's room. 766 00:48:07,715 --> 00:48:09,259 Park Wonseok's wasn't there either. 767 00:48:10,677 --> 00:48:12,262 Really? 768 00:48:12,345 --> 00:48:14,145 But I found something else that was strange... 769 00:48:14,764 --> 00:48:16,764 There were lots of polaroid photos in his drawer... 770 00:48:18,810 --> 00:48:19,727 MOM'S NURSING HOME 771 00:48:19,811 --> 00:48:20,854 Hold on. 772 00:48:20,937 --> 00:48:21,937 Okay. 773 00:48:22,480 --> 00:48:23,480 Hello? 774 00:48:24,357 --> 00:48:26,359 Yes, hello, ma'am. 775 00:48:28,027 --> 00:48:29,153 What? 776 00:48:30,446 --> 00:48:31,489 My mom? 777 00:48:32,282 --> 00:48:33,491 Uh... 778 00:48:34,284 --> 00:48:36,077 Which hospital is she in right now? 779 00:49:04,939 --> 00:49:09,277 CRITICAL CARE UNIT 780 00:49:09,736 --> 00:49:13,448 Her heart wasn't beating when she arrived, so we tried to resuscitate her. 781 00:49:13,531 --> 00:49:15,700 Now she's on a ventilator. 782 00:49:15,783 --> 00:49:18,143 We'll just try to keep her on life support from here on out. 783 00:49:19,412 --> 00:49:20,705 Are you saying... 784 00:49:21,748 --> 00:49:24,375 it's unlikely she'll wake up again? 785 00:49:27,587 --> 00:49:29,589 But she's alive. 786 00:49:30,089 --> 00:49:32,050 Yes, she is. 787 00:49:32,133 --> 00:49:33,801 And there could be a miracle, right? 788 00:49:33,885 --> 00:49:36,054 Well, I'm sorry to tell you this 789 00:49:36,137 --> 00:49:37,364 but you and your family should discuss 790 00:49:37,388 --> 00:49:39,807 whether you'll continue to keep her on life support. 791 00:49:39,891 --> 00:49:41,476 It's because of the cost. 792 00:49:41,559 --> 00:49:44,520 Once the cost reaches a certain point you'll be billed right away. 793 00:49:44,604 --> 00:49:45,897 If the bill isn't paid, 794 00:49:45,980 --> 00:49:49,609 it will be difficult for us to continue the life support treatment. 795 00:49:51,277 --> 00:49:52,278 Okay. 796 00:49:52,737 --> 00:49:54,614 I'll get the money together no matter what. 797 00:49:56,407 --> 00:49:57,450 Please. 798 00:49:59,577 --> 00:50:00,912 Just keep my mother alive. 799 00:50:26,312 --> 00:50:28,398 Hey, stop crying. 800 00:50:30,692 --> 00:50:32,235 Why are you crying? 801 00:50:32,819 --> 00:50:35,530 Because I feel so sorry. 802 00:50:38,533 --> 00:50:40,576 I can't do anything for you. 803 00:50:41,953 --> 00:50:43,579 I'm so sorry. 804 00:51:02,724 --> 00:51:04,767 INNO MOTORS 805 00:51:06,352 --> 00:51:08,479 I've never been there before. 806 00:51:09,063 --> 00:51:11,774 And I have no idea why my study café receipt 807 00:51:12,483 --> 00:51:13,735 was found there. 808 00:51:15,945 --> 00:51:19,073 On that day, from 11 p.m. to 2 a.m., I was sleeping at home. 809 00:51:19,157 --> 00:51:21,176 How many times do I have to repeat this simple fact? 810 00:51:21,200 --> 00:51:23,619 Your father, Gi Wangdo, the head of the police station 811 00:51:24,871 --> 00:51:28,958 hid the fact that this pass is yours. Why would he do that? 812 00:51:30,668 --> 00:51:32,295 You should be asking my father that. 813 00:51:34,756 --> 00:51:36,758 What's your relationship with Ji Sooheon? 