All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E08_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,126 --> 00:00:03,920 I don't even know how to thank you. 1 00:00:03,962 --> 00:00:07,340 For everything. You and Eleanor made this night just... 2 00:00:07,382 --> 00:00:08,675 perfect. 3 00:00:10,301 --> 00:00:12,679 Whenever you're ready, I'm right here. 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,700 It's a strange thing to suddenly 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,517 find yourself in hell. 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,578 I learned learn two things pretty fast. 7 00:00:19,602 --> 00:00:21,855 One, you come up with an exit strategy. 8 00:00:21,896 --> 00:00:23,982 - And the second? - You find the people 9 00:00:24,024 --> 00:00:27,027 who will go into the darkness with you. 10 00:00:27,068 --> 00:00:28,713 What happened today with Daisy 11 00:00:28,737 --> 00:00:31,197 means I'm on the right track. But I can't keep 12 00:00:31,239 --> 00:00:32,883 fooling around with animal studies. 13 00:00:32,907 --> 00:00:34,677 I need you to make me a human specimen 14 00:00:34,701 --> 00:00:35,910 to experiment on. 15 00:00:39,289 --> 00:00:42,083 Ellie could be dead by tomorrow. 16 00:00:42,125 --> 00:00:45,545 Unless she gets a proper meal. 17 00:00:45,587 --> 00:00:47,422 What is it? 18 00:00:47,464 --> 00:00:48,506 Maybe it's still good. 19 00:00:48,548 --> 00:00:50,925 I'm sorry. 20 00:00:50,967 --> 00:00:53,053 I will chase down 21 00:00:53,094 --> 00:00:54,888 every one of these leads. 22 00:00:54,929 --> 00:00:58,058 I will find us answers, and I swear to God, 23 00:00:58,099 --> 00:01:01,895 I will never stop until we get our daughter back. 24 00:01:01,936 --> 00:01:03,229 - Okay. - Okay? 25 00:01:03,271 --> 00:01:04,647 Okay. 26 00:01:17,285 --> 00:01:19,329 I've heard... 27 00:01:19,370 --> 00:01:22,415 thousands of confessions in my life. 28 00:01:24,417 --> 00:01:26,711 Never one like that. lt's, uh... 29 00:01:30,840 --> 00:01:32,801 It's quite a story. 30 00:01:32,842 --> 00:01:35,428 You don't believe me? 31 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 Oh, it'd be a lot easier if I didn't. 32 00:01:40,475 --> 00:01:43,812 And I don't know about you, but... 33 00:01:43,853 --> 00:01:46,064 I could use a drink. 34 00:02:26,604 --> 00:02:29,482 Why are you here? 35 00:02:31,484 --> 00:02:33,653 You cannot receive God's grace. 36 00:02:33,695 --> 00:02:35,655 I know that. 37 00:02:35,697 --> 00:02:38,324 His forgiveness is not available to you 38 00:02:38,366 --> 00:02:40,994 as long as you plan to keep killing. 39 00:02:41,995 --> 00:02:44,455 I'll stop killing once my daughter's cured. 40 00:02:45,874 --> 00:02:47,625 That's not how God works. 41 00:02:47,667 --> 00:02:49,377 Then fuck God. 42 00:02:49,419 --> 00:02:51,546 That was him, not me. 43 00:02:51,588 --> 00:02:53,381 You think this is funny? 44 00:02:53,423 --> 00:02:55,842 No, I do not. 45 00:02:55,884 --> 00:03:00,263 Elizabeth spent her life treating the sick 46 00:03:00,305 --> 00:03:02,348 and praising His name. 47 00:03:03,892 --> 00:03:06,102 Eleanor was a kid, 48 00:03:06,144 --> 00:03:08,813 an innocent child. 49 00:03:08,855 --> 00:03:12,734 What did they ever do to deserve this? 50 00:03:17,530 --> 00:03:20,450 I am so very sorry about your wife. 51 00:03:23,494 --> 00:03:26,664 I mean, the way you described her... 52 00:03:26,706 --> 00:03:29,375 That's love, that's God. 53 00:03:29,417 --> 00:03:31,836 And I get that you're angry. 