Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,042 --> 00:00:07,917
Lights.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,708 --> 00:00:14,417
Camera. Silence. Action.
5
00:02:00,333 --> 00:02:05,417
Excuse me, brother. Ma'am. This way.
Please look towards the camera.
6
00:02:25,083 --> 00:02:26,417
What an amazing accomplishment, ma'am.
7
00:02:26,583 --> 00:02:27,458
Thank you.
8
00:02:27,583 --> 00:02:29,750
Congratulations on being honored
with the Golden Vinyl.
9
00:02:29,833 --> 00:02:30,708
Thank you.
10
00:02:39,250 --> 00:02:40,292
No. Not you.
11
00:02:58,917 --> 00:03:01,250
It won't take more than half an hour.
12
00:03:01,333 --> 00:03:04,000
It's okay.
Let them ask their questions.
13
00:03:11,458 --> 00:03:13,292
Once again, congratulations, ma'am.
14
00:03:13,375 --> 00:03:15,958
How does it feel
to be the epitome of musical success?
15
00:03:17,792 --> 00:03:19,500
It feels as if…
16
00:03:22,042 --> 00:03:24,042
I've finally reached home,
exhausted and spent.
17
00:03:26,083 --> 00:03:28,250
And my mother is at the door,
welcoming me.
18
00:03:31,208 --> 00:03:32,917
This is my father's legacy.
19
00:03:34,167 --> 00:03:35,708
And my mother's dream for me.
20
00:03:38,875 --> 00:03:43,917
She has been waiting for this day to come.
She must be thrilled to hear this news.
21
00:03:51,292 --> 00:03:53,167
Any plans of getting married
in the near future?
22
00:03:53,875 --> 00:03:57,417
There have been rumors linking you
to a well-known music composer.
23
00:04:07,000 --> 00:04:09,125
My next film is with Mr. Rai.
24
00:04:09,375 --> 00:04:13,125
Ms. Naseeban is the music composer,
Mr. Majrooh is penning the lyrics,
25
00:04:13,208 --> 00:04:16,125
and Mr. Rai's co-producer
and wife is the lead actor.
26
00:04:17,458 --> 00:04:18,583
Next question.
27
00:04:18,667 --> 00:04:21,667
Ma'am, the gift of music
runs in your family.
28
00:04:21,750 --> 00:04:23,833
Your grandfather was even honored
with the great title, Diwan--
29
00:04:23,917 --> 00:04:26,250
No. It was my father,
30
00:04:26,333 --> 00:04:28,542
Pandit Devram Manjushree,
who was given that title.
31
00:04:30,875 --> 00:04:32,250
Your mother, Mrs. Urmila,
32
00:04:32,333 --> 00:04:35,458
also came to launch her son
as a singer some nine years ago?
33
00:04:49,875 --> 00:04:50,750
No!
34
00:04:52,042 --> 00:04:53,500
She has no son.
35
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
I'm her only child.
36
00:04:58,250 --> 00:04:59,125
Just me.
37
00:05:13,500 --> 00:05:15,208
Had your husband been alive,
38
00:05:16,333 --> 00:05:18,917
he would have been so happy
to see his daughter.
39
00:05:19,000 --> 00:05:22,583
Ma’am,
what are you naming the little doll?
40
00:05:23,917 --> 00:05:24,792
Qala.
41
00:05:26,208 --> 00:05:30,417
-My other baby.
-We couldn't pick up on it earlier.
42
00:05:31,167 --> 00:05:34,750
Both their heartbeats were always in sync.
43
00:05:36,625 --> 00:05:37,500
A…
44
00:05:41,208 --> 00:05:42,167
son?
45
00:05:56,500 --> 00:05:59,125
Don't worry, she's fine.
46
00:06:00,208 --> 00:06:01,542
A strong and healthy baby.
47
00:06:04,875 --> 00:06:07,750
It's quite common with twins.
48
00:06:08,583 --> 00:06:12,833
If one of the babies
is stronger and healthier,
49
00:06:13,375 --> 00:06:15,625
he or she sometimes absorbs the nutrition
meant for the other baby.
50
00:06:16,500 --> 00:06:21,750
So, the weaker child
finds it difficult to survive.
51
00:07:21,667 --> 00:07:25,625
My mother asks
52
00:07:26,125 --> 00:07:30,125
Oh, my darling girl
53
00:07:30,750 --> 00:07:37,750
What makes you so wan, so pale?
54
00:07:39,833 --> 00:07:46,792
What makes you so wan, so pale?
55
00:08:48,375 --> 00:08:50,250
So what if you are a girl.
56
00:08:52,792 --> 00:08:56,250
You can still be a musical maestro
like your father.
57
00:08:57,958 --> 00:09:02,917
You can be trained.
You can be as talented as any boy.
58
00:09:04,917 --> 00:09:09,125
But because you are a girl,
you will have to work harder.
59
00:09:10,958 --> 00:09:14,125
You will have to be extra careful
about your dignity and reputation.
60
00:09:15,250 --> 00:09:16,542
Do you understand what I’m saying?
61
00:09:20,000 --> 00:09:21,417
Of course you don't.
62
00:09:22,833 --> 00:09:24,167
But you will.
63
00:09:25,292 --> 00:09:28,792
The world should address you as a maestro.
64
00:09:30,583 --> 00:09:32,417
And not as a courtesan.
65
00:09:35,708 --> 00:09:37,667
Only then will you truly be successful.
66
00:09:43,583 --> 00:09:45,208
Will you be able to do that?
67
00:09:46,000 --> 00:09:47,708
Are you capable
of achieving that kind of success?
68
00:10:01,083 --> 00:10:02,500
Ma'am, your tea is here.
69
00:10:03,000 --> 00:10:05,458
The people from Illustrated Weekly
magazine will be here any minute now.
70
00:10:18,125 --> 00:10:19,792
Did my mother call?
71
00:10:21,667 --> 00:10:22,542
No.
72
00:10:35,375 --> 00:10:37,250
You did send the telegram to her,
didn't you?
73
00:10:37,333 --> 00:10:38,333
Yes, ma'am.
74
00:10:59,292 --> 00:11:01,083
Did you see today's paper, Mama?
75
00:11:02,083 --> 00:11:04,375
There is a photograph
of me with the Prime Minister.
76
00:11:05,625 --> 00:11:09,292
Such an honour. And the Golden Vinyl.
77
00:11:10,875 --> 00:11:12,417
You always wanted it, right?
78
00:11:12,750 --> 00:11:14,958
I knew you'd be happy.
79
00:11:15,833 --> 00:11:19,167
Ma'am, the photographer is ready to shoot.
80
00:11:19,958 --> 00:11:21,500
I have to go now.
81
00:11:22,208 --> 00:11:23,333
I love you too.
82
00:11:23,792 --> 00:11:25,500
Yes, Mama, I am taking care of myself.
83
00:11:31,625 --> 00:11:32,500
Hello.
84
00:11:33,542 --> 00:11:37,083
I'm calling from Mr. Dey's office.
This is regarding Ms. Qala's dates…
85
00:11:38,542 --> 00:11:40,833
It's from Mr. Dey's office for my dates.
86
00:11:42,417 --> 00:11:45,500
Please tell him that if his hero insists
on singing his own songs in this film too,
87
00:11:46,000 --> 00:11:50,500
my fee should be more than his,
even if it's just by a rupee.
88
00:11:55,167 --> 00:11:56,083
Hold it.
89
00:12:06,167 --> 00:12:07,042
Beautiful.
90
00:12:09,458 --> 00:12:10,417
Enough.
91
00:12:10,625 --> 00:12:12,125
-But, ma'am, the magazine needs more--
-Hey.
92
00:12:12,500 --> 00:12:13,792
I think we've got it.
93
00:12:17,042 --> 00:12:20,083
-We'll send you the photos for approval.
-Thank you.
94
00:12:21,208 --> 00:12:24,208
By the way, I loved the one you did
for Indira last week.
95
00:12:24,333 --> 00:12:27,208
-Oh, thank you. Ta-ta then.
-Ta-ta.
96
00:12:30,875 --> 00:12:33,042
Ma'am, I'll return Mr. Majrooh's books
and come.
97
00:13:13,625 --> 00:13:14,750
Thief!
98
00:13:25,417 --> 00:13:29,583
Aren't you ashamed of yourself?
Displaying my dreams on your walls?
99
00:13:45,333 --> 00:13:46,375
It's mine!
100
00:14:14,250 --> 00:14:15,542
There's no fever at all.
101
00:14:18,417 --> 00:14:21,125
What happened exactly?
Do you have any specific symptoms?
102
00:14:24,792 --> 00:14:25,667
No.
103
00:14:26,958 --> 00:14:31,292
No, Doctor,
there's nothing physically wrong.