814 00:51:36,841 --> 00:51:39,194 We go to the same school. What other relation would we have? 815 00:51:39,218 --> 00:51:42,138 Have you ever lent him your study café pass? 816 00:51:45,099 --> 00:51:46,142 Nope. 817 00:51:47,810 --> 00:51:50,188 Why did you leave your cell phone at the café? 818 00:51:50,271 --> 00:51:51,591 I tend to be forgetful sometimes. 819 00:51:53,357 --> 00:51:55,277 Are you implying that I left it there on purpose? 820 00:51:55,693 --> 00:51:58,488 Who did you meet that day? 821 00:51:58,571 --> 00:52:01,699 Everyone at school. 822 00:52:08,539 --> 00:52:09,665 Detective Jin, I'm sorry. 823 00:52:10,458 --> 00:52:12,960 - Come out for a second. - Yes, sir. 824 00:52:22,220 --> 00:52:24,263 TOWER STUDIO APARTMENT YONGTAN POLICE STATION 825 00:52:29,477 --> 00:52:33,397 If you're trying to persuade me, I'll just head downstairs. 826 00:52:33,481 --> 00:52:35,149 You have me all wrong. 827 00:52:36,025 --> 00:52:37,944 Detective Jin, I'm sorry. 828 00:52:38,027 --> 00:52:40,308 I had no intention of sweeping the evidence under the rug. 829 00:52:40,822 --> 00:52:44,534 As a father, all I wanted was to protect my son. 830 00:52:47,370 --> 00:52:48,788 Look, there might be a possibility 831 00:52:49,413 --> 00:52:51,332 that my son didn't do anything wrong, 832 00:52:51,415 --> 00:52:55,461 and that he just got involved in the case by chance. 833 00:52:56,003 --> 00:52:59,423 I thought it might be a shock for him to be treated as a suspect, 834 00:52:59,507 --> 00:53:00,925 as young as he is. 835 00:53:04,470 --> 00:53:06,264 I shouldn't have entertained that thought. 836 00:53:06,973 --> 00:53:09,100 It was my mistake. I'm sorry. 837 00:53:09,183 --> 00:53:12,228 If you ever try to intervene in the investigation from this point on, 838 00:53:12,812 --> 00:53:14,522 I'll resign. 839 00:53:15,940 --> 00:53:18,109 And you'll have to prepare to do the same. 840 00:53:43,551 --> 00:53:45,803 What the fuck is this? Saying whatever the fuck you want. 841 00:53:45,887 --> 00:53:47,597 Hey, he's got jack shit. 842 00:53:47,680 --> 00:53:48,723 He just won the jackpot. 843 00:53:48,806 --> 00:53:50,224 - I mean, fuck. - Hey, hey, hey. 844 00:53:50,308 --> 00:53:51,350 That's a stretch. 845 00:53:51,434 --> 00:53:53,227 Honestly, you suck at this. 846 00:53:53,311 --> 00:53:55,021 Ha, fuck off. Get out of my house, shit. 847 00:53:55,104 --> 00:53:55,980 Idiot. 848 00:53:56,063 --> 00:53:57,332 Hey, open the door and come on in. 849 00:53:57,356 --> 00:53:58,916 Okay, I'll call. It's 100 thousand won. 850 00:54:00,193 --> 00:54:01,194 Huh? 851 00:54:01,277 --> 00:54:02,403 Gi Osung? 852 00:54:03,154 --> 00:54:05,364 Wow, Gi Osung, what brings you here? 853 00:54:05,448 --> 00:54:07,992 Hey, shit, come here. Have a drink. 854 00:54:08,075 --> 00:54:09,075 Yeah. 855 00:54:10,286 --> 00:54:11,704 Let's talk. 856 00:54:14,582 --> 00:54:16,542 What? Shit. Now? 857 00:54:18,544 --> 00:54:20,129 Get ready to lose when I come back. 858 00:54:26,594 --> 00:54:28,804 Hey, what's up? What happened? 