54 00:03:31,878 --> 00:03:33,504 No shit. 55 00:03:33,546 --> 00:03:36,007 But it's not God you're angry at. It's your wife. 56 00:03:36,049 --> 00:03:38,218 What did you just say? 57 00:03:38,259 --> 00:03:40,261 She trapped you. 58 00:03:40,303 --> 00:03:41,721 Watch your fucking mouth. 59 00:03:41,763 --> 00:03:43,389 Or what? 60 00:03:43,431 --> 00:03:46,684 I fear God's wrath, not yours. 61 00:03:46,726 --> 00:03:48,561 Ten years ago, you promised her 62 00:03:48,603 --> 00:03:50,688 you'd never stop until your daughter was cured. 63 00:03:50,730 --> 00:03:54,067 And for ten years, you have been bound to that promise, 64 00:03:54,108 --> 00:03:58,071 and as far as I can tell, it's brought you, your daughter 65 00:03:58,112 --> 00:04:01,407 and everyone who crosses your path nothing but pain. 66 00:04:06,621 --> 00:04:09,040 Why are you saying this to me? 67 00:04:10,041 --> 00:04:12,460 Because I'm trying to save your soul. 68 00:04:14,629 --> 00:04:17,715 Your wife is gone, your old life is gone. 69 00:04:17,757 --> 00:04:20,218 I get you want your daughter cured. 70 00:04:22,262 --> 00:04:24,681 But maybe God has other plans. 71 00:04:45,451 --> 00:04:47,620 He's coming to. 72 00:05:09,934 --> 00:05:12,979 Hmm. Oh, yeah, he's flying. 73 00:05:15,606 --> 00:05:17,817 Okay, what now? 74 00:05:19,193 --> 00:05:21,321 Now we go in. 75 00:05:22,864 --> 00:05:25,158 This virus moves incredibly fast, 76 00:05:25,199 --> 00:05:27,910 so we have to keep pace. 77 00:05:28,494 --> 00:05:30,830 I'm gonna try and see if I can figure out 78 00:05:30,872 --> 00:05:33,833 exactly where it originates in the brain 79 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 and how it migrates. 80 00:06:04,113 --> 00:06:06,991 You should probably go. This is gonna be pretty intense. 81 00:06:07,033 --> 00:06:11,204 No, I'm... I want to see this. 82 00:06:37,438 --> 00:06:40,108 Where did you learn to do this? 83 00:06:41,109 --> 00:06:42,402 This? 84 00:06:45,071 --> 00:06:47,448 I've never done anything like this before. 85 00:06:58,376 --> 00:07:00,336 Gentle music 86 00:08:06,444 --> 00:08:08,404 Eleanor? 87 00:08:08,446 --> 00:08:11,199 What are you doing? Is everything okay? 88 00:08:13,242 --> 00:08:15,745 Sorry. Um... 89 00:08:15,786 --> 00:08:18,247 I was just looking at... 90 00:08:18,289 --> 00:08:20,333 What's wrong? 91 00:08:52,156 --> 00:08:55,243 Isaiah snuck you in here, huh? 92 00:08:55,284 --> 00:08:57,245 Yeah. 93 00:08:57,286 --> 00:09:00,623 Oh, you're welcome to be here anytime, 94 00:09:00,665 --> 00:09:03,209 as long as you ask me first. 95 00:09:03,251 --> 00:09:06,796 But your dad's gonna be worried if he sees that you're gone. 96 00:09:06,837 --> 00:09:09,048 He went out. 97 00:09:09,090 --> 00:09:11,801 Just for a walk. 98 00:09:11,842 --> 00:09:14,720 He's used to being up late for work, so... 99 00:09:17,348 --> 00:09:19,642 It's really cool that you made this for Isaiah. 100 00:09:19,684 --> 00:09:23,187 Well, I am glad 101 00:09:23,229 --> 00:09:25,398 somebody appreciates it. 102 00:09:40,288 --> 00:09:44,166 Mm. I was four months pregnant there. 103 00:09:44,208 --> 00:09:46,252 Can you tell? 104 00:09:47,795 --> 00:09:51,674 Going through the academy with morning sickness is no joke. 105 00:09:51,716 --> 00:09:54,927 Ugh. I threw up right after we did the obstacle course. 