104
00:14:32,917 --> 00:14:33,792
There's…
105
00:14:36,667 --> 00:14:37,542
noise…
106
00:14:40,917 --> 00:14:41,792
here!
107
00:14:49,375 --> 00:14:50,250
And fear…
108
00:14:54,500 --> 00:14:55,375
here!
109
00:15:02,333 --> 00:15:03,208
It's…
110
00:15:05,500 --> 00:15:07,750
It's… It's like…
111
00:15:12,042 --> 00:15:14,417
I've been waiting for something to happen.
112
00:15:21,917 --> 00:15:22,792
And it's happening.
113
00:15:28,417 --> 00:15:33,542
I feel like something inside me
is breaking.
114
00:15:34,250 --> 00:15:35,667
I think you need a break.
115
00:15:36,542 --> 00:15:38,917
-Sounds like extreme exhaustion.
-Exhaustion? No, Doctor.
116
00:15:39,417 --> 00:15:41,125
There is something wrong with me.
117
00:15:41,542 --> 00:15:44,333
It's nothing.
This is something all women tend to have.
118
00:15:44,417 --> 00:15:47,833
Slight hysteria, it's totally normal.
You are such a great artist,
119
00:15:47,917 --> 00:15:49,958
and, as we all know,
artists are sensitive people.
120
00:15:50,042 --> 00:15:51,875
They take everything to heart.
121
00:15:51,958 --> 00:15:54,875
Overthink things. That's why you
are imagining the noise in your head.
122
00:15:54,958 --> 00:15:58,292
Plus, those few days a month
for every woman are difficult.
123
00:15:58,750 --> 00:16:01,917
So, why don't you get out of the house,
get some fresh air?
124
00:16:03,958 --> 00:16:04,833
Okay.
125
00:16:06,542 --> 00:16:09,125
In that case, send over
some sleeping pills for me.
126
00:16:12,000 --> 00:16:13,708
Didn't I send some last month?
127
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
-There are only a couple left.
-This is not done, Ms. Qala.
128
00:16:20,417 --> 00:16:23,167
Why don't you try sleeping
without the pills?
129
00:16:24,500 --> 00:16:27,250
-I suggest you warm some milk and--
-No milk!
130
00:16:27,333 --> 00:16:28,708
She doesn't drink milk.
131
00:16:30,917 --> 00:16:33,458
Okay, fine. Then add some nutmeg
to a glass of warm water and--
132
00:16:33,542 --> 00:16:36,458
-Just send the sleeping pills.
-Just stop overthinking things.
133
00:16:37,625 --> 00:16:41,417
You're stressing yourself out too much.
You are such a phenomenal singer. Sing.
134
00:17:47,750 --> 00:17:48,625
Sorry, Mama.
135
00:17:48,917 --> 00:17:52,208
-I'll sing again.
-Set the lute down.
136
00:17:53,583 --> 00:17:56,000
-Mama, please. Let me try once more.
-Set it down now.
137
00:18:09,292 --> 00:18:13,458
Brains? Zero. Beauty? Zero.
138
00:18:14,250 --> 00:18:17,958
Zero talent.
The least you can do is work hard.
139
00:18:18,583 --> 00:18:20,208
And you can't even do that.
140
00:18:21,125 --> 00:18:23,125
We have to go to Solan
the day after tomorrow.
141
00:18:23,208 --> 00:18:26,250
You have to sing in front
of the maestro, Mansoor Khan.
142
00:18:26,500 --> 00:18:28,750
You can't even get your basics right,
Qala.
143
00:18:28,875 --> 00:18:29,917
Ma, I know it.
144
00:18:30,167 --> 00:18:32,292
Please just listen to it once.
Just once, Mama.
145
00:18:34,167 --> 00:18:35,042
Mama, I'm sorry.
146
00:18:43,125 --> 00:18:44,333
Sorry, Mama.
147
00:18:57,875 --> 00:18:59,083
Mama, sorry.
148
00:19:45,000 --> 00:19:46,417
This is the first time
149
00:19:46,500 --> 00:19:49,833
Diwan Manjushree's daughter
is going to show her vocal talent.
150
00:19:50,375 --> 00:19:52,875
And for that, such a small crowd?
151
00:19:53,750 --> 00:19:58,375
Gandhi is visiting Shimla,
so all the surrounding villages are empty.
152
00:19:58,458 --> 00:20:00,375
They have all gone to see him in hordes.
153
00:20:01,375 --> 00:20:02,958
Besides,
this is Hindustani classical music.
154
00:20:03,042 --> 00:20:05,042
Not some gyrating film song
that will attract a large crowd.
155
00:20:05,125 --> 00:20:06,542
This music is not for regular ears.
156
00:20:06,750 --> 00:20:10,917
You worry too much. Come.
Look at the ones who have come.
157
00:20:11,000 --> 00:20:15,375
Great connoisseurs of music and poetry.
The ones who should be here are here.
158
00:20:15,667 --> 00:20:17,750
There is one more singer performing today.
159
00:20:18,875 --> 00:20:21,750
Jagan Batwal.
He belongs to Solan, a local boy.
160
00:20:25,167 --> 00:20:28,667
But, sir,
today was meant to be Qala's day.
161
00:20:31,417 --> 00:20:35,417
-How can someone else sing?
-This boy is an orphan.
162
00:20:35,500 --> 00:20:38,458
He learnt how to sing
in the local Sikh temple.
163
00:20:38,583 --> 00:20:41,083
He is getting a chance
to sing in front of you.
164
00:20:42,583 --> 00:20:45,125
But if you have an issue
with his caste or birth…
165
00:20:45,500 --> 00:20:46,458
No, no.
166
00:20:47,042 --> 00:20:49,500
After all, an artist is not identified
by his caste or birth.
167
00:20:49,917 --> 00:20:52,583
And besides, you have decided
that he will sing today, so I will listen.
168
00:20:52,667 --> 00:20:54,500
I can't refuse your wish.
169
00:20:54,583 --> 00:20:58,375
Dear father
170
00:20:58,875 --> 00:21:05,875
Dear father
171
00:21:10,500 --> 00:21:17,333
Dear father, why am I losing
172
00:21:17,417 --> 00:21:23,375
My mother's home?
173
00:21:24,792 --> 00:21:29,542
Dear father
174
00:21:30,333 --> 00:21:35,917
Dear father
175
00:21:36,792 --> 00:21:43,792
Why am I losing
176
00:21:44,083 --> 00:21:49,333
My mother's home?
177
00:21:52,750 --> 00:21:59,750
Dear father, why am I losing
178
00:21:59,917 --> 00:22:05,292
My mother's home?
179
00:22:27,833 --> 00:22:33,208
Come, child. Sit. Well done.
You sang beautifully.
180
00:22:34,708 --> 00:22:38,292
You have your mother's voice.
The same sweetness.
181
00:22:40,375 --> 00:22:42,458
How many hours do you practice a day?
182
00:22:42,542 --> 00:22:46,542
-Around eight hours a day.
-Eight hours…
183
00:22:47,625 --> 00:22:49,500
I thought you said
184
00:22:50,458 --> 00:22:52,792
no one will come
because Gandhi is visiting.
185
00:22:52,875 --> 00:22:53,750
I did say that, but--
186
00:22:53,833 --> 00:22:58,958
Oh, to die like this
187
00:23:00,583 --> 00:23:05,958
Is not an ending my friend
188
00:23:08,000 --> 00:23:15,000
The world doth die every day
189
00:23:16,333 --> 00:23:22,000
Yet does not fade away
190
00:23:23,667 --> 00:23:30,292
Who knows when the end will come
191
00:23:30,917 --> 00:23:36,542
And how death will visit me
192
00:23:37,458 --> 00:23:44,250
If my lord lives in my heart
193
00:23:46,542 --> 00:23:52,750
I will gently fade away
194
00:23:54,375 --> 00:23:59,833
I will gently fade away
195
00:24:00,250 --> 00:24:02,417
Fade
196
00:24:02,500 --> 00:24:09,500
Fade away
197
00:24:39,625 --> 00:24:45,625
Where do you wander in your search?
