Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:16,235
PISAJ
2
00:02:12,400 --> 00:02:18,714
Hello, Little One! Yes, you're meant
to be. You're the niece of aunt Bua?
3
00:02:31,240 --> 00:02:35,995
- You're now completely alone?
- I don't have anyone anymore.
4
00:02:37,320 --> 00:02:40,471
Why has informed me is actually none
of them?
5
00:02:44,920 --> 00:02:48,799
They have all said that we'd better
not talk about it.
6
00:02:49,000 --> 00:02:53,232
And you live far away from us, here
in the big city of Bangkok.
7
00:02:54,120 --> 00:02:57,829
We didn't want to bother you with it.
8
00:02:58,800 --> 00:03:01,075
They have sent you.
9
00:03:07,240 --> 00:03:11,199
Okay! Don't worry about it!
10
00:03:14,400 --> 00:03:16,675
Noy will show you to your room.
11
00:03:22,920 --> 00:03:26,469
Don't worry! She is always very
direct.
12
00:03:26,680 --> 00:03:29,797
That doesn't mean anything. Dont
Worry about it!
13
00:03:30,680 --> 00:03:33,990
You know, what kind of work do you do?
14
00:03:34,160 --> 00:03:37,391
I want to help in the household and
as children girls are working.
15
00:03:37,600 --> 00:03:42,720
- What child is this?
- It is Poor, the son of Mr. Tong.
16
00:03:42,880 --> 00:03:46,759
Really? My Cousin Tong has a son of
your own?
17
00:03:46,960 --> 00:03:49,394
And where Tong is now?
18
00:03:49,600 --> 00:03:52,751
No Idea. Apparently, he lives with a
woman in the South.
19
00:03:53,000 --> 00:03:56,754
But his child he is with the
grandmother. I don't understand.
20
00:03:56,960 --> 00:03:58,757
Come on, let's go to the top!
21
00:04:14,480 --> 00:04:16,948
Arm! What are you doing here?
22
00:04:18,240 --> 00:04:21,516
I'll get me some water. And what are
you doing here?
23
00:04:21,880 --> 00:04:26,510
I wanted to introduce you to someone.
This is your related Ui.
24
00:04:26,720 --> 00:04:28,278
Have you heard of her?
25
00:04:38,520 --> 00:04:41,034
He already had in front of me, a
nanny?
26
00:04:41,920 --> 00:04:45,435
Yes, it was a since. But they did not
stay long.
27
00:04:47,800 --> 00:04:48,994
Come on!
28
00:04:54,040 --> 00:04:57,874
Arm! As of today, the Ui sleeps in
the room with you. Are you happy?
29
00:04:59,560 --> 00:05:03,235
You have to clean up the room
probably only a little bit.
30
00:05:03,400 --> 00:05:05,391
But you know that for sure.
31
00:05:07,560 --> 00:05:10,552
So, we're ghosts now. Some of them
can see us.
32
00:05:10,760 --> 00:05:14,958
As a spirit, I can show you how it
haunts!
33
00:05:19,320 --> 00:05:23,029
And you show me how to get to the
Computer in foreign galaxies!
34
00:05:23,200 --> 00:05:24,189
Wait, Noy!
35
00:05:27,120 --> 00:05:29,350
What's up there?
36
00:05:30,200 --> 00:05:32,270
This is a room for the workers.
37
00:05:48,400 --> 00:05:53,679
They all believe I'm dead, I'm only
died.
38
00:06:06,320 --> 00:06:08,550
Well, may I live with you?
39
00:06:20,920 --> 00:06:22,399
Which wardrobe belongs to you?
40
00:06:23,600 --> 00:06:25,238
The one with the colorful stickers!
41
00:06:29,120 --> 00:06:33,193
- Well, then I'll take the other.
- No, it's not!
42
00:06:35,960 --> 00:06:37,518
And why not?
43
00:06:37,720 --> 00:06:40,553
This Cabinet may be none to open.
44
00:06:41,720 --> 00:06:45,554
But where should I put my clothes?
45
00:06:45,720 --> 00:06:47,756
That's your Problem!
46
00:06:48,960 --> 00:06:50,154
So this is so.
47
00:06:52,800 --> 00:06:58,113
- What's in the closet?
- It's haunted! There are ghosts in
there.
48
00:07:04,320 --> 00:07:06,550
- Good times see... no!
49
00:07:18,840 --> 00:07:21,877
You'll need to have patience. He is a
right pain in the ass.
50
00:07:22,440 --> 00:07:24,237
A box enough for you?
51
00:07:26,200 --> 00:07:28,156
Can I have two?
52
00:07:31,600 --> 00:07:32,589
Hey, May!
53
00:07:34,920 --> 00:07:36,638
Get a carton for the Small!
54
00:07:37,760 --> 00:07:39,876
Daeng, this is a Job for you!
55
00:07:40,560 --> 00:07:43,836
Other not send always! I've asked for
it.
56
00:07:45,760 --> 00:07:47,796
Why is it always me?
57
00:07:50,040 --> 00:07:53,237
I'll give you a good advice. Don't
get involved with him!
58
00:07:53,400 --> 00:07:57,439
He has strange friends. You broke in
here once.
59
00:07:57,680 --> 00:08:01,798
Bua has caught. Because what was
going on! It had a lot of repairs.
60
00:08:02,040 --> 00:08:07,034
Especially the window and the door.
It wasn't exactly cheap.
61
00:08:08,240 --> 00:08:11,630
But he himself didn't steal anything,
or?
62
00:08:11,840 --> 00:08:14,434
I don't trust him.
63
00:08:16,760 --> 00:08:17,749
What are you looking at?
64
00:08:19,800 --> 00:08:23,349
Daeng, what are you standing around?
Get back to work!
65
00:08:27,160 --> 00:08:31,392
Leave him alone! If you gossip, then
turn it down!
66
00:08:33,320 --> 00:08:34,435
It's nothing to you.
67
00:08:37,200 --> 00:08:38,349
Who is that?
68
00:08:38,560 --> 00:08:43,270
- The niece of Bua. Questions?
- No, no more questions.
69
00:08:47,160 --> 00:08:51,597
I'm going to clean up the top. We
will see you tonight!
70
00:08:54,360 --> 00:08:57,670
I'm not staying overnight. We will
see you in the morning.
71
00:08:58,160 --> 00:09:00,469
You live not here?
72
00:09:02,160 --> 00:09:04,116
No, at night almost no one is here.
73
00:09:04,760 --> 00:09:06,990
Then who is still there?
