All language subtitles for Monster (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,258 --> 00:02:39,313 ♪ Baby, you're the love of my life ♪ 2 00:02:39,617 --> 00:02:43,234 ♪ And my soul belongs to you ♪ 3 00:02:43,391 --> 00:02:47,477 ♪ When you stare I lose control ♪ 4 00:02:47,532 --> 00:02:51,060 ♪ Come on to me , I need you ♪ 5 00:02:51,146 --> 00:02:55,294 ♪ Baby, let me take you on a ride ♪ 6 00:02:55,498 --> 00:02:59,106 ♪ I want to show it to you ♪ 7 00:02:59,201 --> 00:03:03,480 ♪ Pinch me, touch me, hold me, kill me ♪ 8 00:03:03,543 --> 00:03:07,167 ♪ Make love to me so wild ♪ 9 00:03:07,207 --> 00:03:10,556 ♪ O can’t you see A meaning in me ♪ 10 00:03:10,573 --> 00:03:14,775 ♪ Keep it strong, never wrong every way you want ♪ 11 00:03:14,806 --> 00:03:18,626 ♪ Cos I’m the woman, you are the man ♪ 12 00:03:18,667 --> 00:03:22,517 ♪ Let’s make this night like no other heading on with the plan ♪ 13 00:03:22,557 --> 00:03:24,727 ♪ You know I need you ♪ 14 00:03:24,782 --> 00:03:27,259 ♪ And I love you to death ♪ 15 00:03:27,284 --> 00:03:30,275 ♪ It’s burning coal on fire ♪ 16 00:03:30,299 --> 00:03:35,276 ♪ I want to seal you with all this heat inside ♪ 17 00:03:35,301 --> 00:03:38,642 ♪ Running high on desire ♪ 18 00:03:38,730 --> 00:03:40,900 ♪ You know I need you ♪ 19 00:03:40,925 --> 00:03:43,402 ♪ And I love you to death ♪ 20 00:03:43,443 --> 00:03:46,434 ♪ It’s burning coal on fire ♪ 21 00:03:46,459 --> 00:03:51,436 ♪ I want to seal you with all this heat inside ♪ 22 00:03:51,474 --> 00:03:54,815 ♪ Running high on desire ♪ 23 00:04:26,575 --> 00:04:28,785 ♪ You know I need you ♪ 24 00:04:28,810 --> 00:04:31,359 ♪ And I love you to death ♪ 25 00:04:31,384 --> 00:04:34,375 ♪ It’s burning coal on fire ♪ 26 00:04:34,399 --> 00:04:39,376 ♪ I want to seal you with all this heat inside ♪ 27 00:04:39,401 --> 00:04:42,742 ♪ Running high on desire ♪ 28 00:06:31,764 --> 00:06:33,168 Chandra, here's your coffee. 29 00:06:33,513 --> 00:06:34,569 Give it to me. 30 00:06:35,655 --> 00:06:36,968 Careful, it's hot. 31 00:06:43,905 --> 00:06:45,130 Did you bathe Kunjatta? 32 00:06:45,209 --> 00:06:47,404 No way. She hasn't woken up yet. 33 00:06:47,577 --> 00:06:49,708 What is this, Chandra? She has to attend the online class, right? 34 00:06:49,733 --> 00:06:50,755 It's already late. 35 00:06:50,780 --> 00:06:52,194 Why don't you give it a try then? 36 00:06:52,905 --> 00:06:54,070 She is just like you! 37 00:06:58,866 --> 00:06:59,949 Kunjatta! 38 00:07:00,147 --> 00:07:01,685 Are you sleeping, my dear? 39 00:07:01,710 --> 00:07:04,302 Wake up, wake up! You have class, dear. 40 00:07:04,327 --> 00:07:06,629 Get up. Leave it there. Come on. 41 00:07:08,288 --> 00:07:10,464 - No. - Come on, you naughty girl. 42 00:07:12,131 --> 00:07:13,655 I want to sleep. 43 00:07:13,695 --> 00:07:15,426 You want to sleep again? That's enough. 44 00:07:17,397 --> 00:07:19,560 No, Mommy. 45 00:07:19,585 --> 00:07:22,045 I'll get you a cup of Horlicks. Don't fall asleep again, okay? 46 00:07:23,928 --> 00:07:25,294 Good morning, lil' one. 47 00:07:25,319 --> 00:07:27,310 Happy anniversary Mummy and Papa! 48 00:07:27,335 --> 00:07:28,623 Thank you, my baby. 49 00:07:28,779 --> 00:07:31,795 How did you know that it's our anniversary? 50 00:07:32,225 --> 00:07:34,694 I heard papa telling Durga aunty that... 51 00:07:34,719 --> 00:07:37,742 he needs to buy a surprise gift for Mommy. 52 00:07:38,631 --> 00:07:41,027 Didn't you ruin the surprise now? You naughty girl! 53 00:07:43,349 --> 00:07:45,076 Durga seems to be late today, as always. 54 00:07:45,327 --> 00:07:48,974 You must ask her sternly, to come on time. 55 00:07:49,799 --> 00:07:51,556 I can't be too stern with her. 56 00:07:51,750 --> 00:07:53,614 We haven't paid her salary for the past three months. 57 00:07:53,639 --> 00:07:54,795 This is not fair. 58 00:07:54,820 --> 00:07:57,087 Don't you have to finish these household chores now, before leaving for work? 59 00:07:57,605 --> 00:07:58,838 That's alright. 60 00:07:58,927 --> 00:08:00,493 It's all for our family, right? 61 00:08:00,928 --> 00:08:02,392 Here, drink it. 62 00:08:03,835 --> 00:08:05,195 It was my mistake. 63 00:08:05,865 --> 00:08:07,747 I should have just concentrated on my previous job, 64 00:08:07,772 --> 00:08:09,539 instead of taking up this She-Taxi franchise. 65 00:08:10,389 --> 00:08:13,616 I never expected that they would terminate me from my job, in the meanwhile. 66 00:08:14,412 --> 00:08:17,082 I tried to improve business without focusing on my job, apparently. 67 00:08:17,107 --> 00:08:18,560 Finally, I lost my job... 68 00:08:18,599 --> 00:08:20,232 and the business never improved either! 69 00:08:23,288 --> 00:08:24,480 What is this, Chandra? 70 00:08:25,912 --> 00:08:27,613 And on top of all that, this accident too! 71 00:08:28,307 --> 00:08:29,497 Leave it. 72 00:08:29,522 --> 00:08:31,379 We're not the only ones facing the recession. 73 00:08:31,404 --> 00:08:32,660 It's all over the world, right? 74 00:08:35,968 --> 00:08:38,177 - Hi, Durga Aunty. Good morning! - Hello. 75 00:08:38,202 --> 00:08:40,059 Good morning, Kunjatta. 76 00:08:42,538 --> 00:08:43,810 Good morning, Sir. 77 00:08:45,022 --> 00:08:48,818 Sorry, Sir. I was late to find an auto rickshaw today. 78 00:08:48,843 --> 00:08:49,678 That's alright. 79 00:08:49,733 --> 00:08:51,802 Give her a bath and change her clothes, Durga. 80 00:08:51,827 --> 00:08:54,006 She has online class at 8:00 a.m. Let me go, get ready. 81 00:08:55,530 --> 00:08:58,272 Shall I give her a bath after preparing the breakfast? 82 00:08:58,297 --> 00:09:00,865 I've already made breakfast. Just serve it on the table. 83 00:09:01,904 --> 00:09:02,950 Okay, Madam. 84 00:09:04,317 --> 00:09:06,848 - When is the school anniversary, Anna? - Next week! 85 00:09:09,160 --> 00:09:10,986 - Good morning, Aunty! - Good morning! 86 00:09:29,845 --> 00:09:31,775 Bhamini, please stop. 87 00:09:35,163 --> 00:09:36,493 I know, Chechi. 88 00:09:36,710 --> 00:09:39,554 By the 1st of next month, we'll have to pay dues for four months. 89 00:09:39,579 --> 00:09:41,508 We'll settle the dues for two months, by next month. 90 00:09:41,533 --> 00:09:42,753 And the rest, after that. 91 00:09:42,778 --> 00:09:45,005 The association meeting is happening next Sunday. 92 00:09:45,030 --> 00:09:47,701 Everyone will attack me, saying that I didn't ask for the maintenance fee. 93 00:09:47,726 --> 00:09:49,670 - That's why, I... - I'll pay it before that, for sure. 94 00:09:49,702 --> 00:09:50,569 Okay. 95 00:09:50,593 --> 00:09:53,101 - By the way, how's Chandra now? - He is getting better. 96 00:09:53,139 --> 00:09:55,912 - I am a little late. Shall I leave? - Okay. 97 00:10:09,724 --> 00:10:11,927 Anjana has to go to Edappally at 10:00 a.m. 98 00:10:12,741 --> 00:10:15,342 And Arya has to go to Angamaly at 12:30 p.m. 99 00:10:16,416 --> 00:10:17,938 - And at 12:30 a.m., to the airport. - Good morning! 100 00:10:17,963 --> 00:10:19,300 Good morning. 101 00:10:20,856 --> 00:10:22,302 Oh my God! Hold this. 102 00:10:23,357 --> 00:10:25,125 Bhamini, please help me. 103 00:10:25,150 --> 00:10:25,818 What is it? 104 00:10:25,843 --> 00:10:27,709 Rajkumar Sir had assigned a job to me yesterday. 105 00:10:27,734 --> 00:10:29,131 I forgot to tell you. 106 00:10:29,450 --> 00:10:31,645 - What is it? - There's an airport pick-up. 107 00:10:31,670 --> 00:10:34,395 He had specifically asked me to send you. I am so sorry. 108 00:10:34,605 --> 00:10:36,020 That's fine. I will go. 109 00:10:36,395 --> 00:10:38,184 But there's a small issue. 110 00:10:39,147 --> 00:10:40,567 The pick-up is at 9:30 a.m. 111 00:10:42,428 --> 00:10:43,575 9:30 a.m. at the airport? 112 00:10:43,939 --> 00:10:45,083 It's already 8:30 a.m.! 113 00:10:45,108 --> 00:10:47,400 - Are you crazy? - I understand, but... 114 00:10:47,514 --> 00:10:49,033 Bhamini, let me explain. 115 00:10:49,303 --> 00:10:51,456 This guest is very close to Rajkumar Sir. 116 00:10:51,481 --> 00:10:52,885 I will lose my job if you don't go. 117 00:10:52,910 --> 00:10:55,786 - But how will I reach there on time? - I know, but... 118 00:10:55,811 --> 00:11:00,201 But Rajkumar Sir said that this guy is his partner or investor or something. 119 00:11:00,343 --> 00:11:01,997 If he finds out that I forgot to tell you, 120 00:11:02,022 --> 00:11:04,559 he will scold me left, right and centre. You know him, right? 121 00:11:04,584 --> 00:11:05,702 And I'll lose my job too! 122 00:11:05,765 --> 00:11:07,249 Not just me, you will too! 123 00:11:08,491 --> 00:11:10,046 What is the guest's name? 124 00:11:10,365 --> 00:11:11,676 His name... 125 00:11:12,303 --> 00:11:13,481 Lucky Singh. 126 00:11:14,045 --> 00:11:15,217 Lucky Singh. 127 00:11:15,467 --> 00:11:16,584 Is he a Punjabi? 128 00:11:16,858 --> 00:11:18,951 Who else will have Singh as a surname? Just hurry up. 129 00:11:19,037 --> 00:11:20,069 Don't waste time. 130 00:11:20,093 --> 00:11:21,795 It's almost 9:30 a.m. 131 00:11:34,874 --> 00:11:35,882 Madam! 132 00:11:56,709 --> 00:11:58,311 Madam, you were over-speeding. 133 00:11:58,725 --> 00:12:00,842 I have to pick up someone from the airport, Madam. 134 00:12:00,882 --> 00:12:02,083 I'm already late. 135 00:12:02,108 --> 00:12:03,631 So, you'll drive through the wrong side? 136 00:12:03,656 --> 00:12:05,624 Sorry, Ma'am. Can you please excuse me just once? 137 00:12:06,443 --> 00:12:08,662 You can tell that to the Circle Inspector, over there. 138 00:12:16,116 --> 00:12:17,220 Where are your insurance documents? 139 00:12:17,236 --> 00:12:18,436 I have it, Sir. 140 00:13:05,710 --> 00:13:06,718 Lucky Singh! 141 00:13:07,288 --> 00:13:08,296 Lucky Singh! 142 00:13:12,819 --> 00:13:13,827 Lucky Singh! 143 00:13:15,522 --> 00:13:16,855 Bro, are these the passengers of the Delhi flight? 144 00:13:16,880 --> 00:13:19,333 These are passengers from Dubai. The Delhi flight landed long back. 145 00:13:21,678 --> 00:13:22,678 Shucks! 146 00:13:38,319 --> 00:13:40,310 Hello. Did you pick him up? 147 00:13:40,335 --> 00:13:41,356 I missed him. 148 00:13:41,381 --> 00:13:43,192 I was late by five minutes to get here. 149 00:13:43,223 --> 00:13:44,465 I am so sorry. 150 00:13:44,553 --> 00:13:46,280 Look around for him once again. 151 00:13:46,788 --> 00:13:47,994 Where should I look? 152 00:13:48,092 --> 00:13:49,990 He would have left in some other taxi. 153 00:13:50,491 --> 00:13:52,342 I'll have to flee from this town now! 154 00:13:52,538 --> 00:13:54,536 Our boss will give me a earful. 155 00:13:54,561 --> 00:13:56,325 Hey! Let me tell you clearly. 156 00:13:56,350 --> 00:13:57,959 Don't try to put this blame on my head. 157 00:13:58,186 --> 00:14:00,116 I was driving at 100 km/hr. 158 00:14:01,139 --> 00:14:03,733 Moreover, a fine for over-speeding is also on the way! 159 00:14:04,639 --> 00:14:05,653 Unlucky! 160 00:14:05,678 --> 00:14:07,515 No! I am Lucky! 161 00:14:26,108 --> 00:14:27,533 Sat Sri Akal! [Salutations] 162 00:14:28,585 --> 00:14:30,174 Sat Sri Akal! 163 00:14:30,806 --> 00:14:32,095 Good morning, Sir. 164 00:14:32,553 --> 00:14:33,872 Sir, just a minute. 165 00:14:34,615 --> 00:14:36,725 You pretty girl! 166 00:14:38,093 --> 00:14:39,374 Hey I got him. 167 00:14:39,421 --> 00:14:41,811 Yes, he is a Punjabi. I will call you later. 168 00:14:42,233 --> 00:14:44,795 I've been waiting for so long in this car. 169 00:14:45,058 --> 00:14:46,725 Sir, I don't know Hindi. 170 00:14:48,085 --> 00:14:49,093 But... 171 00:14:50,256 --> 00:14:51,635 ...I know Malayalam! 172 00:14:52,819 --> 00:14:56,169 Leaving the boot of the car open was your mistake, but it turned out lucky for me. 173 00:14:56,194 --> 00:14:58,428 - I closed it, by the way. - Thank you, Sir. 174 00:14:58,506 --> 00:15:00,411 My name is Lucky Singh. 175 00:15:00,499 --> 00:15:02,223 - What is your name? - Bhamini. 176 00:15:02,257 --> 00:15:05,561 Bhamini. Such a beautiful name! 177 00:15:06,335 --> 00:15:08,700 And, you are as beautiful as your name! 178 00:15:09,059 --> 00:15:10,130 Thank you, Sir. 179 00:15:10,155 --> 00:15:12,700 Hey! Don't stand here being dumbfounded! 180 00:15:12,725 --> 00:15:14,152 Start the car, Bhamini. 181 00:15:14,177 --> 00:15:15,746 Plenty of things to do, in a short time. 182 00:15:15,771 --> 00:15:18,552 May your life be full of happiness! 183 00:15:18,749 --> 00:15:19,916 - Got it? - No. 184 00:15:19,941 --> 00:15:21,730 I will explain it in detail. Start the car! 185 00:15:22,279 --> 00:15:24,644 Such a pretty girl! 186 00:15:31,999 --> 00:15:33,807 Kerala has changed a lot. 187 00:15:34,741 --> 00:15:38,828 If you leave aside Nipah virus and the floods, everything else is beautiful. 188 00:15:39,343 --> 00:15:40,831 Tall buildings have come up. 189 00:15:41,272 --> 00:15:42,758 Plenty of vehicles on the road. 190 00:15:43,522 --> 00:15:44,951 Great roads! 191 00:15:45,649 --> 00:15:46,821 Oh my God! 192 00:15:50,390 --> 00:15:52,137 What happened? 193 00:15:52,659 --> 00:15:55,881 I think the car fell into a pothole. Just a minute. 194 00:15:57,405 --> 00:15:59,827 Hey! Where are you going, dear? 195 00:16:04,983 --> 00:16:08,144 When it comes to potholes, Kerala is the number one state in India. 196 00:16:08,194 --> 00:16:10,355 You haven't ceded that spot to anyone else yet, right? 197 00:16:11,062 --> 00:16:12,359 The tyre is punctured, sir. 198 00:16:12,467 --> 00:16:13,608 Don't worry. 199 00:16:13,678 --> 00:16:15,421 I am Lucky. Lucky Singh! 200 00:16:16,590 --> 00:16:18,293 - Don't you have a Stepney? - Yes. 201 00:16:18,514 --> 00:16:19,669 Then change it. 202 00:16:19,741 --> 00:16:22,754 I don't know how to use the Stepney. 203 00:16:23,202 --> 00:16:25,793 And that's all I know! 204 00:16:26,030 --> 00:16:28,045 Bhamini, open the boot! 205 00:16:33,772 --> 00:16:36,935 You're holding the steering wheel without knowing how to replace a tyre? 206 00:16:36,960 --> 00:16:38,132 Sorry Sir. 207 00:16:38,157 --> 00:16:39,433 - What? - Sorry, Lucky Sir. 208 00:16:39,920 --> 00:16:41,084 I will teach you. 209 00:16:48,757 --> 00:16:49,848 Observe and learn. 210 00:17:01,432 --> 00:17:04,809 - Making you change the tyre... - So? 211 00:17:05,771 --> 00:17:08,165 My boss will fire me if he comes to know about this. 212 00:17:08,381 --> 00:17:11,879 For the time being, your boss needn't know about this Stepney story. 213 00:17:13,381 --> 00:17:14,626 - Jacky? - What? 214 00:17:15,188 --> 00:17:16,795 Not Sagar alias Jacky! 215 00:17:17,100 --> 00:17:18,917 - You don't know what Jacky is? - No. 216 00:17:19,475 --> 00:17:20,896 Oh my God! 217 00:17:22,592 --> 00:17:27,715 Girls who don't know what a Jacky is! Dear God! 218 00:17:27,740 --> 00:17:29,717 Come here, Jacky. 