106 00:09:54,969 --> 00:09:56,596 I was so embarrassed. 107 00:09:56,637 --> 00:10:00,266 But then, this guy threw up. 108 00:10:00,308 --> 00:10:02,268 And I was like, "What's his excuse?" 109 00:10:05,313 --> 00:10:07,565 Women are tougher than men. 110 00:10:07,607 --> 00:10:09,775 It's just how it is. 111 00:10:11,819 --> 00:10:14,697 Do you like being a cop? 112 00:10:16,782 --> 00:10:20,453 Yeah, when I... when I feel like I'm helping people. 113 00:10:21,954 --> 00:10:23,998 Yeah, but isn't it dangerous? 114 00:10:24,040 --> 00:10:25,958 Sometimes. 115 00:10:26,000 --> 00:10:28,294 But I can handle myself. 116 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 How'd you learn how to do that? 117 00:10:30,963 --> 00:10:33,049 Years of practice. 118 00:10:35,217 --> 00:10:36,677 In fact, 119 00:10:36,719 --> 00:10:38,679 I am teaching a self-defense course 120 00:10:38,721 --> 00:10:40,681 tomorrow night at my gym. 121 00:10:40,723 --> 00:10:42,975 Would you maybe want to come along? 122 00:10:43,017 --> 00:10:45,436 As long as your dad says okay. 123 00:10:45,478 --> 00:10:48,022 It starts at 8:00, so you'll be out a little late. 124 00:10:48,064 --> 00:10:50,733 That's totally fine. 125 00:11:00,326 --> 00:11:02,078 Ellie? 126 00:11:02,119 --> 00:11:04,580 Why don't you head inside so me and your dad can talk? 127 00:11:12,546 --> 00:11:15,966 It appears our kids decided to stage a secret sleepover. 128 00:11:16,008 --> 00:11:17,968 A sleepover? 129 00:11:18,010 --> 00:11:19,970 I'll talk to Isaiah, 130 00:11:20,012 --> 00:11:22,032 but for what it's worth, I think it's harmless. 131 00:11:22,056 --> 00:11:25,184 They just weren't ready for their big night to end. 132 00:11:25,226 --> 00:11:27,311 Hmm. 133 00:11:28,688 --> 00:11:32,650 Eleanor said you went for a walk. 134 00:11:35,236 --> 00:11:39,448 I... went to church. 135 00:11:40,908 --> 00:11:44,370 Last night, or I guess tonight, 136 00:11:44,412 --> 00:11:49,333 some... memories came up. 137 00:11:49,375 --> 00:11:52,920 I-I'm sorry I acted strange after we... 138 00:11:52,962 --> 00:11:55,715 It's okay. I understand. 139 00:11:58,676 --> 00:12:00,636 Uh, uh, maybe 140 00:12:00,678 --> 00:12:02,638 I could make it up to you 141 00:12:02,680 --> 00:12:05,474 with dinner tomorrow night? 142 00:12:05,516 --> 00:12:08,811 What-what our kids have is really special, 143 00:12:08,853 --> 00:12:11,647 and I don't want to get in the way of that. 144 00:12:11,689 --> 00:12:13,649 Then let's agree. 145 00:12:13,691 --> 00:12:16,610 No matter what, they come first. 146 00:12:17,611 --> 00:12:19,572 The thing is, I invited Eleanor 147 00:12:19,613 --> 00:12:21,717 to a class that I'm teaching tomorrow night. 148 00:12:21,741 --> 00:12:24,410 With your permission, of course. 149 00:12:24,452 --> 00:12:26,829 What time is your class? 150 00:12:26,871 --> 00:12:28,164 Eight o'clock. 151 00:12:28,205 --> 00:12:30,249 Then dinner at 5:00. 152 00:12:49,977 --> 00:12:52,021 It's okay. 153 00:12:55,483 --> 00:12:57,568 You did really good. 154 00:12:58,903 --> 00:13:03,073 W-Where am I? 155 00:13:03,115 --> 00:13:04,450 This is my house. 156 00:13:04,492 --> 00:13:07,203 I mean... it's my sister's lab, 157 00:13:07,244 --> 00:13:10,539 but, um, we live here. 158 00:13:10,581 --> 00:13:12,082 I, uh... 159 00:13:12,124 --> 00:13:14,168 I know. Pretty freaky, right? 