198
00:24:45,833 --> 00:24:51,167
His shadow walks with you
199
00:24:51,667 --> 00:24:57,375
Yet you die with every breath
200
00:24:57,833 --> 00:25:03,042
And fall apart more than coming together
201
00:25:03,708 --> 00:25:09,667
Each breath a formless hymn
Sung without fear
202
00:25:09,750 --> 00:25:15,333
Heard without hate sung without fear
203
00:25:15,708 --> 00:25:21,625
Each breath a formless hymn
Sung without fear
204
00:25:21,708 --> 00:25:27,958
Heard without hate sung without fear
205
00:25:39,708 --> 00:25:45,250
Every protection falls short
Of shielding you
206
00:25:45,875 --> 00:25:50,875
Don't worry, the shroud will suffice
207
00:25:51,667 --> 00:25:57,458
What your hands can hold is all you have
208
00:25:57,792 --> 00:26:03,042
The rest the invaders can take away
209
00:26:03,750 --> 00:26:09,583
When you feast on false dreams
210
00:26:09,667 --> 00:26:15,542
Everything turns to ashes
211
00:26:15,625 --> 00:26:21,750
Yet you die with every breath
212
00:26:21,833 --> 00:26:27,625
And fall apart more than coming together
213
00:26:27,708 --> 00:26:31,833
Each breath a formless hymn
214
00:26:45,375 --> 00:26:50,042
Sung without fear
215
00:26:50,750 --> 00:26:53,458
Each breath a formless hymn
216
00:26:53,542 --> 00:26:58,125
Heard without hate
217
00:26:58,208 --> 00:27:02,875
Heard without hate
218
00:27:02,958 --> 00:27:06,125
Heard without hate
219
00:27:06,208 --> 00:27:10,292
Sung without fear
220
00:27:16,042 --> 00:27:16,917
Urmi.
221
00:27:18,542 --> 00:27:19,417
Urmi.
222
00:27:21,375 --> 00:27:22,458
Why so lost?
223
00:27:28,667 --> 00:27:32,708
-What do you think, sir?
-She has a sweetness in her voice.
224
00:27:35,292 --> 00:27:40,167
And this classical form
is your family's forte. Your legacy.
225
00:27:42,542 --> 00:27:43,417
No!
226
00:27:45,208 --> 00:27:47,167
I want her to have her father's legacy.
227
00:27:53,333 --> 00:27:54,542
She is not a maestro.
228
00:27:58,625 --> 00:27:59,500
Like…
229
00:28:01,583 --> 00:28:02,667
Like that boy.
230
00:28:05,792 --> 00:28:10,625
They are both good in their own way.
She has her kind of talent. And he, his.
231
00:28:11,500 --> 00:28:13,375
Why must you compare the two?
232
00:29:07,250 --> 00:29:11,333
Qala, where are you going?
Go get some warm milk for Jagan.
233
00:29:23,500 --> 00:29:24,958
It's really cold here.
234
00:29:30,458 --> 00:29:32,000
More than Solan.
235
00:29:35,042 --> 00:29:37,542
And it snows much more than in Shimla.
236
00:29:54,417 --> 00:29:55,917
I've heard that you also sing?
237
00:29:56,667 --> 00:29:59,833
I missed your performance that day,
but your mother told me.
238
00:30:01,667 --> 00:30:04,417
What… What did Mom say?
239
00:30:05,125 --> 00:30:08,875
That you sing too, and that you will
accompany me on the lute.
240
00:30:37,417 --> 00:30:38,833
Why have you come?
241
00:31:34,500 --> 00:31:36,833
Who told you to follow me
into the cold night?
242
00:31:38,958 --> 00:31:40,167
If you have a fever…
243
00:31:43,042 --> 00:31:44,292
it's not my fault.
244
00:31:45,792 --> 00:31:48,292
Do you always get scared,
even before someone blames you?
245
00:31:55,833 --> 00:31:58,708
What do you think you are doing?
246
00:31:59,833 --> 00:32:02,417
He thinks he might have a fever.
247
00:32:10,458 --> 00:32:13,375
Child, lift your arm up a bit.
248
00:32:16,250 --> 00:32:17,167
Slowly.
249
00:32:19,083 --> 00:32:22,917
This has mercury in it.
Mercury in a singer's mouth?
250
00:32:23,583 --> 00:32:25,250
He could lose his voice.
251
00:32:27,208 --> 00:32:28,125
Sorry, Mama.
252
00:32:30,417 --> 00:32:32,417
If only you had a genuine connection
with music,
253
00:32:32,583 --> 00:32:35,083
then maybe you would have understood
what you were doing wrong.
254
00:33:01,958 --> 00:33:02,833
What happened?
255
00:33:05,167 --> 00:33:07,625
Nothing. Everything is okay.
256
00:33:09,417 --> 00:33:10,833
I want you to remember two things.
257
00:33:10,917 --> 00:33:14,833
First, if you keep everything
that you feel or think hidden inside,
258
00:33:14,917 --> 00:33:18,375
suppressed till it drowns,
a day will come when the dam will burst.
259
00:33:21,083 --> 00:33:22,250
And the second thing?
260
00:33:22,750 --> 00:33:26,417
The word "okay"
just means "on kerosene duty".
261
00:33:26,583 --> 00:33:28,208
It doesn't mean that you're fine.
262
00:33:28,625 --> 00:33:30,375
Got it?
263
00:33:32,125 --> 00:33:33,500
-Okay, fine.
-My friend.
264
00:33:34,458 --> 00:33:35,458
Where are the lyrics?
265
00:33:35,667 --> 00:33:37,917
Just wait.
I've brought an entire compendium.
266
00:33:39,125 --> 00:33:40,375
Yeah, right.
267
00:33:41,292 --> 00:33:43,167
I bet he wrote it in a rickshaw
on his way here.
268
00:33:43,250 --> 00:33:45,917
He can write a song in the time
that it takes him to smoke a cigarillo.
269
00:33:46,000 --> 00:33:48,625
I'd like to state that speed
is no indication of a person's talent,
270
00:33:48,708 --> 00:33:52,500
or the lack thereof. Here's your song.
271
00:33:52,833 --> 00:33:53,833
Let's hear it.
272
00:33:56,292 --> 00:33:57,458
Here you go.
273
00:33:59,333 --> 00:34:01,542
-From here?
-Yes, my love.
274
00:34:06,875 --> 00:34:07,750
Sudha, dear.
275
00:34:08,625 --> 00:34:12,333
Just go and tell Mukherjee
to get some savories and some tea.
276
00:34:12,417 --> 00:34:13,417
Of course.
277
00:34:16,708 --> 00:34:17,792
Greetings.
278
00:34:19,083 --> 00:34:21,375
Listen. Why don't you hire Gorasaria
as a secretary?
279
00:34:22,000 --> 00:34:23,750
Most of the stars have done so.
280
00:34:24,208 --> 00:34:26,583
Should I hire him
because he is good at his job
281
00:34:26,667 --> 00:34:29,375
or because he is not a woman?
282
00:34:29,458 --> 00:34:31,125
No, no. I didn't mean it like that.
283
00:34:31,333 --> 00:34:33,625
But still, a female secretary?
284
00:34:34,875 --> 00:34:36,958
You can just say secretary.
285
00:34:37,042 --> 00:34:38,917
Do you really need
to add the prefix "female"?
286
00:34:39,000 --> 00:34:43,708
All it takes is to unlatch that doorway
287
00:34:44,375 --> 00:34:48,833
To let the lost light in
288
00:34:48,917 --> 00:34:53,250
To take shredded dreams
289
00:34:53,708 --> 00:34:58,625
And sew yourself a technicolor coat
Of the night
290
00:34:58,708 --> 00:35:03,625
I am done with making excuses
291
00:35:03,708 --> 00:35:08,750
Singing mournful dirges
292
00:35:08,833 --> 00:35:14,083
Sorrowful songs sung slowly
293
00:35:14,833 --> 00:35:15,750
Brilliant!
294
00:35:16,125 --> 00:35:18,208
The third verse is beautiful, Majrooh.
295
00:35:18,708 --> 00:35:21,958
The sad truth is that no one listens
to the third verse.
296
00:35:22,042 --> 00:35:23,500
It's never played on the radio.
297
00:35:23,583 --> 00:35:25,625
If you were to hang yourself
from the third verse,
298
00:35:25,708 --> 00:35:27,167
no one would find your body.
299
00:35:27,708 --> 00:35:31,333
It's sounding a little cluttered,
isn't it, Naseeban? It's too alliterative.
300
00:35:31,833 --> 00:35:33,667
Almost like a tongue twister.
301
00:35:34,958 --> 00:35:36,417
It will be difficult to sing.
302
00:35:36,917 --> 00:35:40,917
Mr. Rai, the sentiments of the scene
are clearly and beautifully
303
00:35:41,417 --> 00:35:43,417
reflected in these lyrics.
304
00:35:43,958 --> 00:35:46,917
Besides, how can we argue
with a poet about his poetry?
305
00:35:47,000 --> 00:35:49,167
Ma'am, Mr. Sanyal passed away.
306
00:35:49,458 --> 00:35:50,417
What?
307
00:36:11,917 --> 00:36:13,167
ADDITIONAL BENGAL NEWS
308
00:36:13,292 --> 00:36:16,042
THE INTOXICATING VOICE GOES SILENT TODAY:
CHANDAN LAL SANYAL PASSES AWAY
309
00:36:16,167 --> 00:36:18,583
This is All India Radio.
310
00:36:19,500 --> 00:36:23,958
I am sure our listeners have already read
the sad news in today's newspapers.
311
00:36:24,375 --> 00:36:30,625
One of our most beloved singers,
Chandan Lal Sanyal, is no more.