219 00:17:30,639 --> 00:17:31,725 This is Jacky. 220 00:17:37,530 --> 00:17:39,935 Stop daydreaming and bring that tyre, Bhamini. 221 00:17:39,960 --> 00:17:41,285 Okay, Sir. 222 00:17:46,444 --> 00:17:48,076 How did you learn all this, Lucky sir? 223 00:17:49,058 --> 00:17:50,795 This was my first job. 224 00:17:51,007 --> 00:17:55,217 A pathetic puncture-fixing post in a Punjabi's shop in Punjab! 225 00:17:56,069 --> 00:17:57,278 3 years. 226 00:17:57,624 --> 00:17:59,336 3 years! 227 00:17:59,905 --> 00:18:02,571 How are you able to speak Malayalam so fluently? 228 00:18:04,710 --> 00:18:06,137 Because I am a Malayali! 229 00:18:07,639 --> 00:18:08,730 I didn't get you. 230 00:18:10,077 --> 00:18:12,905 I was also a Malayali, a long time back! 231 00:18:12,930 --> 00:18:13,819 Is that so? 232 00:18:13,844 --> 00:18:16,233 I left my home when I was 15 years old. 233 00:18:16,710 --> 00:18:19,225 How many states are there in India? Tell me. 234 00:18:19,647 --> 00:18:21,600 Around twenty-... 235 00:18:21,625 --> 00:18:23,343 What? Twenty-...? 236 00:18:24,186 --> 00:18:25,783 Is it 23? 237 00:18:27,038 --> 00:18:28,306 28. 238 00:18:30,421 --> 00:18:32,173 Not so great in general knowledge, huh? 239 00:18:32,905 --> 00:18:35,330 India had 14 states when I left home. 240 00:18:35,975 --> 00:18:39,616 I reached Punjab after wandering all the states. 241 00:18:40,428 --> 00:18:42,256 What about your turban? 242 00:18:44,014 --> 00:18:45,467 That's a long story. 243 00:18:46,616 --> 00:18:47,952 A long story. 244 00:18:48,046 --> 00:18:51,131 I was a miserable guy who was unlucky all the time. 245 00:18:51,843 --> 00:18:56,007 When dark clouds of poverty were hanging over my head, 246 00:18:56,483 --> 00:18:59,465 I stood in front of the Golden Temple in Amritsar... 247 00:18:59,537 --> 00:19:01,723 and prayed intensely, closing my eyes. 248 00:19:01,795 --> 00:19:03,676 When I was standing there, 249 00:19:03,983 --> 00:19:05,695 I heard a voice in my ears. 250 00:19:05,720 --> 00:19:07,019 "Aye puttar... 251 00:19:07,630 --> 00:19:09,094 mere naal chal" 252 00:19:09,671 --> 00:19:11,568 It means, "Son, come with me". 253 00:19:12,061 --> 00:19:14,733 When I opened my eyes, I saw a Sikh saint. 254 00:19:14,975 --> 00:19:17,550 I didn't think any further. I went with him. 255 00:19:18,061 --> 00:19:21,128 He gave me this turban and my new name. 256 00:19:21,217 --> 00:19:22,533 Lucky Singh! 257 00:19:23,130 --> 00:19:24,169 Wow! 258 00:19:24,194 --> 00:19:27,163 Ever since I started wearing this turban, my luck started favouring me. 259 00:19:28,091 --> 00:19:30,651 Thereafter, everything I touched turned to gold. 260 00:19:31,077 --> 00:19:33,801 In Punjab, I have 25.. No... 261 00:19:33,826 --> 00:19:35,494 Including the recently opened ones, 262 00:19:35,519 --> 00:19:37,826 I have 28 first class restaurants. 263 00:19:37,851 --> 00:19:40,811 Yes. I am Lucky. I am Lucky Singh. 264 00:19:41,350 --> 00:19:43,075 What brings you here this time? 265 00:19:43,209 --> 00:19:44,913 For the sale of an apartment. 266 00:19:44,990 --> 00:19:46,497 When I made plenty of money, 267 00:19:46,522 --> 00:19:48,952 I brought my Papa from Pathanapuram to Punjab. 268 00:19:49,756 --> 00:19:52,310 As per Papa's wish, I checked the ads on newspapers, 269 00:19:52,335 --> 00:19:53,811 and bought this apartment in Kochi. 270 00:19:55,889 --> 00:19:58,796 As soon as the apartment was finished, my Papa was finished too! 271 00:19:58,952 --> 00:20:00,733 Unlucky man! 272 00:20:01,631 --> 00:20:03,436 Why do I need a flat without my Papa? 273 00:20:04,310 --> 00:20:06,788 I posted another ad on the newspapers. 274 00:20:06,813 --> 00:20:07,820 "Flat for sale". 275 00:20:08,022 --> 00:20:09,348 A buyer approached me. 276 00:20:09,373 --> 00:20:11,239 I sold it to him. 277 00:20:11,819 --> 00:20:13,331 Today is the registration. 278 00:20:13,639 --> 00:20:16,959 I will hand over the keys and catch the evening flight. 279 00:20:18,530 --> 00:20:20,880 Well, do you just want to keep listening to stories? 280 00:20:21,036 --> 00:20:22,100 Shouldn't we leave? 281 00:20:22,319 --> 00:20:23,583 So many things to do. So little time! 282 00:20:23,608 --> 00:20:25,743 May your life be full of happiness. 283 00:20:25,768 --> 00:20:26,991 Let's go, Bhamini! 284 00:20:32,662 --> 00:20:34,349 How is this She-Taxi? 285 00:20:35,045 --> 00:20:36,849 Do you make enough money? 286 00:20:36,975 --> 00:20:38,395 It's alright, Sir. 287 00:20:38,592 --> 00:20:40,521 It began with five cars. 288 00:20:41,169 --> 00:20:42,730 Now, there are 30 cars. 289 00:20:42,755 --> 00:20:45,263 Also, there's Rajkumar Sir's brand value as well. 290 00:20:45,288 --> 00:20:46,340 What's Rajkumar? 291 00:20:47,569 --> 00:20:50,684 I am the 60% shareholder of his company. 292 00:20:52,218 --> 00:20:53,341 Rajkumar! 293 00:20:54,882 --> 00:20:56,913 My luck made him successful. 294 00:20:58,272 --> 00:21:00,303 - Do you know something? - What, Sir? 295 00:21:00,589 --> 00:21:02,292 Rajkumar is my benami! 296 00:21:02,702 --> 00:21:04,208 - Is that so? - Yes. 297 00:21:08,647 --> 00:21:10,535 I have plenty of money, right? 298 00:21:11,584 --> 00:21:12,687 And... 299 00:21:13,623 --> 00:21:15,233 ... I am not married yet. 300 00:21:16,897 --> 00:21:19,975 Sir, please don't get offended if I ask you something. 301 00:21:20,000 --> 00:21:21,077 Tell me. What is it? 302 00:21:21,301 --> 00:21:22,815 Where are we going? 303 00:21:23,631 --> 00:21:25,326 Well, where do you have to go? 304 00:21:27,757 --> 00:21:31,138 You've been driving for so long without knowing that? 305 00:21:31,163 --> 00:21:33,044 Well, you didn't mention anything. 306 00:21:33,233 --> 00:21:35,551 - Registrar office in Kakkanad. - Okay, Sir. 307 00:21:35,889 --> 00:21:37,746 -You know that place? - Yes. 308 00:21:38,231 --> 00:21:40,465 You know everything, but nothing about me. 309 00:21:41,452 --> 00:21:42,964 What is this, Bhamini? 310 00:21:44,341 --> 00:21:45,412 Sorry, Sir. 311 00:21:54,061 --> 00:21:55,256 Sir... 312 00:21:56,803 --> 00:21:58,285 - Sir? - Yes. 313 00:21:58,543 --> 00:22:00,065 We have reached the Registrar office. 314 00:22:00,247 --> 00:22:01,247 Oh! 315 00:22:06,678 --> 00:22:08,076 Shall we have some tea? 316 00:22:08,935 --> 00:22:11,175 No, thanks, Sir. I will wait in the car. 317 00:22:11,645 --> 00:22:13,826 Hey, it is just a tea. 318 00:22:15,514 --> 00:22:17,459 Sir, I don't drink tea. 319 00:22:17,819 --> 00:22:19,702 - Oh! You don't drink tea? - No. 320 00:22:20,413 --> 00:22:23,467 We can have juice then. I've always had a weakness for fresh juice. 321 00:22:23,819 --> 00:22:26,370 - Sir... - Hey! Come on, Bhamini! 322 00:22:26,395 --> 00:22:28,654 Please. You can have one glass of juice. Come. 323 00:22:29,835 --> 00:22:30,999 Okay. 324 00:22:31,678 --> 00:22:32,904 - Bhai! - Yes, Sir. 325 00:22:33,155 --> 00:22:34,350 Two... 326 00:22:34,748 --> 00:22:36,626 glasses of sweet lime juice. Make it fresh. 327 00:22:36,744 --> 00:22:38,131 - Should I add ice? - Yes. 328 00:22:38,387 --> 00:22:39,638 - Ice? - Okay. 329 00:22:39,678 --> 00:22:41,126 - Do you like sweet lime juice? - Yes. 330 00:22:41,151 --> 00:22:42,628 Not two, make it three! 331 00:22:42,880 --> 00:22:44,380 I'll have a Shamam juice! 332 00:22:46,444 --> 00:22:48,552 This is Advocate Vasavan, whom I told you about. 333 00:22:48,577 --> 00:22:50,271 I didn't know that you'd be bringing your family. 334 00:22:50,296 --> 00:22:52,098 This is your wife, right? Perfect match! 335 00:22:54,655 --> 00:22:56,092 We can't blame the advocate. 336 00:22:56,124 --> 00:22:57,658 That's how it looks, right? 337 00:22:57,818 --> 00:22:58,959 So, she's not? 338 00:23:00,249 --> 00:23:01,333 Not at the moment. 339 00:23:01,358 --> 00:23:03,044 We can't predict the future, right? 340 00:23:03,069 --> 00:23:04,225 Isn't it, Bhamini? 341 00:23:04,372 --> 00:23:06,153 She is the driver of the taxi I hired. 342 00:23:06,186 --> 00:23:08,817 I am V.V. Vasav. I am one of the leading lawyers here. 343 00:23:09,300 --> 00:23:10,551 He is a leading lawyer... 344 00:23:10,576 --> 00:23:12,661 ...without any cases. I am his only client. 345 00:23:12,913 --> 00:23:14,435 He is also a broker. He makes good... 346 00:23:14,460 --> 00:23:15,707 Don't humiliate me! 347 00:23:16,209 --> 00:23:18,708 - Have our buyers arrived? - They will come only in the afternoon. 348 00:23:18,757 --> 00:23:19,944 What about the registration then? 349 00:23:19,969 --> 00:23:21,264 Let us sign the papers now. 350 00:23:21,289 --> 00:23:23,061 That's difficult. I won't do it. 351 00:23:23,357 --> 00:23:25,708 I won't sign until and unless the buyer makes the settlement. 352 00:23:25,733 --> 00:23:28,295 Sir, you can trust the buyer. Just like you trust me. 353 00:23:28,469 --> 00:23:30,458 Who told you that I trust you? 354 00:23:30,609 --> 00:23:32,123 I don't trust him at all. 355 00:23:32,436 --> 00:23:34,356 Sir, the registrar will leave at noon. 356 00:23:34,381 --> 00:23:35,678 I have arranged everything. 357 00:23:35,710 --> 00:23:37,029 You just have to sign the papers. 358 00:23:37,054 --> 00:23:38,287 What about the balance money? 359 00:23:38,312 --> 00:23:40,005 Hand over the keys only after you get it! 360 00:23:40,030 --> 00:23:41,263 They will arrive post noon. 361 00:23:41,288 --> 00:23:42,473 How is that possible? 362 00:23:42,498 --> 00:23:43,962 You don't even have to pay my commission until then! 363 00:23:43,987 --> 00:23:45,404 Isn't that okay? 364 00:23:46,576 --> 00:23:47,858 Is he getting away? 365 00:23:47,883 --> 00:23:49,997 Hey! We will finish this. Go and sign the documents. 366 00:23:50,022 --> 00:23:50,857 - We? - Yes. 367 00:23:50,865 --> 00:23:51,889 You get going. 368 00:23:51,913 --> 00:23:52,928 Bhamini, come here. 369 00:23:52,953 --> 00:23:54,764 Come here and drink this, dear. 370 00:23:54,789 --> 00:23:56,178 Come on! Get moving! 371 00:23:57,400 --> 00:23:59,483 The juice will become sour if we leave it there. 372 00:24:02,952 --> 00:24:03,960 Hello. 373 00:24:04,374 --> 00:24:07,090 I couldn't answer the call earlier because I was driving. 374 00:24:07,241 --> 00:24:08,698 No. I will definitely come. 375 00:24:08,723 --> 00:24:10,059 Okay. Sure. 376 00:24:22,999 --> 00:24:24,333 Bhamini, how is it going? 377 00:24:24,358 --> 00:24:28,029 Diana, I am in front of Kakkanad Registrar office. 378 00:24:28,085 --> 00:24:30,042 I have to go to my flat for something important. 379 00:24:30,077 --> 00:24:31,692 Can you send another cab here? 380 00:24:31,717 --> 00:24:33,889 Bhamini, will that be okay? 381 00:24:34,467 --> 00:24:36,880 Rajkumar Sir had inquired about this trip even now. 382 00:24:37,022 --> 00:24:39,115 This guest wants the cab till evening. 383 00:24:39,140 --> 00:24:41,212 And I must go to my apartment immediately. 384 00:24:41,296 --> 00:24:42,460 You send another cab. 385 00:24:42,514 --> 00:24:44,496 Hey! Will he like that? 386 00:24:45,021 --> 00:24:47,062 I will convince him. 387 00:24:47,087 --> 00:24:48,103 You send a cab. 388 00:24:48,128 --> 00:24:49,553 There was a murder case in 2003. 389 00:24:49,578 --> 00:24:50,926 - My client was the accused. - Okay! I'll send a cab. 390 00:24:50,951 --> 00:24:52,264 - Okay. - And, did they hang your client? 391 00:24:52,289 --> 00:24:54,804 No way! They let him go just because of my brilliance. 392 00:24:56,272 --> 00:24:58,578 The juices are still here! Didn't you have it? 393 00:24:58,603 --> 00:25:00,742 That's good. I will finish these. 394 00:25:01,154 --> 00:25:02,467 The registration is over. 395 00:25:02,492 --> 00:25:04,223 The buyer will take 4 hours to get here. 396 00:25:04,248 --> 00:25:05,664 - I am free until then. - Me too! 397 00:25:06,576 --> 00:25:08,177 Well, shall we all go for a ride? 398 00:25:08,202 --> 00:25:09,586 Not "We all". Just "We". 399 00:25:09,611 --> 00:25:10,836 - We'll go for a ride. - That is better. 400 00:25:10,861 --> 00:25:12,164 Yes, that's better. 401 00:25:15,116 --> 00:25:16,364 - Bhamini, let's go. - Okay. 402 00:25:16,389 --> 00:25:18,355 - Sir, you haven't paid. - He will pay. 403 00:25:18,715 --> 00:25:20,520 Hey! I don't have cash. Only a credit card. 404 00:25:20,685 --> 00:25:21,758 We accept that here. 405 00:25:21,866 --> 00:25:23,395 - Oh! You accept that too? - Of course! 406 00:25:25,100 --> 00:25:26,108 Bhamini... 407 00:25:26,427 --> 00:25:29,810 Where's a place that I can kill time for four-five hours in Kochi? 408 00:25:31,397 --> 00:25:32,630 Hello... Hello! 409 00:25:32,936 --> 00:25:34,044 What happened? 410 00:25:34,991 --> 00:25:36,341 It's nothing, Sir. 411 00:25:37,421 --> 00:25:39,044 Then, why is your face so... 412 00:25:39,139 --> 00:25:40,428 ...what's the word for that? 413 00:25:40,453 --> 00:25:41,889 ... yes, gloomy! Why so gloomy? 414 00:25:42,186 --> 00:25:43,890 Sir, there is a small problem. 415 00:25:43,915 --> 00:25:44,947 What? 416 00:25:45,081 --> 00:25:47,526 Well, I have arranged... 417 00:25:47,944 --> 00:25:50,536 I have arranged another taxi for you. 418 00:25:50,561 --> 00:25:52,480 - What? - Another taxi. 419 00:25:52,505 --> 00:25:53,864 Another taxi? 420 00:25:53,960 --> 00:25:55,600 No. That's not possible. 421 00:25:55,850 --> 00:25:58,020 This taxi... I mean, this taxi... 422 00:25:58,045 --> 00:26:00,087 I have booked it for the entire day. 423 00:26:00,201 --> 00:26:03,298 This taxi...and this taxi's driver... 424 00:26:03,323 --> 00:26:04,826 ...will be mine alone, for today! 425 00:26:05,483 --> 00:26:06,913 Sir, please. 426 00:26:07,053 --> 00:26:08,225 I can't avoid this... 427 00:26:08,250 --> 00:26:09,849 Didn't I tell you that it's impossible? 428 00:26:09,896 --> 00:26:13,421 I am not a local guest who'd change taxis as you please. 429 00:26:13,889 --> 00:26:16,663 Do you know? I've fallen in love with this vehicle. 430 00:26:17,475 --> 00:26:20,412 And I really like the driver of this vehicle too! 431 00:26:21,326 --> 00:26:23,701 Sir, it's a personal commitment... 432 00:26:23,726 --> 00:26:24,846 No. No way! 433 00:26:24,871 --> 00:26:28,084 You should keep your personal commitments aside when you come for work. 434 00:26:28,974 --> 00:26:30,240 I cannot tolerate this. 435 00:26:31,022 --> 00:26:34,355 I will write a complaint and forward it to your boss. 436 00:26:36,670 --> 00:26:38,238 Another taxi? Oh! 437 00:26:49,209 --> 00:26:50,363 What happened? 438 00:26:50,777 --> 00:26:51,769 Nothing, Sir. You may get in. 439 00:26:51,794 --> 00:26:52,832 Why are you crying? 440 00:26:53,199 --> 00:26:54,600 Nothing, Sir. Please get in. 441 00:26:54,625 --> 00:26:56,465 No. Tell me why you are crying. 