Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,269
- Really?
- Yeah, your bangs are burnt.
2
00:00:04,293 --> 00:00:05,878
- What?
- I was so surprised, really.
3
00:00:05,962 --> 00:00:07,797
Seriously, come on.
4
00:00:07,880 --> 00:00:09,465
Oh. Gi Osung?
5
00:00:09,548 --> 00:00:10,591
Oh, hey, Osung.
6
00:00:10,675 --> 00:00:12,235
Did you come here looking for me again?
7
00:00:12,301 --> 00:00:13,302
Yeah.
8
00:00:13,386 --> 00:00:15,113
By any chance are you guys
celebrating Ok Chanmi's birthday?
9
00:00:15,137 --> 00:00:16,239
I guess you already ran into her?
10
00:00:16,263 --> 00:00:17,532
It seemed like she was on her way
to wash her face
11
00:00:17,556 --> 00:00:19,475
after getting a cake smash.
12
00:00:19,558 --> 00:00:21,453
Why don't you stay and celebrate with us
since you're already here?
13
00:00:21,477 --> 00:00:23,104
Yeah, you should join us.
14
00:00:24,438 --> 00:00:26,065
It's fine. I wasn't even invited anyway.
15
00:00:26,148 --> 00:00:28,150
Jaebum, I'll wait for you
in the café out front.
16
00:00:28,526 --> 00:00:29,610
Okay, then.
17
00:00:39,370 --> 00:00:40,579
FATHER
18
00:00:40,663 --> 00:00:42,415
I'm going to head out.
19
00:00:42,498 --> 00:00:43,916
See you.
20
00:00:45,501 --> 00:00:46,669
Yes, father.
21
00:00:51,757 --> 00:00:53,843
It was Gi Osung?
22
00:00:53,926 --> 00:00:57,138
Are you saying it was Gi Osung's ringtone?
23
00:00:57,722 --> 00:01:00,516
Yeah, Gi Osung came in after you left.
24
00:01:00,808 --> 00:01:02,018
Then I heard his ringtone.
25
00:01:04,937 --> 00:01:06,731
It's not a common ringtone.
26
00:01:06,814 --> 00:01:08,482
And he was close to Park Wonseok.
27
00:01:09,275 --> 00:01:11,115
That's why I think the person
who called you...
28
00:01:11,986 --> 00:01:13,571
was Gi Osung.
29
00:01:14,572 --> 00:01:17,575
Gi Osung. I'm going to kill him.
30
00:01:20,369 --> 00:01:22,705
- Don't even think about shooting him.
- Why not?
31
00:01:22,788 --> 00:01:24,498
You punished all those bad guys yourself,
32
00:01:24,582 --> 00:01:25,976
and now you're telling me
to leave this murderer alone?
33
00:01:26,000 --> 00:01:27,640
I'm not saying you shouldn't take action.
34
00:01:28,794 --> 00:01:30,355
All I'm saying is that you should think
about how it will impact your life!
35
00:01:30,379 --> 00:01:32,923
I don't care. I'm going to kill them all.
36
00:01:33,924 --> 00:01:34,924
Mind your own business!
37
00:01:36,302 --> 00:01:38,596
Chanmi.
38
00:01:38,679 --> 00:01:39,930
I understand.
39
00:01:41,015 --> 00:01:43,601
Let's calm down for now.
40
00:01:44,602 --> 00:01:47,688
Promise me you won't pursue this alone.
41
00:01:51,233 --> 00:01:52,777
Promise me.
42
00:01:52,860 --> 00:01:54,862
Don't go after Gi Osung alone.
43
00:01:58,199 --> 00:01:59,450
Fine.
44
00:02:23,057 --> 00:02:25,851
Jaebum, why don't you go back home today?
45
00:02:26,811 --> 00:02:28,312
Your mother's worried about you.
46
00:02:30,689 --> 00:02:32,483
What's keeping you from going back home?
47
00:02:34,360 --> 00:02:37,613
You haven't been back since I gave you
that photo of you and Park Wonseok.
48
00:02:40,783 --> 00:02:42,451
The photos have nothing to do with it.
49
00:02:43,577 --> 00:02:44,703
Really?
50
00:02:46,080 --> 00:02:47,873
I'm just scared to be home.
51
00:02:48,791 --> 00:02:50,709
What do you mean?
52
00:02:51,210 --> 00:02:53,337
When I'm alone at home,
crazy ideas pop into my head.
53
00:02:57,174 --> 00:02:59,854
What I'm trying to say is that
I start having these crazy delusions.
54
00:03:00,511 --> 00:03:03,055
I get the feeling
that I did something that I didn't do.
55
00:03:03,139 --> 00:03:06,058
And for things that I did do,
I have no memory of them.
56
00:03:08,602 --> 00:03:11,814
I think I'm going crazy, seriously.
I'm really scared.
57
00:03:13,357 --> 00:03:14,567
Jaebum?
58
00:03:14,650 --> 00:03:16,569
It's driving me crazy!
59
00:03:16,652 --> 00:03:19,989
I can't come out of these crazy delusions.
60
00:03:20,322 --> 00:03:21,907
Jaebum.
61
00:03:21,991 --> 00:03:23,576
Calm down. Just calm down.
62
00:03:24,034 --> 00:03:26,036
Do think you're going crazy right now?
63
00:03:27,454 --> 00:03:29,373
You jumped from a building
64
00:03:29,456 --> 00:03:32,585
and hurt your head. You lost memories,
and you're just recovering is all.
65
00:03:32,668 --> 00:03:34,628
That's why you're feeling so confused.
66
00:03:38,757 --> 00:03:40,759
Fuck, how can you be so sure?
67
00:03:42,136 --> 00:03:43,429
What?
68
00:03:45,556 --> 00:03:47,076
I'm asking you how you can be so sure.
69
00:03:48,392 --> 00:03:50,895
You seem to know everything
that's going on right now.
70
00:03:50,978 --> 00:03:52,021
You know what I've done
71
00:03:52,104 --> 00:03:54,273
and you know what's going on
inside my head, huh?
72
00:03:54,356 --> 00:03:55,482
Jaebum, I'm... it's not...
73
00:03:55,566 --> 00:03:58,378
Are you trying to manipulate me
by showing me a picture of Park Wonseok,
74
00:03:58,402 --> 00:04:00,696
knowing it would embarrass me
that I dated him?
75
00:04:01,488 --> 00:04:03,866
And you're trying to use that against me?
76
00:04:03,949 --> 00:04:05,951
No, damn it,
what are you even talking about?
77
00:04:06,035 --> 00:04:07,620
Why on earth would I manipulate you?
78
00:04:09,622 --> 00:04:11,457
You manipulated Park Wonseok too.
79
00:04:12,666 --> 00:04:13,876
That's not the same.
80
00:04:13,959 --> 00:04:16,045
How is that any different, you bastard?
81
00:04:16,754 --> 00:04:19,381
What were you going to do
by exploiting my weakness? Huh?
82
00:04:19,882 --> 00:04:22,343
Were you going to kill me too
if I didn't listen to you?
83
00:04:22,426 --> 00:04:24,386
Damn, you're totally
out of your mind, seriously!
84
00:04:34,813 --> 00:04:36,273
Osung.
85
00:04:37,858 --> 00:04:38,984
Osung.
86
00:04:40,444 --> 00:04:43,447
Was I really in a relationship
with Park Wonseok?
87
00:04:45,699 --> 00:04:46,951
Is it true?
88
00:04:49,620 --> 00:04:51,163
Hah, shit!
89
00:05:10,474 --> 00:05:13,352
Ajung, are you hungry?
Want to have some dumplings?
90
00:05:13,435 --> 00:05:16,595
- Should I go get something for you?
- I'm okay. Don't try so hard to look calm.
91
00:05:16,772 --> 00:05:19,400
- I know you're feeling shitty right now.
- Stop giving me shit.
92
00:05:20,943 --> 00:05:22,194
Hey.
93
00:05:22,278 --> 00:05:25,489
Did you know Sooheon and Chanmi
were living together?
94
00:05:26,365 --> 00:05:28,242
They're not actually living together.
95
00:05:28,951 --> 00:05:32,191
- They're just living in the same building.
- I'm asking if you knew that already.
96
00:05:35,874 --> 00:05:37,084
I knew.
97
00:05:37,918 --> 00:05:39,211
You idiot.
98
00:05:39,295 --> 00:05:41,398
You shouldn't have let them live
in the same building!
99
00:05:41,422 --> 00:05:43,924
Who am I to tell them not to live
in the same building?
100
00:05:46,385 --> 00:05:48,262
Judging by the vibe between those two,
101
00:05:48,345 --> 00:05:50,115
it seems like they're already in love
with each other.
102
00:05:50,139 --> 00:05:52,349
Hey, shut up.
103
00:05:53,976 --> 00:05:56,020
Why are things so messed up?
104
00:05:56,103 --> 00:05:58,522
The wrong person was shot by cupid's arrow
105
00:05:58,605 --> 00:06:00,566
and now Ji Sooheon's a suspect.
106
00:06:01,150 --> 00:06:03,027
But even still...
107
00:06:03,110 --> 00:06:05,904
I think we made the right decision
to celebrate her birthday.
108
00:06:06,280 --> 00:06:07,614
Chanmi seemed happy.
109
00:06:09,867 --> 00:06:11,994
It was my first time seeing her smile.
110
00:06:19,460 --> 00:06:21,045
You didn't have to follow me up here.
111
00:06:27,259 --> 00:06:28,260
Thank you
112
00:06:29,470 --> 00:06:30,596
for today.
113
00:06:32,556 --> 00:06:33,557
No problem.
114
00:06:37,019 --> 00:06:38,562
About Gi Osung,
115
00:06:39,855 --> 00:06:43,150
you're not going to report him
to the police, are you?