74
00:09:50,800 --> 00:09:53,268
For sure again, the cat.
75
00:10:02,040 --> 00:10:04,315
At the top, and no one lives there?
76
00:10:05,680 --> 00:10:07,875
Have you seen anyone?
77
00:10:19,800 --> 00:10:23,395
Arm! Is it right for you that she's
sleeping with you?
78
00:10:26,240 --> 00:10:27,639
Yes.
79
00:10:36,400 --> 00:10:40,075
Arm, eat from the liver! There is
nothing left.
80
00:10:47,600 --> 00:10:49,352
I don't like it.
81
00:10:52,440 --> 00:10:55,352
Eat or should I feed you?
82
00:11:09,200 --> 00:11:11,873
I'll have a piece.
83
00:11:13,440 --> 00:11:15,670
No! You not what I asked.
84
00:12:34,640 --> 00:12:38,599
Liver is very healthy for the blood.
85
00:13:14,320 --> 00:13:16,038
You're afraid of ghosts?
86
00:13:18,720 --> 00:13:20,073
This is a stupid question.
87
00:13:21,280 --> 00:13:24,511
Here, there are ghosts. You will be
haunted at night.
88
00:13:26,240 --> 00:13:29,198
- I don't think so.
- Why not?
89
00:13:29,840 --> 00:13:33,469
I've never seen any. So don't talk
nonsense, please!
90
00:13:34,320 --> 00:13:39,440
Then listen to me. Once it is in the
house dark, you come out!
91
00:13:39,600 --> 00:13:44,230
You watch too much TV. Better help me
with the dishes!
92
00:13:57,640 --> 00:13:59,790
- Arm, what for?
- Quiet!
93
00:14:02,520 --> 00:14:06,354
- What is it?
- Don't say anything more!
94
00:14:12,440 --> 00:14:15,750
Stop it! It is too late for such
jokes.
95
00:14:16,200 --> 00:14:18,919
- It's time for bed!
- You're afraid.
96
00:14:19,120 --> 00:14:21,793
- What is it?
- Before the evil spirits!
97
00:14:26,560 --> 00:14:31,680
Arm, listen to me! There are no
ghosts in this world.
98
00:14:31,920 --> 00:14:36,789
And should there exist, then we would
have to see you Yes time.
99
00:14:37,000 --> 00:14:42,393
You're an expert on ghosts. Why
should you be in the house?
100
00:14:43,720 --> 00:14:45,790
- I don't know why. - , Tell me!
101
00:14:46,040 --> 00:14:49,430
When someone dies, leaves his spirit
not always.
102
00:14:49,600 --> 00:14:52,239
He remains in our vicinity.
103
00:14:53,000 --> 00:14:57,391
The spirits are watching us when we
sleep or when we are alone.
104
00:14:57,800 --> 00:15:02,430
No matter where we go, you are doing
it, especially in the dark.
105
00:15:04,640 --> 00:15:08,952
If you want to tell us something,
then you try to talk even.
106
00:15:10,120 --> 00:15:12,918
You have to listen carefully.
107
00:15:23,360 --> 00:15:28,036
- Were you scared?
- What nonsense! It's enough!
108
00:15:32,200 --> 00:15:36,955
And now off to bed, otherwise I'll go
to aunt Bua!
109
00:15:37,200 --> 00:15:39,589
Petz yet! I have no fear.
110
00:15:41,120 --> 00:15:44,476
No Fear? And what is the before
eating was?
111
00:15:47,680 --> 00:15:49,272
Well, I'm going to bed.
112
00:15:51,080 --> 00:15:56,074
You better be nice to me, otherwise
it will you if you Sutdjai!
113
00:15:58,480 --> 00:15:59,913
Who Sutdjai is?
114
00:16:07,040 --> 00:16:08,712
Oh, one more thing.
115
00:16:09,800 --> 00:16:12,792
Some of the spirits do not know that
they are already dead.
116
00:16:13,000 --> 00:16:16,515
You have to be overlooked, otherwise,
you will encounter them again and
again.
117
00:16:17,600 --> 00:16:19,477
Just go to bed, Arm!
118
00:16:54,120 --> 00:16:57,078
Arm, you are clearly not still in bed.
119
00:18:06,280 --> 00:18:08,430
Arm!
120
00:18:09,840 --> 00:18:11,671
This is really going too far!
121
00:18:22,320 --> 00:18:26,518
If you don't come out of the
bathroom, then I will lock you in
there.
122
00:18:49,200 --> 00:18:54,513
Arm? Don't Worry! With you, I'm ready.
123
00:19:56,280 --> 00:20:01,957
TRANQUILIZERS
124
00:20:50,240 --> 00:20:55,030
The government has decided to punish
drug-related crimes harder.
125
00:20:55,240 --> 00:20:59,552
The new law provides for life
imprisonment and even the death
penalty.
126
00:20:59,760 --> 00:21:04,276
The Prime Minister believes that the
Yaa Baa Problem
127
00:21:04,440 --> 00:21:09,230
within one month from the country can
banish.
128
00:21:35,320 --> 00:21:37,470
Get out! I have to change the tire.
129
00:21:46,320 --> 00:21:49,869
- Will it take long?
- No, help me!
130
00:22:05,560 --> 00:22:09,553
- Go! Take Ui and hide!
- Come on, my darling!
131
00:22:10,600 --> 00:22:11,749
Quickly, Darling!
132
00:22:24,440 --> 00:22:26,715
- What happened?
- I have a breakdown.
133
00:22:26,880 --> 00:22:30,031
- Can we help you?
- No, this is not necessary.
134
00:22:30,200 --> 00:22:31,281
I live near here.
135
00:22:40,160 --> 00:22:44,711
- We can fix it there.
- Don't bother!
136
00:22:44,920 --> 00:22:49,675
- I don't mind that.
- Oh, no. Thank You!
137
00:22:53,160 --> 00:22:58,188
- This is a beautiful car.
- But a plates he has anyway.
138
00:22:59,080 --> 00:23:00,832
Well, come on out! Come on!
139
00:23:08,200 --> 00:23:11,590
Ui! Run away quickly!
140
00:23:12,560 --> 00:23:14,471
Flee away, my treasure!
141
00:27:14,600 --> 00:27:16,397
Arm, what are you doing?
142
00:27:20,560 --> 00:27:24,235
- Why don't you go to the bathroom?
- In the bathroom, it is dark.
143
00:27:30,280 --> 00:27:34,512
- But the light is.
- No, it is flickering.
144
00:27:35,920 --> 00:27:40,516
- Come on, I'm going inside!