442 00:26:56,655 --> 00:26:58,361 Where do you want to go? I will take you. 443 00:26:58,413 --> 00:27:01,405 Leave that. Tell me what your problem is. 444 00:27:01,445 --> 00:27:02,445 Sir... 445 00:27:02,470 --> 00:27:05,382 I had promised that I'd go back to my apartment at noon today. 446 00:27:05,407 --> 00:27:06,426 For what? 447 00:27:06,451 --> 00:27:07,866 It's my wedding anniversary today, Sir. 448 00:27:07,891 --> 00:27:09,036 Oh my God! 449 00:27:10,749 --> 00:27:12,021 You are married? 450 00:27:12,725 --> 00:27:13,878 Yes. 451 00:27:15,905 --> 00:27:19,419 But I didn't see any surname for you when I booked the taxi? 452 00:27:19,514 --> 00:27:21,214 Sorry, Sir. That... 453 00:27:22,866 --> 00:27:24,693 This is cheating. 454 00:27:24,819 --> 00:27:26,343 Absolute cheating. 455 00:27:26,904 --> 00:27:29,887 I had promised that I'd be there for lunch at the flat. 456 00:27:29,997 --> 00:27:31,113 My daughter will be waiting. 457 00:27:31,138 --> 00:27:32,210 Oh my God! 458 00:27:32,235 --> 00:27:34,146 Daughter? So, you have a child too? 459 00:27:34,404 --> 00:27:35,357 Yes, Sir. 460 00:27:36,538 --> 00:27:37,802 This is horrible! 461 00:27:37,897 --> 00:27:38,905 It is unbelievable! 462 00:27:38,930 --> 00:27:39,971 This is cheating. 463 00:27:39,996 --> 00:27:41,448 Well, it's my fault. 464 00:27:41,582 --> 00:27:44,465 I should have inquired all this, before booking the taxi. 465 00:27:44,986 --> 00:27:46,111 Sorry, Sir. 466 00:27:46,585 --> 00:27:48,340 I don't understand. 467 00:27:48,365 --> 00:27:52,027 You won't understand the mind of an unmarried guy! 468 00:27:52,178 --> 00:27:53,724 It is like a wave. 469 00:27:53,749 --> 00:27:56,490 It is like a wave, longing for a shore. Understand? 470 00:27:57,139 --> 00:27:58,810 Sir, another taxi will... 471 00:27:58,835 --> 00:28:01,334 Another taxi won't bring this wave ashore! 472 00:28:01,426 --> 00:28:02,818 You should understand that first. 473 00:28:07,694 --> 00:28:08,694 Shucks! 474 00:28:10,123 --> 00:28:11,327 What will I do now? 475 00:28:12,843 --> 00:28:14,858 Well, your plan should happen. 476 00:28:15,428 --> 00:28:16,585 My plans should also happen. 477 00:28:17,796 --> 00:28:19,174 So, let's do this. 478 00:28:19,202 --> 00:28:20,948 Let's do that. That will be better. 479 00:28:23,647 --> 00:28:24,734 Shall I come with you? 480 00:28:25,242 --> 00:28:26,388 Where? 481 00:28:26,413 --> 00:28:28,100 As an uninvited quest... 482 00:28:28,256 --> 00:28:29,512 ...to your house? 483 00:28:29,694 --> 00:28:31,266 - That... - I will come. 484 00:28:31,296 --> 00:28:32,406 - Sir... - I will come. 485 00:28:32,444 --> 00:28:33,677 - Let me... - No, I will come. 486 00:28:33,702 --> 00:28:35,474 - I don't have any problem. - That is not... 487 00:28:35,499 --> 00:28:37,381 Your anniversary is my anniversary! 488 00:28:37,406 --> 00:28:39,149 I will come. Bhamini, start the car please. 489 00:28:39,174 --> 00:28:41,232 I will come. I will come. I will come. 490 00:28:41,257 --> 00:28:42,897 I will come! I will come! Aren't you coming? 491 00:28:45,041 --> 00:28:46,465 Enough with the back! 492 00:28:47,132 --> 00:28:47,909 What, Sir? 493 00:28:47,934 --> 00:28:49,790 Bored at the back. No luck there. Will try the front now. 494 00:28:50,280 --> 00:28:55,845 [Humming..] 495 00:29:28,387 --> 00:29:29,391 Hello. 496 00:29:29,416 --> 00:29:31,621 Bhamini, I have reached the registrar office. 497 00:29:31,646 --> 00:29:34,153 You can go back, Asha. I will manage here. 498 00:29:34,178 --> 00:29:35,460 - Okay. - Okay. 499 00:29:37,085 --> 00:29:38,147 Good girl! 500 00:29:41,889 --> 00:29:43,501 What does your husband do? 501 00:29:43,608 --> 00:29:45,444 He was working in an IT company earlier. 502 00:29:46,082 --> 00:29:47,893 Not any more. He got terminated. 503 00:29:48,335 --> 00:29:49,342 Oh! What happened? 504 00:29:50,202 --> 00:29:52,241 He was a workaholic. 505 00:29:53,609 --> 00:29:56,671 That's when we started this She-Taxi franchise in Kochi. 506 00:29:57,538 --> 00:29:59,874 And... he couldn't manage both simultaneously. 507 00:30:04,436 --> 00:30:05,636 How old is your daughter? 508 00:30:05,701 --> 00:30:06,831 Five. 509 00:30:09,257 --> 00:30:11,103 You don't look like you have a 5 year old! 510 00:30:13,452 --> 00:30:14,738 Isn't that a bakery? 511 00:30:14,952 --> 00:30:16,067 Can you please stop there? 512 00:30:16,099 --> 00:30:17,229 Okay, Sir. 513 00:30:24,975 --> 00:30:26,423 What is your husband's name? 514 00:30:26,448 --> 00:30:28,206 Anil Chandra. People call him "Chandra". 515 00:30:28,343 --> 00:30:29,565 Chandra - Bhamini 516 00:30:29,843 --> 00:30:32,267 Happy wedding anniversary to Chandra & Bhamini 517 00:30:32,292 --> 00:30:34,253 - I will get a cake. - We already bought a cake. 518 00:30:34,278 --> 00:30:36,533 That's your cake. This is from me. 519 00:30:36,693 --> 00:30:37,701 I'll be right back. 520 00:30:44,108 --> 00:30:45,470 - Hello. - Yes Sir. 521 00:30:45,655 --> 00:30:48,561 - 1.5 Kgs of Crunchy... - Chocolate? 522 00:30:48,593 --> 00:30:49,917 - Yes. - Sure. 523 00:30:49,960 --> 00:30:51,255 I need a message on it. 524 00:30:51,280 --> 00:30:55,411 Happy wedding anniversary to Chandra & Bhamini 525 00:30:55,451 --> 00:30:56,915 - Write properly. - Okay, Sir. 526 00:31:01,077 --> 00:31:02,454 Let's talk after I get there. 527 00:31:16,139 --> 00:31:18,728 Bhamini, where is your apartment? 528 00:31:18,803 --> 00:31:20,694 - Edachira. - Where? 529 00:31:20,830 --> 00:31:22,084 Edachira Skyline. 530 00:31:22,155 --> 00:31:23,853 Oh my God! 531 00:31:24,801 --> 00:31:26,394 Didn't I tell you that... 532 00:31:27,007 --> 00:31:30,035 we have some sort of connection? 533 00:31:30,280 --> 00:31:31,288 What, Sir? 534 00:31:31,631 --> 00:31:33,355 My apartment is also in the same complex. 535 00:31:35,439 --> 00:31:38,286 Oh! I can't believe it. 536 00:31:38,774 --> 00:31:40,641 Which tower? 537 00:31:40,666 --> 00:31:41,680 3rd tower. 538 00:31:41,705 --> 00:31:43,428 God didn't bless me there! 539 00:31:43,883 --> 00:31:45,106 Mine is in the 7th tower. 540 00:31:45,952 --> 00:31:46,959 Which floor? 541 00:31:47,927 --> 00:31:49,199 1st floor. 1-B. 542 00:31:49,678 --> 00:31:51,710 Mine is 17-C. 543 00:31:52,999 --> 00:31:54,383 I can't... 544 00:31:55,131 --> 00:31:57,116 I can't believe this. 545 00:31:57,887 --> 00:31:58,914 Oh God! 546 00:31:59,014 --> 00:32:00,309 We are neighbours. 547 00:32:00,428 --> 00:32:01,482 So close! 548 00:32:03,936 --> 00:32:06,007 Shall I sing a song to express my happiness? 549 00:32:06,179 --> 00:32:07,408 Sir, we are about to reach. 550 00:32:07,464 --> 00:32:08,622 - What? - We will reach now. 551 00:32:08,647 --> 00:32:10,248 Okay! I'll sing after we reach, then. 552 00:32:21,202 --> 00:32:22,209 Good morning. 553 00:32:37,780 --> 00:32:39,299 Hey. Give it to me. 554 00:32:39,671 --> 00:32:40,825 No, Sir. I will bring it. 555 00:32:40,850 --> 00:32:42,885 How can I visit a house, empty-handed? 556 00:32:42,910 --> 00:32:45,186 Give it to me. I will bring it. Please. 557 00:32:45,811 --> 00:32:46,938 Let's go, Bhamini. 558 00:32:50,647 --> 00:32:52,230 Since I am here, 559 00:32:52,319 --> 00:32:54,001 let me go and meet the caretaker. 560 00:32:54,026 --> 00:32:55,993 I can inform him about the sale of the apartment. 561 00:32:56,827 --> 00:33:00,884 Tell your husband that I am coming there, smoothly. 562 00:33:00,967 --> 00:33:04,259 Otherwise, he may suspect something, if I walk in suddenly! 563 00:33:04,865 --> 00:33:06,982 No, no. There is nothing of that sort between us. 564 00:33:07,171 --> 00:33:08,997 But people can get suspicious, right? 565 00:33:09,530 --> 00:33:12,349 Bhamini, don't stand here gaping! Go. I will come soon. 566 00:33:12,374 --> 00:33:13,382 Okay. 567 00:33:13,444 --> 00:33:14,499 Bhamini! 568 00:33:14,843 --> 00:33:16,580 I will come soon. Okay? 569 00:33:17,514 --> 00:33:18,616 Hey! 570 00:33:19,374 --> 00:33:20,728 I will come soon! 571 00:33:22,475 --> 00:33:23,627 Bhamini! 572 00:33:23,897 --> 00:33:26,217 Tell your husband that I will come soon. 573 00:33:27,051 --> 00:33:28,108 Okay? 574 00:33:41,969 --> 00:33:45,808 Mummy, Papa hasn't ordered food yet. 575 00:33:46,754 --> 00:33:47,426 Come. 576 00:33:47,451 --> 00:33:49,676 Food is not her concern. It's ice cream! 577 00:33:49,821 --> 00:33:51,027 - Is that so? - Yes. 578 00:33:51,052 --> 00:33:53,234 Since you were so late, I thought you won't come. 579 00:33:53,259 --> 00:33:55,164 Sigh! It was a terrible day! 580 00:33:55,189 --> 00:33:57,067 My duty was to pick up someone from the airport. 581 00:33:57,095 --> 00:33:58,212 A Punjabi. 582 00:33:58,446 --> 00:33:59,528 No, Malayali. 583 00:33:59,626 --> 00:34:01,893 Punjabi-Malayali? Something of that sort! 584 00:34:02,923 --> 00:34:04,203 What happened, Bhami? 585 00:34:04,743 --> 00:34:06,185 His name is Lucky Singh. 586 00:34:06,759 --> 00:34:09,032 He won't shut his mouth once he opens it! 587 00:34:09,501 --> 00:34:12,611 His flirty behaviour and dirty stares! 588 00:34:12,876 --> 00:34:13,922 It was a booking for the whole day. 589 00:34:13,947 --> 00:34:16,484 I'd told him that I will arrange another cab for him. 590 00:34:16,509 --> 00:34:19,741 But he says that he started loving this car and its driver! 591 00:34:20,056 --> 00:34:21,998 When I told him about our anniversary, 592 00:34:22,023 --> 00:34:24,353 he invited himself, saying that he wants to join us. 593 00:34:25,007 --> 00:34:27,379 My bad luck! His apartment is also in this complex. 594 00:34:27,404 --> 00:34:28,804 He will barge in any time! 595 00:34:29,031 --> 00:34:32,812 How can you invite a stranger to your house? 596 00:34:33,579 --> 00:34:36,460 Thieves come in all sorts of disguises these days. 597 00:34:37,876 --> 00:34:39,820 We have to be careful, right? 598 00:34:39,845 --> 00:34:40,997 That's the issue! 599 00:34:41,022 --> 00:34:43,696 He is the partner or investor of Rajkumar Sir, 600 00:34:43,736 --> 00:34:45,954 the MD of our She-Taxi company. 601 00:34:46,470 --> 00:34:47,747 I verified it. 602 00:34:47,845 --> 00:34:51,464 There's a Lucky Singh in the Director Board of She-Taxi Private Ltd. 603 00:34:51,540 --> 00:34:54,949 He said he will come even after knowing it's your anniversary? 604 00:34:55,067 --> 00:34:57,249 I think he doesn't have any manners. 605 00:34:57,392 --> 00:34:58,476 What can I do? 606 00:34:58,501 --> 00:34:59,544 He doesn't understand. 607 00:34:59,569 --> 00:35:00,992 He comes at us like a tsunami! 608 00:35:01,017 --> 00:35:02,193 What is this, Bhamini? 609 00:35:02,259 --> 00:35:03,376 Let him come. 610 00:35:03,431 --> 00:35:04,625 I will deal with hm. 611 00:35:04,650 --> 00:35:05,900 What should I do now? 612 00:35:05,947 --> 00:35:08,056 You told me that I need not cook today. 613 00:35:08,314 --> 00:35:10,902 Let him come. I'm not going to cook anyway. 614 00:35:11,095 --> 00:35:12,728 We have a big cake. 615 00:35:13,046 --> 00:35:14,798 Let him have that in plenty! 616 00:35:15,758 --> 00:35:17,213 Who is coming, Papa? 617 00:35:17,876 --> 00:35:19,624 It's a Punjabi uncle, my dear. 618 00:35:19,673 --> 00:35:21,295 - Punjabi? - Yes. 619 00:35:21,392 --> 00:35:22,532 Balle balle? 620 00:35:22,572 --> 00:35:24,126 We shouldn't mock anyone like that. 621 00:35:24,275 --> 00:35:26,196 - Lucky uncle. - Lucky uncle. 622 00:35:26,525 --> 00:35:27,703 I will order food then. 623 00:35:27,728 --> 00:35:29,118 What do you want, Kunjatta? 624 00:35:29,392 --> 00:35:30,836 Strawberry ice cream. 625 00:35:31,275 --> 00:35:32,553 It's late anyway. 626 00:35:32,578 --> 00:35:33,591 Let's wait for him now. 627 00:35:33,616 --> 00:35:35,328 We don't know what he would like to have, right? 628 00:35:35,353 --> 00:35:36,553 Let's order after asking him. 629 00:35:36,578 --> 00:35:38,553 Yeah, right! You want me to prepare a feast for him, as well? 630 00:35:38,586 --> 00:35:41,343 You said that he is our company's board member, right? 631 00:35:41,508 --> 00:35:44,375 The money we were supposed to pay 2 months back, as per the agreement... 632 00:35:44,414 --> 00:35:45,578 We haven't paid it yet. 633 00:35:45,739 --> 00:35:49,290 Let's not annoy him and complicate things. 634 00:35:51,546 --> 00:35:54,005 Chill, Bhami. I will handle him. I am telling you. 635 00:35:57,695 --> 00:35:59,149 I think he's here. 636 00:36:04,562 --> 00:36:07,551 Hey cute little girl! 637 00:36:09,390 --> 00:36:11,183 Mummy, "Balle Balle" is here. 638 00:36:11,208 --> 00:36:13,074 Hey! Not "Balle Balle". 639 00:36:13,515 --> 00:36:14,902 Call me "Lucky uncle". 640 00:36:14,927 --> 00:36:16,702 - Lucky uncle. - Yes, Lucky uncle. 641 00:36:17,679 --> 00:36:18,897 Welcome. 642 00:36:18,922 --> 00:36:20,655 I am Anil, Anil Chandra. 643 00:36:20,726 --> 00:36:22,850 - I am Lucky, Lucky Singh. - Nice to meet you. 644 00:36:23,054 --> 00:36:25,345 Oh, what happened? What happened to your leg? 645 00:36:25,390 --> 00:36:27,409 It was just a small car accident. 646 00:36:27,554 --> 00:36:29,851 - It's been two months now. - Oh my God! 647 00:36:29,956 --> 00:36:30,996 I didn't know. 648 00:36:31,021 --> 00:36:33,539 You should've told me. I would've bought some oranges. 649 00:36:33,562 --> 00:36:35,521 Why didn't you tell me, Bhamini? 650 00:36:36,312 --> 00:36:38,126 Shouldn't you tell all this to me? 651 00:36:38,906 --> 00:36:39,906 Oh! 652 00:36:42,273 --> 00:36:44,721 You've bought such a big cake! Great set-up, huh? 653 00:36:44,746 --> 00:36:46,752 Well, since it's our anniversary... 654 00:36:46,836 --> 00:36:48,296 Here's a small cake from me. 655 00:36:48,937 --> 00:36:50,977 Let this be here. We will cut them together. 656 00:36:51,002 --> 00:36:53,961 Lucky uncle, how can we cut both the cakes together? 657 00:36:56,038 --> 00:36:57,443 That's correct. 658 00:36:58,554 --> 00:37:00,487 How can we cut both the cakes together? 659 00:37:01,740 --> 00:37:02,810 Let's do this. 660 00:37:02,835 --> 00:37:04,272 Let's cut that cake first. 661 00:37:04,530 --> 00:37:06,353 Then Lucky uncle will cut this cake. 662 00:37:06,750 --> 00:37:11,554 Then uncle will cut this cake, then that cake, then that cake, then this cake. 663 00:37:12,202 --> 00:37:13,721 But I will cut both cakes. 664 00:37:13,810 --> 00:37:15,022 Okay. 665 00:37:15,047 --> 00:37:17,069 First you cut that cake. Then I will cut this cake. 666 00:37:17,094 --> 00:37:19,026 Then this cake, then that cake! 667 00:37:19,073 --> 00:37:20,318 Then that cake, then this cake! 668 00:37:20,343 --> 00:37:22,249 Sir, let us sit down. 669 00:37:22,328 --> 00:37:24,129 - Let us sit. - Please come. Come, dear. 670 00:37:24,789 --> 00:37:26,050 - Please, Sir. - Yeah! 671 00:37:26,937 --> 00:37:28,269 Beautiful flat. 672 00:37:28,586 --> 00:37:31,070 - Good flat. - It's rented. 