160 00:13:16,295 --> 00:13:18,088 And sorry about the brace. 161 00:13:18,130 --> 00:13:20,883 It's for your safety. You're, um... 162 00:13:20,925 --> 00:13:23,093 Chris. 163 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 What? 164 00:13:26,931 --> 00:13:28,974 My name is Chris. 165 00:13:33,437 --> 00:13:36,607 Oh, okay. Um... 166 00:13:36,649 --> 00:13:39,443 I was just gonna say that you need to stay in the brace 167 00:13:39,485 --> 00:13:41,362 until my sister is finished. 168 00:13:43,405 --> 00:13:46,659 C-C-Can I have some... 169 00:13:46,700 --> 00:13:49,495 w-water? 170 00:13:54,875 --> 00:13:58,170 No, you don't drink water anymore. 171 00:14:12,059 --> 00:14:14,603 - Water? - Hmm? 172 00:14:16,230 --> 00:14:18,691 Oh, thanks. 173 00:14:18,732 --> 00:14:20,693 What's that? 174 00:14:23,237 --> 00:14:25,281 A DNA sequencer. 175 00:14:26,365 --> 00:14:28,409 How's it work? 176 00:14:29,410 --> 00:14:30,870 I don't know. 177 00:14:33,330 --> 00:14:35,624 My mentor at Stanford won a Nobel, 178 00:14:35,666 --> 00:14:37,894 and he just called these things "science machines." 179 00:14:37,918 --> 00:14:40,004 But... 180 00:14:40,045 --> 00:14:42,232 It can sequence a genome, something that used 181 00:14:42,256 --> 00:14:44,925 to take us years to do, in just a few hours. 182 00:14:46,468 --> 00:14:50,723 And that tells you... what? 183 00:14:52,766 --> 00:14:55,060 I like watching you work. 184 00:15:00,316 --> 00:15:02,610 I'm establishing a baseline, and then I'm going 185 00:15:02,651 --> 00:15:06,447 to apply the nucleic acid binder I've been working on. 186 00:15:06,488 --> 00:15:08,866 The thing that made Daisy have her period. 187 00:15:10,784 --> 00:15:13,913 It's possible that even if the treatment can reset normal aging 188 00:15:13,954 --> 00:15:16,123 in a human, it might... 189 00:15:16,165 --> 00:15:17,917 Fuck something else up? 190 00:15:20,461 --> 00:15:22,421 Better him than Peter, right? 191 00:15:40,064 --> 00:15:41,774 Hey. 192 00:15:41,815 --> 00:15:43,943 Ben is waiting for me downstairs, so I got to run, 193 00:15:43,984 --> 00:15:47,446 but we will have a conversation about last night. 194 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 Okay. 195 00:15:49,323 --> 00:15:51,259 You can't sneak Eleanor in here without me knowing. 196 00:15:51,283 --> 00:15:52,802 - I know. - You know, a boy your age, 197 00:15:52,826 --> 00:15:54,787 having a sleepover with a girl. 198 00:15:54,828 --> 00:15:57,373 I shouldn't have done it, and I'm probably grounded. 199 00:15:57,414 --> 00:15:59,458 I totally understand. 200 00:16:00,668 --> 00:16:03,420 Then why are you smiling? 201 00:16:03,462 --> 00:16:05,839 You're going on a date with Mr. Mark. 202 00:16:15,724 --> 00:16:19,103 Water's in the back. 203 00:16:19,144 --> 00:16:21,397 You-you sure you got enough? 204 00:16:21,438 --> 00:16:24,274 Road trip, baby. Got to have provisions. 205 00:16:24,316 --> 00:16:26,169 You know we're only going to Long Island, right? 206 00:16:26,193 --> 00:16:28,487 Exactly. Depending on traffic, 207 00:16:28,529 --> 00:16:30,656 could be anywhere from 45 minutes to six hours. 208 00:16:33,951 --> 00:16:35,661 You do something to your hair? 209 00:16:35,703 --> 00:16:38,414 Shut up and drive. 210 00:16:50,217 --> 00:16:51,802 You going somewhere? 