- No, then do you see my...
145
00:27:40,760 --> 00:27:43,991
Your Wiener is not interested in me
at all. Go to the bathroom!
146
00:27:44,200 --> 00:27:47,033
No, because it is too dark.
147
00:27:47,360 --> 00:27:51,831
- There is nothing. Come on, come on!
- I don't have to.
148
00:27:52,040 --> 00:27:55,919
- Then wash your hands!
- No! I don't want to.
149
00:27:56,120 --> 00:27:58,588
- Now come on!
- I'm afraid of.
150
00:27:58,840 --> 00:28:01,115
- Come on, you pain in the ass!
- It is too dark!
151
00:28:01,320 --> 00:28:05,199
- Or I'll tell aunt Bua!
- I don't care!
152
00:28:05,400 --> 00:28:09,359
What's going on here? What is the
screaming in the middle of the night?
153
00:28:15,000 --> 00:28:18,629
The light in the bathroom is broken.
Arm afraid to go in.
154
00:28:32,840 --> 00:28:36,116
Oh, no! Now he's back in the pants.
155
00:28:36,560 --> 00:28:40,109
- Ui, clean it all out!
- Yes.
156
00:28:55,800 --> 00:28:57,677
- Give it to me!
- No!
157
00:28:57,880 --> 00:29:01,316
How should I dry you, otherwise,
smart guy!
158
00:29:01,480 --> 00:29:02,469
I don't want to!
159
00:29:02,680 --> 00:29:04,193
I look to you for nothing.
160
00:29:04,960 --> 00:29:07,394
Don't be so stubborn!
161
00:29:19,560 --> 00:29:21,437
What are you looking at?
162
00:29:24,680 --> 00:29:27,592
Let the! I can do this alone.
163
00:29:29,280 --> 00:29:30,872
Go out!
164
00:29:52,920 --> 00:29:58,517
Why did you scream like that? It was
your fault, aunt Bua came out.
165
00:30:01,080 --> 00:30:05,995
You should thank me for this, that I
have you in protection.
166
00:30:06,200 --> 00:30:09,351
Otherwise, aunt Bua would have been
hacked back to you.
167
00:30:11,480 --> 00:30:15,473
Let's be friends! Come on, tell me
Yes!
168
00:30:17,040 --> 00:30:19,759
We are friends now? Yes?
169
00:30:30,400 --> 00:30:33,756
After all, you survived the first
night.
170
00:30:36,320 --> 00:30:39,790
But you still have many nights ahead
of you.
171
00:30:45,040 --> 00:30:49,272
To me, it is better to be nice then
nothing will happen to you!
172
00:30:49,800 --> 00:30:53,475
- If not, then...
- Well, I'm going to be nice to you.
173
00:30:53,720 --> 00:30:56,439
Come on, let's be friends!
174
00:31:00,040 --> 00:31:05,239
If we are good friends, then I will
help you always.
175
00:31:18,400 --> 00:31:20,356
You take care of yourself to!
176
00:31:21,960 --> 00:31:24,679
Sleep and snoring is not!
177
00:31:58,120 --> 00:32:01,590
Ui! You look tired. Did you sleep
badly last night?
178
00:32:02,440 --> 00:32:05,352
No, but I long could not fall asleep.
179
00:32:07,160 --> 00:32:08,991
Why? What happened?
180
00:32:10,440 --> 00:32:12,670
So, yesterday night...
181
00:32:13,400 --> 00:32:15,868
Arm has...
182
00:32:17,720 --> 00:32:19,676
He has peed in the bedroom.
183
00:32:21,040 --> 00:32:23,838
- He didn't want to use the bathroom,
or?
- How do you know?
184
00:32:24,040 --> 00:32:27,715
Djai has him locked up often to the
bathroom. Now he seems to be afraid
of it.
185
00:32:28,760 --> 00:32:32,639
Who is Jai? Arm you mentioned
yesterday.
186
00:32:32,800 --> 00:32:37,191
She was Arms nanny. Her real Name is
Sutdjai was.
187
00:32:37,400 --> 00:32:42,349
She was here for a few weeks and
found that the Arm was much too rude.
188
00:32:42,920 --> 00:32:47,596
If the Boss was not there, it has
beaten him often.
189
00:32:47,800 --> 00:32:52,794
As the Boss found out, she fired the
woman immediately.
190
00:32:53,200 --> 00:32:56,237
- How do you know?
- I just know it.
191
00:32:56,480 --> 00:33:01,759
Honestly, I think the Arm is also
very naughty. I would have him also...
192
00:33:02,000 --> 00:33:05,549
Stop it! Your Ui makes it even scared
with your talk.
193
00:33:05,760 --> 00:33:09,230
Boys are sometimes naughty. This is
normal.
194
00:33:09,560 --> 00:33:12,950
It would certainly be good, if I
would be his nanny.
195
00:33:13,960 --> 00:33:15,632
And why, may?
196
00:33:15,960 --> 00:33:19,919
When buas architects of freakish
grandson would be naughty, then I
would...
197
00:33:24,800 --> 00:33:26,950
I'm going to. I need to do something.
198
00:33:28,720 --> 00:33:33,430
Ui, go up to the Buddha room
clean!
- Yes, like that.
199
00:33:40,600 --> 00:33:42,670
Where is aunt Bua?
200
00:33:42,880 --> 00:33:47,237
Every Friday the Boss goes in the
dead pavilion.
201
00:33:48,080 --> 00:33:50,116
What is that supposed to be?
202
00:34:01,280 --> 00:34:04,909
It borrows the ghosts of your body. I
don't know which ghosts.
203
00:34:05,120 --> 00:34:09,079
It all started when her husband died
and her son suddenly moved away.
204
00:34:09,320 --> 00:34:13,359
You went to a Medium and became one.
205
00:34:13,520 --> 00:34:16,034
There are many people come to her.
206
00:34:23,000 --> 00:34:26,754
It has helped with their skills to a
lot of people.
207
00:34:27,640 --> 00:34:33,317
The man of Aeo disappeared and she
went to Bua, to get advice.
208
00:34:34,000 --> 00:34:39,279
At that time, an Indian spirit in the
body of the Boss, drove.
209
00:34:39,440 --> 00:34:42,113
Aeo asked where her husband was.
210
00:34:44,920 --> 00:34:46,717
He is already home!
211
00:35:04,920 --> 00:35:06,478
Aeo looked everywhere in the house.
212
00:35:07,200 --> 00:35:09,077
Then she turned on the faucet.