673 00:37:32,094 --> 00:37:33,650 You don't own a flat? 674 00:37:33,922 --> 00:37:35,006 You could have bought it. 675 00:37:35,125 --> 00:37:36,248 Isn't that more profitable? 676 00:37:36,273 --> 00:37:38,795 You could pay off the EMI with the amount you pay for rent. 677 00:37:38,820 --> 00:37:40,453 We need to plan that, Sir. 678 00:37:40,898 --> 00:37:44,497 Had we been this close earlier, I would've given my flat to you. 679 00:37:45,110 --> 00:37:48,537 No, no, no! I mean, at a much lower price! 680 00:37:48,562 --> 00:37:50,140 What kind of food do you like, Sir? 681 00:37:50,398 --> 00:37:52,165 We were about to order food from outside. 682 00:37:52,190 --> 00:37:53,826 - Let's order together. - Oh my God! 683 00:37:53,851 --> 00:37:55,129 Ordering food from outside... 684 00:37:55,229 --> 00:37:56,394 ...when I am here? 685 00:37:56,419 --> 00:37:58,162 Oh, no! We haven't prepared anything. 686 00:37:58,187 --> 00:37:59,623 I will prepare food. 687 00:37:59,742 --> 00:38:02,568 Haven't you heard about the famous Punjabi Chef, Lucky Singh? 688 00:38:02,593 --> 00:38:03,711 That's me! 689 00:38:03,889 --> 00:38:05,165 Don't worry about it. 690 00:38:05,190 --> 00:38:07,584 I have 28 restaurants in Punjab alone. 691 00:38:07,686 --> 00:38:09,127 All of them follow my recipe. 692 00:38:09,161 --> 00:38:10,232 But Sir... 693 00:38:10,257 --> 00:38:11,392 No, no. 694 00:38:11,523 --> 00:38:14,638 I will make special Punjabi food for your anniversary. 695 00:38:14,679 --> 00:38:16,547 Where is my kitchen? There it is. Come on! 696 00:38:16,572 --> 00:38:17,791 Sir..Sir... 697 00:38:23,898 --> 00:38:24,906 Who is this? 698 00:38:26,351 --> 00:38:27,937 Durga. She is the nanny here. 699 00:38:29,250 --> 00:38:30,654 You are not a Malayali. 700 00:38:30,976 --> 00:38:32,953 No, I am a Tamilian. 701 00:38:32,978 --> 00:38:35,087 Oh, "Rasathi", a Tamilian beauty! 702 00:38:35,860 --> 00:38:37,805 - Where's your home-town? - Madurai, Sir. 703 00:38:37,830 --> 00:38:39,391 - Madurai? - Yes, Sir. 704 00:38:39,445 --> 00:38:40,922 Madurai? 705 00:38:41,000 --> 00:38:43,969 [Singing a song from "Minsara Kanavu"] 706 00:38:53,167 --> 00:38:54,389 Stop it, Sir. 707 00:38:56,672 --> 00:38:57,679 Bhamini. 708 00:38:57,773 --> 00:38:59,324 If you don't mind, 709 00:38:59,437 --> 00:39:02,567 can I make use of this Rasathi's assistance? 710 00:39:02,820 --> 00:39:04,750 Durga is not an expert in cooking. 711 00:39:04,775 --> 00:39:06,326 She is here to look after our daughter. 712 00:39:06,351 --> 00:39:09,275 I don't need an expert. I am here as the expert, right? 713 00:39:09,608 --> 00:39:11,782 I just need a helping hand. That's all! 714 00:39:13,515 --> 00:39:16,087 So, who does all the cooking here actually? 715 00:39:16,344 --> 00:39:18,321 - I do it, as of now. - Very good. 716 00:39:18,857 --> 00:39:22,194 For a happy married life, a husband must know how to cook. 717 00:39:22,219 --> 00:39:24,207 I know how to cook, but I'm still unmarried. 718 00:39:24,232 --> 00:39:26,678 Lucky uncle, do you know how to make ice cream? 719 00:39:26,703 --> 00:39:28,286 Of course. Which flavour do you want? 720 00:39:28,311 --> 00:39:30,186 - Strawberry. - Consider it done! 721 00:39:30,274 --> 00:39:31,437 - Yeah! - Yeah! 722 00:39:31,983 --> 00:39:33,925 Let's order ice cream from outside. 723 00:39:33,960 --> 00:39:36,423 I don't know how to make ice cream. 724 00:39:36,702 --> 00:39:38,297 Can I get an apron? 725 00:39:41,070 --> 00:39:42,583 I don't want to spoil my T-shirt. 726 00:39:43,257 --> 00:39:46,525 I haven't brought any extra clothes with me. That's why. 727 00:39:47,210 --> 00:39:48,217 Thank you. 728 00:39:48,531 --> 00:39:49,539 Bhamini, 729 00:39:49,890 --> 00:39:50,898 give me one hour. 730 00:39:51,475 --> 00:39:53,519 The two of us men and this Rasathi would do. 731 00:39:53,750 --> 00:39:55,816 Mom and daughter can rest! 732 00:39:58,069 --> 00:40:00,292 Don't be so alarmed. Go and take rest, Bhamini. 733 00:40:00,328 --> 00:40:01,634 Don't we have to cook? 734 00:40:01,672 --> 00:40:03,622 Come on, Anil Chandra Sir! 735 00:40:07,789 --> 00:40:10,388 Cut these onions into thin slices. 736 00:40:10,553 --> 00:40:12,986 Ginger and garlic into even smaller slices. 737 00:40:13,210 --> 00:40:16,573 Rest of the vegetables and chilli into fine slices. 738 00:40:16,640 --> 00:40:18,202 Chicken into small pieces. 739 00:40:18,227 --> 00:40:20,969 Sir, how can I do all this? 740 00:40:21,328 --> 00:40:24,019 - Chandra Sir will also help you. - Sure. 741 00:40:27,280 --> 00:40:30,866 I think your wife didn't like me barging into your kitchen. 742 00:40:30,891 --> 00:40:32,369 Hey! Nothing like that, Sir. 743 00:40:32,648 --> 00:40:35,428 Bhamini's world is limited to our child and me. 744 00:40:35,539 --> 00:40:37,514 She is a reserved type. 745 00:40:40,124 --> 00:40:42,102 My flight is at 7:30 p.m. 746 00:40:43,538 --> 00:40:46,663 The buyers of the apartment will come only after 4:00 p.m. 747 00:40:47,485 --> 00:40:49,501 I was hesitant to sit in the sold flat until then. 748 00:40:49,526 --> 00:40:51,814 - That's why, I... - No problem, Sir. 749 00:40:52,343 --> 00:40:53,780 We are happy to have you here. 750 00:40:54,687 --> 00:40:57,395 How are you connected to Rajkumar Sir? 751 00:40:57,937 --> 00:40:59,595 We are old friends. 752 00:41:00,000 --> 00:41:03,519 Whenever he runs short of funds, I lend him money. 753 00:41:03,914 --> 00:41:05,767 Wow, superb cutting! 754 00:41:06,101 --> 00:41:07,109 Thank you, Sir. 755 00:41:09,679 --> 00:41:12,451 Well, how long has it been since you got married? 756 00:41:12,632 --> 00:41:14,459 This is our first wedding anniversary, Sir. 757 00:41:14,822 --> 00:41:15,822 Huh? 758 00:41:15,898 --> 00:41:17,366 First anniversary? 759 00:41:18,664 --> 00:41:19,809 So what about the butty... 760 00:41:19,983 --> 00:41:21,238 ..I mean Betty... 761 00:41:21,460 --> 00:41:22,683 ...I mean kutty, the child? 762 00:41:23,226 --> 00:41:25,044 Kunjatta is my child. 763 00:41:25,165 --> 00:41:27,436 My first wife died three years back. 764 00:41:27,461 --> 00:41:29,806 - Oh, sorry. Sorry! - It's okay. 765 00:41:31,132 --> 00:41:32,603 May God bless us all! 766 00:41:35,750 --> 00:41:37,556 So, this is your second marriage? 767 00:41:37,674 --> 00:41:38,861 Yes. 768 00:41:42,586 --> 00:41:45,353 How did you manage to get such a pretty girl? 769 00:41:45,477 --> 00:41:47,265 That's a long story. 770 00:41:47,290 --> 00:41:49,599 Tell me. I'd like to hear it since I am a bachelor. 771 00:41:52,351 --> 00:41:53,714 Rasathi, are you married? 772 00:41:53,890 --> 00:41:55,316 - No, Sir. - Why? 773 00:41:55,781 --> 00:41:57,605 - Sir? - Why? 774 00:41:57,726 --> 00:41:59,259 What do I say...? 775 00:42:00,164 --> 00:42:02,267 Come on. Tell me in detail. 776 00:42:03,742 --> 00:42:05,934 I was working in an IT company. 777 00:42:05,959 --> 00:42:07,211 Yes. Continue. 778 00:42:07,252 --> 00:42:08,083 And... 779 00:42:08,108 --> 00:42:11,009 a year back, when I went to Hyderabad for a training, 780 00:42:12,119 --> 00:42:16,068 I took Kunjatta along with me, since I couldn't stay away from her. 781 00:42:16,150 --> 00:42:20,118 We needed a babysitter at the hotel. 782 00:42:20,405 --> 00:42:22,095 That's how Bhamini came into our lives. 783 00:42:22,241 --> 00:42:24,314 She absolutely loves kids. 784 00:42:24,937 --> 00:42:27,438 My daughter and Bhamini became close within no time. 785 00:42:28,812 --> 00:42:31,504 So, by pampering the child, you guys got close, right? 786 00:42:31,593 --> 00:42:33,250 Well, not exactly. 787 00:42:33,547 --> 00:42:37,015 When I saw her intimacy with the child, I just tried proposing to her. 788 00:42:37,554 --> 00:42:38,830 And she agreed immediately. 789 00:42:38,867 --> 00:42:40,854 But... didn't Bhamini's family raise objections? 790 00:42:41,632 --> 00:42:43,147 She is an orphan, actually. 791 00:42:44,772 --> 00:42:46,475 Oh dear Lord! 792 00:42:50,718 --> 00:42:51,718 Actually, 793 00:42:52,444 --> 00:42:54,577 Bhami is the backbone of our family. 794 00:42:55,132 --> 00:42:57,053 She is not like me. She is super strong. 795 00:42:58,164 --> 00:43:00,600 Just that she has some anxieties about the future. 796 00:43:00,678 --> 00:43:01,678 What for? 797 00:43:01,703 --> 00:43:02,983 She always says that... 798 00:43:03,039 --> 00:43:04,681 ...if something happens to us, 799 00:43:04,927 --> 00:43:07,490 our daughter should never have to beg in front of anyone. 800 00:43:07,802 --> 00:43:10,810 There are several insurance schemes to take care of that. 801 00:43:10,849 --> 00:43:12,300 We have taken all those. 802 00:43:12,750 --> 00:43:13,757 - Two? - No. 803 00:43:13,851 --> 00:43:15,614 3...3 crores. 804 00:43:17,782 --> 00:43:21,566 In short, to get a perfect wife like Bhamini... 805 00:43:21,591 --> 00:43:23,449 you should be a father to at least one child! 806 00:43:23,474 --> 00:43:24,566 Correct! 807 00:43:26,051 --> 00:43:27,698 Did you understand anything? 808 00:43:28,379 --> 00:43:30,006 No, Sir. I didn't understand anything. 809 00:43:30,031 --> 00:43:31,662 You understood everything. 810 00:43:31,687 --> 00:43:33,428 You act like you don't understand! 811 00:43:33,453 --> 00:43:34,562 Isn't it, Rasathi? 812 00:43:34,624 --> 00:43:35,826 Nothing like that! 813 00:43:35,851 --> 00:43:41,513 [Singing another old Tamil song] 814 00:43:41,811 --> 00:43:43,733 Hey! The ice cream is here! 815 00:43:43,850 --> 00:43:45,916 - I will go and get... - No, no. I will get it. 816 00:43:46,195 --> 00:43:47,541 I will get it. 817 00:43:47,657 --> 00:43:49,874 Ice cream! [Singing again] 818 00:43:49,934 --> 00:43:51,116 Stop it, Sir! 819 00:43:51,873 --> 00:43:53,498 What is this, Sir? 820 00:43:55,740 --> 00:43:57,475 Good afternoon, Sir. Your order. 821 00:44:00,961 --> 00:44:02,405 I am Lucky Singh. 822 00:44:02,804 --> 00:44:03,883 I am a bachelor. 823 00:44:04,209 --> 00:44:05,217 Okay, Sir. 824 00:44:05,242 --> 00:44:06,535 - Your name? - Laya. 825 00:44:07,320 --> 00:44:09,172 - Married? - Yes, Sir. 826 00:44:10,702 --> 00:44:11,991 - Okay! Okay! - Thank you, Sir. 827 00:44:13,485 --> 00:44:15,412 Stop there, Kunjatta! 828 00:44:15,437 --> 00:44:17,321 - Stop. - Ice cream! 829 00:44:17,754 --> 00:44:19,352 Come and catch me! 830 00:44:19,908 --> 00:44:21,868 Balle Balle, give me my ice cream. 831 00:44:24,423 --> 00:44:25,498 Catch me! 832 00:44:25,523 --> 00:44:27,335 Give me my ice cream, Lucky uncle! 833 00:44:28,476 --> 00:44:29,476 Careful! 834 00:44:29,609 --> 00:44:30,609 Give it! 835 00:44:35,523 --> 00:44:36,616 Gotcha! 836 00:44:36,641 --> 00:44:37,641 Oops! 837 00:44:41,156 --> 00:44:42,834 Oh my God! 838 00:45:02,195 --> 00:45:03,203 Sorry. 839 00:45:05,218 --> 00:45:07,217 Please forgive me, Chandra Sir. I am really sorry. 840 00:45:07,242 --> 00:45:09,995 It's okay. We have the cake you brought anyway. 841 00:45:10,898 --> 00:45:15,062 It doesn't matter which cake we cut on an anniversary. 842 00:45:22,375 --> 00:45:23,863 I will clean it. 843 00:45:33,693 --> 00:45:35,183 Hey, I will do it. 844 00:45:35,281 --> 00:45:36,617 No. Sir. I will do it. 845 00:45:36,642 --> 00:45:38,209 It was my mistake. I will do it. 846 00:45:38,234 --> 00:45:40,196 - Leave it, Sir. - No, please. 847 00:45:40,289 --> 00:45:41,463 This is my job. 848 00:45:41,516 --> 00:45:43,514 You sit there. I will clean it. 849 00:45:45,265 --> 00:45:47,316 - I am sorry. - Please sit there, Sir. 850 00:46:01,664 --> 00:46:03,837 Don't cry, my dear. 851 00:46:04,234 --> 00:46:06,001 Don't cry. 852 00:46:37,369 --> 00:46:40,751 ♪ Being shy like this doesn’t suit anyone ♪ 853 00:46:41,032 --> 00:46:44,415 ♪ Bid goodbye to all worries as the tumba plays ♪ 854 00:46:44,705 --> 00:46:48,446 ♪ There’s no stopping the feet, this guy is dancing now ♪ 855 00:46:48,627 --> 00:46:51,900 ♪ The day looks quite fine, you all should dance too ♪ 856 00:46:51,947 --> 00:46:55,596 ♪ Come along to sing aloud, o firefly ♪ 857 00:46:55,636 --> 00:46:59,909 ♪ Build a nest on this song that you sing, o lil' birdie ♪ 858 00:46:59,956 --> 00:47:03,409 ♪ If you have a smile on your face, you can live forever ♪ 859 00:47:03,433 --> 00:47:07,229 ♪ Won't you join me playfully, my dear? ♪ 860 00:47:07,254 --> 00:47:11,010 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Beat all the drums ♪ 861 00:47:11,081 --> 00:47:14,689 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Don’t take unnecessary tensions ♪ 862 00:47:14,714 --> 00:47:18,433 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Come, all, on the streets now ♪ 863 00:47:18,448 --> 00:47:22,459 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Scream out loud ♪ 864 00:47:37,317 --> 00:47:40,730 ♪ In the lakes of fun just take a dip now ♪ 865 00:47:41,028 --> 00:47:44,738 ♪ Bring alive the human inside you ♪ 866 00:47:44,864 --> 00:47:48,605 ♪ Make your eyes meet with strangers ♪ 867 00:47:48,652 --> 00:47:51,933 ♪ Just try doing stupid stuff for once ♪ 868 00:47:51,989 --> 00:47:55,701 ♪ Let's fly away like a loose kite ♪ 869 00:47:55,732 --> 00:47:59,908 ♪ Let's climb the branches of the sky ♪ 870 00:47:59,940 --> 00:48:03,440 ♪ Don't fade even a little ♪ ♪ You're a colourful flower ♪ 871 00:48:03,465 --> 00:48:07,315 ♪ Never wither, my dear ♪ 872 00:48:07,372 --> 00:48:11,128 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Beat all the drums ♪ 873 00:48:11,153 --> 00:48:14,761 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Don’t take unnecessary tensions ♪ 874 00:48:14,786 --> 00:48:18,505 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Come, all, on the streets now ♪ 875 00:48:18,530 --> 00:48:22,332 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Scream out loud ♪ 876 00:48:37,233 --> 00:48:40,905 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Beat all the drums ♪ 877 00:48:40,930 --> 00:48:44,538 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Don’t take unnecessary tensions ♪ 878 00:48:44,563 --> 00:48:48,282 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Come, all, on the streets now ♪ 879 00:48:48,307 --> 00:48:52,124 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Scream out loud ♪ 880 00:48:52,149 --> 00:48:55,905 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Beat all the drums ♪ 881 00:48:55,930 --> 00:48:59,538 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Don’t take unnecessary tensions ♪ 882 00:48:59,577 --> 00:49:03,296 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Come, all, on the streets now ♪ 883 00:49:03,321 --> 00:49:07,407 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Scream out loud ♪ 884 00:49:21,812 --> 00:49:23,027 It's the lawyer. 