312
00:36:32,000 --> 00:36:38,667
And today, in our studio,
we have Ms. Qala Manjushree with us.
313
00:36:39,167 --> 00:36:42,875
-Ma'am, welcome.
-Thank you.
314
00:36:43,708 --> 00:36:47,083
I would like to know.
315
00:36:47,750 --> 00:36:51,750
You never had the privilege
of working with Mr. Sanyal?
316
00:36:55,625 --> 00:36:59,750
No. Sadly, I never got the opportunity.
317
00:37:02,208 --> 00:37:03,333
Liar!
318
00:37:31,417 --> 00:37:37,708
I have a fondness for breaking apart
319
00:37:38,500 --> 00:37:45,417
Come gather me, my love
320
00:37:50,917 --> 00:37:53,333
Do you know the lyrics of this song?
321
00:37:54,375 --> 00:37:55,833
Who doesn't?
322
00:38:02,167 --> 00:38:03,042
Then sing.
323
00:38:05,958 --> 00:38:12,958
I have a fondness for breaking apart
324
00:38:14,125 --> 00:38:21,125
Come gather me, my love
325
00:39:02,250 --> 00:39:08,875
I drown in you
326
00:39:09,083 --> 00:39:13,417
Like a word submerged
In an unspoken conversation
327
00:39:16,250 --> 00:39:17,125
Son…
328
00:39:18,833 --> 00:39:25,792
I drown in you
329
00:39:26,208 --> 00:39:32,375
Like a word submerged
In an unspoken conversation
330
00:39:35,667 --> 00:39:42,625
One look at you and the winds
331
00:39:43,208 --> 00:39:49,750
Themselves have caught their breath
Like I would your hands
332
00:39:50,458 --> 00:39:56,167
The river of the night
Pools into your eyes
333
00:39:57,042 --> 00:40:04,042
And fells me to my knees
334
00:40:11,000 --> 00:40:17,250
I have a fondness for breaking apart
335
00:40:17,333 --> 00:40:24,333
Come gather me, my love
336
00:40:44,042 --> 00:40:45,500
Shall we practice our music?
337
00:40:52,208 --> 00:40:53,083
Not today.
338
00:41:00,750 --> 00:41:02,417
Qala, listen.
339
00:41:18,000 --> 00:41:21,958
No one can argue with you on thumri,
you yourself are an enchanting melody.
340
00:41:27,000 --> 00:41:31,792
Why are you standing so far away?
Stop talking and come to me.
341
00:41:54,875 --> 00:41:59,042
From our hills, especially for you.
342
00:42:41,750 --> 00:42:44,542
What does Mom want with Mr. Sanyal?
343
00:42:47,333 --> 00:42:50,333
Why is she sitting with him?
344
00:42:51,625 --> 00:42:52,542
For me.
345
00:42:54,792 --> 00:42:58,417
She has a dream that I should sing
in the film industry like Mr. Sanyal.
346
00:42:59,667 --> 00:43:03,167
I could get a chance to work
with Mr. Sumant Kumar.
347
00:43:04,042 --> 00:43:06,750
Only a precious few
get such an opportunity.
348
00:43:09,208 --> 00:43:12,458
And the Golden Record,
I could even be honored with that.
349
00:43:19,167 --> 00:43:20,500
Just imagine.
350
00:43:21,875 --> 00:43:24,583
I could finally sing
to my heart's content.
351
00:43:26,625 --> 00:43:30,208
I'll fill the whole of Calcutta city
with my songs.
352
00:43:33,917 --> 00:43:35,333
I want to do that too.
353
00:43:37,000 --> 00:43:38,958
I want all of that too.
354
00:43:40,792 --> 00:43:43,792
That… That golden award…
355
00:43:46,333 --> 00:43:49,417
that Mom wants, I'll get it for her.
356
00:44:09,833 --> 00:44:10,708
Thank you.
357
00:44:13,208 --> 00:44:14,333
Thank you.
358
00:44:18,750 --> 00:44:19,667
Thank you.
359
00:44:21,792 --> 00:44:22,750
You know, Qala,
360
00:44:23,458 --> 00:44:26,875
Devendra Narayan finished
his education in England.
361
00:44:27,708 --> 00:44:30,917
And he's with the Royal Air Force now,
right?
362
00:44:31,833 --> 00:44:37,000
And Queen Mandira was telling me
that he is very fond of music.
363
00:44:37,500 --> 00:44:39,667
Have you ever been to our place?
364
00:44:41,042 --> 00:44:42,083
No.
365
00:44:42,667 --> 00:44:45,000
That's okay. You'll be living there now.
366
00:44:45,750 --> 00:44:47,042
She's going to love it.
367
00:44:48,792 --> 00:44:52,208
And what about your plans?
Back to the hills?
368
00:44:53,417 --> 00:44:56,375
No! I'll be staying here from now on.
369
00:44:57,083 --> 00:44:58,833
Qala will be with you.
370
00:44:59,167 --> 00:45:03,958
And I'll be with Jagan,
guiding him in his music, his career.
371
00:45:04,042 --> 00:45:05,875
For now, everything is in Calcutta.
372
00:45:06,333 --> 00:45:08,333
Himachal will have to wait.
373
00:45:11,833 --> 00:45:13,750
Why don't you both get
to know each other a bit better?
374
00:45:13,833 --> 00:45:17,250
Urmila, I'd love to go and chat
with your young protégé.
375
00:45:17,333 --> 00:45:18,875
-Yes, please.
-Shall we?
376
00:45:19,208 --> 00:45:20,792
-Let's go.
-Please come.
377
00:45:31,208 --> 00:45:33,708
So, you like music?
378
00:45:41,208 --> 00:45:42,083
No.
379
00:45:44,375 --> 00:45:45,417
I hate it.
380
00:45:52,417 --> 00:45:55,167
The who's who of the industry
will be coming.
381
00:45:56,958 --> 00:46:00,667
You'll get to meet everyone, Qala.
382
00:46:03,208 --> 00:46:04,375
And of course…
383
00:46:05,583 --> 00:46:07,208
Jagan will sing.
384
00:46:08,167 --> 00:46:09,417
It'll be so nice.
385
00:46:10,875 --> 00:46:12,250
Shall I sing something too?
386
00:46:16,292 --> 00:46:22,500
You know what kind of girls sing
in front of the film industry people.
387
00:46:25,750 --> 00:46:30,125
-But Jagan is singing.
-He is a boy.
388
00:46:34,125 --> 00:46:35,708
So, the rules are different.
389
00:46:51,750 --> 00:46:54,375
-Shall we go back home?
-What?
390
00:46:55,917 --> 00:47:00,625
Back to the hills.
Just the two of us? Let's go home.
391
00:47:02,375 --> 00:47:05,708
You will get married,
and go to your husband's home.
392
00:47:07,958 --> 00:47:10,208
But my home is with you.
393
00:47:13,875 --> 00:47:19,333
The son stays with the mother.
The daughter stays with her husband.
394
00:47:31,375 --> 00:47:33,375
In that case, I'll marry Jagan.
395
00:47:34,792 --> 00:47:38,500
So I don't have to ever leave you. Ever!
396
00:47:44,083 --> 00:47:46,083
Do you have no shame?
397
00:47:50,000 --> 00:47:55,042
How can you even think
of marrying your own brother?
398
00:47:56,917 --> 00:47:58,167
Brother?
399
00:47:59,917 --> 00:48:01,583
I can't believe this.
400
00:48:06,208 --> 00:48:08,542
I hope you're not putting ideas
into his head.
401
00:48:18,042 --> 00:48:19,250
Disgusting!
402
00:49:48,000 --> 00:49:52,958
Jagan's performance is about to begin.
What are you doing standing here?
403
00:49:53,042 --> 00:49:55,542
Go and get some warm milk for him.
404
00:50:38,875 --> 00:50:39,917
How are you?
405
00:50:55,333 --> 00:50:56,750
You can see me?
406
00:51:02,125 --> 00:51:04,583
I thought I was invisible.
407
00:51:11,667 --> 00:51:14,458
How can anyone not take notice of you?
408
00:51:17,667 --> 00:51:18,917
You can see me.
409
00:51:23,292 --> 00:51:25,125
But have you ever heard me?
410
00:51:29,292 --> 00:51:31,250
I sing too, you know?
411
00:51:50,500 --> 00:51:52,000
You're going to regret it.
412
00:51:55,958 --> 00:51:57,500
You are planning on launching Jagan.
413
00:51:57,917 --> 00:52:01,542
Remember, he's very good
at replacing people.
414
00:52:06,458 --> 00:52:11,708
Jagan might replace me.
Just as someone will do the same to him.
415
00:52:12,583 --> 00:52:14,542
Just like I replaced someone before me.
416
00:52:16,125 --> 00:52:20,292
Only music remains. Always.