859 00:54:30,223 --> 00:54:32,284 I'm coming from the police station because I'm under investigation. 860 00:54:32,308 --> 00:54:34,185 You? Why? 861 00:54:34,268 --> 00:54:35,978 Because of the guy who crushed your foot. 862 00:54:36,312 --> 00:54:37,521 Have they found that bastard? 863 00:54:37,939 --> 00:54:39,232 Nope. 864 00:54:39,315 --> 00:54:41,150 The bastard had one more run, 865 00:54:41,234 --> 00:54:42,944 but this time he tried to frame me for it. 866 00:54:44,737 --> 00:54:46,822 Are you under investigation because of it? 867 00:54:47,907 --> 00:54:49,551 We really should find that bastard and kill him. 868 00:54:49,575 --> 00:54:50,952 Keep this to yourself. 869 00:54:52,286 --> 00:54:55,015 This is just something I noticed while they were questioning me, but... 870 00:54:55,039 --> 00:54:56,374 I think the bastard is... 871 00:55:00,586 --> 00:55:02,046 Ji Sooheon. 872 00:55:06,008 --> 00:55:07,468 Ji Sooheon. 873 00:55:08,678 --> 00:55:09,887 That bastard? 874 00:55:37,039 --> 00:55:38,040 Who is it? 875 00:55:38,124 --> 00:55:39,750 It's me, Sooheon. 876 00:55:45,965 --> 00:55:47,550 It's pretty late. What's up? 877 00:55:54,223 --> 00:55:56,225 What is it you want to tell me? 878 00:55:56,309 --> 00:55:57,518 Tell me. 879 00:55:59,312 --> 00:56:00,312 Hey, Soyeon. 880 00:56:02,732 --> 00:56:04,275 Let's do it one more time. 881 00:56:06,235 --> 00:56:07,778 Let's beat up those bastards 882 00:56:08,195 --> 00:56:09,572 and get paid for it. 883 00:56:14,535 --> 00:56:15,661 Have you gone mad? 884 00:56:16,871 --> 00:56:18,956 Did you forget that you're still a suspect? 885 00:56:19,040 --> 00:56:20,249 Are you serious? 886 00:56:20,333 --> 00:56:22,835 I need money, desperately. 887 00:56:23,836 --> 00:56:24,837 My mother 888 00:56:25,755 --> 00:56:27,882 is in the ICU now. 889 00:56:29,592 --> 00:56:32,511 She can't survive without being on life support. 890 00:56:38,267 --> 00:56:39,435 Still, we can't do it. 891 00:56:40,353 --> 00:56:41,353 It's too dangerous. 892 00:56:42,730 --> 00:56:43,856 It will be okay. 893 00:56:45,900 --> 00:56:48,736 - Just one more time... - You must be crazy! 894 00:56:49,695 --> 00:56:51,864 Get your head on straight. 895 00:56:52,656 --> 00:56:54,075 It seriously can't happen. 896 00:56:55,576 --> 00:56:56,786 Leave. 897 00:56:57,203 --> 00:56:58,883 Just leave if you're going to say nonsense. 898 00:56:59,538 --> 00:57:00,664 I said get lost! 899 00:57:00,748 --> 00:57:01,748 Hey. 900 00:57:01,791 --> 00:57:02,875 Go. 901 00:57:03,959 --> 00:57:05,127 I told you. 902 00:57:05,503 --> 00:57:07,797 Hey, get out of here. 903 00:57:09,423 --> 00:57:11,926 PILSEUNG EXPRESS 904 00:57:25,147 --> 00:57:26,565 Hello. 905 00:57:27,316 --> 00:57:29,026 Do you remember me? 906 00:57:29,110 --> 00:57:30,820 Oh, of course. Of course. 907 00:57:31,737 --> 00:57:33,906 But hey, what brings you here? 908 00:57:35,658 --> 00:57:38,661 I have something to tell you. 909 00:57:44,375 --> 00:57:45,584 We'll do it. 66290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.