885 00:49:23,250 --> 00:49:24,295 Our lawyer. 886 00:49:24,319 --> 00:49:25,439 He is calling. 887 00:49:29,445 --> 00:49:30,453 Hello. 888 00:49:30,601 --> 00:49:32,804 Yes. Tell me. 889 00:49:32,829 --> 00:49:34,227 Madam, I am leaving. 890 00:49:34,328 --> 00:49:36,444 He doesn't seem like a good person to me. 891 00:49:36,999 --> 00:49:38,060 Okay. 892 00:49:38,085 --> 00:49:40,038 He destroyed such a beautiful cake. 893 00:49:41,405 --> 00:49:42,701 Try to get rid of him soon. 894 00:49:42,750 --> 00:49:43,866 Okay. I will come. 895 00:49:44,273 --> 00:49:46,648 Be careful. Bye, Madam. 896 00:49:54,465 --> 00:49:55,465 Oye! 897 00:49:56,523 --> 00:49:57,700 Rasathi left? 898 00:49:57,789 --> 00:49:58,797 Yes. 899 00:49:58,951 --> 00:50:01,412 She left without saying good bye. That's bad. 900 00:50:01,437 --> 00:50:03,384 Bad, too bad! 901 00:50:04,569 --> 00:50:05,577 Leave it. 902 00:50:05,695 --> 00:50:06,828 My lawyer just called me. 903 00:50:06,853 --> 00:50:09,226 The flat's buyers are waiting downstairs. 904 00:50:09,304 --> 00:50:11,519 Let me go tackle them, and come back! 905 00:50:12,137 --> 00:50:13,772 Lucky uncle will come soon! 906 00:50:13,797 --> 00:50:15,426 I will be back in a jiffy! 907 00:50:20,631 --> 00:50:21,804 See you soon! 908 00:50:23,820 --> 00:50:26,385 We were eagerly awaiting to celebrate our first anniversary. 909 00:50:26,507 --> 00:50:28,022 I had so many plans in mind. 910 00:50:28,328 --> 00:50:29,757 He spoiled everything. 911 00:50:32,242 --> 00:50:33,466 You are laughing? 912 00:50:33,523 --> 00:50:35,748 Every minute I stood here, I was suffocating! 913 00:50:35,991 --> 00:50:37,428 That too, in our own house! 914 00:50:37,897 --> 00:50:40,676 I won't have any peace of mind until I drop him at the airport. 915 00:50:40,703 --> 00:50:41,711 Forget it, Bhami. 916 00:50:41,736 --> 00:50:42,804 Why should I forget it? 917 00:50:42,829 --> 00:50:45,407 Are we supposed to cut the cake he brought, for our anniversary? 918 00:50:45,679 --> 00:50:46,879 That's done now, right? 919 00:50:46,921 --> 00:50:49,122 He didn't do that on purpose. 920 00:50:49,242 --> 00:50:50,541 It was an accident. 921 00:50:51,124 --> 00:50:52,914 And he will leave soon. 922 00:50:53,366 --> 00:50:54,838 What's the problem then? 923 00:50:57,177 --> 00:50:59,880 Who else do I have in this world, apart from you and our daughter? 924 00:51:00,202 --> 00:51:03,967 Even the smallest happy moments in our lives are really special for me. 925 00:51:04,375 --> 00:51:06,754 I am quite selfish in that matter. 926 00:51:10,015 --> 00:51:12,491 Didn't I tell you earlier, not to romance in front of me? 927 00:51:23,406 --> 00:51:26,725 - Hi Lucky uncle! - Close the door, dear. 928 00:51:28,484 --> 00:51:30,359 Sit, sit. Why should you stand up all the time? 929 00:51:30,390 --> 00:51:32,045 You have a leg injury, right? 930 00:51:34,311 --> 00:51:36,777 - Finally, my apartment's sale is over. - Very good. 931 00:51:37,929 --> 00:51:39,538 My poor Papa! 932 00:51:39,845 --> 00:51:41,623 He couldn't even see the flat. 933 00:51:42,748 --> 00:51:44,047 Went straight to heaven! 934 00:51:44,164 --> 00:51:46,746 Papa, everything went fine! 935 00:51:52,675 --> 00:51:55,178 - Sir, tea? - No, thanks. 936 00:51:55,898 --> 00:51:57,029 Bhamini! 937 00:51:57,054 --> 00:51:58,664 I need one more help. 938 00:51:58,851 --> 00:52:00,338 The place we went today morning... 939 00:52:00,812 --> 00:52:02,478 Kakkanad Registrar office. 940 00:52:02,663 --> 00:52:03,834 You have to go there once again. 941 00:52:03,859 --> 00:52:06,203 My lawyer's office is in front of that juice shop. 942 00:52:06,228 --> 00:52:08,163 The lawyer whom we met earlier in the morning? 943 00:52:08,586 --> 00:52:09,979 Please give this cash to him. 944 00:52:10,242 --> 00:52:11,760 This is his commission. 945 00:52:13,234 --> 00:52:14,242 Well, 946 00:52:14,281 --> 00:52:15,436 aren't you coming, Sir? 947 00:52:15,461 --> 00:52:16,640 No. 948 00:52:17,390 --> 00:52:18,785 There are a couple of things. 949 00:52:19,039 --> 00:52:20,472 Firstly, if that lawyer sees me, 950 00:52:20,496 --> 00:52:22,491 he will start telling his tales of poverty... 951 00:52:22,516 --> 00:52:24,249 in order to get more money from me! 952 00:52:24,343 --> 00:52:26,726 Secondly, I have to go to the flat association here... 953 00:52:26,751 --> 00:52:31,035 to settle the electricity and maintenance bills. 954 00:52:31,820 --> 00:52:32,828 Bhamini, 955 00:52:33,304 --> 00:52:34,936 by the time you are back, 956 00:52:34,961 --> 00:52:37,429 I will be ready and waiting at the guest parking lot. 957 00:52:38,250 --> 00:52:40,062 My flight is at 7:30 p.m. 958 00:52:40,296 --> 00:52:42,445 You have to drop me at the airport by 6:30 p.m. 959 00:52:42,470 --> 00:52:43,584 Okay, Sir. 960 00:52:45,591 --> 00:52:46,928 Once your leg becomes alright, 961 00:52:46,953 --> 00:52:49,234 all of you should come to Punjab for a vacation. 962 00:52:49,328 --> 00:52:51,093 We will enjoy! Right, dear? 963 00:52:51,132 --> 00:52:52,397 I will cover all the expenses. 964 00:52:52,422 --> 00:52:53,422 My dear! 965 00:52:55,429 --> 00:52:56,819 Okay! Bye! 966 00:52:56,866 --> 00:52:59,467 - Bye! Bye! - Bye, Lucky Uncle! 967 00:53:06,140 --> 00:53:08,361 May the wonderful God bless us all! 968 00:53:30,250 --> 00:53:31,423 Hello, Bhamini! 969 00:53:35,867 --> 00:53:37,738 Why are you loitering around here? 970 00:53:37,820 --> 00:53:39,123 I came looking for you, Sir. 971 00:53:39,148 --> 00:53:41,006 I just stepped out to have some tea. 972 00:53:41,031 --> 00:53:43,056 Well, I don't have much work in the office anyway. 973 00:53:43,081 --> 00:53:44,539 Sir asked me to give this to you. 974 00:53:50,906 --> 00:53:51,919 Sir didn't come? 975 00:53:52,077 --> 00:53:54,564 No. He said he has some urgent tasks to finish at the flat. 976 00:53:54,830 --> 00:53:57,014 Don't get too close to that man. 977 00:53:57,039 --> 00:53:58,219 That Punjabi guy. 978 00:53:58,341 --> 00:54:00,592 That Lucky Singh is not who you think he is. 979 00:54:00,617 --> 00:54:01,968 He is a Monster. A Monster! 980 00:54:02,914 --> 00:54:06,814 Even in this case, he sent my money only after confirming that he got all his money! 981 00:54:06,882 --> 00:54:08,566 That's why I said that he is a monster. 982 00:54:08,718 --> 00:54:09,913 An intelligent monster! 983 00:54:10,186 --> 00:54:12,444 I have to drop him at the airport. Shall I leave? 984 00:54:12,469 --> 00:54:13,552 Okay. 985 00:54:13,921 --> 00:54:14,921 Well... 986 00:54:15,643 --> 00:54:17,537 Are you leaving, Bhamini? 987 00:54:17,562 --> 00:54:20,327 Let's have a tea and do some chit-chat at my office. 988 00:54:20,352 --> 00:54:21,421 No, I will be late. 989 00:54:21,446 --> 00:54:23,584 At least give me your phone number, then. 990 00:54:23,647 --> 00:54:25,522 Well, I can call you when I need a taxi, right? 991 00:54:25,602 --> 00:54:27,586 Oh! That won't be necessary. 992 00:54:30,382 --> 00:54:31,390 Bye. 993 00:54:34,445 --> 00:54:37,553 Run! Run! It's raining! 994 00:55:09,976 --> 00:55:11,255 I was about to leave. 995 00:55:12,187 --> 00:55:14,311 I need to use the washroom urgently. 996 00:55:15,593 --> 00:55:18,476 I already handed over the key to my apartment to the buyers. 997 00:55:19,648 --> 00:55:20,770 Kunjatta has slept? 998 00:55:21,062 --> 00:55:22,171 Yes, Sir. 999 00:55:27,843 --> 00:55:28,942 It's over here, Sir. 1000 00:55:29,820 --> 00:55:31,303 Let me check on Kunjatta. 1001 00:57:38,890 --> 00:57:39,978 What is this? 1002 00:57:40,351 --> 00:57:41,314 Are you okay? 1003 00:57:48,375 --> 00:57:49,383 What is this? 1004 00:57:49,554 --> 00:57:50,626 What are you doing? 1005 00:57:50,658 --> 00:57:51,929 Put the gun down! 1006 00:57:51,953 --> 00:57:53,145 Are you mad? 1007 00:57:53,446 --> 00:57:55,196 What are you doing? What's wrong with you? 1008 00:57:56,694 --> 00:57:57,975 No, no. Please! 1009 00:59:31,391 --> 00:59:32,521 Did you meet the lawyer? 1010 00:59:32,546 --> 00:59:33,649 Yes, I met him. 1011 00:59:33,710 --> 00:59:35,565 - I gave him the cash. - Let's not waste time any more. 1012 00:59:35,590 --> 00:59:38,061 It's raining already. We'll be in trouble if there's a traffic block. Let's go! 1013 00:59:53,739 --> 00:59:55,983 Oh no! Sorry, sorry! 1014 00:59:56,192 --> 00:59:58,554 Sorry! I am really sorry. 1015 00:59:58,835 --> 01:00:00,139 I forgot... 1016 01:00:01,179 --> 01:00:04,983 I forgot to give my flat's spare key. And the buyers have already left. 1017 01:00:06,132 --> 01:00:08,053 Bhamini, can you do me a favour? 1018 01:00:08,373 --> 01:00:10,726 There is a flower vase in front of my flat. 1019 01:00:10,875 --> 01:00:12,997 Can you keep this key in that vase? 1020 01:00:15,375 --> 01:00:16,945 I will inform the lawyer. 1021 01:00:17,664 --> 01:00:19,222 Once I set out on a journey, 1022 01:00:19,398 --> 01:00:22,258 I don't like to make a retreat! That's why! Please! 1023 01:00:23,562 --> 01:00:26,568 Sorry, I know I am troubling you. 1024 01:00:26,921 --> 01:00:29,147 This little trouble along with all the big ones so far! 1025 01:00:29,471 --> 01:00:30,478 Okay, Sir. 1026 01:00:31,452 --> 01:00:32,812 7th tower. 1027 01:00:33,390 --> 01:00:34,844 17-C 1028 01:00:38,148 --> 01:00:39,438 Umbrella... 1029 01:02:44,726 --> 01:02:46,090 I troubled you a lot, right? 1030 01:02:46,717 --> 01:02:47,725 Sorry. 1031 01:02:48,289 --> 01:02:49,539 Everything is set now. 1032 01:02:50,984 --> 01:02:52,489 Take me to the airport now. 1033 01:03:07,811 --> 01:03:09,668 - Sir, when did this happen? - It's been only one hour. 1034 01:03:09,693 --> 01:03:11,262 I think it was rash driving. 1035 01:03:20,406 --> 01:03:21,414 What happened? 1036 01:03:21,751 --> 01:03:22,822 What happened? 1037 01:03:22,847 --> 01:03:24,072 Sir... Police. 1038 01:03:24,718 --> 01:03:26,067 I think it's an accident. 1039 01:03:26,984 --> 01:03:28,547 So what? We can go, right? 1040 01:03:29,218 --> 01:03:30,747 Sir, I... 1041 01:03:30,898 --> 01:03:32,934 I made a small mistake in the morning. 1042 01:03:33,336 --> 01:03:36,676 I tricked the police in order to reach the airport quickly. 1043 01:03:37,023 --> 01:03:39,023 I'll be in trouble, if they recognize me. 1044 01:03:41,513 --> 01:03:43,850 If the police catches us, I will also be in trouble. 1045 01:03:44,289 --> 01:03:45,289 What, Sir? 1046 01:03:45,314 --> 01:03:48,219 I mean, if the police catches us, we will be late to reach the airport. 1047 01:03:48,320 --> 01:03:50,671 I will miss my flight and I'll end up in trouble. 1048 01:03:52,547 --> 01:03:53,712 What should we do? 1049 01:03:53,819 --> 01:03:57,707 Sir, we can reach the airport quickly, if we take this cross road. 1050 01:03:58,246 --> 01:03:59,537 We needn't take a risk, Sir. 1051 01:03:59,562 --> 01:04:00,615 That's right. 1052 01:04:00,640 --> 01:04:01,883 Let us not take a risk. 1053 01:04:02,484 --> 01:04:03,609 Let's go! 1054 01:04:03,968 --> 01:04:04,976 Okay. 1055 01:04:41,531 --> 01:04:42,854 Sharp 6:30! 1056 01:04:43,539 --> 01:04:44,547 Thank you, Bhamini. 1057 01:04:44,609 --> 01:04:45,617 Thank you for everything. 1058 01:04:45,703 --> 01:04:47,537 Keep this, as a token of appreciation. 1059 01:04:47,562 --> 01:04:48,803 No, Sir. 1060 01:04:48,828 --> 01:04:49,836 Bhamini, 1061 01:04:50,070 --> 01:04:51,952 our life is just like this car. 1062 01:04:54,648 --> 01:04:57,972 It won't be possible to drive along the right path all the time. 1063 01:04:59,585 --> 01:05:02,241 Deviations, ditches and dangers... 1064 01:05:02,326 --> 01:05:04,242 may appear before us, any moment. 1065 01:05:04,454 --> 01:05:05,839 In such a situation, 1066 01:05:06,148 --> 01:05:07,546 this money will be useful for you. 1067 01:05:08,304 --> 01:05:09,433 Trust me. 1068 01:05:10,304 --> 01:05:11,312 You will need this! 1069 01:05:12,291 --> 01:05:13,291 Sir... 1070 01:05:15,561 --> 01:05:16,651 Thank you, Sir. 1071 01:05:17,398 --> 01:05:21,319 Today is a very important day in my life. 1072 01:05:22,429 --> 01:05:24,345 A day I can never forget. 1073 01:05:27,265 --> 01:05:28,970 You are the reason for that. 1074 01:05:30,553 --> 01:05:31,670 Thank you. 1075 01:05:32,015 --> 01:05:34,169 We will meet again if we are fortunate enough. 1076 01:05:34,242 --> 01:05:35,939 - Godspeed! - Thank you, Sir! 1077 01:06:47,279 --> 01:06:49,283 - I have closed it. - Okay, Ma'am. 1078 01:06:49,724 --> 01:06:51,385 - Hi. - Bhamini. 1079 01:06:51,410 --> 01:06:53,793 How was lucky Singh? Was he a headache? 1080 01:06:54,357 --> 01:06:55,952 I thought so, initially. 1081 01:06:56,091 --> 01:06:58,272 But there was no problem. He was okay. 1082 01:06:58,297 --> 01:07:01,146 Some people are like that. They look like troublemakers initially. 1083 01:07:01,286 --> 01:07:03,796 But actually they won't cause any trouble. 1084 01:07:04,068 --> 01:07:06,779 I didn't know that it was your first wedding anniversary. 1085 01:07:06,865 --> 01:07:08,266 Sorry about that. 1086 01:07:08,490 --> 01:07:10,078 That is alright. 1087 01:07:12,530 --> 01:07:14,094 Shall I leave? My daughter will be waiting. 1088 01:07:14,119 --> 01:07:15,430 - Good night. - Good night. 1089 01:07:56,615 --> 01:07:57,833 Chandra! 1090 01:07:58,864 --> 01:08:00,114 Chandra! 1091 01:08:04,419 --> 01:08:05,550 Chandra! 1092 01:08:29,865 --> 01:08:31,006 Dear! 1093 01:08:33,075 --> 01:08:34,151 Chandra! 1094 01:08:34,370 --> 01:08:35,448 Kunjatta! 1095 01:08:38,440 --> 01:08:39,692 Chandra! 1096 01:08:42,763 --> 01:08:43,771 Kunjatta! 1097 01:08:49,107 --> 01:08:50,115 Chandra! 1098 01:08:51,716 --> 01:08:52,724 Kunjatta! 1099 01:08:57,802 --> 01:08:59,252 Where are you guys hiding? 1100 01:09:30,966 --> 01:09:32,402 - Hello. Tell me, Madam. 1101 01:09:33,088 --> 01:09:35,148 Durga, can you please come over quickly? 1102 01:09:44,128 --> 01:09:45,128 50 Rupees. 1103 01:09:45,458 --> 01:09:46,466 Here you go. 1104 01:10:14,200 --> 01:10:15,931 I was checking our WhatsApp groups. 1105 01:10:16,122 --> 01:10:18,004 They haven't gone to any of our friends' flats. 1106 01:10:18,443 --> 01:10:21,106 I checked the CCTVs and asked the security guards too. 1107 01:10:21,131 --> 01:10:23,012 They said that Chandra Sir has not gone outside. 1108 01:10:25,215 --> 01:10:28,448 Moreover, how can he go out with his injured leg? 1109 01:10:28,521 --> 01:10:29,691 Bhamini, listen to me. 1110 01:10:29,716 --> 01:10:31,467 Let's file a complaint with the police. 