116
00:06:44,276 --> 00:06:45,319
No.
117
00:06:46,570 --> 00:06:48,506
These are the same cops that didn't
even carry out a proper investigation
118
00:06:48,530 --> 00:06:50,532
and just concluded
that my brother was a suicide.
119
00:06:50,616 --> 00:06:51,742
How can I trust them?
120
00:06:52,034 --> 00:06:53,911
Also, his father's a police chief.
121
00:06:54,953 --> 00:06:56,997
Oh, while we're on the topic,
122
00:06:57,081 --> 00:07:00,167
let's start by confirming
123
00:07:00,250 --> 00:07:02,531
if the ringtone we heard on that call
is actually the same
124
00:07:03,003 --> 00:07:04,230
as the one on Gi Osung's cell phone.
125
00:07:04,254 --> 00:07:05,934
How could we be any more certain about it?
126
00:07:06,173 --> 00:07:08,526
How could it possibly be a coincidence
that Gi Osung's ringtone
127
00:07:08,550 --> 00:07:10,094
is the same as the one on that call?
128
00:07:10,177 --> 00:07:11,537
That's why we should double check.
129
00:07:12,012 --> 00:07:14,723
If we're half-baked about this,
we might not catch the killer.
130
00:07:15,432 --> 00:07:16,892
What did you have in mind?
131
00:07:16,975 --> 00:07:20,813
If we can match the time
that you heard the ringtone
132
00:07:20,896 --> 00:07:23,524
with an incoming call on Gi Osung's phone,
133
00:07:24,233 --> 00:07:25,484
then he's the killer.
134
00:07:26,068 --> 00:07:28,153
There's probably a call log on his phone.
135
00:07:28,779 --> 00:07:31,407
So are you saying we should get a hold
of his phone and unlock it?
136
00:07:31,490 --> 00:07:33,033
That's the hard part.
137
00:07:34,660 --> 00:07:36,971
Right after I transferred to this school,
my cell phone was stolen.
138
00:07:36,995 --> 00:07:40,040
Someone hit me over the head with a brick
so that I would lose consciousness
139
00:07:40,124 --> 00:07:41,804
and used my fingerprint
to unlock my phone.
140
00:07:42,584 --> 00:07:46,755
So are you saying we should hit him
over the head with a brick as well?
141
00:07:46,839 --> 00:07:48,132
Why not?
142
00:07:49,675 --> 00:07:51,009
Gosh.
143
00:07:52,803 --> 00:07:55,055
Yeah. Let's give it some more thought.
144
00:07:56,306 --> 00:07:58,426
Anyways, rest up for now.
I'm heading back downstairs.
145
00:07:58,600 --> 00:07:59,643
Okay.
146
00:08:01,478 --> 00:08:02,980
Ah, I almost forgot!
147
00:08:03,063 --> 00:08:04,064
Sorry.
148
00:08:04,982 --> 00:08:06,859
I wasn't able to prepare a birthday gift.
149
00:08:06,942 --> 00:08:09,236
No worries.
150
00:08:09,486 --> 00:08:10,964
There's no way you would've known
it was my birthday.
151
00:08:10,988 --> 00:08:12,114
Still...
152
00:08:13,115 --> 00:08:15,195
is there anything in particular
you'd like as a gift?
153
00:08:16,326 --> 00:08:17,703
I told you it's fine.
154
00:08:17,786 --> 00:08:19,705
I mean, but...
155
00:08:20,122 --> 00:08:21,248
I still...
156
00:08:22,207 --> 00:08:23,375
would like to...
157
00:08:24,626 --> 00:08:25,794
get you something.
158
00:08:28,797 --> 00:08:31,258
In any case, I'll think about it.
Sleep well.
159
00:08:31,592 --> 00:08:32,759
Night.
160
00:08:36,096 --> 00:08:37,347
Hey, Sooheon.
161
00:08:39,057 --> 00:08:40,184
Then how about...
162
00:08:40,684 --> 00:08:43,270
those shoelaces on your tennis shoes.
163
00:08:47,316 --> 00:08:48,609
The shoelaces?
164
00:08:48,692 --> 00:08:49,693
Yeah.
165
00:08:49,776 --> 00:08:51,921
What're you going to do with these?
They're pretty old.
166
00:08:51,945 --> 00:08:55,949
Nothing, really. I just thought
it was the finest thing you owned.
167
00:08:56,033 --> 00:08:57,534
Hah, come on!
168
00:08:58,619 --> 00:08:59,661
Are you making fun of me?
169
00:09:00,329 --> 00:09:01,538
I own expensive things too.
170
00:09:02,039 --> 00:09:03,624
- No, you don't.
- Right, I don't.
171
00:09:05,292 --> 00:09:08,712
You don't have to give them to me.
Who would want used shoelaces?
172
00:09:08,795 --> 00:09:09,880
I was just joking.
173
00:09:10,172 --> 00:09:11,423
See you tomorrow.
174
00:09:39,201 --> 00:09:40,494
Tada.
175
00:09:40,577 --> 00:09:42,913
Huh? What's this?
176
00:09:43,497 --> 00:09:45,374
What's with these red shoelaces?
177
00:09:45,457 --> 00:09:47,543
Mom, don't you recognize these?
178
00:09:47,626 --> 00:09:50,837
Aren't these the shoelaces
from my tennis shoes?
179
00:09:51,588 --> 00:09:52,589
That's right.
180
00:09:52,673 --> 00:09:54,174
I took them from your shoes.
181
00:09:56,176 --> 00:09:57,302
Sooheon.
182
00:09:57,970 --> 00:10:01,974
Why would a boy put red shoelaces
on a pair of white sneakers?
183
00:10:02,474 --> 00:10:04,935
Since you can't walk with them on,
184
00:10:05,018 --> 00:10:06,770
I'm going to do the walking for you.
185
00:10:08,021 --> 00:10:10,708
I can't wear your old sneakers
because they're too small for my feet,
186
00:10:10,732 --> 00:10:12,776
so I just tied my shoes
with your shoelaces.
187
00:10:19,700 --> 00:10:24,121
I'll walk a lot praying
you'll get better soon.
188
00:10:24,329 --> 00:10:26,665
Okay, then.
189
00:10:27,874 --> 00:10:30,544
What do you think? Aren't they nice?
190
00:10:58,113 --> 00:11:02,534
REVENGE OF OTHERS
191
00:11:06,455 --> 00:11:09,124
INNO MOTORS BODY SHOP MURDER CASE STATUS
192
00:11:09,207 --> 00:11:12,252
This is where we found the receipt.
193
00:11:12,961 --> 00:11:14,171
YONGTAN POLICE DEPARTMENT
194
00:11:14,546 --> 00:11:16,965
This is the receipt.
195
00:11:17,049 --> 00:11:19,176
It was left over on the floor
of the body shop.
196
00:11:19,259 --> 00:11:21,970
The torn part of the receipt
was not found at the scene.
197
00:11:23,096 --> 00:11:25,366
The reason why I'm emphasizing
the importance of this receipt
198
00:11:25,390 --> 00:11:28,226
is because it's likely
that it belonged to the suspect.
199
00:11:28,310 --> 00:11:30,538
Isn't it possible that it belonged
to one of the customers
200
00:11:30,562 --> 00:11:32,814
at the body shop rather than the suspect?
201
00:11:36,026 --> 00:11:38,737
INNO MOTORS BODY SHOP MURDER CASE STATUS
202
00:11:40,155 --> 00:11:42,491
{\an8}RIGHT BEFORE THE INCIDENT
203
00:11:45,952 --> 00:11:48,056
INSIDE THE BODY SHOP BEFORE THE INCIDENT
INSIDE THE BODY SHOP AFTER THE INCIDENT
204
00:11:48,080 --> 00:11:51,833
Here, the receipt is there
at the scene of the crime.
205
00:11:51,917 --> 00:11:55,295
But here you will see that it wasn't there
before the suspect arrived.
206
00:11:56,046 --> 00:11:58,757
Ah, also, it seems this barcode isn't
207
00:11:58,840 --> 00:12:02,386
something you might find
on just another restaurant receipt.
208
00:12:02,469 --> 00:12:03,780
Rather, it's a kind of barcode
that certain businesses
209
00:12:03,804 --> 00:12:06,515
might use for their own intents
and purposes.
210
00:12:06,598 --> 00:12:08,975
Which leads me to believe
this is part of a membership ID.
211
00:12:09,059 --> 00:12:12,521
Oh, yeah. This barcode is commonly used
in gyms or other places like that.
212
00:12:12,604 --> 00:12:13,480
Yes, sir.
213
00:12:13,563 --> 00:12:16,358
That's why I'm planning to check
the shopping malls in the area first.
214
00:12:16,441 --> 00:12:19,236
That's going to be good evidence.
Make sure you search thoroughly.
215
00:12:19,319 --> 00:12:21,321
You haven't made any progress at all!
216
00:12:35,419 --> 00:12:38,964
Huh? I was just about to feed Thor.
217
00:12:39,047 --> 00:12:40,327
I guess we'll have to watch out.
218
00:12:40,382 --> 00:12:42,276
Thor will probably pretend
he hasn't eaten just so he can eat twice.
219
00:12:42,300 --> 00:12:44,261
Wow, you fat cat.
220
00:12:44,386 --> 00:12:46,426
Maybe we should decide
who'll feed him on which day.
221
00:12:57,482 --> 00:12:58,734
Um?
222
00:13:02,738 --> 00:13:04,823
What? Are you really giving these to me?
223
00:13:05,657 --> 00:13:06,658
Didn't you ask for them?
224
00:13:10,036 --> 00:13:11,204
Thanks.