213
00:35:31,240 --> 00:35:34,755
Her husband got involved with
gangsters from the district.
214
00:35:34,960 --> 00:35:38,270
Is that really true? How is it, if a
spirit is in your body?
215
00:35:38,480 --> 00:35:43,349
This is really creepy. You can
recognize the Boss ever again.
216
00:35:43,600 --> 00:35:46,319
She speaks with a different voice.
217
00:36:12,160 --> 00:36:18,190
- You made that up, or?
- No, my friend told me.
218
00:36:19,240 --> 00:36:22,915
I believe her. Aunt Bua is already in
the normal state of terrifying.
219
00:36:23,120 --> 00:36:25,759
But with a spirit in your body?
220
00:36:26,200 --> 00:36:29,033
It makes such incantations also here?
221
00:36:33,760 --> 00:36:35,432
I don't know.
222
00:36:41,320 --> 00:36:44,869
We'll talk in the morning. I now have
to call it a night.
223
00:36:47,880 --> 00:36:52,158
If you're interested, ask the Arm
afterwards.
224
00:36:52,360 --> 00:36:56,558
He is finally with her every day.
Good Luck!
225
00:37:22,080 --> 00:37:23,718
Arm!
226
00:37:27,360 --> 00:37:28,429
Your Grandmother...
227
00:37:33,320 --> 00:37:36,357
Um... Not so important!
228
00:37:40,160 --> 00:37:42,151
Crap! You've got me distracted.
229
00:37:44,600 --> 00:37:48,229
I just wanted to ask if you've been
Hunger.
230
00:37:54,720 --> 00:37:59,236
Well, then I clean the Buddha room
and cook later.
231
00:40:20,240 --> 00:40:21,639
Arm.
232
00:40:28,920 --> 00:40:30,148
Arm.
233
00:40:36,600 --> 00:40:38,591
You left me alone.
234
00:40:41,640 --> 00:40:43,790
I'm sorry, please!
235
00:40:44,640 --> 00:40:46,949
I didn't know what it is.
236
00:40:47,880 --> 00:40:50,838
Come on, let's go into the room!
237
00:40:53,120 --> 00:40:55,315
Quickly, get out of there!
238
00:40:56,440 --> 00:40:57,839
Come on!
239
00:41:03,840 --> 00:41:05,512
What are you doing down there?
240
00:41:10,600 --> 00:41:13,433
You have the Buddha room is not yet
ready, or?
241
00:41:16,600 --> 00:41:18,511
No, I...
242
00:41:19,280 --> 00:41:21,794
Can I continue tomorrow?
243
00:41:22,840 --> 00:41:26,719
No, cleaning the room now! You linger
too much.
244
00:41:59,440 --> 00:42:02,079
Better get used to it!
245
00:42:02,600 --> 00:42:04,272
Such things as today?
246
00:42:05,000 --> 00:42:08,709
- Sometimes it is even creepier.
- Stop it, please!
247
00:42:44,520 --> 00:42:47,398
- Was it the night?
- Yes, sure.
248
00:42:55,760 --> 00:42:57,557
We are now friends.
249
00:42:59,320 --> 00:43:04,075
Your voice sounds all shaky. You're
not telling us what Ui!
250
00:43:05,200 --> 00:43:06,952
No, I slept great.
251
00:43:19,400 --> 00:43:20,879
Aunt Bua!
252
00:43:26,160 --> 00:43:30,472
I have now made the first three
floors clean.
253
00:43:30,720 --> 00:43:34,429
I'm going to do with the fourth floor?
254
00:43:39,880 --> 00:43:42,952
It is not necessary. Up there nobody
lives.
255
00:43:44,240 --> 00:43:46,515
It is so hot up there that you hardly
get air.
256
00:43:46,680 --> 00:43:50,639
Therefore, the workers are all moved
somewhere else.
257
00:43:51,480 --> 00:43:54,392
Why do you want to live up there?
258
00:43:55,160 --> 00:43:57,594
In Arms rooms there is enough space
yet!
259
00:43:57,880 --> 00:43:59,029
Here, please!
260
00:43:59,240 --> 00:44:02,550
Why don't you tell her that there's
ghosts?
261
00:44:02,760 --> 00:44:07,151
Do not talk nonsense! Do you want to
trying to scare her?
262
00:44:07,920 --> 00:44:10,593
No, don't worry! You can tell!
263
00:44:10,880 --> 00:44:14,873
Oh, up there spirits, serve our
Boss'll be.
264
00:44:15,080 --> 00:44:18,277
- Show love to the residents.
- What nonsense!
265
00:44:18,480 --> 00:44:22,712
You're at night alone a lot. Hurry
up, I want my wage!
266
00:44:22,880 --> 00:44:26,156
Error, May! You don't have to of you
to the other close.
267
00:44:26,360 --> 00:44:28,590
I am in the night almost never alone.
268
00:44:33,360 --> 00:44:37,512
This month I have missed never. So no
cuts, you understand?
269
00:45:04,200 --> 00:45:06,077
Come on, we toss it!
270
00:45:18,480 --> 00:45:21,916
Now we take a different game: The
number 14, the tank game.
271
00:45:39,000 --> 00:45:41,833
Hey, Arm!
272
00:45:42,480 --> 00:45:44,436
Let go of me!
273
00:45:45,080 --> 00:45:46,274
Let go of me!
274
00:45:47,200 --> 00:45:48,838
What's the point?
275
00:45:52,520 --> 00:45:54,238
There's nothing there.
276
00:46:10,760 --> 00:46:11,988
Arm!
277
00:46:15,000 --> 00:46:16,831
Who is there in front of the door?
278
00:46:32,400 --> 00:46:34,072
With whom would you live?
279
00:46:35,560 --> 00:46:38,279
Maybe at aunt Pai or aunt Djit.
280
00:46:38,520 --> 00:46:40,750
I don't care.
281
00:46:42,720 --> 00:46:46,508
If you could live there, they would
not have sent you here.
282
00:46:50,040 --> 00:46:54,556
There are many Dead. Your parents are
not the only victims.
283
00:46:55,480 --> 00:47:00,429
You could the same thing happen when
you go away from here.
284
00:47:03,080 --> 00:47:05,594
Be reasonable and stay here!
285
00:47:06,120 --> 00:47:09,510
The work inside a speak to you
something about ghosts.
286
00:47:10,080 --> 00:47:14,949
But tell me honestly, what would be
worse for you:
287
00:47:15,280 --> 00:47:17,157
A Ghost or an evil man?