1111 01:10:31,492 --> 01:10:33,327 It's already late, right? 1112 01:10:42,810 --> 01:10:44,135 Please don't cry. 1113 01:10:44,637 --> 01:10:47,898 He must have gone out somewhere with the child. 1114 01:10:48,653 --> 01:10:50,036 He will surely be back. 1115 01:10:51,208 --> 01:10:52,326 Believe me. 1116 01:10:52,351 --> 01:10:53,425 Nothing to worry, 1117 01:10:53,450 --> 01:10:55,340 but let's file a police complaint. 1118 01:10:55,365 --> 01:10:56,500 I will also come with you. 1119 01:10:56,747 --> 01:10:58,161 These are bad times, right? 1120 01:10:58,186 --> 01:10:59,350 What if... 1121 01:11:13,974 --> 01:11:15,535 Did you check properly? 1122 01:11:15,654 --> 01:11:20,088 What if he has gone to his friends' or relatives' houses? 1123 01:11:20,904 --> 01:11:24,249 We checked all the places where he would have gone. 1124 01:11:24,325 --> 01:11:27,232 And, we checked the CCTVs and asked the security guards too. 1125 01:11:27,257 --> 01:11:29,574 But no one saw him leaving, apparently. 1126 01:11:29,697 --> 01:11:33,321 Sir, he had a leg injury, around two months back. 1127 01:11:34,301 --> 01:11:35,910 So, he has difficulty in walking. 1128 01:11:36,286 --> 01:11:39,143 That's why we are confused. 1129 01:11:48,539 --> 01:11:50,704 Did the man and the child go missing together? 1130 01:11:50,786 --> 01:11:53,586 Bhamini said that they were missing when she got back from outside. 1131 01:11:53,646 --> 01:11:54,821 - Isn't it? - Yes. 1132 01:11:54,865 --> 01:11:56,731 Anyway, let me talk to her. 1133 01:11:57,553 --> 01:11:58,788 - Soumya. - Sir! 1134 01:11:58,813 --> 01:12:02,920 That lady's husband and child are missing. That's what these people are saying. 1135 01:12:03,390 --> 01:12:05,465 Talk to her in detail, 1136 01:12:05,490 --> 01:12:07,172 and get a written complaint from her. 1137 01:12:07,196 --> 01:12:08,196 Yes, Sir. 1138 01:12:09,672 --> 01:12:10,672 Sir... 1139 01:12:10,697 --> 01:12:13,652 Didn't I tell you about a car that got away from us twice in the morning? 1140 01:12:13,677 --> 01:12:15,957 That car was driven by that lady, Sir. 1141 01:12:43,341 --> 01:12:44,839 Sir, that's the apartment. 1142 01:12:52,375 --> 01:12:53,375 Sir... 1143 01:13:11,591 --> 01:13:13,117 Who is Bhamini? 1144 01:13:14,771 --> 01:13:15,900 Madam! 1145 01:13:25,169 --> 01:13:28,922 Did you file a complaint yesterday that your husband is missing? 1146 01:13:29,240 --> 01:13:30,247 Yes. 1147 01:13:30,552 --> 01:13:31,885 Is something wrong? 1148 01:13:32,278 --> 01:13:33,545 Nothing is wrong. 1149 01:13:33,927 --> 01:13:35,218 You should come with us. 1150 01:13:40,789 --> 01:13:41,864 What is it, Sir? 1151 01:13:42,586 --> 01:13:43,589 Is something wrong? 1152 01:13:43,614 --> 01:13:45,851 Get dressed and come with us. We'll talk over there. 1153 01:13:52,615 --> 01:13:54,826 Vijayan, seal the flat. 1154 01:13:54,873 --> 01:13:56,294 Assign someone on duty here. 1155 01:13:56,319 --> 01:13:58,070 Surroundings should be in our surveillance. 1156 01:13:58,095 --> 01:13:59,095 Yes, Sir! 1157 01:14:23,822 --> 01:14:25,432 Sir, what is the problem? 1158 01:14:25,708 --> 01:14:27,962 Sorry, Kailash. We can't disclose this. 1159 01:14:28,365 --> 01:14:29,557 This is classified. 1160 01:15:04,692 --> 01:15:05,860 Carry on. 1161 01:15:18,575 --> 01:15:20,325 Isn't this the car you drove? 1162 01:15:21,443 --> 01:15:22,552 Yes. 1163 01:15:22,577 --> 01:15:23,943 - Open it. - Yes, Ma'am. 1164 01:15:56,224 --> 01:15:58,255 Once the formalities are over, send the body for postmortem. 1165 01:15:58,287 --> 01:15:59,287 Okay, Ma'am. 1166 01:15:59,602 --> 01:16:00,794 Let's go. 1167 01:16:05,427 --> 01:16:06,744 Sir, I think... 1168 01:16:06,769 --> 01:16:10,484 she must have killed him and put him in the boot yesterday morning itself. 1169 01:16:10,558 --> 01:16:15,697 I say this because she didn't stop twice for police checking. 1170 01:16:15,786 --> 01:16:17,454 There's a strict order from the ADGP... 1171 01:16:17,479 --> 01:16:19,886 that the media shouldn't know about any of this. 1172 01:16:19,911 --> 01:16:22,426 So, everything should be strictly confidential. 1173 01:16:22,451 --> 01:16:23,451 Yes, Sir. 1174 01:16:52,107 --> 01:16:54,643 How many years has it been, since you got married? 1175 01:16:55,184 --> 01:16:56,323 One year, Sir. 1176 01:16:57,466 --> 01:17:00,435 The child is from his first marriage, right? 1177 01:17:03,191 --> 01:17:04,199 Yes, Sir. 1178 01:17:04,341 --> 01:17:06,822 Why did you marry a man who already had a child? 1179 01:17:08,630 --> 01:17:12,325 It was because I really liked Kunjatta and Anil. 1180 01:17:13,395 --> 01:17:16,582 Anil had come to Hyderabad for a training session. 1181 01:17:17,560 --> 01:17:19,557 That's where I got acquainted to them. 1182 01:17:19,596 --> 01:17:21,802 You said that already. Your babysitting story. 1183 01:17:22,325 --> 01:17:23,785 How about your family? 1184 01:17:24,396 --> 01:17:25,518 I don't have anyone, Ma'am. 1185 01:17:25,896 --> 01:17:27,000 I am an orphan. 1186 01:17:27,966 --> 01:17:30,188 Bhamini. That's a really good name. 1187 01:17:30,513 --> 01:17:31,705 Who gave you this name? 1188 01:17:32,911 --> 01:17:34,005 Sir... 1189 01:17:34,177 --> 01:17:36,755 My real name is Rosy. 1190 01:17:37,365 --> 01:17:39,124 The orphanage staff named me Rosy. 1191 01:17:39,348 --> 01:17:41,197 When I married Anil, 1192 01:17:41,275 --> 01:17:44,901 I changed it to Bhamini, because Anil liked that name. 1193 01:17:45,872 --> 01:17:46,991 How was this Anil? 1194 01:17:47,099 --> 01:17:48,373 Was he an alcoholic? 1195 01:17:48,536 --> 01:17:49,543 No, Madam. 1196 01:17:49,614 --> 01:17:51,044 Did he use to harm you? 1197 01:17:52,779 --> 01:17:53,958 No, Madam. 1198 01:17:54,208 --> 01:17:55,778 He loved me a lot. 1199 01:17:56,161 --> 01:17:57,795 Did you guys use to fight? 1200 01:17:57,820 --> 01:17:58,828 No. 1201 01:18:02,097 --> 01:18:04,671 Then why did you kill him for no reason? 1202 01:18:10,113 --> 01:18:11,378 Bhamini, listen. 1203 01:18:11,403 --> 01:18:13,601 We know that you killed him. 1204 01:18:15,175 --> 01:18:17,280 The gun you used, to kill him... 1205 01:18:17,926 --> 01:18:19,380 Where did you get it from? 1206 01:18:20,216 --> 01:18:21,224 Sir? 1207 01:18:22,747 --> 01:18:24,308 I don't know anything. 1208 01:18:24,333 --> 01:18:26,789 Where have you hidden that gun? 1209 01:18:26,935 --> 01:18:28,427 I am telling the truth. 1210 01:18:28,693 --> 01:18:30,026 I don't know. 1211 01:18:32,036 --> 01:18:33,288 Then, we will tell you! 1212 01:18:58,240 --> 01:19:00,509 This is the gun you used for the murder. 1213 01:19:01,934 --> 01:19:03,245 Where did you get this from? 1214 01:19:07,021 --> 01:19:08,556 Who gave this to you? 1215 01:19:09,082 --> 01:19:10,090 Sir..! 1216 01:19:10,208 --> 01:19:11,956 I have never seen this gun earlier! 1217 01:19:18,739 --> 01:19:22,723 This phone has the videos you shot, just before you murdered him. 1218 01:19:23,419 --> 01:19:25,778 The unexpected change in your attitude, 1219 01:19:25,833 --> 01:19:28,442 created shock and dismay on Anil's face, 1220 01:19:28,662 --> 01:19:30,380 and that is evident in this video. 1221 01:19:31,289 --> 01:19:33,381 Hey, what is this? What are you doing? 1222 01:19:33,406 --> 01:19:34,554 Are you mad? 1223 01:19:36,873 --> 01:19:37,897 No! 1224 01:19:37,922 --> 01:19:39,051 Tell us the truth! 1225 01:19:39,076 --> 01:19:40,586 Whom did you shoot this video for? 1226 01:19:41,607 --> 01:19:42,879 I don't know, Ma'am. 1227 01:19:42,904 --> 01:19:44,219 I haven't done anything. 1228 01:19:44,485 --> 01:19:47,212 I didn't do it. Please trust me. 1229 01:19:47,240 --> 01:19:48,879 Please trust me, Sir. 1230 01:19:52,167 --> 01:19:55,617 But all the evidence is against you, Bhamini. 1231 01:20:21,786 --> 01:20:22,816 Inside the apartment, 1232 01:20:22,841 --> 01:20:24,128 at the car parking, 1233 01:20:24,427 --> 01:20:26,672 in your taxi's boot... 1234 01:20:26,786 --> 01:20:31,771 forensic team has found Anil Chandra's blood stains from all these places. 1235 01:20:34,677 --> 01:20:39,739 The dead body of Anil Chandra, who's nearly 6 feet and weighs 70 Kgs! 1236 01:20:39,997 --> 01:20:44,909 You cannot put it in a bag and bring it to the car parking area, all by yourself! 1237 01:20:45,591 --> 01:20:47,554 Someone has helped you. 1238 01:20:48,130 --> 01:20:49,290 Who was it? 1239 01:20:51,057 --> 01:20:52,255 Didn't you hear him? 1240 01:20:52,552 --> 01:20:54,307 Who was there with you? 1241 01:20:55,911 --> 01:20:57,096 Look, Bhamini. 1242 01:20:57,255 --> 01:20:59,940 Unless you tell us the truth, you can't leave this place. 1243 01:21:00,677 --> 01:21:02,010 Whatever it may be... 1244 01:21:02,058 --> 01:21:05,401 If you tell us the truth, it will be better for either of us. 1245 01:21:05,654 --> 01:21:07,479 So, tell me the truth. 1246 01:21:09,792 --> 01:21:11,807 Who was there with you yesterday? 1247 01:21:13,019 --> 01:21:14,019 Sir... 1248 01:21:14,333 --> 01:21:16,417 I am telling you the truth, Sir! 1249 01:21:16,794 --> 01:21:19,355 The only person who was with me yesterday, was that Lucky Singh. 1250 01:21:19,870 --> 01:21:21,105 But he... 1251 01:21:27,792 --> 01:21:28,907 Sir... 1252 01:21:29,000 --> 01:21:30,648 This is Lucky Singh's phone. 1253 01:21:30,823 --> 01:21:33,777 I had seen this phone with him yesterday. 1254 01:21:33,802 --> 01:21:34,886 Lucky Singh? 1255 01:21:35,177 --> 01:21:36,185 Who's that? 1256 01:21:36,410 --> 01:21:39,238 He was a passenger whom I picked up from the airport. 1257 01:21:39,263 --> 01:21:40,527 Did he come to your flat? 1258 01:21:40,552 --> 01:21:41,863 Yes. He came there, Ma'am. 1259 01:21:41,888 --> 01:21:43,024 For what? 1260 01:21:43,229 --> 01:21:46,574 He owns an apartment in our complex. 1261 01:21:46,599 --> 01:21:49,657 17-C in 7th tower. 1262 01:21:50,190 --> 01:21:52,240 He had come to sell that apartment. 1263 01:21:52,396 --> 01:21:55,116 Sir, if you ask the caretaker of our apartment complex, 1264 01:21:55,346 --> 01:21:56,694 you can find out the truth. 1265 01:21:57,034 --> 01:22:00,682 He told me that he had met the caretaker yesterday. 1266 01:22:04,832 --> 01:22:07,495 Did someone called Lucky Singh come to meet you yesterday? 1267 01:22:07,911 --> 01:22:08,919 No, Madam. 1268 01:22:09,575 --> 01:22:12,276 Do you know of any Sikh man who came here yesterday? 1269 01:22:13,193 --> 01:22:16,090 No. I was here till 6:00 p.m. 1270 01:22:16,130 --> 01:22:17,828 No such person came here until then. 1271 01:22:17,911 --> 01:22:19,797 Does any Punjabi own a flat here? 1272 01:22:20,463 --> 01:22:21,346 No, Madam. 1273 01:22:21,371 --> 01:22:24,663 Then, who stays in 17-C in the 7th tower? 1274 01:22:25,270 --> 01:22:26,800 In 17-C... 1275 01:22:26,888 --> 01:22:28,627 It's Venkiteshwara Iyer and family. 1276 01:22:28,771 --> 01:22:30,926 But he hasn't been here for the past two weeks. 1277 01:22:30,951 --> 01:22:33,197 He has gone to his daughter's house in Chennai. 1278 01:22:33,443 --> 01:22:35,567 So, that flat has been closed for 2 weeks now. 1279 01:22:38,091 --> 01:22:39,396 What did you think? 1280 01:22:39,568 --> 01:22:40,846 That you could escape by lying? 1281 01:22:41,643 --> 01:22:44,635 I will knock your teeth out if you play games! Got it? 1282 01:22:44,660 --> 01:22:45,779 Mariyam. 1283 01:22:46,474 --> 01:22:48,752 We checked all the CCTV visuals thoroughly. 1284 01:22:48,784 --> 01:22:51,315 In that, no Punjabi has come there, as you claim. 1285 01:22:51,708 --> 01:22:54,538 And when we spoke to the security guards of the apartment, 1286 01:22:54,563 --> 01:22:57,355 they said that you had gone out and come back several times yesterday. 1287 01:22:57,380 --> 01:23:00,691 But they didn't see any one else with you. 1288 01:23:00,716 --> 01:23:03,364 Sir, Madam left at around 7:45 a.m. 1289 01:23:03,794 --> 01:23:07,422 She came back at 12:30 p.m. in a She-Taxi car. 1290 01:23:07,606 --> 01:23:09,207 Was there anyone else with her then? 1291 01:23:09,232 --> 01:23:10,523 No, Sir. She was alone. 1292 01:23:10,661 --> 01:23:12,583 - No one else? - No one. 1293 01:23:14,279 --> 01:23:15,659 Then when did she return? 1294 01:23:15,700 --> 01:23:17,091 At around 5:30 p.m. 1295 01:23:17,146 --> 01:23:18,427 It was raining heavily then. 1296 01:23:18,458 --> 01:23:19,974 There was no one, even then? 1297 01:23:20,060 --> 01:23:22,035 No, Sir. She was alone then too. 1298 01:23:22,195 --> 01:23:24,199 I saw her waiting at the parking area for some time. 1299 01:23:24,224 --> 01:23:25,709 And then, she left again. 1300 01:23:25,734 --> 01:23:27,049 - Are you sure? - Yes. 1301 01:23:27,107 --> 01:23:28,844 What do you have to say now? 1302 01:23:32,151 --> 01:23:35,125 Sir, whatever I told you is the truth. 1303 01:23:35,180 --> 01:23:37,363 He had been to our flat yesterday. 1304 01:23:41,760 --> 01:23:45,446 Sir, there's a nanny who comes to our flat for babysitting. 1305 01:23:45,598 --> 01:23:47,620 She has seen that guy. 1306 01:23:49,333 --> 01:23:51,644 They cooked together. 1307 01:23:51,669 --> 01:23:52,894 What is her name? 1308 01:23:53,256 --> 01:23:54,449 Durga. 1309 01:23:54,918 --> 01:23:56,168 Her name is Durga. 1310 01:23:56,193 --> 01:23:57,785 Do you have her number? 1311 01:23:58,029 --> 01:23:59,502 Yes, I have it. 1312 01:24:06,482 --> 01:24:07,568 What is your name? 1313 01:24:07,966 --> 01:24:09,183 Durga. 1314 01:24:09,802 --> 01:24:11,370 Do you understand Malayalam? 1315 01:24:12,575 --> 01:24:13,777 Yes, I can. 1316 01:24:13,810 --> 01:24:14,849 What? 1317 01:24:15,185 --> 01:24:16,586 Yes, I understand. 1318 01:24:17,755 --> 01:24:19,752 So, for the past 11 months, 1319 01:24:20,073 --> 01:24:23,521 you've been working as a nanny at Bhamini's flat, right? 1320 01:24:23,698 --> 01:24:25,705 I was taking care of their child, Madam. 1321 01:24:26,286 --> 01:24:28,233 Did anyone visit their home yesterday? 1322 01:24:28,443 --> 01:24:29,917 Yesterday... 1323 01:24:31,763 --> 01:24:34,875 A person had come there yesterday. A man with a beard... 1324 01:24:35,286 --> 01:24:36,864 His name... 1325 01:24:37,028 --> 01:24:38,713 His name was Lucky Singh. 1326 01:24:40,573 --> 01:24:42,696 He came from Punjab. 1327 01:24:42,930 --> 01:24:45,457 Had Bhamini asked you to say this when the police questions you? 1328 01:24:45,482 --> 01:24:46,490 Oh, no. 1329 01:24:46,521 --> 01:24:48,667 She never told me anything, Madam. 1330 01:24:49,309 --> 01:24:50,635 I swear! 1331 01:24:50,872 --> 01:24:51,880 Okay. 1332 01:24:52,716 --> 01:24:54,219 How was this Lucky Singh? 