225
00:13:15,250 --> 00:13:16,418
Hold on.
226
00:13:26,928 --> 00:13:29,806
Did you really have
to change your shoelaces?
227
00:13:29,890 --> 00:13:31,266
Why wouldn't I?
228
00:13:31,349 --> 00:13:33,909
What else would I do with shoelaces
other than put them on shoes?
229
00:13:34,394 --> 00:13:36,229
It seems like
something's been bothering you.
230
00:13:36,313 --> 00:13:40,025
It makes me feel
like you're wearing my clothes.
231
00:13:40,108 --> 00:13:41,985
What? It's like that now?
232
00:13:42,944 --> 00:13:44,321
Just don't throw them away.
233
00:13:44,946 --> 00:13:48,158
If you feel like throwing them away,
just return them to me.
234
00:13:48,450 --> 00:13:50,428
Do these have
some sort of special meaning for you?
235
00:13:50,452 --> 00:13:51,763
Maybe I shouldn't have asked you
to give them to me.
236
00:13:51,787 --> 00:13:54,372
Nah, it's nothing.
237
00:13:54,456 --> 00:13:58,126
Anyways, go wherever you want
in those shoes.
238
00:13:58,210 --> 00:13:59,419
Go visit awesome places.
239
00:14:00,170 --> 00:14:01,463
And visit some fun places too.
240
00:14:01,546 --> 00:14:02,798
What do you mean?
241
00:14:04,758 --> 00:14:05,967
Nakjun!
242
00:14:06,051 --> 00:14:07,636
Hey, Sooheon!
243
00:14:08,345 --> 00:14:09,554
Hurry up, dude.
244
00:14:09,638 --> 00:14:10,990
I'm surprised you're going to school
on time today.
245
00:14:11,014 --> 00:14:12,849
Hey, hey. When was I ever late? Damn.
246
00:14:12,933 --> 00:14:14,601
It's good to see you.
247
00:14:31,034 --> 00:14:32,285
Nothing?
248
00:14:32,369 --> 00:14:33,995
Nope, nothing.
249
00:14:34,079 --> 00:14:35,959
All right, let's head
to the next building then.
250
00:14:36,248 --> 00:14:37,290
Cheer up.
251
00:14:37,374 --> 00:14:39,727
The way I see this
is that I'm getting paid for working out.
252
00:14:39,751 --> 00:14:41,253
- Let's go.
- Okay.
253
00:14:43,171 --> 00:14:44,256
It's this one here.
254
00:14:44,923 --> 00:14:46,800
Hmm.
255
00:14:47,467 --> 00:14:49,594
On our receipt,
we have the barcode in the center.
256
00:14:49,678 --> 00:14:50,971
- You're right.
- Thank you.
257
00:14:51,054 --> 00:14:52,055
Of course.
258
00:14:54,891 --> 00:14:57,018
Hm, hold on one moment.
259
00:14:57,102 --> 00:15:00,438
I think it actually looks
a lot like our membership pass.
260
00:15:00,522 --> 00:15:01,648
Excuse me?
261
00:15:02,274 --> 00:15:05,777
Here, if you take a look at this...
262
00:15:08,113 --> 00:15:09,281
Ah, this looks the same.
263
00:15:09,906 --> 00:15:12,146
Sir, could you please check
when this receipt was issued?
264
00:15:12,200 --> 00:15:15,912
Since only the front part was lost,
most of the information is intact.
265
00:15:15,996 --> 00:15:18,331
The torn-off part just has information
about our store.
266
00:15:18,415 --> 00:15:20,768
But this back part has all the information
about the date, time,
267
00:15:20,792 --> 00:15:22,520
and, well...
all of that information comes up.
268
00:15:22,544 --> 00:15:24,421
Oh, really?
Could you please check it for me?
269
00:15:24,504 --> 00:15:26,107
Yes, sir. Since the torn-off part
is identical on each receipt,
270
00:15:26,131 --> 00:15:27,608
I can just fill in the rest
and give it a try, yeah?
271
00:15:27,632 --> 00:15:29,509
- Yes, please. Thank you.
- Yes, sir.
272
00:15:33,930 --> 00:15:36,892
WITH ME REAL ESTATE
273
00:15:36,975 --> 00:15:37,851
Nothing?
274
00:15:37,934 --> 00:15:38,934
Nope. Nothing.
275
00:15:38,977 --> 00:15:41,354
Wow, did I just set us up for failure?
276
00:15:41,438 --> 00:15:43,148
I think you'll be proven right.
277
00:15:43,231 --> 00:15:45,042
Why don't we keep going
for a little bit longer?
278
00:15:45,066 --> 00:15:46,943
Oh, I can really count on you, huh?
279
00:15:47,360 --> 00:15:49,863
Cool, let's go!
280
00:15:59,289 --> 00:16:01,166
You can trust me, Sooheon.
281
00:16:01,249 --> 00:16:02,542
I know, I know.
282
00:16:02,626 --> 00:16:06,588
I trust that you didn't kill Ju Hyeokgeon,
that bastard.
283
00:16:07,756 --> 00:16:11,426
If I hadn't run into him at the OBGYN,
this wouldn't have happened.
284
00:16:14,179 --> 00:16:16,181
I'm not blaming you though, Sooheon.
285
00:16:16,473 --> 00:16:19,201
I totally agree that bastards like that
should get their asses kicked.
286
00:16:19,225 --> 00:16:20,945
The reason we asked to see you
is because...
287
00:16:21,227 --> 00:16:24,940
If the cops were looking for you
while you were gone,
288
00:16:25,190 --> 00:16:27,651
it means they must know something.
289
00:16:28,026 --> 00:16:30,028
That's why I thought
we should share what we know,
290
00:16:30,111 --> 00:16:31,905
so that we can coordinate our stories.
291
00:16:31,988 --> 00:16:33,573
The cops stormed into the gym
292
00:16:34,783 --> 00:16:36,326
to find evidence.
293
00:16:37,869 --> 00:16:40,664
I had a backpack
where I kept all the tools I used
294
00:16:41,373 --> 00:16:42,499
when I smashed those guys.
295
00:16:42,582 --> 00:16:44,125
So?
296
00:16:45,293 --> 00:16:46,336
Chanmi
297
00:16:47,504 --> 00:16:48,922
had snatched the backpack in time.
298
00:16:49,923 --> 00:16:52,968
If it weren't for her,
I would've already been arrested.
299
00:16:53,385 --> 00:16:54,594
Had I been caught,
300
00:16:55,887 --> 00:16:57,514
I could've been framed as a murderer.
301
00:16:58,515 --> 00:17:00,141
Chanmi is awesome, seriously.
302
00:17:01,059 --> 00:17:03,311
In that case, we should probably
include Chanmi in this
303
00:17:03,395 --> 00:17:05,563
so that we can all share information.
304
00:17:07,273 --> 00:17:10,068
Anyways, let's just be careful.
305
00:17:10,151 --> 00:17:11,152
By the way.
306
00:17:11,236 --> 00:17:14,197
Who do you think was responsible
for cutting her brake
307
00:17:14,280 --> 00:17:15,365
and breaking the windows?
308
00:17:15,740 --> 00:17:18,243
Who would've gone into her room
to break her things
309
00:17:18,326 --> 00:17:19,869
and rip up her school uniform?
310
00:17:20,245 --> 00:17:23,289
Isn't Kook Jihyun pretty eager
to destroy Ok Chanmi these days?
311
00:17:24,040 --> 00:17:25,720
Also, Kook Jihyun has bullies for friends.
312
00:17:26,001 --> 00:17:28,628
You know they beat me up once too.
313
00:17:30,213 --> 00:17:32,382
I'm suspicious of Gi Osung.
314
00:17:32,465 --> 00:17:33,967
Why would Gi Osung do that to Chanmi?
315
00:17:35,135 --> 00:17:37,303
Well, they are siblings after all.
316
00:17:38,346 --> 00:17:40,015
If it was Gi Osung who did it,
317
00:17:40,098 --> 00:17:41,534
don't you think he would've taken a photo
with his cell phone?
318
00:17:41,558 --> 00:17:43,476
If he did it, he probably would've.
319
00:17:43,560 --> 00:17:45,160
So that he could show it to Kook Jihyun.
320
00:17:45,228 --> 00:17:46,312
Why don't we...
321
00:17:47,814 --> 00:17:49,232
check Gi Osung's phone?
322
00:18:10,045 --> 00:18:11,880
You son of a bitch,
do you have a death wish?
323
00:18:13,965 --> 00:18:15,967
Have you lost your mind? Hey!
324
00:18:16,885 --> 00:18:18,053
- What?
- Ugh, shit.
325
00:18:18,136 --> 00:18:19,345
What was that?
326
00:18:19,429 --> 00:18:20,764
I said, what was that?
327
00:18:20,847 --> 00:18:23,933
What, I know you've been talking trash
about me, you son of a bitch!
328
00:18:24,017 --> 00:18:26,853
What the hell are you talking about?
Huh?! Huh?!
329
00:18:27,812 --> 00:18:30,815
You. Go. Just leave. Fuck off. Shit.
330
00:18:31,357 --> 00:18:32,835
- Who do you think you are?
- Hey, hey, hey.
331
00:18:32,859 --> 00:18:34,944
You crazy bastard.
332
00:18:35,028 --> 00:18:36,780
Damn bitch, what the hell?
333
00:18:36,863 --> 00:18:37,864
Let me go!
334
00:18:37,947 --> 00:18:39,258
Hey, hey, hey, let me go!
I said let me go! Shit!
335
00:18:39,282 --> 00:18:40,593
You, I told you to leave me alone, shit!
You're dead today!
336
00:18:40,617 --> 00:18:41,677
- Calm down, calm down, okay?
- You, come over here.