288
00:48:58,480 --> 00:49:01,040
I was afraid that you were going to
leave.
289
00:49:13,680 --> 00:49:18,356
You're hungry? I'll make you
something to eat.
290
00:49:42,280 --> 00:49:44,714
Do you know where she went?
291
00:49:46,600 --> 00:49:48,989
Why did she not tell anyone about it?
292
00:49:52,360 --> 00:49:55,432
Do you know where aunt Bua to take
the spare key hidden?
293
00:49:55,600 --> 00:49:59,752
No, maybe there is no. And there's
nothing we can shopping.
294
00:50:02,720 --> 00:50:05,075
Maybe you'll be right back.
295
00:50:45,680 --> 00:50:51,232
Hey, what are you doing? You guys
look like monkeys in the Zoo.
296
00:50:51,720 --> 00:50:56,510
Aunt Bua has locked us in by mistake.
Please call Noy!
297
00:50:59,280 --> 00:51:00,508
Well!
298
00:51:03,680 --> 00:51:06,990
Hello, Noy! Hello! I'm it may.
299
00:51:07,240 --> 00:51:11,279
I now have a cell phone. And where
are you right now?
300
00:51:11,880 --> 00:51:14,519
In Srisaket! Yes, it's okay!
301
00:51:16,160 --> 00:51:18,151
Noy bad, just on it.
302
00:51:19,320 --> 00:51:23,154
Why didn't you tell her we're locked
in here?
303
00:51:23,400 --> 00:51:25,755
Therefore, they do not come extra!
304
00:51:26,400 --> 00:51:29,073
Ask them if there is a spare key!
305
00:51:29,320 --> 00:51:33,108
So, listen! It costs me 12, the
Minute Baht.
306
00:51:33,320 --> 00:51:36,073
You pay me maybe?
307
00:51:39,760 --> 00:51:44,311
Listen, we are not able to get out,
but we have great Hunger.
308
00:51:44,560 --> 00:51:48,997
This you understand sure. Can you get
us something?
309
00:51:49,680 --> 00:51:50,954
What do I get?
310
00:51:57,400 --> 00:52:01,109
I'll take fried meat with rice. What
is it that you Arm want?
311
00:52:01,280 --> 00:52:03,111
I don't care.
312
00:52:03,320 --> 00:52:06,437
Then twice rice with meat! But wait a
minute, please!
313
00:52:14,600 --> 00:52:18,957
Go to the pharmacy and get these
pills.
314
00:52:22,680 --> 00:52:26,070
- The rest of money is for you.
- In Order!
315
00:52:26,760 --> 00:52:31,515
Now it is at 15:55. I'm in a half an
hour.
316
00:52:51,205 --> 00:52:52,923
Where were you so long?
317
00:52:53,165 --> 00:52:56,316
The shops here in the area all had.
What should I do?
318
00:52:56,645 --> 00:52:59,921
I had to run forever and then, with a
hundreds of to pay!
319
00:53:00,165 --> 00:53:04,124
- You could have call!
- I've tried several times.
320
00:53:04,325 --> 00:53:07,681
- You've got me just having some fun.
- This is not true.
321
00:53:07,885 --> 00:53:09,955
No phone rang.
322
00:53:10,445 --> 00:53:14,597
I called. I don't know why it didn't
ring the bell!
323
00:53:16,925 --> 00:53:18,677
Here, look!
324
00:53:47,045 --> 00:53:48,683
Hold on a second!
325
00:54:53,245 --> 00:54:55,634
What's the point? My credit is almost
all of them.
326
00:54:56,365 --> 00:54:59,914
Listen, I asked you for help. Is that
too much to ask?
327
00:55:00,125 --> 00:55:05,677
Here thieves could be! What if the
Arm or something happens to me?
328
00:55:07,405 --> 00:55:10,795
Oh what! If you wanted to, you would
have done it already.
329
00:55:11,525 --> 00:55:15,643
The house is so secluded, it would
have heard you anyway.
330
00:55:16,165 --> 00:55:19,521
If something happens to us, then you
are the main man.
331
00:55:19,685 --> 00:55:23,564
In addition, you make yourself
guilty, because you did not help!
332
00:55:23,725 --> 00:55:27,957
How, please? I can't believe it. You
are an ungrateful toad!
333
00:55:28,165 --> 00:55:30,599
Then you have fear of good times! Bye!
334
00:56:18,725 --> 00:56:21,956
- Someone's in the house.
- Are you sure?
335
00:56:49,125 --> 00:56:53,835
Arm, are it is even more. We should
call the police.
336
00:56:54,285 --> 00:56:59,040
The are no people. Are you looking
for a way out as we are.
337
00:56:59,245 --> 00:57:01,554
But my grandma, unfortunately, is not
there.
338
00:57:03,965 --> 00:57:06,525
People could hurt us.
339
00:57:06,685 --> 00:57:09,279
Monster can also.
340
00:57:09,485 --> 00:57:12,921
The best we can do so, as if they
were not there!
341
00:57:39,965 --> 00:57:44,243
These are not people, believe me! I
have experienced something like that
before.
342
00:57:44,445 --> 00:57:47,278
You know what's going on with this
house.
343
00:57:51,805 --> 00:57:56,003
Let's go upstairs and see if there
are people or ghosts!
344
00:58:33,765 --> 00:58:36,074
Arm, take this with!
345
00:59:03,685 --> 00:59:07,280
Come on, let's go down! Please!
346
00:59:35,125 --> 00:59:36,922
There are, however, people.
347
01:00:32,605 --> 01:00:34,675
Ui? Arm?
348
01:00:43,565 --> 01:00:45,157
How did you get in here?
349
01:00:53,165 --> 01:00:56,396
There's someone in the house. In the
chamber there.
350
01:00:59,485 --> 01:01:00,998
Are you sure?
351
01:01:02,085 --> 01:01:04,724
Yes, I've seen them myself.
352
01:01:25,325 --> 01:01:27,793
Hello! You're Daeng?
353
01:01:28,725 --> 01:01:30,477
I'm in the print shop.
354
01:01:30,645 --> 01:01:33,557
Look, whether Maeo and gate are at
home!
355
01:01:34,525 --> 01:01:36,322
No, I don't have time.
356
01:01:36,805 --> 01:01:37,999
Yes.
357
01:02:04,125 --> 01:02:07,435
I've seen you really. Presumably,
they fled.
358
01:02:07,925 --> 01:02:11,440
- Are you really sure?
- Yes, for sure.
359
01:02:12,565 --> 01:02:16,604
- How did you actually come in?