417
00:52:21,458 --> 00:52:23,417
All this fine talk!
418
00:52:23,958 --> 00:52:26,917
But when you get spat out like
so much phlegm because of Jagan,
419
00:52:27,417 --> 00:52:29,458
when no one will want to listen to you,
420
00:52:29,542 --> 00:52:32,875
no one will even recognize
or remember you because of Jagan.
421
00:52:42,792 --> 00:52:45,708
It will take to the skies
422
00:52:46,208 --> 00:52:50,375
It will take to the skies
423
00:52:50,458 --> 00:52:56,042
It will take to the skies
424
00:52:56,375 --> 00:53:00,875
The lonely swan will fly away
425
00:53:02,875 --> 00:53:08,417
The lonely swan will fly away
426
00:53:10,417 --> 00:53:16,208
Leaving the spectacle of the world
A mere fair
427
00:53:16,292 --> 00:53:21,208
It will take to the skies
428
00:53:21,292 --> 00:53:26,625
The lonely swan will fly away
429
00:53:29,833 --> 00:53:34,042
It will take to the skies
430
00:53:34,583 --> 00:53:41,583
The lonely swan will fly away
431
00:53:42,792 --> 00:53:47,500
It will take to the skies
432
00:53:48,875 --> 00:53:55,875
It will take to the skies
433
00:53:56,875 --> 00:54:00,292
When my life ends
434
00:54:00,375 --> 00:54:02,667
Only then will I stop getting cowed down
435
00:54:03,583 --> 00:54:09,458
The agents of death are too strong for me
How to free this tangle of death
436
00:54:09,917 --> 00:54:14,958
It will take to the skies
437
00:54:16,500 --> 00:54:23,500
The lonely swan will fly away
438
00:54:24,125 --> 00:54:29,417
It will take to the skies
439
00:54:29,750 --> 00:54:36,708
The lonely swan will fly away
440
00:54:42,625 --> 00:54:45,708
Son. What happened?
441
00:54:49,500 --> 00:54:51,625
-He's burning up.
-My God.
442
00:54:51,708 --> 00:54:53,083
-Fever.
-Let's take him inside, come.
443
00:54:53,208 --> 00:54:56,208
Easy. Easy, son. Come, let's go inside
444
00:54:56,833 --> 00:54:58,042
Easy. Easy, son.
445
00:55:00,500 --> 00:55:02,542
-I'll call the doctor.
-Yes.
446
00:55:06,917 --> 00:55:08,750
Yes. It's-- It's an emergency.
447
00:55:09,125 --> 00:55:12,083
-Come as fast as you can--
-I'll be there as soon as I can.
448
00:55:12,167 --> 00:55:13,708
Thank you. Yes, please.
449
00:55:15,833 --> 00:55:16,833
How is he now?
450
00:55:18,833 --> 00:55:20,250
What should we do about the guests?
451
00:55:21,208 --> 00:55:23,417
Just ask all of them to leave.
452
00:55:23,500 --> 00:55:26,125
Urmila, do you realize how fragile
their egos are?
453
00:55:26,542 --> 00:55:28,292
It takes little to nothing
for them to be displeased.
454
00:55:29,042 --> 00:55:31,000
We have to think about the future.
455
00:55:31,667 --> 00:55:32,542
Today he might be unwell,
456
00:55:32,625 --> 00:55:34,833
but tomorrow Jagan
will need these very people to succeed.
457
00:55:35,417 --> 00:55:38,625
That's how it works.
You can't just ask them to leave.
458
00:55:38,875 --> 00:55:40,833
Then let them wait
for as long as they want.
459
00:55:41,125 --> 00:55:42,417
Does it look like I care?
460
00:56:04,792 --> 00:56:11,750
I won't tug at your strings
461
00:56:12,125 --> 00:56:19,125
I won't tug at your strings
462
00:56:19,375 --> 00:56:26,250
Nor unravel your clouds
463
00:56:26,667 --> 00:56:33,667
I won't unlatch the windows to your heart
464
00:56:33,875 --> 00:56:40,083
Just stay don't turn your gaze away
465
00:56:41,083 --> 00:56:46,667
Just stay don't turn your gaze away
466
00:56:48,333 --> 00:56:55,083
Just stay don't turn your gaze away
467
00:56:55,583 --> 00:57:01,417
Just stay don't turn your gaze away
468
00:57:30,958 --> 00:57:37,958
I will not chase the light
469
00:57:41,583 --> 00:57:48,542
No more will I dance drenched in rain
470
00:57:52,667 --> 00:57:59,458
I will bind the burning fireflies
In my hair
471
00:58:04,333 --> 00:58:07,833
Your threshold
472
00:58:07,917 --> 00:58:11,500
I will not dare to cross your threshold
473
00:58:11,583 --> 00:58:15,125
Your threshold
474
00:58:15,208 --> 00:58:21,958
Nor ask to be held in your shade
475
00:58:22,458 --> 00:58:27,750
Just stay don't turn your gaze away
476
00:58:29,875 --> 00:58:35,167
Just stay don't turn your gaze away
477
00:58:36,917 --> 00:58:43,917
Just stay don't turn your gaze away
478
00:58:44,208 --> 00:58:50,042
Just stay don't turn your gaze away
479
00:58:51,417 --> 00:58:57,083
Just stay don't turn your gaze away
480
00:58:57,625 --> 00:59:03,958
Just don't turn your gaze away
481
00:59:04,833 --> 00:59:11,333
Just don't turn your gaze away
482
00:59:12,292 --> 00:59:18,042
Just don't turn your gaze away
483
00:59:19,208 --> 00:59:26,208
Just don't turn your gaze away
484
01:01:36,250 --> 01:01:39,625
Have some almonds.
They are from our own orchards.
485
01:01:43,417 --> 01:01:44,958
That song I heard that day.
486
01:01:46,333 --> 01:01:48,750
I swear the voice
is still echoing in my head.
487
01:01:52,125 --> 01:01:54,167
You didn't finish the song. But still.
488
01:02:00,208 --> 01:02:04,208
You left an EP with Mr. Sanyal, a hymn.
489
01:02:05,542 --> 01:02:07,167
"Without Fear, Without Hate".
490
01:02:11,958 --> 01:02:16,958
Majrooh heard it. He said it sounds
like the voice of divinity itself.
491
01:02:18,125 --> 01:02:19,458
You are too kind.
492
01:02:27,458 --> 01:02:30,500
-I did mention it on our call--
-I just could not believe it
493
01:02:33,333 --> 01:02:35,625
How can anyone or anything silence him?
494
01:02:38,250 --> 01:02:40,417
Even God couldn't commit such a travesty.
495
01:02:46,875 --> 01:02:50,917
You will get your voice back.
You will sing again.
496
01:02:53,000 --> 01:02:56,208
And you will record
your first professional song with me.
497
01:03:03,750 --> 01:03:05,125
I'll take your leave now.
498
01:03:13,333 --> 01:03:14,292
Wait.
499
01:03:16,833 --> 01:03:17,750
It's snowing.
500
01:03:18,917 --> 01:03:21,875
And it's quite late too.
501
01:03:23,958 --> 01:03:26,375
Why don't we ask him
to stay the night, Mom?
502
01:03:27,500 --> 01:03:29,792
He can leave when the weather improves.
503
01:03:34,875 --> 01:03:36,333
How remiss of me.
504
01:03:37,833 --> 01:03:40,458
Of course, she is right.
505
01:03:42,208 --> 01:03:44,792
Please stay the night.
506
01:03:47,292 --> 01:03:48,625
So very kind of you.
507
01:04:22,917 --> 01:04:26,167
From our hills. Especially for you.
508
01:04:56,875 --> 01:04:57,833
What is it?
509
01:05:33,042 --> 01:05:37,750
What happened? Are you feverish again?
510
01:05:41,167 --> 01:05:42,375
Not fever.
511
01:05:44,917 --> 01:05:46,125
Just noise…
512
01:05:48,583 --> 01:05:49,458
here!
513
01:05:53,417 --> 01:05:56,875
And fear here!
514
01:06:06,208 --> 01:06:08,292
I feel like something inside me is broken.
515
01:06:16,917 --> 01:06:18,333
Shall I call the doctor?
516
01:06:36,500 --> 01:06:37,667
You sleep.
517
01:06:44,542 --> 01:06:45,708
I'll leave now.
518
01:06:51,917 --> 01:06:53,417
Everything will be better tomorrow.
519
01:07:12,833 --> 01:07:14,125
The recording is in three days’ time.
520
01:07:15,458 --> 01:07:17,292
Okay. I'll be there.
521
01:07:17,500 --> 01:07:18,375
Good.
522
01:07:19,000 --> 01:07:20,042
No smoking, all right?
523
01:07:23,375 --> 01:07:24,250
Urmila, ma'am.