337
00:18:41,701 --> 00:18:43,054
This crazy bitch wants to die today.
338
00:18:43,078 --> 00:18:44,889
- Fine, it's just...
- Hold on. Hey, let me go for a second.
339
00:18:44,913 --> 00:18:47,290
When did I ever have sex with you,
you motherfucker! Huh?
340
00:18:47,373 --> 00:18:49,501
What the fuck?
Why would I ever sleep with you?
341
00:18:49,584 --> 00:18:51,711
- You bastard. Go fuck yourself!
- Let go!
342
00:18:51,795 --> 00:18:53,064
- You, come here!
- Stop with that bullshit.
343
00:18:53,088 --> 00:18:54,690
- I'm going to kill you.
- You motherfucker!
344
00:18:54,714 --> 00:18:56,484
Hey, Sooheon, Sooheon,
it looks like a fight just broke out.
345
00:18:56,508 --> 00:18:57,967
Do you want to go check it out?
346
00:18:58,051 --> 00:18:59,195
- Hey, Soyeon, calm down.
- Osung, she's a girl.
347
00:18:59,219 --> 00:19:01,054
- Ah.
- Uh...
348
00:19:01,137 --> 00:19:02,180
You should go watch.
349
00:19:02,263 --> 00:19:04,099
No, it's fine. Those pathetic fools.
350
00:19:04,182 --> 00:19:06,518
Aren't they too old to fight like that?
351
00:19:07,227 --> 00:19:08,603
- Hey, Nakjun.
- Yeah?
352
00:19:08,686 --> 00:19:10,164
You seem interested in the fight.
You should go.
353
00:19:10,188 --> 00:19:11,815
Nah, come on. I'm not curious.
354
00:19:12,273 --> 00:19:14,859
Hey, Ajung, who's fighting
who in your class right now?
355
00:19:14,943 --> 00:19:15,944
Gi Osung and Tae Soyeon.
356
00:19:16,027 --> 00:19:17,737
Huh? Why? Hold on.
357
00:19:17,821 --> 00:19:19,656
See? Answer the question, bitch.
358
00:19:20,156 --> 00:19:22,200
Why don't you start
talking like you did earlier?
359
00:19:22,659 --> 00:19:23,952
Hey, calm down, calm down.
360
00:19:27,539 --> 00:19:28,957
Why don't you just hit me?
361
00:19:41,177 --> 00:19:43,805
When the suspect
called my phone, it was...
362
00:19:43,888 --> 00:19:44,722
The 8th...
363
00:19:44,806 --> 00:19:47,058
8:17 p.m.
on the night of the 8th.
364
00:19:47,142 --> 00:19:48,862
CLASS 4 KANG YOUNGHOON
JAEBUM HYUNG'S MOTHER
365
00:19:50,687 --> 00:19:52,397
He got a new cell phone.
366
00:19:52,480 --> 00:19:54,065
There's no call log.
367
00:19:55,024 --> 00:19:57,336
FIND MY PHONE YOUR CELLPHONE SIGNAL
WAS FOUND WITHIN 100M FROM YOU
368
00:19:57,360 --> 00:20:01,239
You dared to steal my phone
when I just lost one 4 days ago?
369
00:20:01,698 --> 00:20:02,574
GI OSUNG
370
00:20:02,657 --> 00:20:04,242
You're fucking dead.
371
00:20:05,160 --> 00:20:06,369
KOOK JIHYUN
372
00:20:14,002 --> 00:20:15,211
MEN'S RESTROOM
373
00:20:28,892 --> 00:20:30,768
GI OSUNG
374
00:20:47,285 --> 00:20:49,037
CALL MISSED
375
00:20:51,122 --> 00:20:53,082
Ah, fuck. Filthy thief.
376
00:20:55,376 --> 00:20:57,587
He put my phone in the toilet and ran off.
377
00:21:05,970 --> 00:21:07,597
Fucking thief!
378
00:21:09,015 --> 00:21:10,775
When I find you,
I'm going to tear you apart.
379
00:21:14,312 --> 00:21:15,912
PLEASE WASH THE MOP
THOROUGHLY AFTER USE.
380
00:22:01,609 --> 00:22:03,289
The places
include South and North Korea...
381
00:22:05,154 --> 00:22:07,198
and the Indian Ocean,
which is a neutral space,
382
00:22:07,282 --> 00:22:08,700
where the protagonist goes.
383
00:22:08,783 --> 00:22:10,623
It's from an omniscient
writer's point of view.
384
00:22:12,662 --> 00:22:16,082
This topic is ideological conflict
and the way...
385
00:22:21,504 --> 00:22:23,172
Gi Osung got a new phone?
386
00:22:24,048 --> 00:22:26,175
Seems like he did 4 days ago.
387
00:22:26,259 --> 00:22:29,137
It was brand new, and there was
no call history before 5 days ago.
388
00:22:29,637 --> 00:22:31,139
Why would he replace it?
389
00:22:31,222 --> 00:22:33,474
He said he got a new one
because he lost it.
390
00:22:34,225 --> 00:22:35,935
But the timing
is what makes it suspicious.
391
00:22:36,019 --> 00:22:38,396
He probably tried to hide the evidence.
392
00:22:38,479 --> 00:22:40,874
Do you think it's possible
that he might've started to notice
393
00:22:40,898 --> 00:22:43,378
and got rid of my brother's phone
and the rest of the evidence?
394
00:22:47,238 --> 00:22:48,948
GI WANGDO
395
00:23:09,594 --> 00:23:11,012
Sergeant Hyun.
396
00:23:11,095 --> 00:23:13,264
- What brings you here?
- Oh, yes, Chief.
397
00:23:14,057 --> 00:23:15,767
- Hello.
- Hello.
398
00:23:15,850 --> 00:23:16,976
Oh, these are my kids.
399
00:23:17,060 --> 00:23:18,227
Hi.
400
00:23:18,311 --> 00:23:19,145
Welcome.
401
00:23:19,228 --> 00:23:21,814
Excuse me, ma'am,
I'm sorry to bother you so late.
402
00:23:22,231 --> 00:23:23,584
I'll bring you a cup of coffee
in the reading room.
403
00:23:23,608 --> 00:23:24,608
So...
404
00:23:25,234 --> 00:23:26,903
What is it? Let's go in. Yeah.
405
00:23:31,491 --> 00:23:32,491
Mom.
406
00:23:32,742 --> 00:23:35,620
I've seen that investigator at school.
407
00:23:35,953 --> 00:23:37,723
Do you think he's here
because of the incident at school?
408
00:23:37,747 --> 00:23:39,224
He probably didn't come
for the investigation.
409
00:23:39,248 --> 00:23:40,541
It must be a personal matter.
410
00:24:34,887 --> 00:24:36,097
Gwon Sejin?
411
00:24:52,071 --> 00:24:53,489
Um...
412
00:24:53,573 --> 00:24:54,573
Thank you.
413
00:24:55,032 --> 00:24:56,032
But...
414
00:24:56,701 --> 00:24:57,910
are you sure?
415
00:24:59,370 --> 00:25:03,166
Are you sure Ji Sooheon
isn't the one who killed Wonseok?
416
00:25:03,249 --> 00:25:04,375
It's not him.
417
00:25:05,001 --> 00:25:06,586
Ji Sooheon's not the murderer.
418
00:25:07,545 --> 00:25:09,881
The real culprit is someone else,
I'm sure.
419
00:25:10,548 --> 00:25:12,484
Ah, I'm hundred percent sure
I saw the suspect running away.
420
00:25:12,508 --> 00:25:14,361
The murderer was wearing a pair
of white sneakers with red shoelaces.
421
00:25:14,385 --> 00:25:15,845
White sneakers with red shoelaces.
422
00:25:17,138 --> 00:25:19,783
I don't recall anyone else wearing
those shoes other than Ji Sooheon...
423
00:25:19,807 --> 00:25:22,602
Then are you saying the suspect
is pretending to be like Ji Sooheon?
424
00:25:22,685 --> 00:25:24,145
Why me...
425
00:25:24,228 --> 00:25:25,771
So you're saying it's someone else?
426
00:25:25,855 --> 00:25:26,855
Who is it?
427
00:25:36,407 --> 00:25:38,451
Well, I guess you guys
don't know yet either.
428
00:25:40,995 --> 00:25:42,830
Hey, Ji Sooheon.
429
00:25:45,082 --> 00:25:46,292
Sorry I suspected you.
430
00:25:46,375 --> 00:25:47,376
It's okay.
431
00:25:48,836 --> 00:25:49,879
It's all good.
432
00:25:51,297 --> 00:25:53,674
Chanmi, I'm sorry.
433
00:25:54,842 --> 00:25:57,261
I'm sorry for breaking your windows...
434
00:25:58,513 --> 00:26:01,474
breaking the things inside the room,
and ripping up your uniform.
435
00:26:01,557 --> 00:26:02,600
What?
436
00:26:02,975 --> 00:26:05,311
Were you... were you the one who did that?
437
00:26:05,394 --> 00:26:09,148
I mean, after I told you that Ji Sooheon
was the suspect,
438
00:26:10,358 --> 00:26:11,817
nothing came of it after that.
439
00:26:13,653 --> 00:26:16,572
So I came here,
wondering why, only to see that
440
00:26:17,365 --> 00:26:19,700
you were living with Ji Sooheon.
441
00:26:20,910 --> 00:26:23,996
That's when I felt totally betrayed,
and I couldn't forgive you for it.
442
00:26:25,331 --> 00:26:28,000
I'll be going over to the United States
this weekend.
443
00:26:29,335 --> 00:26:31,379
Since I didn't have much time left,
444
00:26:31,462 --> 00:26:34,632
I couldn't bear to leave
without taking care of Ji Sooheon first.
