Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,212 --> 00:00:16,775
Do
2
00:00:59,412 --> 00:01:03,925
you know why you're here? I'm just
waiting to hear it from you.
3
00:02:26,500 --> 00:02:31,762
Is there anything weighing on you? Any
reason you might think you've been here?
4
00:02:35,425 --> 00:02:36,950
You don't need to lie.
5
00:02:42,250 --> 00:02:47,437
I think we both know why you're
here. The Lord loves why you're here.
6
00:02:55,450 --> 00:03:02,212
Still nothing you won't tell me? Don't
know why you choose to do this.
7
00:03:03,550 --> 00:03:09,460
Lying with the sin as well, on
top of everything else, is weighing on
8
00:03:09,492 --> 00:03:10,087
you
9
00:03:17,387 --> 00:03:20,925
and give you and the Lord some
time. And you can think about this,
10
00:04:51,925 --> 00:04:56,890
this in your heart, sister. God will
not be mocked. This will not be
11
00:04:56,907 --> 00:05:03,587
acceptable. And yet still
12
00:05:04,925 --> 00:05:08,837
you believe in my priesthood and my
authority to help you.
13
00:05:19,250 --> 00:05:22,730
There is one thing on my mind.
14
00:05:22,927 --> 00:05:23,945
One thing?
15
00:05:24,097 --> 00:05:30,862
One thing. I've been having lesbian
16
00:05:30,937 --> 00:05:31,737
thoughts.
17
00:05:33,512 --> 00:05:34,887
Impure thoughts.
18
00:05:36,962 --> 00:05:40,512
Well, lesbian actions.
19
00:05:58,112 --> 00:06:02,552
So you've acted on all these thoughts?
Yes. Who is the other sister that
20
00:06:02,570 --> 00:06:03,675
you acted with?
21
00:06:06,437 --> 00:06:07,847
I don't want to say.
22
00:06:08,030 --> 00:06:09,197
You don't want to say?
23
00:06:09,230 --> 00:06:09,917
I don't want to say.
24
00:06:09,965 --> 00:06:15,017
You want to say who participated in
a sin with you? You're not doing
25
00:06:15,065 --> 00:06:21,077
her any favors as well. She loved
to reconcile with the Lord, too. Well,
26
00:06:21,095 --> 00:06:27,800
I'm going to ask you again. Who
was the other sister? Out with it.
27
00:07:24,500 --> 00:07:30,815
Let me get rid of this. You're
going to show me what it
28
00:07:30,832 --> 00:07:33,437
is that you did to each other.
29
00:07:36,050 --> 00:07:37,037
Show you?
30
00:07:39,425 --> 00:07:43,112
Exactly does she touch you here?
31
00:07:48,800 --> 00:07:49,937
About here?
32
00:07:56,150 --> 00:08:03,140
Hmm? Let me figure out who it
is and what exactly you
33
00:08:03,157 --> 00:08:07,937
two did together. I'm asking you to
tell me again.
34
00:08:10,700 --> 00:08:14,087
Where did she touch you and where
did you touch her?
35
00:08:25,625 --> 00:08:27,512
How long has it been going on?
36
00:08:32,900 --> 00:08:35,025
You think that makes it exciting tomorrow?
37
00:08:35,900 --> 00:08:36,662
No.
38
00:09:10,800 --> 00:09:14,760
There's still no answer to who? You're
not going to tell me?
39
00:09:14,867 --> 00:09:15,855
I can't tell you.
40
00:09:15,902 --> 00:09:16,737
You can?
41
00:09:41,925 --> 00:09:45,087
So you prefer to be with your
sisters? You can prefer this with me?
42
00:10:23,687 --> 00:10:29,625
Have you ever touched yourself in an
end? Your way? Yes.
43
00:10:36,362 --> 00:10:37,800
Got yourself here
44
00:10:47,312 --> 00:10:53,787
for a sister in our church to
help you fix those urges.
45
00:10:56,987 --> 00:11:01,127
I want to watch. I want you
to show me how you send when
46
00:11:01,145 --> 00:11:02,175
you test yourself.
47
00:11:11,512 --> 00:11:18,172
Turn around here and show me
48
00:11:18,205 --> 00:11:19,625
exactly what you did.
49
00:11:51,037 --> 00:11:55,400
Keep going. It was so enjoyable. Then
50
00:12:11,875 --> 00:12:15,412
I see you one more time. Who
did you sin with?
51
00:12:23,287 --> 00:12:27,437
You're going to be punished not only
for your sins, but for lying,
52
00:13:39,812 --> 00:13:42,912
redirect all these unhealthy else's.
53
00:17:04,887 --> 00:17:06,175
Who was it?
54
00:19:15,075 --> 00:19:15,637
There you go.
3930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.