524
01:07:27,625 --> 01:07:29,083
Your daughter sings like the cuckoo.
525
01:07:30,542 --> 01:07:31,417
Cuckoo.
526
01:07:35,458 --> 01:07:36,708
True. She is that.
527
01:07:39,458 --> 01:07:41,625
Well, then I'll take your leave.
528
01:07:43,333 --> 01:07:44,250
Bye-bye.
529
01:07:44,667 --> 01:07:45,875
Believe in yourself.
530
01:07:59,333 --> 01:08:01,125
He is absolutely right about you.
531
01:08:03,000 --> 01:08:04,083
Cuckoo.
532
01:08:05,875 --> 01:08:12,292
A bird that never makes her own nest.
Always steals what belongs to others.
533
01:08:16,917 --> 01:08:19,750
Never puts in any effort
to create something of her own.
534
01:08:22,208 --> 01:08:24,375
Takes what doesn't belong to her.
535
01:11:57,125 --> 01:11:59,583
Sir, what are you doing there?
Please, come in.
536
01:12:00,500 --> 01:12:01,417
Hello.
537
01:12:03,583 --> 01:12:04,458
Is Qala home?
538
01:12:04,792 --> 01:12:05,667
Yes. She is.
539
01:12:06,875 --> 01:12:12,417
The thing is I've got a film in hand
after a long struggle. So…
540
01:12:13,208 --> 01:12:15,667
If Qala could sing just one song--
I mean…
541
01:12:16,208 --> 01:12:18,708
If she could give me some dates.
Even a single day. I'll fit it into that.
542
01:12:18,875 --> 01:12:20,958
Yes, yes, of course, sir.
I'll figure out a date that works.
543
01:12:21,167 --> 01:12:23,125
Please come in and have a seat.
I'll call ma'am.
544
01:12:23,208 --> 01:12:24,167
-Fine.
-Please, come.
545
01:12:36,583 --> 01:12:39,167
Ma'am,
Mr. Sumant Kumar has come to see you.
546
01:12:45,250 --> 01:12:47,083
Tell him I'm not home.
547
01:12:49,333 --> 01:12:51,792
He was saying
he's got a film after a big gap, so--
548
01:12:56,417 --> 01:12:57,333
Ma'am…
549
01:13:00,208 --> 01:13:01,625
Is everything okay?
550
01:13:20,708 --> 01:13:23,625
Actually, I just realized
ma'am is not at home.
551
01:13:24,625 --> 01:13:28,375
I thought she was, my mistake.
I didn't see her leave.
552
01:13:31,500 --> 01:13:33,167
-The moment she comes back, I'll--
-Thank you.
553
01:13:59,708 --> 01:14:01,250
-Hello.
-Hello.
554
01:14:02,625 --> 01:14:05,917
A lightning trunk call
to Mrs. Urmila Manjushree, please.
555
01:14:10,208 --> 01:14:13,208
-Did you say Urmila Manjushree?
-Yes.
556
01:14:15,417 --> 01:14:19,250
-What is the location?
-Debisthan, Himachal.
557
01:14:21,125 --> 01:14:23,958
Okay. Can you please repeat the number?
558
01:14:24,958 --> 01:14:27,708
24343.
559
01:14:30,042 --> 01:14:32,042
Please hold the line,
we're connecting the call.
560
01:14:32,500 --> 01:14:33,583
Okay.
561
01:14:34,167 --> 01:14:35,292
I will hold.
562
01:14:50,083 --> 01:14:51,500
-Hello.
-Mama…
563
01:14:53,292 --> 01:14:54,458
Mama…
564
01:14:55,792 --> 01:14:57,792
Something's wrong with me, Mama.
565
01:14:59,542 --> 01:15:01,417
I think I need help--
566
01:16:11,042 --> 01:16:13,167
How can you be such a bitch, Qala?
567
01:16:16,208 --> 01:16:20,333
I made you! You were nothing!
568
01:16:24,250 --> 01:16:27,125
Everything you have today
is because of me.
569
01:16:27,625 --> 01:16:30,625
If I hadn't been there for you then,
you would not be here now.
570
01:16:38,917 --> 01:16:40,500
I came for Jagan.
571
01:16:42,792 --> 01:16:44,000
Had he not lost his voice,
572
01:16:44,083 --> 01:16:46,542
it would have been him
in that recording studio, not you, Qala.
573
01:16:47,792 --> 01:16:53,125
Oh, to die like this
574
01:16:54,708 --> 01:17:00,042
Is not an ending my friend
575
01:17:02,208 --> 01:17:09,208
The world doth die every day
576
01:17:10,750 --> 01:17:16,500
Yet does not fade away
577
01:17:18,500 --> 01:17:25,500
Who knows when the end will come
578
01:17:26,667 --> 01:17:32,208
And how death will visit me
579
01:17:35,167 --> 01:17:36,042
Mama.
580
01:17:45,333 --> 01:17:46,208
Mama.
581
01:17:48,542 --> 01:17:53,417
I have to go to Calcutta for a recording.
582
01:18:01,500 --> 01:18:02,583
Leave.
583
01:18:05,083 --> 01:18:06,208
Get out.
584
01:18:08,708 --> 01:18:11,208
And never come back here.
585
01:18:13,583 --> 01:18:17,833
This house has no place for a courtesan.
586
01:18:23,875 --> 01:18:25,667
Then how are you living here?
587
01:18:35,917 --> 01:18:38,042
You left music.
588
01:18:40,292 --> 01:18:41,458
For all this.
589
01:18:43,875 --> 01:18:47,708
So, how is it my fault?
590
01:18:50,042 --> 01:18:52,417
Why are you taking it out on me?
591
01:18:55,167 --> 01:18:56,333
I'm your daughter.
592
01:18:58,625 --> 01:19:02,417
Shouldn't you love me. Unconditionally?
593
01:19:06,875 --> 01:19:08,208
But you don't…
594
01:19:18,875 --> 01:19:20,500
What will it take, Mama?
595
01:19:23,833 --> 01:19:26,167
Whatever I do…
596
01:19:28,083 --> 01:19:29,625
It's never enough.
597
01:19:54,458 --> 01:19:55,333
Mama.
598
01:19:57,333 --> 01:19:58,292
Sorry, Mama.
599
01:20:00,458 --> 01:20:02,375
Sorry, Mama. Sorry.
600
01:20:03,417 --> 01:20:06,875
I didn't mean it, Mama. Sorry.
601
01:20:07,625 --> 01:20:08,542
Please.
602
01:20:10,083 --> 01:20:10,958
Mama.
603
01:21:32,917 --> 01:21:36,667
How does one tell him now
604
01:21:36,750 --> 01:21:41,042
-That no means no--
-Cut, cut, cut, cut!
605
01:21:44,500 --> 01:21:48,833
You seem a bit nervous. Don't be.
606
01:21:49,625 --> 01:21:53,625
We are all here for you.
And we are in no rush.
607
01:21:53,708 --> 01:21:54,958
So relax. And sing.
608
01:21:56,000 --> 01:21:56,917
Ready?
609
01:21:57,542 --> 01:21:58,583
Let's start.
610
01:22:25,083 --> 01:22:28,792
How does one tell him now
611
01:22:28,875 --> 01:22:34,042
That no means no
612
01:22:34,542 --> 01:22:37,083
-My impatient amour--
-Cut, cut, cut!
613
01:22:46,167 --> 01:22:47,542
All good, nothing to worry.
614
01:22:50,042 --> 01:22:51,250
The scene for this song
615
01:22:51,333 --> 01:22:55,333
is about a flirtation
between the hero and his lover.
616
01:22:56,708 --> 01:23:01,625
He is wooing her. And she is playing coy.
617
01:23:02,375 --> 01:23:09,083
It's a game.
There is a yes hidden in her no.
618
01:23:10,250 --> 01:23:12,333
So, nothing much.
You just have to have fun.
619
01:23:12,625 --> 01:23:14,833
Just imagine yourself
in the heroine's place.
620
01:23:16,792 --> 01:23:20,333
Don't just sing.
Imagine you are the lover.
621
01:23:22,333 --> 01:23:25,125
Let's try again.
It's going well. Don't worry.
622
01:23:27,083 --> 01:23:28,208
Nervous?
623
01:23:30,125 --> 01:23:32,667
It'll come. Okay. Ready?
624
01:23:33,083 --> 01:23:34,833
-Yes.
-Okay, good.
625
01:23:51,750 --> 01:23:55,500
How does one tell him now
626
01:23:55,583 --> 01:23:57,333
-That no means no--
-Cut!
627
01:23:57,958 --> 01:24:02,958
Hey, I said cut.
628
01:24:03,833 --> 01:24:06,125
This is the 11th take. What are you doing?
629
01:24:06,750 --> 01:24:08,375
Wasting the producer's money.
630
01:24:10,500 --> 01:24:12,875
Manoj, sir,
have you forgotten your first recording?