445
00:26:34,715 --> 00:26:37,218
So that's why
it all went down like this today.
446
00:26:37,635 --> 00:26:38,803
I'm sorry.
447
00:26:38,886 --> 00:26:41,389
You must have been really angry then, huh?
448
00:26:42,014 --> 00:26:45,518
I almost died in the scooter accident.
449
00:26:46,060 --> 00:26:47,060
A scooter accident?
450
00:26:49,522 --> 00:26:50,606
What?
451
00:26:50,856 --> 00:26:52,650
Aren't you the one who
452
00:26:54,026 --> 00:26:55,152
cut the brake on my scooter?
453
00:26:56,237 --> 00:26:59,115
What? What are you talking about?
That wasn't me.
454
00:27:06,455 --> 00:27:09,917
So, what brings you here
at this time of night?
455
00:27:10,918 --> 00:27:12,628
Um, Chief...
456
00:27:14,088 --> 00:27:16,465
It's about what we talked about
in the briefing,
457
00:27:16,549 --> 00:27:18,109
about the murder case at the body shop.
458
00:27:18,134 --> 00:27:19,802
What? You're here to talk about the case?
459
00:27:21,470 --> 00:27:23,389
I thought it was about something personal.
460
00:27:23,472 --> 00:27:26,512
Hey, I thought you were about to tell me
you're getting married or something.
461
00:27:27,435 --> 00:27:28,436
So what's up?
462
00:27:28,519 --> 00:27:30,062
- Tell me.
- It's...
463
00:27:30,938 --> 00:27:34,567
about the receipt with the barcode.
464
00:27:34,650 --> 00:27:35,650
Yeah, what about it?
465
00:27:38,571 --> 00:27:39,405
It was torn off from a receipt
that was used
466
00:27:39,488 --> 00:27:40,799
as an entrance pass to a study café.
467
00:27:40,823 --> 00:27:43,701
It was a reading room years ago,
but now it's a study cafe...
468
00:27:43,784 --> 00:27:44,785
Yeah, yeah I know it.
469
00:27:45,620 --> 00:27:47,830
Osung and Jihyun go there sometimes.
470
00:27:48,789 --> 00:27:50,291
Ah, I see!
471
00:27:50,374 --> 00:27:53,085
So the receipt is part of an entrance pass
to the study café?
472
00:27:56,005 --> 00:27:58,966
If you check the barcode,
you'll know who used the pass.
473
00:28:00,426 --> 00:28:02,386
If you check
the surveillance footage there...
474
00:28:03,721 --> 00:28:05,056
we can see for certain who it is.
475
00:28:26,035 --> 00:28:27,745
Hey, Jongguk, what's going on?
476
00:28:30,414 --> 00:28:31,540
Who was it?
477
00:28:33,918 --> 00:28:36,462
It's Gi Osung.
478
00:28:39,048 --> 00:28:40,549
Hey, man, what are you talking about?
479
00:28:40,633 --> 00:28:42,259
Hey...
480
00:28:42,343 --> 00:28:44,720
Hey, hey, tell me. Who was it, really?
481
00:28:53,145 --> 00:28:54,145
Jongguk.
482
00:28:55,231 --> 00:28:56,273
Jongguk, hey.
483
00:28:57,358 --> 00:28:59,235
Are you sure it was Osung?
484
00:29:01,362 --> 00:29:02,363
Yes.
485
00:29:03,489 --> 00:29:05,074
It actually is
486
00:29:05,991 --> 00:29:07,076
your son's receipt.
487
00:29:10,913 --> 00:29:13,541
That doesn't necessarily mean...
488
00:29:14,583 --> 00:29:18,754
Osung was at the murder scene, does it?
It's not direct evidence, is it?
489
00:29:19,755 --> 00:29:20,923
No, sir.
490
00:29:22,633 --> 00:29:24,218
So what we need to figure out is...
491
00:29:25,052 --> 00:29:27,138
why Osung's receipt was
492
00:29:27,847 --> 00:29:29,014
at the crime scene?
493
00:29:29,306 --> 00:29:30,975
Yes, Chief.
494
00:29:31,058 --> 00:29:32,518
Are you...
495
00:29:33,102 --> 00:29:35,312
Are you the only one
496
00:29:37,148 --> 00:29:39,984
who knows it was Osung's receipt?
497
00:29:41,986 --> 00:29:44,238
I've yet to report
this to detective Jin Sojung.
498
00:29:45,156 --> 00:29:47,199
Is there some reason why you haven't?
499
00:29:50,911 --> 00:29:53,122
I thought I should report
to you first, Chief.
500
00:29:54,832 --> 00:29:57,168
And wait to follow your order.
501
00:29:57,251 --> 00:29:58,377
Good.
502
00:30:04,800 --> 00:30:06,177
22-874
HAPPY CITY YONGTAN
503
00:30:06,260 --> 00:30:07,261
CHILDREN'S LIBRARY
504
00:30:12,016 --> 00:30:13,016
Huh?
505
00:30:13,058 --> 00:30:14,810
The rich guy is on the bus.
506
00:30:15,561 --> 00:30:17,313
Hey, Seok Jaebum.
507
00:30:17,396 --> 00:30:18,396
Oh?
508
00:30:18,773 --> 00:30:20,274
So you guys take this one too?
509
00:30:20,357 --> 00:30:22,669
Jaebum, I thought you always
came to school in a Rolls Royce.
510
00:30:22,693 --> 00:30:24,129
I'm going to be taking the bus
from now on.
511
00:30:24,153 --> 00:30:26,989
Jaebum, are you trying out
the life of a commoner?
512
00:30:27,907 --> 00:30:28,907
Nope.
513
00:30:29,575 --> 00:30:30,868
I just prefer a bigger vehicle.
514
00:30:36,874 --> 00:30:39,210
Are you done fraternizing with him?
515
00:30:39,293 --> 00:30:41,504
What? Jaebum and I
are from the same middle school.
516
00:30:41,587 --> 00:30:42,713
Cheongwoo Middle School.
517
00:30:43,422 --> 00:30:45,216
A seat just opened up. Go sit.
518
00:30:45,299 --> 00:30:47,259
Did you even know each other
in middle school?
519
00:30:48,302 --> 00:30:50,805
He's the grandson of a corporate mogul.
Everyone knew him.
520
00:30:50,888 --> 00:30:52,348
I knew about Ajung as well.
521
00:30:52,431 --> 00:30:53,867
She's a greater dancer
and good at singing too.
522
00:30:53,891 --> 00:30:56,602
Even a third-generation corporate mogul
knows who I am.
523
00:31:01,273 --> 00:31:03,776
YONGTAN POLICE STATION
524
00:31:03,859 --> 00:31:06,111
I've finished
checking Gi Osung's cell phone location.
525
00:31:06,195 --> 00:31:09,532
He wasn't near the scene of the crime
526
00:31:09,615 --> 00:31:11,408
from 11 p.m. to 2 a.m. the next day.
527
00:31:13,452 --> 00:31:14,495
Is that right?
528
00:31:14,578 --> 00:31:16,978
According to the log,
he was near the study café at the time.
529
00:31:17,039 --> 00:31:20,167
Oh, I see, he was studying.
530
00:31:22,253 --> 00:31:25,881
But according to the entrance log
at the study café...
531
00:31:26,632 --> 00:31:29,426
There was no record of him
entering the café after 6 o'clock.
532
00:31:31,053 --> 00:31:32,053
So then...
533
00:31:33,597 --> 00:31:35,099
Ah, so what are you saying happened?
534
00:31:38,018 --> 00:31:41,605
Do you mean he left his cellphone
in the study café and then left?
535
00:31:45,150 --> 00:31:46,819
Uh, I mean...
536
00:31:48,529 --> 00:31:52,199
I'll ask Osung about this directly.
537
00:31:53,200 --> 00:31:55,995
Jongguk, so, um...
can you keep this information to yourself
538
00:31:56,078 --> 00:31:56,996
for just one more day?
539
00:31:57,079 --> 00:31:59,206
I'll follow your orders, Chief, but...
540
00:31:59,748 --> 00:32:02,209
it seems like the victim in the case,
541
00:32:02,293 --> 00:32:04,773
Ju Hyeokgeon graduated
from the same middle school as Gi Osung.
542
00:32:05,254 --> 00:32:07,256
Gi Osung is a year older.
543
00:32:07,882 --> 00:32:10,402
When Ju Hyeokgeon committed the murder
as a juvenile delinquent,
544
00:32:11,677 --> 00:32:14,263
Gi Osung was attending
the same middle school.
545
00:32:20,477 --> 00:32:21,854
After I leave work today,
546
00:32:23,522 --> 00:32:26,275
I'll get the truth out of my son.
547
00:32:30,821 --> 00:32:33,501
So please keep these records to yourself
until tomorrow, understood?
548
00:32:34,533 --> 00:32:35,743
Yes, Chief.
549
00:32:37,369 --> 00:32:39,747
POLICE
SPECIAL SURRENDER PERIOD
550
00:32:40,789 --> 00:32:42,541
Uh? Sergeant Hyun...
551
00:32:49,048 --> 00:32:51,300
POLICE POLICE
CHIEF'S OFFICE
552
00:33:13,656 --> 00:33:14,698
What's up?
553
00:33:15,866 --> 00:33:17,135
You know how I wasn't able
to take the practice exam
554
00:33:17,159 --> 00:33:18,535
because I've been ditching class?
555
00:33:18,619 --> 00:33:20,663
I'm worried about you.
What's going on with you?
556
00:33:21,080 --> 00:33:23,791
I know you're pretty busy,
but can I ask you for a favor?
557
00:33:25,125 --> 00:33:26,710
Could you tutor me?
558
00:33:26,794 --> 00:33:27,920
A private lesson?