- Here, it's very easy to clean.
360
01:02:22,045 --> 01:02:24,957
- What is wrong with him?
- He is just confused.
361
01:02:26,285 --> 01:02:29,277
Do you still want out? I could help
you now.
362
01:02:29,445 --> 01:02:30,958
Yes, let's go!
363
01:02:45,325 --> 01:02:47,156
You! What is the Cabinet doing here?
364
01:02:50,645 --> 01:02:52,954
Arm, what is this?
365
01:02:53,325 --> 01:02:55,043
I was not.
366
01:02:55,445 --> 01:02:56,958
Who was that then?
367
01:02:57,765 --> 01:02:59,676
The friends of Sutdjai.
368
01:03:02,925 --> 01:03:05,439
The Small the was not really.
369
01:03:08,565 --> 01:03:11,318
How do you know that there were
Sutdjais friends?
370
01:03:13,125 --> 01:03:14,683
Because...
371
01:03:15,725 --> 01:03:20,480
You shouldn't tell such nonsense, if
you know it.
372
01:03:20,685 --> 01:03:25,554
The were sure people. I followed for
a long time.
373
01:03:25,765 --> 01:03:29,474
You want to kill me. You know, kill
me.
374
01:03:32,365 --> 01:03:34,879
You need to calm down again!
375
01:03:35,045 --> 01:03:39,675
You have no idea! You killed my
parents.
376
01:03:42,205 --> 01:03:44,958
And now I'm at the range.
377
01:03:47,125 --> 01:03:50,162
You're afraid that I'm going to the
police.
378
01:03:50,725 --> 01:03:53,159
You are here in the house!
379
01:03:56,565 --> 01:03:58,920
Have you taken your tablets?
380
01:04:02,045 --> 01:04:04,001
My Tablets...
381
01:04:07,165 --> 01:04:11,443
I'm sorry! I bought it and forgot to
give it to you.
382
01:04:15,325 --> 01:04:20,763
Crap, I need you to be on top like
when you Call out.
383
01:04:24,365 --> 01:04:26,595
It's calming tablets.
384
01:04:27,005 --> 01:04:31,874
I'm not taking you to see the things
I'm imagining just.
385
01:04:36,925 --> 01:04:40,600
Arm, I'm sorry.
386
01:04:41,885 --> 01:04:46,197
Probably nobody except us here in the
house.
387
01:04:47,085 --> 01:04:52,523
I'm bad and I don't suppose you are,
too.
388
01:04:52,925 --> 01:04:56,235
Then I'm the Only one who seem to be
doing well.
389
01:04:56,645 --> 01:05:01,002
And now? We'll get your pills or we
will disappear from here?
390
01:05:03,165 --> 01:05:06,521
I think we should get the tablets
rather.
391
01:05:27,965 --> 01:05:30,763
Do you want to have a barbecue to
ghosts?
392
01:05:31,165 --> 01:05:34,077
I need for Ui if she loses it again.
393
01:05:34,685 --> 01:05:36,676
Well then, good luck!
394
01:05:42,325 --> 01:05:45,442
You said earlier that someone has
moved away to the closet, or?
395
01:06:03,565 --> 01:06:08,195
She starts to spin again. Give you
rather a shock!
396
01:06:10,405 --> 01:06:13,158
Sutdaji is still in this house?
397
01:06:21,085 --> 01:06:23,201
She's upstairs in the room?
398
01:06:28,965 --> 01:06:33,356
All have said above there is none.
But Sutdaji is here in the house.
399
01:06:33,645 --> 01:06:36,603
It is a man or not?
400
01:06:49,845 --> 01:06:53,679
You finally believe me? I'm not crazy.
401
01:06:53,845 --> 01:06:56,040
You are sure to come out.
402
01:06:56,445 --> 01:06:59,596
- What's going on here? You have
to hide. Fast!
403
01:07:14,765 --> 01:07:17,996
- What is a room?
- The Buddha Room.
404
01:07:18,205 --> 01:07:20,400
But where are the statues?
405
01:07:29,045 --> 01:07:32,560
No Idea! I brought you here?
406
01:07:37,645 --> 01:07:39,875
Come On, Arm. Let's play!
407
01:07:49,685 --> 01:07:52,961
May, read to me! I can't do it.
408
01:07:55,245 --> 01:07:57,713
- I don't understand a word.
- Oh, no!
409
01:08:21,445 --> 01:08:24,835
Please save me from the evil spirits!
410
01:09:12,565 --> 01:09:14,795
Can ghosts hurt a little?
411
01:09:15,645 --> 01:09:19,524
Tell me, do you live behind the moon?
You can take your soul.
412
01:09:19,725 --> 01:09:24,958
Then your body lies there lifeless
and I have the Trouble.
413
01:09:32,965 --> 01:09:36,275
In what for a shit I let myself get
involved?
414
01:09:51,205 --> 01:09:54,914
Grandmother! Grandmother! Grandmother!
415
01:09:56,485 --> 01:09:59,363
The Boss is back. Nothing more to do
with ghosts!
416
01:09:59,565 --> 01:10:02,716
- How do we get out of here?
- You need to distract.
417
01:10:02,885 --> 01:10:05,240
Otherwise I end up in prison.
418
01:10:05,485 --> 01:10:08,477
I'm more scared of her than of the
spirits.
419
01:10:25,085 --> 01:10:27,519
Grandmother! Grandmother!
420
01:10:45,965 --> 01:10:48,843
Grandmother! Grandmother!
421
01:10:58,365 --> 01:11:03,155
Aunt Bua, are you back? I need to ask
you something.
422
01:11:03,685 --> 01:11:05,277
What do you want to ask me?
423
01:11:06,725 --> 01:11:11,037
It comes to this house. I find that
strange things happen.
424
01:11:11,285 --> 01:11:13,640
I don't know how to describe it.
425
01:11:13,845 --> 01:11:15,517
Tell me what you think!
426
01:11:15,965 --> 01:11:21,403
So, it seems as if there are
dangerous beings.
427
01:11:21,605 --> 01:11:27,521
I'm not sure. But I believe it to be
haunted.
428
01:11:28,365 --> 01:11:31,994
What are you talking about? Come to
your Senses!
429
01:11:32,205 --> 01:11:35,595
We'll talk about it tomorrow. Think
about what you say!
430
01:11:36,445 --> 01:11:37,560
Aunt Bua, Aunt Bua...
431
01:11:37,725 --> 01:11:39,636
Wait, Aunt Bua!