1333 01:24:54,568 --> 01:24:55,795 What did you feel? 1334 01:24:57,049 --> 01:25:00,260 I didn't even like the sight of him, Madam. 1335 01:25:00,646 --> 01:25:02,623 I had told Madam immediately. 1336 01:25:08,059 --> 01:25:09,709 But there's just a small problem. 1337 01:25:10,575 --> 01:25:13,035 Except the two of you, 1338 01:25:13,574 --> 01:25:15,324 no one else has seen him. 1339 01:25:17,005 --> 01:25:21,028 There's no evidence of him entering or leaving that apartment. 1340 01:25:21,841 --> 01:25:22,841 Oh no! 1341 01:25:23,864 --> 01:25:25,247 He had come there, Madam! 1342 01:25:25,700 --> 01:25:28,895 He cooked along with me. 1343 01:25:33,067 --> 01:25:35,124 Before he came to the flat, 1344 01:25:35,161 --> 01:25:39,426 he said that he met a lawyer, along with Madam. 1345 01:25:39,919 --> 01:25:41,997 That lawyer must have seen him, right? 1346 01:25:42,022 --> 01:25:46,037 You will know the truth if you check with that lawyer, right? 1347 01:25:47,411 --> 01:25:50,338 Along with this Lucky Singh, 1348 01:25:50,450 --> 01:25:52,127 did you go to meet any lawyer? 1349 01:25:54,536 --> 01:25:55,778 Yes, Sir. 1350 01:25:55,974 --> 01:25:58,325 His name was Advocate Vasavan 1351 01:25:58,716 --> 01:26:01,333 His office is near Kakkanad Registrar office. 1352 01:26:01,615 --> 01:26:04,318 He must have seen Lucky Singh for sure. 1353 01:26:11,092 --> 01:26:12,092 Sir... 1354 01:26:14,122 --> 01:26:15,305 - Hi. - Namaste. 1355 01:26:18,490 --> 01:26:19,706 Do you know this man? 1356 01:26:25,017 --> 01:26:26,595 Sir, can you please introduce yourself? 1357 01:26:26,620 --> 01:26:28,048 Yes. I am Vasavan. 1358 01:26:28,404 --> 01:26:29,480 I am an advocate. 1359 01:26:31,145 --> 01:26:32,184 No! 1360 01:26:32,215 --> 01:26:33,706 This is not him! 1361 01:26:33,731 --> 01:26:35,494 This is not Advocate Vasavan. 1362 01:26:36,888 --> 01:26:39,074 Ma'am, this is not him. 1363 01:26:39,466 --> 01:26:41,099 This is not Advocate Vasavan. 1364 01:26:43,263 --> 01:26:45,687 I am telling you the truth. 1365 01:26:45,712 --> 01:26:48,763 Please trust me, Ma'am. Please. 1366 01:26:49,310 --> 01:26:51,790 Sir, I am telling the truth. 1367 01:26:51,846 --> 01:26:54,966 Sir, please trust me. I haven't done anything. 1368 01:26:54,991 --> 01:26:56,558 Please! 1369 01:26:57,172 --> 01:27:00,638 Ma'am, please! 1370 01:27:01,443 --> 01:27:05,572 We checked the passenger's list of the flights you mentioned. 1371 01:27:05,700 --> 01:27:10,169 No one named Lucky Singh has arrived or departed in those flights! 1372 01:27:13,727 --> 01:27:16,140 It was you who killed your husband. 1373 01:27:16,956 --> 01:27:17,970 No! 1374 01:27:17,995 --> 01:27:20,102 We have all the evidence for that! 1375 01:27:20,169 --> 01:27:21,419 We just need to know one more thing! 1376 01:27:21,474 --> 01:27:22,972 What did you do with his daughter? 1377 01:27:23,325 --> 01:27:24,742 Did you hide her or kill her? 1378 01:27:25,713 --> 01:27:28,867 No! I didn't do anything. 1379 01:27:38,887 --> 01:27:39,895 Sir... 1380 01:27:40,067 --> 01:27:41,765 C.I Vijayakumar will be there. 1381 01:27:42,630 --> 01:27:43,638 Okay, Sir. 1382 01:27:44,598 --> 01:27:45,606 Sir... 1383 01:27:45,919 --> 01:27:47,023 What's the update? 1384 01:27:47,048 --> 01:27:48,091 All set. 1385 01:27:48,116 --> 01:27:49,550 I spoke to the Magistrate. 1386 01:27:49,668 --> 01:27:50,939 He will be at his residence. 1387 01:27:51,512 --> 01:27:53,535 - Sir... - What is it? 1388 01:27:54,036 --> 01:27:56,003 I don't know. Something seems wrong, Sir. 1389 01:27:56,798 --> 01:27:58,915 All the evidence is against that girl. 1390 01:27:59,192 --> 01:28:00,639 But I feel, she's innocent. 1391 01:28:00,904 --> 01:28:01,911 Why? 1392 01:28:02,193 --> 01:28:04,607 She isn't displaying the body language of 1393 01:28:04,632 --> 01:28:07,544 someone who has committed a crime and trying to hide it. 1394 01:28:08,099 --> 01:28:09,622 Not even pupil dilation! 1395 01:28:10,911 --> 01:28:11,989 I know that. 1396 01:28:12,521 --> 01:28:13,749 But what can we do? 1397 01:28:13,779 --> 01:28:16,208 The order the top is to present her before the Magistrate. 1398 01:30:05,099 --> 01:30:06,435 Get down! Get down! 1399 01:30:06,789 --> 01:30:07,943 Sudha! Sudha! 1400 01:30:08,790 --> 01:30:10,645 Are you okay? Sudha! 1401 01:30:10,732 --> 01:30:11,794 Get up! 1402 01:30:13,130 --> 01:30:14,130 Sudha! 1403 01:35:19,125 --> 01:35:20,125 Sir! 1404 01:35:35,045 --> 01:35:36,150 Sir? 1405 01:35:36,531 --> 01:35:38,073 Yes, yes. Please come. 1406 01:35:41,426 --> 01:35:42,559 Sit down. 1407 01:35:43,785 --> 01:35:45,235 Why did you ask us to come, Sir? 1408 01:35:46,871 --> 01:35:49,524 I know that both of you are a bit confused. 1409 01:35:49,762 --> 01:35:51,776 I think you need an explanation. 1410 01:35:52,253 --> 01:35:54,597 We did everything as per your order, sir. 1411 01:35:55,176 --> 01:35:57,762 But we know that it was a fake investigation. 1412 01:35:57,942 --> 01:35:59,231 That lady, Bhamini... 1413 01:35:59,848 --> 01:36:01,113 She is innocent. 1414 01:36:01,138 --> 01:36:03,090 Sir, actually we are embarrassed. 1415 01:36:03,129 --> 01:36:05,020 Even after knowing that she is innocent... 1416 01:36:05,045 --> 01:36:07,113 Totally agreed! That's why I told you, 1417 01:36:07,130 --> 01:36:08,442 you need an explanation. 1418 01:36:10,551 --> 01:36:11,852 - Come with me. - Sir. 1419 01:36:21,950 --> 01:36:23,245 To be frank, 1420 01:36:23,704 --> 01:36:25,685 even I don't know too many details. 1421 01:36:25,973 --> 01:36:28,800 Based on a request from Central Crime Investigation Department, 1422 01:36:28,840 --> 01:36:31,282 I just gave you some instructions. 1423 01:36:31,723 --> 01:36:34,288 Sir, but we had made a parallel move. 1424 01:36:34,637 --> 01:36:36,066 And we got him. 1425 01:36:36,887 --> 01:36:37,985 Lucky Singh! 1426 01:36:38,067 --> 01:36:39,203 What? 1427 01:36:55,739 --> 01:36:57,489 I am so sorry, Mr. Lucky Singh. 1428 01:36:57,731 --> 01:36:58,972 This was a misunderstanding. 1429 01:36:59,012 --> 01:37:00,183 It's okay, Sir. 1430 01:37:00,848 --> 01:37:03,339 Joseph, this is not the person you were looking for. 1431 01:37:03,364 --> 01:37:05,365 This is the original Lucky Singh. 1432 01:37:08,129 --> 01:37:10,158 She-Taxi is one of his companies. 1433 01:37:10,183 --> 01:37:11,612 Since this was an investigation 1434 01:37:11,637 --> 01:37:14,198 that could be operated only through a She-Taxi franchise, 1435 01:37:14,369 --> 01:37:17,217 the other person came here, using his name and identity. 1436 01:37:17,256 --> 01:37:18,435 With his permission. 1437 01:37:19,297 --> 01:37:21,637 He is leaving for Delhi today, after completing his work. 1438 01:37:21,676 --> 01:37:24,050 He has promised to meet me at 10:30 a.m., before he leaves, 1439 01:37:24,075 --> 01:37:25,824 for further clarifications. 1440 01:37:26,788 --> 01:37:27,812 Who is it, Sir? 1441 01:37:27,837 --> 01:37:29,386 I don't know his original name. 1442 01:37:29,411 --> 01:37:31,910 The name I know is "Shivdev Subramaniam". 1443 01:37:31,981 --> 01:37:34,347 He is from Central Crime Investigation Department, 1444 01:37:34,372 --> 01:37:36,929 and Additional Director of Crime Branch. 1445 01:38:24,137 --> 01:38:25,145 Welcome. 1446 01:38:25,239 --> 01:38:27,139 Welcome, Mr. Shivdev Subramaniam. 1447 01:38:27,872 --> 01:38:29,568 On time. Very sharp. 1448 01:38:30,012 --> 01:38:31,309 Always on time, Sir. 1449 01:38:35,723 --> 01:38:36,731 Lucky Bhai! 1450 01:38:37,817 --> 01:38:38,998 Why are you here? 1451 01:38:39,200 --> 01:38:41,098 Your Kerala Police is very smart. 1452 01:38:41,434 --> 01:38:42,968 They found me, finally. 1453 01:38:44,985 --> 01:38:46,151 For what? 1454 01:38:46,666 --> 01:38:47,682 Sorry, Sir. 1455 01:38:47,739 --> 01:38:48,982 It's okay. 1456 01:38:49,309 --> 01:38:50,927 I should be apologizing to you. 1457 01:38:51,176 --> 01:38:52,925 I troubled all of you, quite a bit. 1458 01:38:52,950 --> 01:38:55,012 Thank you very much for all the support. 1459 01:38:56,019 --> 01:38:57,582 For the past two and a half years, 1460 01:38:58,231 --> 01:38:59,971 we were after a case. 1461 01:39:00,083 --> 01:39:02,379 One of the most brilliant crimes, 1462 01:39:02,848 --> 01:39:04,923 history has ever witnessed! 1463 01:39:05,778 --> 01:39:08,856 Three murders across three states. 1464 01:39:09,567 --> 01:39:13,567 Postmortem reports ruled all of them as natural heart attacks. 1465 01:39:13,934 --> 01:39:17,418 But these three murders had several similarities. 1466 01:39:17,497 --> 01:39:19,832 The victims were all males. 1467 01:39:20,153 --> 01:39:23,910 All three murders happened on their first wedding anniversary. 1468 01:39:25,137 --> 01:39:27,653 The most important factor was that... 1469 01:39:27,934 --> 01:39:30,216 all three of them were insured. 1470 01:39:30,309 --> 01:39:31,906 That too, for a huge amount. 1471 01:39:32,012 --> 01:39:35,211 The wives of the three victims claimed the insurance amount. 1472 01:39:35,387 --> 01:39:37,340 But after receiving the insurance claim, 1473 01:39:37,630 --> 01:39:39,175 no one has seen them. 1474 01:39:39,200 --> 01:39:40,313 Not even once! 1475 01:39:42,559 --> 01:39:45,652 One of the employees of the insurance company had a doubt. 1476 01:39:46,019 --> 01:39:50,788 But that led us to the biggest insurance crime our country has ever witnessed. 1477 01:39:50,843 --> 01:39:52,382 I took charge of this case. 1478 01:39:52,523 --> 01:39:54,867 Even though the names, identities and appearances 1479 01:39:54,923 --> 01:39:57,649 of the three wives were different, 1480 01:39:57,977 --> 01:40:01,042 from the photos of the nominees in the insurance applications, 1481 01:40:01,083 --> 01:40:04,895 we made the sketch of a face with the help of a computer expert. 1482 01:40:09,215 --> 01:40:11,262 You know that face now. 1483 01:40:11,754 --> 01:40:12,846 Bhamini. 1484 01:40:12,887 --> 01:40:14,244 Bhamini Anil Chandra. 1485 01:40:29,504 --> 01:40:31,767 With a new name and a new persona, 1486 01:40:32,668 --> 01:40:35,939 she came to Kochi as the wife of the IT professional, Anil Chandra! 1487 01:40:38,395 --> 01:40:40,165 For her fourth murder! 1488 01:40:43,879 --> 01:40:46,455 Anil Chandra would have been her next victim. 1489 01:40:47,684 --> 01:40:51,931 Realizing this, we reached Kerala and requested help from Sir. 1490 01:40:54,333 --> 01:40:57,769 Even before I came to see you, I had met Mr. Anil Chandra. 1491 01:41:01,122 --> 01:41:04,085 His wife, whom he loved more than anything in this world... 1492 01:41:04,262 --> 01:41:08,093 The fact that she is a criminal, completely shattered him. 1493 01:41:09,450 --> 01:41:10,895 That's impossible, Sir. 1494 01:41:11,887 --> 01:41:14,437 Her world is confined to me and our Kunjatta. 1495 01:41:16,004 --> 01:41:17,881 She lives just for us. 1496 01:41:17,911 --> 01:41:18,851 No. 1497 01:41:18,882 --> 01:41:21,382 She lives just for herself! 1498 01:41:24,856 --> 01:41:26,274 She is smart. 1499 01:41:26,299 --> 01:41:27,670 Smart pretty devil! 1500 01:41:29,444 --> 01:41:31,085 It's not just you, Mr. Anil Chandra. 1501 01:41:31,754 --> 01:41:34,140 The last three victims she chose... 1502 01:41:34,639 --> 01:41:36,846 were all innocent and emotionally weak, 1503 01:41:36,894 --> 01:41:38,441 just like you. 1504 01:41:39,019 --> 01:41:40,274 They were all innocent people. 1505 01:41:41,004 --> 01:41:43,858 On your upcoming first wedding anniversary, 1506 01:41:43,883 --> 01:41:45,102 she will kill you! 1507 01:41:46,028 --> 01:41:49,737 She will kill you by poisoning your wedding cake! 1508 01:41:52,054 --> 01:41:53,620 She has done this earlier. 1509 01:41:53,645 --> 01:41:54,833 Three times... 1510 01:41:55,012 --> 01:41:56,434 in the same crime pattern. 1511 01:41:57,621 --> 01:42:01,234 I may question Bhamini and arrest her now itself. 1512 01:42:02,083 --> 01:42:04,941 But I won't be able to prove this case in court. 1513 01:42:05,332 --> 01:42:07,020 In order to prove it in court, 1514 01:42:07,323 --> 01:42:10,393 I need to find out the poison she uses to induce a heart attack. 1515 01:42:10,573 --> 01:42:12,643 Maybe, some kind of drug. 1516 01:42:13,449 --> 01:42:15,261 I need to find out what it is. 1517 01:42:16,801 --> 01:42:17,964 I'm sure about one thing. 1518 01:42:17,989 --> 01:42:19,613 She is not alone in this. 1519 01:42:20,042 --> 01:42:21,682 She has a physical support. 1520 01:42:23,192 --> 01:42:24,808 If my intuition is correct, 1521 01:42:25,348 --> 01:42:26,691 it could be her lover. 1522 01:42:28,958 --> 01:42:33,286 But the presence of such a person has not been identified, in the crimes so far. 1523 01:42:34,230 --> 01:42:35,353 That means... 1524 01:42:36,449 --> 01:42:37,949 ...he is hiding somewhere. 1525 01:42:38,458 --> 01:42:39,924 If he has to come out, 1526 01:42:39,949 --> 01:42:41,364 Bhamini must be trapped. 1527 01:42:43,497 --> 01:42:46,364 They should feel like they're never going to escape. 1528 01:42:48,747 --> 01:42:51,090 For that, I need your help, Anil. 1529 01:42:54,738 --> 01:42:58,922 From then on, Anil Chandra was following my instructions. 1530 01:42:59,020 --> 01:43:03,300 We presented a story of a fake accident, very convincingly. 1531 01:43:03,442 --> 01:43:05,628 And we highlighted his financial crisis and... 1532 01:43:05,653 --> 01:43:08,091 sent Bhamini to work at She-Taxi. 1533 01:43:08,146 --> 01:43:11,666 Our goal was to monitor Bhamini closely. 1534 01:43:12,543 --> 01:43:16,470 But we could not get any lead about Bhamini's crime partner. 1535 01:43:16,570 --> 01:43:19,275 Finally, the day arrived. The wedding anniversary day! 1536 01:43:19,817 --> 01:43:23,047 Using the name and identity of this Lucky Singh... 1537 01:43:23,072 --> 01:43:26,208 who is the board member of She-Taxi company, 1538 01:43:26,684 --> 01:43:28,674 I met Bhamini, in person. 1539 01:43:33,580 --> 01:43:35,830 This is Advocate Vasavan, whom I told you about. 1540 01:43:35,872 --> 01:43:37,566 I didn't know that you'd be bringing your family. 1541 01:43:37,590 --> 01:43:38,770 This is your wife, right? 1542 01:43:47,543 --> 01:43:49,278 I am Lucky. Lucky Singh. 1543 01:43:54,106 --> 01:43:56,020 Good afternoon, Sir. Your order. 1544 01:43:56,520 --> 01:43:59,377 First of all, we got rid of the possibility... 1545 01:43:59,402 --> 01:44:01,934 of murdering Anil with the poisoned cake. 1546 01:44:06,926 --> 01:44:07,934 Bhamini, 1547 01:44:08,356 --> 01:44:09,770 The place we went today morning? 1548 01:44:10,254 --> 01:44:11,973 Kakkanad Registrar office! 1549 01:44:12,207 --> 01:44:13,566 You need to go there again. 1550 01:44:24,216 --> 01:44:29,126 After that, we executed the fake murder of Anil Chandra, as we planned. 