631
01:24:13,333 --> 01:24:14,792
I wasn't this bad.
632
01:24:25,042 --> 01:24:29,750
-Why don't you take a short break?
-Sir, just one more time.
633
01:24:30,125 --> 01:24:31,833
-Please.
-Yes. We will. We will.
634
01:24:58,417 --> 01:25:01,458
-Sir, she is not working out at all.
-I made a huge mistake.
635
01:25:02,042 --> 01:25:04,125
I don't think she's cut out for it.
636
01:25:40,333 --> 01:25:42,500
Qala, please don't mind me
saying this, but…
637
01:25:47,833 --> 01:25:49,917
I don't think you're ready yet.
638
01:25:59,750 --> 01:26:03,125
Sir, I am ready.
639
01:26:06,000 --> 01:26:07,500
I can sing.
640
01:26:09,583 --> 01:26:12,917
I… I can’t go back home.
641
01:26:14,208 --> 01:26:17,708
Sir, last chance, please. Last.
642
01:27:14,208 --> 01:27:16,750
Hey, Majrooh. A moment.
643
01:27:19,875 --> 01:27:21,583
I just had a chat with her.
644
01:27:21,708 --> 01:27:24,458
Nothing major, she just got
a little nervous. That's all.
645
01:27:26,917 --> 01:27:28,000
But you are right.
646
01:27:29,875 --> 01:27:31,625
There is something about this girl.
647
01:27:33,042 --> 01:27:33,917
We can use her.
648
01:28:39,333 --> 01:28:43,000
A chance to work with Mr. Sumant Kumar.
649
01:28:43,083 --> 01:28:46,000
Only a precious few
get such an opportunity.
650
01:28:46,792 --> 01:28:50,625
I want to do that too.
I want all of that too.
651
01:28:51,792 --> 01:28:55,417
That golden award that Mom wants,
652
01:28:55,958 --> 01:28:57,333
I'll get it for her.
653
01:28:57,750 --> 01:29:02,000
-That's hardly a reason.
-That's easy for you to say.
654
01:29:02,667 --> 01:29:06,000
-Even you're always singing for Mom.
-I don't sing for her.
655
01:29:07,333 --> 01:29:12,000
I sing because it's like breathing for me.
656
01:29:14,125 --> 01:29:15,583
I sing for myself!
657
01:29:17,208 --> 01:29:19,500
Have you ever tried
to sing just for yourself?
658
01:30:39,583 --> 01:30:43,208
How does one tell him now
659
01:30:43,292 --> 01:30:48,667
That no means no
660
01:30:48,917 --> 01:30:53,583
Here he comes riding his high horse
My impatient amour
661
01:30:53,667 --> 01:30:58,333
Here he comes riding his high horse
My impatient amour
662
01:30:58,833 --> 01:31:03,333
"Oh, my plaintive heart isolated
In the crowd silent in the roar."
663
01:31:03,417 --> 01:31:07,292
"Singing a litany
A broken note at a time."
664
01:31:07,375 --> 01:31:10,333
-Beautiful!
-What's so beautiful?
665
01:31:11,417 --> 01:31:13,167
It's too complex and poetic.
666
01:31:15,417 --> 01:31:16,292
Write something simple.
667
01:31:16,375 --> 01:31:18,292
Listeners should at least understand
what's being sung.
668
01:31:19,167 --> 01:31:23,458
Did you understand a word?
Okay, tell me, what's a litany?
669
01:31:29,958 --> 01:31:31,250
Nothing is going right today.
670
01:31:31,333 --> 01:31:33,708
Everyone, just leave me alone
for a bit, please.
671
01:31:38,708 --> 01:31:40,375
Please, leave.
672
01:31:42,208 --> 01:31:44,208
And thus the poet leaves his mark.
673
01:31:51,625 --> 01:31:52,667
Qala, not you.
674
01:31:55,125 --> 01:31:56,125
Get the door.
675
01:32:19,583 --> 01:32:24,250
He weaves wildflowers into her hair
676
01:32:24,333 --> 01:32:28,875
Just to come a tad bit near
677
01:32:28,958 --> 01:32:33,625
This is but a ploy and game
678
01:32:33,708 --> 01:32:37,750
Wish I knew how to play 'em
679
01:32:38,417 --> 01:32:45,417
His eyes belie his lying words
680
01:32:47,292 --> 01:32:51,000
He doesn't take no for an answer
681
01:32:51,083 --> 01:32:56,583
Just sulking frowns on this clown
How does one tell him now
682
01:32:56,667 --> 01:33:01,333
Here he comes riding his high horse
My impatient amour
683
01:33:01,417 --> 01:33:05,958
Here he comes riding his high horse
My impatient amour
684
01:33:06,042 --> 01:33:09,792
How does one tell him now
685
01:33:09,875 --> 01:33:15,417
That no means no
686
01:33:15,500 --> 01:33:20,458
Here he comes riding his high horse
My impatient amour
687
01:33:37,875 --> 01:33:39,667
That song you composed…
688
01:33:39,750 --> 01:33:43,625
The lost ways of the wayward heart
689
01:33:43,708 --> 01:33:47,042
-It's beautiful.
-I created that melody with you in mind.
690
01:33:47,583 --> 01:33:49,667
Your voice would have been perfect for it.
691
01:33:50,833 --> 01:33:54,208
But then Mr. Sumant Kumar said
you weren't available.
692
01:33:58,083 --> 01:33:59,708
Why don't you keep a secretary?
693
01:34:00,042 --> 01:34:02,583
People can talk directly
to her for your dates.
694
01:34:04,500 --> 01:34:07,458
I don't know anyone here.
695
01:34:09,042 --> 01:34:10,583
Give me your number.
696
01:34:13,375 --> 01:34:17,083
-224--
-Hello, madam.
697
01:34:18,625 --> 01:34:21,083
-Hello.
-So, you have managed to meet?
698
01:34:22,375 --> 01:34:23,458
Qala, a moment.
699
01:34:25,875 --> 01:34:27,000
What were you two talking about?
700
01:34:27,208 --> 01:34:28,750
You are from a good family.
701
01:34:28,833 --> 01:34:31,375
And girls like you should not mingle
with women like her.
702
01:34:32,000 --> 01:34:34,417
And that courtesan's work
is not worth talking about.
703
01:34:47,750 --> 01:34:52,458
If you allow it, it will continue.
If you stay quiet, it'll keep happening.
704
01:34:55,042 --> 01:34:58,583
Today, he is at the zenith.
Tomorrow you will be.
705
01:35:05,667 --> 01:35:07,917
Today, people like him go unpunished.
706
01:35:10,417 --> 01:35:15,208
Everyone unsees the abuse.
But times will change.
707
01:35:18,292 --> 01:35:20,250
It's an old trick it has.
708
01:36:10,500 --> 01:36:11,542
Ma'am…
709
01:36:14,208 --> 01:36:16,875
The car is parked at the back.
I'll get it.
710
01:36:28,708 --> 01:36:32,042
-Look, look. Qala, ma'am…
-Qala, ma'am, how are you, ma'am?
711
01:36:34,000 --> 01:36:36,875
What is your next film, Qala, ma'am?
712
01:36:38,833 --> 01:36:41,833
There are rumors that you have refused
to sing in Mr. Dey's next film.
713
01:36:41,917 --> 01:36:42,792
Is that true?
714
01:36:55,125 --> 01:36:56,542
Why did you kill yourself?
715
01:37:04,000 --> 01:37:06,000
All you lost was your voice.
716
01:37:07,292 --> 01:37:09,625
My voice was my identity.
717
01:37:12,667 --> 01:37:14,625
My life. My dreams.
718
01:37:16,167 --> 01:37:17,958
And here you are living them.
719
01:37:23,083 --> 01:37:24,333
Are you happy now?
720
01:37:35,500 --> 01:37:37,542
Mama is still not with me.
721
01:37:50,083 --> 01:37:53,792
It's a semi classical melody. Mid-tempo.
722
01:37:54,833 --> 01:37:59,125
Mr. Rao, you tend to run,
regardless of the tempo.
723
01:38:01,000 --> 01:38:03,125
Since Qala is singing,
we should wrap early.
724
01:38:03,625 --> 01:38:06,542
But we do have the studio
for the entire shift.
725
01:38:09,083 --> 01:38:11,958
-Shall we begin?
-Yes, madam.
726
01:38:21,833 --> 01:38:22,708
Qala.
727
01:38:26,667 --> 01:38:27,875
Is everything okay?
728
01:38:38,167 --> 01:38:40,625
Darling child, the recording
can be postponed if you aren't up to it.
729
01:38:43,208 --> 01:38:44,458
I can sing.
730
01:38:46,708 --> 01:38:48,000
I will also sing.
731
01:39:10,125 --> 01:39:12,667
-From here?
-Yes.