432
01:11:41,005 --> 01:11:44,964
We have made you a Good-night Drink
with a lot of lemon.
433
01:11:52,285 --> 01:11:55,004
Arm don't make any noise!
434
01:11:57,005 --> 01:12:00,395
Arm is just in the bathroom and
washes up.
435
01:12:16,525 --> 01:12:18,516
What happened to the door?
436
01:12:23,765 --> 01:12:28,043
Save me from the evil spirits! Save
me from the evil spirits!
437
01:12:29,245 --> 01:12:31,634
I had to be in this room...
438
01:12:34,005 --> 01:12:36,121
But he was and so...
439
01:12:36,325 --> 01:12:40,238
- Were you going to steal from me?
- No, how did you get it?
440
01:12:40,445 --> 01:12:43,721
I don't know exactly, the Arm is in
the bathroom.
441
01:12:44,485 --> 01:12:49,923
He's hiding in the bathroom when he's
scared.
442
01:12:50,485 --> 01:12:51,998
Get out of the way!
443
01:13:01,285 --> 01:13:03,515
Please save me!
444
01:13:33,205 --> 01:13:34,718
Get out of the way!
445
01:13:34,925 --> 01:13:38,474
This is not possible! No! Listen to
me, please!
446
01:13:38,685 --> 01:13:41,279
I thought someone had broken into the
house.
447
01:13:41,605 --> 01:13:46,235
We then looked around everywhere,
whether someone is there.
448
01:13:46,445 --> 01:13:50,040
Honestly, have we looked in each room.
449
01:13:50,245 --> 01:13:53,043
May came over and helped us.
450
01:13:53,725 --> 01:13:58,674
Arm has said that it is the friends
of Sutdjai.
451
01:13:59,205 --> 01:14:00,923
What has been said by Arm?
452
01:14:01,125 --> 01:14:06,199
Arm said it will be the children was
a girl Sutdaji you sent away.
453
01:14:31,325 --> 01:14:32,519
Arm.
454
01:14:52,565 --> 01:14:55,955
I don't know what to said Arm, as he
said, that Sutdaji is at the top.
455
01:14:56,125 --> 01:15:01,483
He says, Sutdaji is not a man. But
what is it, then, aunt?
456
01:15:44,845 --> 01:15:47,200
I'm in the closet. Open please!
457
01:15:51,565 --> 01:15:55,319
Sutdaji is a Monster that wants to
get my grandson to itself.
458
01:15:55,525 --> 01:15:57,163
Aunt, what is the matter with you?
459
01:15:57,405 --> 01:16:00,715
I'm not your aunt, but the house
spirit!
460
01:16:01,485 --> 01:16:05,717
You were much too curious. You're
going to pay.
461
01:16:06,685 --> 01:16:10,121
Relax! Please take a sedative!
462
01:16:10,325 --> 01:16:13,681
Shut up! Don't challenge me, you jinx!
463
01:16:13,885 --> 01:16:18,163
You're on the misfortune of your
parents ' debt. And now it is here!
464
01:16:18,365 --> 01:16:20,799
I'm going to kill you.
465
01:16:20,965 --> 01:16:25,914
If you're so powerful, then tell me,
who killed my parents.
466
01:16:26,125 --> 01:16:27,444
And where is the murderer now?
467
01:16:39,445 --> 01:16:45,077
You Potty Mouth! For you, I do not
waste my Power.
468
01:16:45,285 --> 01:16:46,638
Not to give that you know!
469
01:16:46,805 --> 01:16:49,114
Insolence! Die!
470
01:17:25,365 --> 01:17:28,994
Arm, are you seeing someone?
471
01:17:31,325 --> 01:17:33,077
No, no one.
472
01:18:16,605 --> 01:18:17,879
Oh, no!
473
01:18:35,205 --> 01:18:36,877
Ui, that is at the door!
474
01:18:37,845 --> 01:18:39,358
No, I'm the only.
475
01:18:41,085 --> 01:18:43,724
Ui, help me!
476
01:18:49,245 --> 01:18:51,122
The latch is stuck. Now what?
477
01:18:56,325 --> 01:18:58,361
Arm to hold the door!
478
01:19:03,605 --> 01:19:06,119
- What should I do with the cable?
- Tie it to the window!
479
01:19:06,325 --> 01:19:09,158
Come on, up there somewhere! Fast!
480
01:19:14,525 --> 01:19:16,243
Push you against the door.
481
01:19:26,045 --> 01:19:27,603
Fast! Fast!
482
01:19:41,365 --> 01:19:44,004
Why are you helping this toad, Arm?
483
01:19:59,205 --> 01:20:00,684
Ui, what's the matter with you?
484
01:20:15,925 --> 01:20:20,123
So it's not about the Arm further. I
absolutely need the pills.
485
01:20:20,685 --> 01:20:23,643
Otherwise, I don't know what is real
and what I'm imagining.
486
01:20:26,645 --> 01:20:31,719
I'll distract aunt Bua and you to get
me the medicine.
487
01:20:35,405 --> 01:20:37,123
Or are you going to distract you?
488
01:20:41,605 --> 01:20:45,723
Don't overlook the spirits! You've
got me already.
489
01:20:45,965 --> 01:20:47,557
Then you can do nothing to you.
490
01:20:47,765 --> 01:20:52,043
Yes, you can. These scars are not
from my grandmother.
491
01:20:54,325 --> 01:20:56,839
Let us go out! Okay?
492
01:21:35,645 --> 01:21:38,717
I want the evil spirits to leave me
in peace.
493
01:21:38,925 --> 01:21:42,281
Please, that makes me the evil
spirits to leave in peace.
494
01:21:43,445 --> 01:21:46,084
Please leave me in peace!
495
01:21:46,885 --> 01:21:49,877
Please, that makes me the evil
spirits to leave in peace.
496
01:23:00,525 --> 01:23:01,674
Crap! Who's calling now?
497
01:23:08,805 --> 01:23:10,841
Ui! Ui!
498
01:23:54,365 --> 01:23:56,003
All because of you!
499
01:24:00,485 --> 01:24:03,636
Please save me from the evil spirits!
500
01:25:47,485 --> 01:25:49,555
Eat the liver!
501
01:26:43,485 --> 01:26:47,080
Help your father, my son!
502
01:27:03,885 --> 01:27:05,716
Get me out of here!
503
01:27:34,965 --> 01:27:37,240
Here, your tablets!
504
01:27:47,805 --> 01:27:51,036
What do we do with the Boss? Should
we call the police?
505
01:27:52,845 --> 01:27:53,834
Yes, for sure.