1551 01:44:32,502 --> 01:44:33,861 I was about to leave. 1552 01:44:34,559 --> 01:44:36,661 I need to use the washroom urgently. 1553 01:44:36,926 --> 01:44:38,128 Kunjatta has slept, right? 1554 01:44:38,208 --> 01:44:39,215 Yes, Sir. 1555 01:44:39,240 --> 01:44:40,605 Oh, I thought she was awake. 1556 01:45:17,129 --> 01:45:19,444 By framing all the evidence against Bhamini, 1557 01:45:19,536 --> 01:45:21,757 we wanted to put her under immense mental pressure. 1558 01:45:21,773 --> 01:45:23,218 That was our intention. 1559 01:45:29,059 --> 01:45:30,929 Bhamini, can you do me a favour? 1560 01:45:33,278 --> 01:45:35,530 Using Anil Chandra's blood sample... 1561 01:45:35,769 --> 01:45:38,180 and his exact body weight, 1562 01:45:38,265 --> 01:45:40,523 we created more evidence against her. 1563 01:45:49,793 --> 01:45:53,718 Today is a very important day in my life. 1564 01:45:55,254 --> 01:45:57,054 You are the reason for that. 1565 01:45:59,075 --> 01:46:00,832 To avoid Bhamini getting suspicious, 1566 01:46:00,871 --> 01:46:05,035 we hid the truth even from the police officers. 1567 01:46:05,239 --> 01:46:08,457 Sorry, Kailash. We can't disclose this. This is classified. 1568 01:46:08,786 --> 01:46:10,496 With the help of the ADGP, 1569 01:46:10,521 --> 01:46:12,618 two of our team members, 1570 01:46:12,643 --> 01:46:14,762 were included in the investigation team. 1571 01:46:33,653 --> 01:46:34,845 Come on, fast! 1572 01:46:44,911 --> 01:46:45,918 No! 1573 01:47:10,894 --> 01:47:13,027 While Bhamini was in police custody, 1574 01:47:13,958 --> 01:47:17,566 we thought that her crime partner would come looking for her. 1575 01:47:17,762 --> 01:47:18,894 But no one came! 1576 01:47:24,934 --> 01:47:26,847 As a final attempt, 1577 01:47:26,872 --> 01:47:29,286 we decided to take Bhamini outside. 1578 01:47:29,614 --> 01:47:32,356 Under the pretext of presenting her in front of the Magistrate, 1579 01:47:32,714 --> 01:47:35,769 we took Bhamini outside, in the middle of the night. 1580 01:47:46,512 --> 01:47:49,238 With that incident, I realized something. 1581 01:47:49,512 --> 01:47:51,004 My intuition was correct. 1582 01:47:51,293 --> 01:47:53,043 Bhamini has a crime partner. 1583 01:47:53,856 --> 01:47:56,355 My team was following them. 1584 01:48:14,465 --> 01:48:16,097 That was a paid hit team. 1585 01:48:16,122 --> 01:48:17,510 Even after intense questioning, 1586 01:48:17,535 --> 01:48:20,828 they didn't reveal who hired them for that hit job. 1587 01:48:20,937 --> 01:48:22,261 But one thing was clear. 1588 01:48:22,286 --> 01:48:25,323 It was Bhamini's crime partner who rescued her. 1589 01:48:26,004 --> 01:48:29,892 I followed them to find out whether he was in that team. 1590 01:49:08,606 --> 01:49:09,829 What is it, Bhamini? 1591 01:49:10,129 --> 01:49:12,512 Looks like you are going on a long journey. 1592 01:49:15,387 --> 01:49:16,994 Rakhi Thakur in Kashmir, 1593 01:49:17,028 --> 01:49:18,978 Raziya Fatima in Hyderabad, 1594 01:49:19,386 --> 01:49:21,055 Christina Luther in Goa, 1595 01:49:21,426 --> 01:49:23,202 Bhamini Chandra in Kochi. 1596 01:49:23,707 --> 01:49:27,934 Within four and a half years, four weddings and three murders. 1597 01:49:30,489 --> 01:49:34,295 As part of insurance claims, you have received Rs. 12 Crores, so far. 1598 01:49:36,770 --> 01:49:37,973 Who are you? 1599 01:49:38,958 --> 01:49:40,287 What do you want? 1600 01:49:42,864 --> 01:49:44,484 Answer number one... 1601 01:49:44,856 --> 01:49:46,689 I am an investigating officer. 1602 01:49:46,970 --> 01:49:50,257 A simple government official, who has been wandering here and there... 1603 01:49:50,282 --> 01:49:53,945 behind a troublesome case for the past two and a half years. 1604 01:49:57,028 --> 01:49:58,626 Answer number two... 1605 01:49:59,622 --> 01:50:00,961 What I want... 1606 01:50:02,872 --> 01:50:04,359 is you, Bhamini. 1607 01:50:06,083 --> 01:50:07,188 Sorry! 1608 01:50:08,457 --> 01:50:09,726 It's you, Rebecca! 1609 01:50:12,020 --> 01:50:15,214 That's your original name, right? 1610 01:50:17,036 --> 01:50:20,186 I got this name from the register... 1611 01:50:20,523 --> 01:50:22,950 of an old charity orphanage in Kolkata. 1612 01:50:25,770 --> 01:50:28,325 Two passports and two tickets. 1613 01:50:29,301 --> 01:50:30,890 So, there's someone else, as well. 1614 01:50:30,988 --> 01:50:32,342 Crime for love! 1615 01:50:32,856 --> 01:50:35,504 I have come in search of him, indeed! 1616 01:50:36,801 --> 01:50:38,526 The man behind you. 1617 01:50:53,793 --> 01:50:54,948 Tell me. 1618 01:50:55,020 --> 01:50:56,183 Where is he? 1619 01:50:58,879 --> 01:51:00,729 Contrary to what you said, 1620 01:51:00,925 --> 01:51:02,760 I didn't have four husbands. 1621 01:51:03,395 --> 01:51:06,254 I have only one husband. 1622 01:51:06,973 --> 01:51:08,275 My soulmate. 1623 01:51:09,067 --> 01:51:10,349 My life. 1624 01:51:11,473 --> 01:51:12,971 My passion. 1625 01:52:22,583 --> 01:52:23,700 Durga! 1626 01:52:24,747 --> 01:52:25,955 Not Durga. 1627 01:52:26,958 --> 01:52:28,096 Catherine! 1628 01:52:28,497 --> 01:52:30,197 Catherine Alexandra! 1629 01:52:30,786 --> 01:52:32,295 That's my name. 1630 01:52:32,465 --> 01:52:33,986 Not just Tamil, 1631 01:52:35,075 --> 01:52:37,588 I know several languages. 1632 01:53:41,567 --> 01:53:42,760 Yes... 1633 01:53:43,038 --> 01:53:45,187 We are criminals. 1634 01:53:46,671 --> 01:53:49,100 Do you know what was our crime? 1635 01:53:50,805 --> 01:53:52,657 We loved each other. 1636 01:53:54,769 --> 01:53:57,123 A missionary orphanage in Kolkata. 1637 01:53:57,426 --> 01:53:59,029 That's where our relationship began. 1638 01:54:14,661 --> 01:54:16,035 But one day, 1639 01:54:16,598 --> 01:54:18,668 they expelled us from there. 1640 01:54:21,457 --> 01:54:23,590 What they saw in our love... 1641 01:54:24,612 --> 01:54:27,225 was a huge sin called homosexuality. 1642 01:54:30,378 --> 01:54:33,129 We had only one dream in our lives. 1643 01:54:33,809 --> 01:54:35,347 To live together, 1644 01:54:36,636 --> 01:54:37,966 in this society, 1645 01:54:38,199 --> 01:54:39,671 with freedom, 1646 01:54:39,957 --> 01:54:41,396 and honour. 1647 01:54:43,066 --> 01:54:45,482 We need our freedom to love. 1648 01:54:46,333 --> 01:54:48,513 But instead, what we got from everywhere... 1649 01:54:49,269 --> 01:54:50,933 ...was ridicule! 1650 01:54:51,926 --> 01:54:53,534 In 2011, 1651 01:54:53,949 --> 01:54:57,566 Haryana court passed the Lesbian Marriage Act. 1652 01:55:04,355 --> 01:55:06,944 We got married in 2012. 1653 01:55:09,246 --> 01:55:10,717 But on that night, 1654 01:55:12,527 --> 01:55:15,452 do you know what happened in our life? 1655 01:55:19,601 --> 01:55:21,890 Beat them up! Kill them! 1656 01:55:36,940 --> 01:55:39,135 I had warned you! Throw them out of here! 1657 01:55:39,160 --> 01:55:40,925 How dare they do this? 1658 01:55:43,090 --> 01:55:44,387 Stop it! 1659 01:55:44,464 --> 01:55:46,400 Sir, please help us. 1660 01:55:46,425 --> 01:55:48,781 - You bloody b**ch! - They will kill us! 1661 01:55:48,805 --> 01:55:49,805 Come on! 1662 01:55:59,230 --> 01:56:01,460 Come here, you bloody whore! 1663 01:56:09,556 --> 01:56:12,040 We were brutally humiliated. 1664 01:56:15,004 --> 01:56:16,952 Even stray dogs... 1665 01:56:18,598 --> 01:56:20,548 will not be humiliated like this, by anyone. 1666 01:56:21,894 --> 01:56:24,155 We complained to the police. 1667 01:56:24,879 --> 01:56:28,569 The police and the media who were supposed to protect us, 1668 01:56:28,800 --> 01:56:31,640 humiliated us even further! 1669 01:56:35,018 --> 01:56:36,515 Then, we decided. 1670 01:56:38,277 --> 01:56:40,319 We need to go to some country, 1671 01:56:40,910 --> 01:56:43,452 where we will be accepted and treated with respect. 1672 01:56:44,817 --> 01:56:46,309 But for that, 1673 01:56:48,083 --> 01:56:49,426 we needed money. 1674 01:56:50,410 --> 01:56:52,637 There, we started our game. 1675 01:56:54,043 --> 01:56:57,800 The real dark game! 1676 01:57:13,770 --> 01:57:17,825 ♪ Baby, you're the love of my life ♪ 1677 01:57:17,942 --> 01:57:21,559 ♪ And my soul belongs to you ♪ 1678 01:57:21,903 --> 01:57:25,989 ♪ When you stare I lose control ♪ 1679 01:57:26,044 --> 01:57:29,572 ♪ Come on to me , I need you ♪ 1680 01:57:29,658 --> 01:57:33,806 ♪ Baby, let me take you on a ride ♪ 1681 01:57:34,010 --> 01:57:37,618 ♪ I want to show it to you ♪ 1682 01:57:37,713 --> 01:57:41,992 ♪ Pinch me, touch me, hold me, kill me ♪ 1683 01:57:42,055 --> 01:57:45,679 ♪ Make love to me so wild ♪ 1684 01:57:45,719 --> 01:57:49,068 ♪ O can’t you see A meaning in me ♪ 1685 01:57:49,085 --> 01:57:53,287 ♪ Keep it strong, never wrong every way you want ♪ 1686 01:57:53,318 --> 01:57:57,138 ♪ Cos I’m the woman, you are the man ♪ 1687 01:57:57,179 --> 01:58:01,029 ♪ Let’s make this night like no other heading on with the plan ♪ 1688 01:58:01,069 --> 01:58:03,239 ♪ You know I need you ♪ 1689 01:58:03,294 --> 01:58:05,771 ♪ And I love you to death ♪ 1690 01:58:05,796 --> 01:58:08,787 ♪ It’s burning coal on fire ♪ 1691 01:58:08,811 --> 01:58:13,788 ♪ I want to seal you with all this heat inside ♪ 1692 01:58:13,813 --> 01:58:17,154 ♪ Running high on desire ♪ 1693 01:58:17,242 --> 01:58:19,412 ♪ You know I need you ♪ 1694 01:58:19,437 --> 01:58:21,914 ♪ And I love you to death ♪ 1695 01:58:21,955 --> 01:58:24,946 ♪ It’s burning coal on fire ♪ 1696 01:58:24,971 --> 01:58:29,948 ♪ I want to seal you with all this heat inside ♪ 1697 01:58:29,986 --> 01:58:33,327 ♪ Running high on desire ♪ 1698 01:59:05,033 --> 01:59:07,361 ♪ You know I need you ♪ 1699 01:59:07,386 --> 01:59:09,863 ♪ And I love you to death ♪ 1700 01:59:09,896 --> 01:59:12,887 ♪ It’s burning coal on fire ♪ 1701 01:59:12,911 --> 01:59:17,888 ♪ I want to seal you with all this heat inside ♪ 1702 01:59:17,913 --> 01:59:21,254 ♪ Running high on desire ♪ 1703 02:00:15,020 --> 02:00:16,838 We want our freedom. 1704 02:00:17,019 --> 02:00:18,875 We want our life. 1705 02:00:19,058 --> 02:00:21,783 If anyone becomes a hindrance to that, 1706 02:00:23,176 --> 02:00:24,831 we will retaliate. 1707 02:00:26,559 --> 02:00:30,213 Your freedom and your love are your rights. 1708 02:00:30,637 --> 02:00:33,502 The tragedy that you underwent for that, 1709 02:00:33,541 --> 02:00:35,385 should never have happened. 1710 02:00:35,410 --> 02:00:36,892 I feel sorry for that. 1711 02:00:38,121 --> 02:00:39,371 But whatever be your reasons, 1712 02:00:39,396 --> 02:00:42,013 the crimes you committed cannot be forgotten. 1713 02:00:42,051 --> 02:00:43,528 You should be punished for that. 1714 02:00:45,363 --> 02:00:47,213 That's the law of this country. 1715 02:00:47,770 --> 02:00:49,195 Which law? 1716 02:00:49,926 --> 02:00:52,004 We don't believe in your law. 1717 02:00:54,544 --> 02:00:56,118 She is my law. 1718 02:00:56,825 --> 02:00:58,629 See, I don't want to invite trouble. 1719 02:01:00,527 --> 02:01:01,660 Please. 1720 02:01:02,715 --> 02:01:03,900 Come with me. 1721 02:01:11,355 --> 02:01:13,536 If you want to take us, 1722 02:01:14,675 --> 02:01:17,043 I dare you to try! 1723 02:04:23,278 --> 02:04:25,343 This is my creation. 1724 02:04:25,918 --> 02:04:29,385 A rare combination of multiple drugs. 1725 02:04:29,855 --> 02:04:31,775 If this enters your body, 1726 02:04:32,621 --> 02:04:35,744 in five minutes, you will be unconscious. 1727 02:04:36,590 --> 02:04:38,325 In twenty minutes, 1728 02:04:38,449 --> 02:04:40,372 your heart will stop. 1729 02:04:41,871 --> 02:04:43,599 Cardiac arrest. 1730 02:04:44,582 --> 02:04:46,223 Natural death. 1731 02:04:46,973 --> 02:04:52,098 This drug cannot be detected in any autopsy. 1732 02:04:55,113 --> 02:04:57,202 Let's try this. 1733 02:05:01,637 --> 02:05:02,909 Thank you. 1734 02:05:05,371 --> 02:05:08,566 I was after this for the past two and a half years. 1735 02:05:11,354 --> 02:05:15,691 I was pretending like a loser in front of you, only for this! 1736 02:05:20,848 --> 02:05:22,157 Come on. 1737 02:05:23,840 --> 02:05:25,504 Let's start the game again. 1738 02:08:33,902 --> 02:08:36,300 You think you have done all this for love. 1739 02:08:36,778 --> 02:08:37,785 No. 1740 02:08:38,176 --> 02:08:40,051 Love means compassion. 1741 02:08:41,832 --> 02:08:44,592 Finding pleasure in killing people... 1742 02:08:44,707 --> 02:08:47,433 The two of you found an insane pleasure in killing people! 1743 02:08:49,918 --> 02:08:51,676 You deserve no mercy. 1744 02:08:52,152 --> 02:08:53,598 I won't spare you. 1745 02:10:05,988 --> 02:10:08,030 Varghese, take this to our lab. 1746 02:10:08,481 --> 02:10:12,398 Our primary investigation reveals that whatever they said is true. 1747 02:10:13,699 --> 02:10:16,280 They could have lived, just like how they wished. 1748 02:10:16,964 --> 02:10:20,034 Our country gives legal protection for that today. 1749 02:10:21,098 --> 02:10:24,023 But unfortunately, they ruined their lives. 1750 02:10:25,683 --> 02:10:28,411 Not the circumstances of the killers... 1751 02:10:28,436 --> 02:10:31,409 but the justice for the victims, should be our responsibility. 1752 02:10:32,097 --> 02:10:34,566 January 27, 2012... 1753 02:10:34,619 --> 02:10:38,668 was the day when Catherine and Rebecca got married in Haryana. 1754 02:10:38,809 --> 02:10:42,329 Rebecca married all her subsequent victims on that same date. 1755 02:10:42,597 --> 02:10:45,306 The day on which they were terribly humiliated! 1756 02:10:46,527 --> 02:10:47,788 January 27. 1757 02:10:48,207 --> 02:10:50,621 That was their day for revenge. 1758 02:10:52,410 --> 02:10:54,840 They were celebrating each murder of theirs. 1759 02:10:55,590 --> 02:10:56,598 They were enjoying them! 1760 02:11:00,020 --> 02:11:01,536 Okay, that's all. 1761 02:11:02,489 --> 02:11:03,612 Sir, I have to leave. 1762 02:11:03,988 --> 02:11:05,661 My flight is at 2:30 pm. 1763 02:11:06,449 --> 02:11:08,273 Thank you very much for all your support. 1764 02:11:08,395 --> 02:11:09,779 You have done a great job. 1765 02:11:09,996 --> 02:11:11,216 Thank you, Sir. 1766 02:11:15,582 --> 02:11:17,036 Thank you, Mr. Lucky Singh. 1767 02:11:17,581 --> 02:11:18,753 I am sorry. 1768 02:11:18,949 --> 02:11:21,424 Whatever I did was just a part of my job. 1769 02:11:21,449 --> 02:11:22,724 It's okay, Sir. 1770 02:11:42,778 --> 02:11:44,270 - Hi, how are you? - Very good, Sir. 1771 02:11:44,496 --> 02:11:45,934 Lucky uncle, are you a policeman? 1772 02:11:45,959 --> 02:11:47,867 No! 1773 02:11:48,004 --> 02:11:49,172 Then? 1774 02:11:51,144 --> 02:11:53,537 Monster! 126624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.