559
00:33:28,003 --> 00:33:29,088
Oh...
560
00:33:31,966 --> 00:33:34,009
Sure, where should we study?
561
00:33:34,635 --> 00:33:36,679
Well, wherever's most convenient
for you...
562
00:33:36,762 --> 00:33:38,347
A study café?
563
00:33:41,725 --> 00:33:43,394
All my materials are at home, so...
564
00:33:43,477 --> 00:33:44,853
Why don't you come to my house?
565
00:33:45,646 --> 00:33:47,481
Would that be okay?
566
00:33:47,564 --> 00:33:49,459
Well, I don't see why not.
We'll just be studying.
567
00:33:49,483 --> 00:33:51,483
Let's head to my house together
once class is over.
568
00:33:54,947 --> 00:33:56,365
Jihyun, thank you.
569
00:33:56,448 --> 00:33:57,950
Psh, you're welcome.
570
00:34:08,043 --> 00:34:09,211
Chanmi.
571
00:34:10,879 --> 00:34:11,879
Hey.
572
00:34:17,886 --> 00:34:19,847
- Jaebum.
- Yeah?
573
00:34:19,930 --> 00:34:21,849
Can I ask you for a favor?
574
00:34:22,224 --> 00:34:23,726
Yeah, what is it?
575
00:34:23,809 --> 00:34:26,729
I have something to talk
to Gi Osung about.
576
00:34:26,812 --> 00:34:29,148
Could you be there with me
when I talk to him?
577
00:34:29,231 --> 00:34:31,001
You want me to be there
when you're talking to him?
578
00:34:31,025 --> 00:34:32,025
Yeah.
579
00:34:32,776 --> 00:34:35,362
I fought with Kook Jihyun once,
580
00:34:35,446 --> 00:34:37,948
Gi Osung fought with Tae Soyeon.
581
00:34:38,240 --> 00:34:40,120
And I don't want things
to be like this forever.
582
00:34:40,743 --> 00:34:44,121
That's why I thought I should apologize
and try to reconcile with him.
583
00:34:45,205 --> 00:34:48,125
But I felt it might be awkward
if I asked him myself.
584
00:34:48,542 --> 00:34:49,376
Okay.
585
00:34:49,460 --> 00:34:51,420
I'll ask Osung about it.
586
00:34:52,588 --> 00:34:53,797
Oh, so, when?
587
00:34:53,881 --> 00:34:55,257
After school today.
588
00:34:55,340 --> 00:34:56,467
Today?
589
00:34:57,051 --> 00:35:00,554
I don't think
I'll have any free time otherwise.
590
00:35:02,347 --> 00:35:04,308
Please, I'd really appreciate it.
591
00:35:05,059 --> 00:35:07,603
Okay, I'll arrange for him to meet you.
592
00:35:08,187 --> 00:35:10,481
Thank you, thank you so much.
593
00:35:19,782 --> 00:35:24,661
HYUN JONGGUK, SERGEANT,
INVESTIGATION TEAM 1
594
00:35:24,745 --> 00:35:26,222
Hello, this is the Special Victims Unit
at the Yongtan Police Department.
595
00:35:26,246 --> 00:35:29,333
Yeah, can I talk
to Detective Hyun Jongguk?
596
00:35:29,416 --> 00:35:31,710
He's currently out of office.
How can I help you?
597
00:35:31,794 --> 00:35:32,994
I wanted to ask some questions
598
00:35:33,045 --> 00:35:35,315
about what he's going to do
with the surveillance footage.
599
00:35:35,339 --> 00:35:37,007
What footage?
600
00:35:37,091 --> 00:35:40,135
You know, Detective Hyun checked it
when he stopped by my shop yesterday.
601
00:35:40,219 --> 00:35:42,739
I'm calling from the study café
where the torn receipt was from.
602
00:35:43,639 --> 00:35:45,057
I see, yes, yes.
603
00:35:45,140 --> 00:35:47,601
So, what are you going to do
with the recordings?
604
00:35:47,684 --> 00:35:50,163
If I reactivate the surveillance camera,
the old recordings will be gone.
605
00:35:50,187 --> 00:35:52,415
In fact, I'm currently operating my store
without the cameras on.
606
00:35:52,439 --> 00:35:54,900
Please don't...
don't activate it just yet.
607
00:35:54,983 --> 00:35:56,568
I'll be right there.
608
00:35:56,652 --> 00:35:57,861
What is the address there?
609
00:35:59,863 --> 00:36:00,864
This.
610
00:36:00,948 --> 00:36:02,783
Yeah. That's right. The entrance pass.
611
00:36:02,866 --> 00:36:05,494
It looks just like what the male detective
showed me yesterday
612
00:36:10,249 --> 00:36:12,835
So where is the recording?
613
00:36:13,418 --> 00:36:16,004
Ugh, here. Here it is.
614
00:36:17,047 --> 00:36:19,216
You guys are going about this
really inefficiently.
615
00:36:19,299 --> 00:36:20,467
Oh, sir.
616
00:36:20,801 --> 00:36:23,262
Can you zoom in a bit?
617
00:36:23,345 --> 00:36:24,263
Sure, sure.
618
00:36:24,346 --> 00:36:25,722
Here.
619
00:36:25,806 --> 00:36:27,349
CAM-ENTRANCE
620
00:36:28,684 --> 00:36:31,353
GI OSUNG
621
00:36:33,605 --> 00:36:35,440
The Chief's son?
622
00:36:42,030 --> 00:36:44,741
Tell me whatever you want to have today.
I'll prepare it for you.
623
00:36:44,825 --> 00:36:47,786
Why don't we have some kalguksu today?
624
00:36:48,245 --> 00:36:50,706
With some clams and zucchini?
625
00:36:50,789 --> 00:36:53,000
- And some fresh kimchi to top it off.
- What the...
626
00:37:04,595 --> 00:37:05,637
Excuse me.
627
00:37:07,472 --> 00:37:08,724
You recognize me, right?
628
00:37:09,516 --> 00:37:12,227
I'm Min Seonha's dad.
629
00:37:13,937 --> 00:37:15,814
I thought you were a college student,
630
00:37:15,898 --> 00:37:18,298
but it seems you're actually
just one year older than Seonha.
631
00:37:31,997 --> 00:37:33,165
Mr. Min.
632
00:37:35,500 --> 00:37:37,836
Why don't we talk inside?
633
00:37:45,135 --> 00:37:47,095
Seems like
I'm having a bad makeup day.
634
00:37:47,179 --> 00:37:48,347
It's fine, just stop.
635
00:37:48,430 --> 00:37:49,473
PILSEUNG EXPRESS
636
00:37:50,015 --> 00:37:53,852
I never imagined that I'd ever go
to an OBGYN with you.
637
00:37:53,936 --> 00:37:55,896
And you think I would've seen this coming?
638
00:38:04,947 --> 00:38:06,323
Do you know him?
639
00:38:07,115 --> 00:38:08,659
No.
640
00:38:18,168 --> 00:38:19,211
So...
641
00:38:19,878 --> 00:38:22,089
that's when I found out you live here.
642
00:38:22,839 --> 00:38:24,883
The reason why I came here today is...
643
00:38:26,969 --> 00:38:29,513
It's okay. You can keep talking.
644
00:38:30,722 --> 00:38:32,683
My friend knows about what happened.
645
00:38:34,351 --> 00:38:35,602
Thanks to you...
646
00:38:36,270 --> 00:38:38,772
Seonha was doing just fine,
647
00:38:38,855 --> 00:38:45,112
until that bastard Sa Junggyeong
showed up again.
648
00:38:46,738 --> 00:38:47,738
Sa Junggyeong...
649
00:38:47,781 --> 00:38:49,700
I'll get to the point.
650
00:38:50,867 --> 00:38:52,787
I guess I'm asking you
to take care of him again.
651
00:38:53,120 --> 00:38:54,746
This time, please make sure
652
00:38:54,830 --> 00:38:59,876
he won't ever dare to appear
before Seonha, ever again.
653
00:39:01,753 --> 00:39:02,879
Please tell that person...
654
00:39:03,547 --> 00:39:04,923
that I need his help.
655
00:39:16,101 --> 00:39:17,954
That place was pretty good.
Let's go there again sometime.
656
00:39:17,978 --> 00:39:19,738
Oh, I didn't think it was good,
to be honest.
657
00:39:22,399 --> 00:39:24,401
Oh, Detective Jin.
658
00:39:24,484 --> 00:39:27,404
You look tired.
Why don't you head home early today?
659
00:39:33,535 --> 00:39:35,203
You crazy bastard.
660
00:39:35,287 --> 00:39:36,580
Are you even human?
661
00:39:36,663 --> 00:39:38,182
Detective Jin, why are you doing this?
662
00:39:38,206 --> 00:39:39,809
Detective Jin,
what are you doing right now?
663
00:39:39,833 --> 00:39:41,209
Why am I doing this?
664
00:39:41,918 --> 00:39:43,962
You call yourself a cop, you bastard?
665
00:39:44,671 --> 00:39:48,050
How could you go straight
to the Chief's office with that evidence?
666
00:39:49,760 --> 00:39:50,886
You filthy bastard.
667
00:39:50,969 --> 00:39:53,263
How dare you stand there
like you've done nothing wrong?
668
00:39:53,347 --> 00:39:54,514
You son of a bitch!
669
00:39:54,598 --> 00:39:57,100
How could you do this to me?
670
00:39:57,184 --> 00:39:59,478
You bastard!
671
00:39:59,561 --> 00:40:01,897
Get lost, you bastard, let me go!
672
00:40:11,823 --> 00:40:13,283
Why isn't Ok Chanmi coming?
673
00:40:13,700 --> 00:40:15,243
Jaebum, why don't you give her a call?