506
01:27:55,765 --> 01:28:01,362
It is better if I leave. Otherwise,
I'm going to taken securely.
507
01:28:02,605 --> 01:28:04,880
Good! Then hurry up!
508
01:28:05,525 --> 01:28:10,041
We should call a doctor, maybe he can
save grandma.
509
01:28:27,805 --> 01:28:29,318
Arm, give me the iron rod!
510
01:28:35,405 --> 01:28:36,599
You go first!
511
01:28:38,165 --> 01:28:40,395
No! You go ahead!
512
01:28:40,965 --> 01:28:42,683
Come on, decide!
513
01:28:48,165 --> 01:28:49,280
There she is!
514
01:28:51,045 --> 01:28:54,321
- No, not there! Yes. We need to
get in there.
515
01:28:54,485 --> 01:28:56,203
Where are you?
516
01:29:13,125 --> 01:29:14,478
Please! Don't hurt us!
517
01:29:49,485 --> 01:29:51,715
May, what are you doing?
518
01:30:21,765 --> 01:30:24,233
On makes! I said, open the door!
519
01:30:39,005 --> 01:30:40,961
Hurry up! Fast!
520
01:30:44,165 --> 01:30:46,759
Arm, go quickly! Come on, quickly!
521
01:30:50,205 --> 01:30:53,277
Open the door! Go on, open it!
522
01:31:08,565 --> 01:31:10,157
What's going on?
523
01:31:40,725 --> 01:31:44,320
In our home it's not just us.
524
01:31:44,485 --> 01:31:47,602
- Do you believe me?
- Who is there?
525
01:31:47,765 --> 01:31:49,915
Stop! Will you stop it!
526
01:31:51,645 --> 01:31:53,476
- Let go of me, you stupid cow!
- How please?
527
01:31:53,645 --> 01:31:56,842
My grandma said that it was not
Sutdaji, but a Monster.
528
01:31:57,325 --> 01:32:01,841
For grandmother, it was clear that
you had to as quickly as possible way.
529
01:32:02,645 --> 01:32:06,240
Grandmother said, if we don't kill
you, then they will kill us.
530
01:32:19,805 --> 01:32:21,477
Eat the liver!
531
01:32:31,445 --> 01:32:35,324
But she was still there. At night you
tormented me always.
532
01:32:35,525 --> 01:32:39,882
You didn't scare me as soon as
grandmother was there.
533
01:32:40,765 --> 01:32:43,598
She was looking for a way out of the
house.
534
01:32:44,525 --> 01:32:47,722
Since she couldn't find him, she
added me pain.
535
01:32:48,365 --> 01:32:51,914
As soon as the grandmother came back,
she disappeared very quickly.
536
01:32:52,805 --> 01:32:55,365
My grandmother has always kept me
safe.
537
01:32:55,925 --> 01:33:01,158
If grandmother would not have been
there that night, then...
538
01:33:09,965 --> 01:33:12,798
You saved my life.
539
01:33:17,645 --> 01:33:21,399
The psychologists think that the Arm
tends, apparently, to hallucinations.
540
01:33:22,005 --> 01:33:26,601
He shows the same symptoms, which are
also in your file.
541
01:33:27,845 --> 01:33:32,077
But the story is true. We have not
lied to you.
542
01:33:35,405 --> 01:33:37,202
When were you last at the doctor?
543
01:33:38,365 --> 01:33:40,242
I don't understand.
544
01:33:41,165 --> 01:33:42,439
I'm going to show you something.
545
01:33:48,845 --> 01:33:51,518
Your aunt died at 18.00 PM in case of
an accident.
546
01:33:52,205 --> 01:33:54,161
How am I supposed to believe you?
547
01:33:59,285 --> 01:34:04,837
We have investigated the scene of the
crime and you have nothing to fear.
548
01:34:05,085 --> 01:34:09,203
But the young man we must keep in for
questioning.
549
01:34:09,405 --> 01:34:11,873
We assume that he broke in.
550
01:34:12,085 --> 01:34:17,034
If you stay in your statement, then
you will also get problems.
551
01:34:24,085 --> 01:34:25,916
What did he say?
552
01:34:27,885 --> 01:34:29,443
Well, Break-In.
553
01:34:29,605 --> 01:34:34,395
If I were not broke, then you'd be
dead. These Cops!
554
01:34:34,645 --> 01:34:39,719
May, listen to me! Aunt Bua had a bad
accident.
555
01:34:41,285 --> 01:34:45,244
I didn't want to kill you. Believe
me, the Cabinet tipped...
556
01:34:45,525 --> 01:34:49,564
No, May! She died yesterday at 18.00.
557
01:34:49,765 --> 01:34:52,882
It is a serious car accident. Look,
here it is even!
558
01:34:59,085 --> 01:35:00,996
It doesn't exist yet!
559
01:35:02,845 --> 01:35:06,679
No one believes us. We have to lie to
the police.
560
01:35:06,965 --> 01:35:10,321
Otherwise Arm and I immediately come
to the mental hospital.
561
01:35:11,045 --> 01:35:14,924
It always hits me! And that's only
because your not crazy to want to be.
562
01:35:16,445 --> 01:35:19,835
Don't you Worry! I'll get you help.
563
01:35:21,165 --> 01:35:24,919
Good, but hurry up with it! I don't
like it here.
564
01:35:25,205 --> 01:35:30,074
- Where are you going now?
- I visit Arm in the hospital.
565
01:35:31,045 --> 01:35:33,240
Give him greetings from me!
566
01:35:37,685 --> 01:35:41,803
Ui, do you think you want to kill
someone?
567
01:35:43,125 --> 01:35:45,764
You see the man?
568
01:35:48,845 --> 01:35:49,834
Because no one is.
569
01:35:50,645 --> 01:35:52,363
I have to go now.
570
01:35:57,525 --> 01:35:59,641
Again, thanks a lot!
571
01:36:00,165 --> 01:36:03,919
The number of dead after the adoption
of the new drug law
572
01:36:04,085 --> 01:36:09,682
is now increased to 2670, but they
are only the small fish.
573
01:36:09,845 --> 01:36:14,282
The big fish slip away, still the
long Arm of the law.
574
01:36:14,445 --> 01:36:18,404
In addition, it is criticised that
many of those Shot happen to be
inside of.
575
01:36:18,605 --> 01:36:24,282
The Opposition criticized the tactic
as a ploy before the elections.
576
01:36:24,445 --> 01:36:28,802
Of the solution to the drug problem,
we are still miles away.
577
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
43038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.