732
01:39:14,375 --> 01:39:16,792
-From here, right?
-Qala.
733
01:40:19,458 --> 01:40:20,583
What's wrong?
734
01:40:22,958 --> 01:40:24,792
I can't hear anything.
735
01:40:28,208 --> 01:40:30,917
Mr. Rao, please play the flute.
736
01:40:46,292 --> 01:40:48,833
Can you please move the mic
closer to the musicians?
737
01:40:50,917 --> 01:40:52,125
Of course, love.
738
01:41:47,958 --> 01:41:49,042
Qala.
739
01:41:53,167 --> 01:41:54,042
Qala.
740
01:41:55,625 --> 01:41:58,750
-Ma'am. Ma'am.
-What happened, child?
741
01:41:59,458 --> 01:42:00,875
What happened, child?
742
01:42:01,792 --> 01:42:05,542
-Qala. Look at me…
-Ma'am.
743
01:42:06,083 --> 01:42:08,750
If you don't tell us what's wrong,
we won't be able to help you.
744
01:42:08,833 --> 01:42:11,000
She never says anything
about what's upsetting her.
745
01:42:13,042 --> 01:42:16,542
Ma'am. Ma'am. Ma'am.
746
01:42:38,375 --> 01:42:39,417
Ma'am.
747
01:42:58,333 --> 01:42:59,542
He's practicing his music.
748
01:43:01,375 --> 01:43:02,417
Who?
749
01:43:04,375 --> 01:43:08,667
He'll want warm milk.
Before his performance.
750
01:43:10,583 --> 01:43:11,500
Milk…
751
01:43:13,250 --> 01:43:14,167
Ma'am…
752
01:43:18,542 --> 01:43:21,875
Sorry, Mama. I didn't mean it.
753
01:43:44,125 --> 01:43:47,083
And now, dear listeners,
let's hear a snippet
754
01:43:47,250 --> 01:43:50,292
from the slightly disturbing interview
with Qala Manjushree.
755
01:43:50,500 --> 01:43:53,792
There are rumors that you have refused
to sing in Mr. Dey's next film.
756
01:43:53,875 --> 01:43:56,292
-Is that true?
-Why did you kill yourself?
757
01:43:57,917 --> 01:43:59,792
All you lost was your voice.
758
01:44:02,250 --> 01:44:04,167
My voice was my identity.
759
01:44:06,458 --> 01:44:08,667
My life. My dreams.
760
01:44:10,458 --> 01:44:11,958
And here you are living them.
761
01:44:14,292 --> 01:44:15,333
Are you happy now?
762
01:44:24,250 --> 01:44:25,750
Mama is still not with me.
763
01:45:08,542 --> 01:45:10,667
-Hello? Dr. Goenka?
-Yes?
764
01:45:11,042 --> 01:45:11,917
It's Qala.
765
01:45:13,708 --> 01:45:16,917
What's wrong, Sudha? Hello?
766
01:45:18,333 --> 01:45:21,292
-Something has happened to her.
-What happened?
767
01:45:24,167 --> 01:45:25,958
-I don't know.
-Okay.
768
01:45:27,167 --> 01:45:29,250
Can you please come as soon as possible?
769
01:45:34,917 --> 01:45:39,250
Ma'am, come here.
770
01:45:50,917 --> 01:45:53,042
Shall I call someone?
771
01:45:58,792 --> 01:46:00,625
Naseeban, perhaps?
772
01:46:06,167 --> 01:46:07,833
Ma'am, would you like some water?
773
01:46:10,875 --> 01:46:12,000
I'll get you some water.
774
01:47:04,250 --> 01:47:08,875
Don't do it! Don't do it! Don't do it!
775
01:47:10,125 --> 01:47:11,250
Don't do it!
776
01:47:14,125 --> 01:47:15,833
Don't do it!
777
01:47:17,625 --> 01:47:21,500
When my life ends
778
01:47:21,833 --> 01:47:25,042
Only then will I stop getting cowed down
779
01:47:25,125 --> 01:47:28,375
The agents of death are too strong for me
780
01:47:28,458 --> 01:47:31,000
How to free this tangle of death
781
01:47:31,083 --> 01:47:35,250
It will take to the skies
782
01:47:36,083 --> 01:47:42,417
The lonely swan will fly away
783
01:48:31,083 --> 01:48:35,083
Ma'am! Ma'am!
784
01:49:11,667 --> 01:49:12,750
Hello.
785
01:49:13,167 --> 01:49:15,250
Madam, lightning call from Calcutta,
please hold.
786
01:49:24,000 --> 01:49:25,875
Hello, am I talking to Mrs. Manjushree?
787
01:49:26,750 --> 01:49:29,375
-Mrs. Urmila Manjushree?
-Yes.
788
01:49:29,792 --> 01:49:34,125
This is Dr. Goenka,
I'm calling from Calcutta. Your daughter…
789
01:49:34,208 --> 01:49:35,958
-Hello?
-…Qala…
790
01:49:36,125 --> 01:49:38,125
-Hello?
-Hello. Can you hear me?
791
01:49:38,625 --> 01:49:39,500
Yes.
792
01:49:39,625 --> 01:49:42,750
Qala is not well…
I am sorry to say…
793
01:49:42,833 --> 01:49:44,333
She is mentally unstable.
794
01:49:44,417 --> 01:49:45,875
She even tried to take her own life--
795
01:49:45,958 --> 01:49:48,583
-Hello?
-Hello. Can you hear me?
796
01:49:49,417 --> 01:49:51,833
I said she tried to commit suicide,
Mrs. Manjushree.
797
01:49:52,625 --> 01:49:59,208
Hello… Hello… Hello…
Mrs. Manjushree?
798
01:50:29,708 --> 01:50:33,083
Mama… Mama…
799
01:50:36,042 --> 01:50:38,083
Something's wrong with me, Mama.
800
01:50:42,292 --> 01:50:45,458
I-- I think I need help. Help.
801
01:50:47,792 --> 01:50:53,083
I-- I think I need help. Mama…
802
01:51:00,542 --> 01:51:01,833
Mama.
803
01:51:30,167 --> 01:51:31,083
Dr. Goenka.
804
01:51:32,083 --> 01:51:33,208
Qala's mother.
805
01:51:38,542 --> 01:51:39,417
How is she?
806
01:51:41,083 --> 01:51:42,167
She's in bad shape.
807
01:51:42,708 --> 01:51:43,667
But don't worry.
808
01:51:44,542 --> 01:51:46,000
I've already taken the liberty of speaking
809
01:51:46,083 --> 01:51:47,833
with a psychiatrist
at R.G. Dhar medical college.
810
01:51:48,750 --> 01:51:51,000
We should get her admitted immediately.
811
01:51:52,083 --> 01:51:54,333
I know. But what we can do?
812
01:51:55,125 --> 01:51:56,667
We don't really have any other option.
813
01:51:56,958 --> 01:52:00,417
In fact, the ambulance is already here--
-My daughter will go home with me.
814
01:52:02,667 --> 01:52:04,417
Not to some mental institution.
815
01:52:04,583 --> 01:52:06,958
Madam, I don't think you are grasping
the seriousness of the situation.
816
01:52:07,042 --> 01:52:07,917
She needs help.
817
01:52:09,167 --> 01:52:11,125
We have to admit her. Madam!
818
01:52:13,333 --> 01:52:14,250
Qala.
819
01:52:15,708 --> 01:52:17,417
Qala!
820
01:52:19,667 --> 01:52:23,625
No, no, no, no…
821
01:52:23,792 --> 01:52:28,583
Please, Doctor. Please, Doctor, help her.
Somebody help her, please!
822
01:52:30,417 --> 01:52:34,333
My mother asks
823
01:52:35,250 --> 01:52:38,875
Oh, my darling girl
824
01:52:39,833 --> 01:52:46,833
What makes you so wan so pale
825
01:52:49,250 --> 01:52:56,250
What makes you so wan so pale
826
01:53:01,042 --> 01:53:05,000
Oh, Mother in the yonder forest
827
01:53:05,583 --> 01:53:09,833
A peacock does sing
828
01:53:10,333 --> 01:53:17,333
He has stolen my dreams away
829
01:53:19,625 --> 01:53:26,458
He has stolen my dreams away
830
01:53:31,250 --> 01:53:35,833
My baby girl should we find a weapon
831
01:53:35,917 --> 01:53:39,875
Should we hunt him down
832
01:53:40,583 --> 01:53:47,583
And kill him now
833
01:53:49,875 --> 01:53:56,875
And kill him now
834
01:54:01,542 --> 01:54:06,000
Let's not kill him Mother
835
01:54:06,083 --> 01:54:10,250
Let us just silence him somehow
836
01:54:10,708 --> 01:54:17,708
Let us trap him in a cage now
837
01:54:20,000 --> 01:54:27,000
Let us trap him in a cage now
57164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.