674
00:40:15,619 --> 00:40:17,371
You know I did just a few minutes ago.
675
00:40:17,454 --> 00:40:19,894
She said she's on her way,
so let's just wait a little longer.
676
00:40:20,374 --> 00:40:22,894
She's the one who asked to meet.
She should have come before me.
677
00:40:41,311 --> 00:40:42,813
This is my house.
678
00:40:43,355 --> 00:40:44,773
It's nice.
679
00:40:44,856 --> 00:40:46,936
You've never been
to this side of the town, have you?
680
00:40:49,486 --> 00:40:50,529
Are you there?
681
00:40:50,612 --> 00:40:51,530
OK CHANMMI
ARE YOU THERE?
682
00:40:51,613 --> 00:40:52,613
Yes.
683
00:40:54,658 --> 00:40:56,118
Come in.
684
00:40:56,201 --> 00:40:57,411
Are you uncomfortable at all?
685
00:40:57,494 --> 00:40:59,204
No, not at all.
686
00:40:59,287 --> 00:41:00,414
No one's home.
687
00:41:00,497 --> 00:41:01,857
Wouldn't that be more comfortable?
688
00:41:02,082 --> 00:41:03,375
Yeah, for sure.
689
00:41:23,186 --> 00:41:24,604
Where should we study?
690
00:41:24,688 --> 00:41:26,231
My room is on the second floor.
691
00:41:26,314 --> 00:41:28,114
But I guess the kitchen table
would be better?
692
00:41:28,150 --> 00:41:29,860
Oh, yeah. I think so, too.
693
00:41:33,780 --> 00:41:35,449
So where's Gi Osung's room?
694
00:41:35,782 --> 00:41:36,783
Over there.
695
00:41:38,326 --> 00:41:40,179
I'm just going to change
into something more comfortable.
696
00:41:40,203 --> 00:41:41,204
Oh, okay.
697
00:42:56,446 --> 00:42:57,864
Hey, Sooheon.
698
00:42:59,241 --> 00:43:00,325
Should we start studying?
699
00:43:00,784 --> 00:43:02,118
Ah, I'm really sorry,
700
00:43:02,619 --> 00:43:04,663
but can we have some ramen
before we start studying?
701
00:43:04,746 --> 00:43:06,164
Oh, really?
702
00:43:06,248 --> 00:43:07,391
Do you want me to cook it for you?
703
00:43:07,415 --> 00:43:09,626
Um, sure. Thanks.
704
00:43:10,669 --> 00:43:11,979
When I cook ramen, my family goes crazy.
705
00:43:12,003 --> 00:43:13,773
They keep telling me
I should start a restaurant.
706
00:43:13,797 --> 00:43:15,131
Hold on just a moment.
707
00:43:15,924 --> 00:43:17,300
I'm so sorry.
708
00:43:17,384 --> 00:43:19,904
It's fine. You're my guest.
Of course I have to make it for you.
709
00:43:25,809 --> 00:43:28,019
Do you mind if I add an egg to your ramen?
710
00:43:28,645 --> 00:43:29,688
Oh, yeah.
711
00:43:29,771 --> 00:43:30,771
Thanks.
712
00:43:54,170 --> 00:43:56,650
MA_ROCKROCK THERE'S A HIGH SCHOOL SENIOR
WHO WENT UP A MOUNTAIN
713
00:43:58,842 --> 00:43:59,843
Jaebum.
714
00:44:00,760 --> 00:44:02,304
What are we even doing here?
715
00:44:02,679 --> 00:44:03,930
I'll send Chanmi a text.
716
00:44:06,057 --> 00:44:08,059
JIHYEONY
HAS UPLOADED A NEW POST
717
00:44:09,144 --> 00:44:12,314
JIHYEONY
HOME
718
00:44:12,397 --> 00:44:13,398
What?
719
00:44:13,481 --> 00:44:14,649
Jihyun's home.
720
00:44:17,068 --> 00:44:18,820
Seems like studying was just an excuse.
721
00:44:18,903 --> 00:44:21,132
Was your true goal to have ramen
with Ji Sooheon? Don't cross the line.
722
00:44:21,156 --> 00:44:23,437
Sooheon, would you like
to have ramen with me at my place?
723
00:44:24,326 --> 00:44:26,369
Osung, Chanmi says she's almost here.
724
00:44:29,205 --> 00:44:30,290
Huh?
725
00:44:34,169 --> 00:44:40,967
OK CHANMI
726
00:45:35,480 --> 00:45:36,815
Fucking shit.
727
00:45:39,275 --> 00:45:41,152
Ji Sooheon, you bastard.
728
00:45:51,079 --> 00:45:52,747
What were you doing in my room, bastard?
729
00:45:54,708 --> 00:45:56,918
Why would I go into your room?
730
00:45:57,001 --> 00:45:57,919
I didn't go in there.
731
00:45:58,002 --> 00:46:00,338
Don't lie to me, you bastard!
732
00:46:00,422 --> 00:46:03,091
What did you do in my room?
Answer me! What did you do? Hey, Osung!
733
00:46:03,174 --> 00:46:04,968
What are you doing?
734
00:46:05,051 --> 00:46:06,970
You stole my phone earlier today.
735
00:46:07,053 --> 00:46:08,638
I saw it was you, you bastard.
736
00:46:08,722 --> 00:46:10,056
What are you talking about?
737
00:46:10,140 --> 00:46:11,224
Come on!
738
00:46:11,307 --> 00:46:12,809
You bastard!
739
00:46:25,113 --> 00:46:26,281
Gi Osung.
740
00:46:26,364 --> 00:46:27,657
Who are you?
741
00:46:28,908 --> 00:46:30,285
I'm Detective Jin Sojung,
742
00:46:30,368 --> 00:46:31,846
from the Special Victim's Unit
of Yongtan Police Station.
743
00:46:31,870 --> 00:46:33,371
My father's not home yet.
744
00:46:33,455 --> 00:46:36,124
I need you to come with me
to the police station.
745
00:46:36,207 --> 00:46:37,768
Why should I follow you
to the police station?
746
00:46:37,792 --> 00:46:39,043
You're under arrest.
747
00:46:39,127 --> 00:46:40,545
What?
748
00:46:40,628 --> 00:46:42,297
Under arrest?
749
00:46:42,380 --> 00:46:44,966
What are you talking about?
What have I done to get arrested?
750
00:46:46,092 --> 00:46:47,177
I'll call my father now.
751
00:46:48,344 --> 00:46:49,804
He already knows about this.
752
00:46:50,180 --> 00:46:53,308
I'm arresting you to prevent
possible destruction of evidence.
753
00:46:53,391 --> 00:46:55,935
Damn it! I haven't done anything!
Let me go.
754
00:46:56,019 --> 00:46:58,300
Follow me without resisting,
or I'll put handcuffs on you.
755
00:47:01,441 --> 00:47:02,776
Hey, Kook Jihyun.
756
00:47:03,943 --> 00:47:05,653
Call father right now.
757
00:47:29,427 --> 00:47:31,805
Neunghwa Nursing Home
758
00:47:38,770 --> 00:47:41,689
119 EMERGENCY
759
00:47:54,244 --> 00:47:55,411
Are you okay?
760
00:47:55,495 --> 00:47:56,830
Gi Osung just ran off suddenly.
761
00:47:56,913 --> 00:47:58,373
We met.
762
00:47:58,456 --> 00:47:59,499
What happened?
763
00:47:59,582 --> 00:48:01,125
Actually, so many things happened.
764
00:48:01,918 --> 00:48:03,378
I don't even know where to start.
765
00:48:04,003 --> 00:48:06,798
Okay, there wasn't a phone
in Gi Osung's room.
766
00:48:07,715 --> 00:48:09,259
Park Wonseok's wasn't there either.
767
00:48:10,677 --> 00:48:12,262
Really?
768
00:48:12,345 --> 00:48:14,145
But I found something else
that was strange...
769
00:48:14,764 --> 00:48:16,764
There were lots of polaroid photos
in his drawer...
770
00:48:18,810 --> 00:48:19,727
MOM'S NURSING HOME
771
00:48:19,811 --> 00:48:20,854
Hold on.
772
00:48:20,937 --> 00:48:21,937
Okay.
773
00:48:22,480 --> 00:48:23,480
Hello?
774
00:48:24,357 --> 00:48:26,359
Yes, hello, ma'am.
775
00:48:28,027 --> 00:48:29,153
What?
776
00:48:30,446 --> 00:48:31,489
My mom?
777
00:48:32,282 --> 00:48:33,491
Uh...
778
00:48:34,284 --> 00:48:36,077
Which hospital is she in right now?
779
00:49:04,939 --> 00:49:09,277
CRITICAL CARE UNIT
780
00:49:09,736 --> 00:49:13,448
Her heart wasn't beating when she arrived,
so we tried to resuscitate her.
781
00:49:13,531 --> 00:49:15,700
Now she's on a ventilator.
782
00:49:15,783 --> 00:49:18,143
We'll just try to keep her on life support
from here on out.
783
00:49:19,412 --> 00:49:20,705
Are you saying...
784
00:49:21,748 --> 00:49:24,375
it's unlikely she'll wake up again?
785
00:49:27,587 --> 00:49:29,589
But she's alive.
786
00:49:30,089 --> 00:49:32,050
Yes, she is.
787
00:49:32,133 --> 00:49:33,801
And there could be a miracle, right?
788
00:49:33,885 --> 00:49:36,054
Well, I'm sorry to tell you this
789
00:49:36,137 --> 00:49:37,364
but you and your family should discuss
790
00:49:37,388 --> 00:49:39,807
whether you'll continue
to keep her on life support.
791
00:49:39,891 --> 00:49:41,476
It's because of the cost.
792
00:49:41,559 --> 00:49:44,520
Once the cost reaches a certain point
you'll be billed right away.
793
00:49:44,604 --> 00:49:45,897
If the bill isn't paid,
794
00:49:45,980 --> 00:49:49,609
it will be difficult for us to continue
the life support treatment.
795
00:49:51,277 --> 00:49:52,278
Okay.
796
00:49:52,737 --> 00:49:54,614
I'll get the money together
no matter what.
797
00:49:56,407 --> 00:49:57,450
Please.
798
00:49:59,577 --> 00:50:00,912
Just keep my mother alive.
799
00:50:26,312 --> 00:50:28,398
Hey, stop crying.
800
00:50:30,692 --> 00:50:32,235
Why are you crying?
801
00:50:32,819 --> 00:50:35,530
Because I feel so sorry.
802
00:50:38,533 --> 00:50:40,576
I can't do anything for you.
803
00:50:41,953 --> 00:50:43,579
I'm so sorry.
804
00:51:02,724 --> 00:51:04,767
INNO MOTORS
805
00:51:06,352 --> 00:51:08,479
I've never been there before.
806
00:51:09,063 --> 00:51:11,774
And I have no idea
why my study café receipt
807
00:51:12,483 --> 00:51:13,735
was found there.
808
00:51:15,945 --> 00:51:19,073
On that day, from 11 p.m. to 2 a.m.,
I was sleeping at home.
809
00:51:19,157 --> 00:51:21,176
How many times do I have
to repeat this simple fact?
810
00:51:21,200 --> 00:51:23,619
Your father, Gi Wangdo,
the head of the police station
811
00:51:24,871 --> 00:51:28,958
hid the fact that this pass is yours.
Why would he do that?
812
00:51:30,668 --> 00:51:32,295
You should be asking my father that.
813
00:51:34,756 --> 00:51:36,758
What's your relationship with Ji Sooheon?
814
00:51:36,841 --> 00:51:39,194
We go to the same school.
What other relation would we have?
815
00:51:39,218 --> 00:51:42,138
Have you ever lent him
your study café pass?
816
00:51:45,099 --> 00:51:46,142
Nope.
817
00:51:47,810 --> 00:51:50,188
Why did you leave your cell phone
at the café?
818
00:51:50,271 --> 00:51:51,591
I tend to be forgetful sometimes.
819
00:51:53,357 --> 00:51:55,277
Are you implying
that I left it there on purpose?
820
00:51:55,693 --> 00:51:58,488
Who did you meet that day?
821
00:51:58,571 --> 00:52:01,699
Everyone at school.
822
00:52:08,539 --> 00:52:09,665
Detective Jin, I'm sorry.
823
00:52:10,458 --> 00:52:12,960
- Come out for a second.
- Yes, sir.
824
00:52:22,220 --> 00:52:24,263
TOWER STUDIO APARTMENT
YONGTAN POLICE STATION
825
00:52:29,477 --> 00:52:33,397
If you're trying to persuade me,
I'll just head downstairs.
826
00:52:33,481 --> 00:52:35,149
You have me all wrong.
827
00:52:36,025 --> 00:52:37,944
Detective Jin, I'm sorry.
828
00:52:38,027 --> 00:52:40,308
I had no intention
of sweeping the evidence under the rug.
829
00:52:40,822 --> 00:52:44,534
As a father,
all I wanted was to protect my son.
830
00:52:47,370 --> 00:52:48,788
Look, there might be a possibility
831
00:52:49,413 --> 00:52:51,332
that my son didn't do anything wrong,
832
00:52:51,415 --> 00:52:55,461
and that he just got involved
in the case by chance.
833
00:52:56,003 --> 00:52:59,423
I thought it might be a shock for him
to be treated as a suspect,
834
00:52:59,507 --> 00:53:00,925
as young as he is.
835
00:53:04,470 --> 00:53:06,264
I shouldn't have entertained that thought.
836
00:53:06,973 --> 00:53:09,100
It was my mistake. I'm sorry.
837
00:53:09,183 --> 00:53:12,228
If you ever try to intervene
in the investigation from this point on,
838
00:53:12,812 --> 00:53:14,522
I'll resign.
839
00:53:15,940 --> 00:53:18,109
And you'll have to prepare to do the same.
840
00:53:43,551 --> 00:53:45,803
What the fuck is this?
Saying whatever the fuck you want.
841
00:53:45,887 --> 00:53:47,597
Hey, he's got jack shit.
842
00:53:47,680 --> 00:53:48,723
He just won the jackpot.
843
00:53:48,806 --> 00:53:50,224
- I mean, fuck.
- Hey, hey, hey.
844
00:53:50,308 --> 00:53:51,350
That's a stretch.
845
00:53:51,434 --> 00:53:53,227
Honestly, you suck at this.
846
00:53:53,311 --> 00:53:55,021
Ha, fuck off. Get out of my house, shit.
847
00:53:55,104 --> 00:53:55,980
Idiot.
848
00:53:56,063 --> 00:53:57,332
Hey, open the door and come on in.
849
00:53:57,356 --> 00:53:58,916
Okay, I'll call. It's 100 thousand won.
850
00:54:00,193 --> 00:54:01,194
Huh?
851
00:54:01,277 --> 00:54:02,403
Gi Osung?
852
00:54:03,154 --> 00:54:05,364
Wow, Gi Osung, what brings you here?
853
00:54:05,448 --> 00:54:07,992
Hey, shit, come here. Have a drink.
854
00:54:08,075 --> 00:54:09,075
Yeah.
855
00:54:10,286 --> 00:54:11,704
Let's talk.
856
00:54:14,582 --> 00:54:16,542
What? Shit. Now?
857
00:54:18,544 --> 00:54:20,129
Get ready to lose when I come back.
858
00:54:26,594 --> 00:54:28,804
Hey, what's up? What happened?
859
00:54:30,223 --> 00:54:32,284
I'm coming from the police station
because I'm under investigation.
860
00:54:32,308 --> 00:54:34,185
You? Why?
861
00:54:34,268 --> 00:54:35,978
Because of the guy who crushed your foot.
862
00:54:36,312 --> 00:54:37,521
Have they found that bastard?
863
00:54:37,939 --> 00:54:39,232
Nope.
864
00:54:39,315 --> 00:54:41,150
The bastard had one more run,
865
00:54:41,234 --> 00:54:42,944
but this time he tried to frame me for it.
866
00:54:44,737 --> 00:54:46,822
Are you under investigation because of it?
867
00:54:47,907 --> 00:54:49,551
We really should find
that bastard and kill him.
868
00:54:49,575 --> 00:54:50,952
Keep this to yourself.
869
00:54:52,286 --> 00:54:55,015
This is just something I noticed
while they were questioning me, but...
870
00:54:55,039 --> 00:54:56,374
I think the bastard is...
871
00:55:00,586 --> 00:55:02,046
Ji Sooheon.
872
00:55:06,008 --> 00:55:07,468
Ji Sooheon.
873
00:55:08,678 --> 00:55:09,887
That bastard?
874
00:55:37,039 --> 00:55:38,040
Who is it?
875
00:55:38,124 --> 00:55:39,750
It's me, Sooheon.
876
00:55:45,965 --> 00:55:47,550
It's pretty late. What's up?
877
00:55:54,223 --> 00:55:56,225
What is it you want to tell me?
878
00:55:56,309 --> 00:55:57,518
Tell me.
879
00:55:59,312 --> 00:56:00,312
Hey, Soyeon.
880
00:56:02,732 --> 00:56:04,275
Let's do it one more time.
881
00:56:06,235 --> 00:56:07,778
Let's beat up those bastards
882
00:56:08,195 --> 00:56:09,572
and get paid for it.
883
00:56:14,535 --> 00:56:15,661
Have you gone mad?
884
00:56:16,871 --> 00:56:18,956
Did you forget
that you're still a suspect?
885
00:56:19,040 --> 00:56:20,249
Are you serious?
886
00:56:20,333 --> 00:56:22,835
I need money, desperately.
887
00:56:23,836 --> 00:56:24,837
My mother
888
00:56:25,755 --> 00:56:27,882
is in the ICU now.
889
00:56:29,592 --> 00:56:32,511
She can't survive
without being on life support.
890
00:56:38,267 --> 00:56:39,435
Still, we can't do it.
891
00:56:40,353 --> 00:56:41,353
It's too dangerous.
892
00:56:42,730 --> 00:56:43,856
It will be okay.
893
00:56:45,900 --> 00:56:48,736
- Just one more time...
- You must be crazy!
894
00:56:49,695 --> 00:56:51,864
Get your head on straight.
895
00:56:52,656 --> 00:56:54,075
It seriously can't happen.
896
00:56:55,576 --> 00:56:56,786
Leave.
897
00:56:57,203 --> 00:56:58,883
Just leave
if you're going to say nonsense.
898
00:56:59,538 --> 00:57:00,664
I said get lost!
899
00:57:00,748 --> 00:57:01,748
Hey.
900
00:57:01,791 --> 00:57:02,875
Go.
901
00:57:03,959 --> 00:57:05,127
I told you.
902
00:57:05,503 --> 00:57:07,797
Hey, get out of here.
903
00:57:09,423 --> 00:57:11,926
PILSEUNG EXPRESS
904
00:57:25,147 --> 00:57:26,565
Hello.
905
00:57:27,316 --> 00:57:29,026
Do you remember me?
906
00:57:29,110 --> 00:57:30,820
Oh, of course. Of course.
907
00:57:31,737 --> 00:57:33,906
But hey, what brings you here?
908
00:57:35,658 --> 00:57:38,661
I have something to tell you.
909
00:57:44,375 --> 00:57:45,584
We'll do it.
66290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.