211 00:16:51,844 --> 00:16:53,595 Hi. 212 00:16:57,975 --> 00:16:59,351 Is that what you're wearing? 213 00:16:59,393 --> 00:17:01,478 What's wrong with it? 214 00:17:02,396 --> 00:17:04,940 I mean, it's not very fancy. 215 00:17:04,982 --> 00:17:07,026 I don't like fancy. 216 00:17:07,067 --> 00:17:09,069 Well, maybe she does. 217 00:17:09,111 --> 00:17:11,530 You were spying on us last night. 218 00:17:15,242 --> 00:17:17,327 Come here. 219 00:17:20,080 --> 00:17:22,708 So, okay, yes, 220 00:17:22,750 --> 00:17:26,879 I'm taking Isaiah's mom, Ms. Cole... 221 00:17:26,920 --> 00:17:28,630 Naomi. 222 00:17:28,672 --> 00:17:30,841 Naomi, yes, 223 00:17:30,883 --> 00:17:35,804 out for a little dinner tonight before your thing. 224 00:17:35,846 --> 00:17:37,973 Like we talked about, 225 00:17:38,015 --> 00:17:41,435 she could have information that could help us. 226 00:17:43,228 --> 00:17:46,231 Is that why you're going on a date with her? 227 00:17:46,273 --> 00:17:49,193 I don't know if I could call it a date. I... 228 00:17:49,234 --> 00:17:51,904 You're just, like, using her for information? 229 00:17:51,945 --> 00:17:53,989 No. No. 230 00:17:54,948 --> 00:17:56,366 I thought you liked her. 231 00:17:56,408 --> 00:17:59,036 I do. I... 232 00:17:59,078 --> 00:18:01,163 I do. 233 00:18:03,332 --> 00:18:05,876 Dad, it's okay. 234 00:18:05,918 --> 00:18:08,420 What? 235 00:18:08,462 --> 00:18:10,756 For you to be happy. 236 00:18:13,092 --> 00:18:16,970 Honey, I'm not trying to replace Mom. 237 00:18:17,012 --> 00:18:20,224 I know, 238 00:18:20,265 --> 00:18:23,102 but Mom would want you to be happy, too. 239 00:18:40,452 --> 00:18:42,621 Hey. 240 00:18:42,663 --> 00:18:47,126 Hey. You're doing a lot on work on him, huh? 241 00:18:47,167 --> 00:18:50,045 Well, like I said, I have to move fast. 242 00:18:50,087 --> 00:18:52,714 Can we talk in your room? 243 00:18:52,756 --> 00:18:54,591 Is it okay to leave him alone? 244 00:18:54,633 --> 00:18:56,760 It's just gonna take a minute. 245 00:19:06,061 --> 00:19:08,605 I don't want you spending any more time with... 246 00:19:08,647 --> 00:19:11,150 Chris. That's his name. 247 00:19:11,191 --> 00:19:13,193 That's what I'm talking about. 248 00:19:13,235 --> 00:19:14,611 You're getting way too close. 249 00:19:14,653 --> 00:19:16,613 Too close for what? 250 00:19:16,655 --> 00:19:18,615 Claire, you need to come upstairs. 251 00:19:18,657 --> 00:19:21,201 - Give me a minute. - Now. 252 00:19:23,620 --> 00:19:25,247 Peter, I'm serious. 253 00:19:25,289 --> 00:19:27,332 Do not talk to him again. 254 00:19:34,381 --> 00:19:36,091 You're wearing makeup? 255 00:19:36,133 --> 00:19:39,636 No. Will you give it a rest already? 256 00:19:39,678 --> 00:19:43,015 I'm telling you, something's different about you. 257 00:19:45,893 --> 00:19:47,519 You're smiling. 258 00:19:47,561 --> 00:19:49,771 - That's what it is. - Will you shut up? 259 00:19:49,813 --> 00:19:51,857 Good afternoon, ma'am. We are detectives 260 00:19:51,899 --> 00:19:53,775 with the NYPD. Do you mind if we come in? 261 00:19:53,817 --> 00:19:55,444 What's this about? 262 00:19:55,485 --> 00:19:58,030 To be clear, you are not the subject of an investigation. 263 00:19:58,071 --> 00:20:01,491 We're just, um... trying to get a little information. 264 00:20:01,533 --> 00:20:03,619 What sort of information? 265 00:20:03,660 --> 00:20:05,346 We're concerned about a new street drug 266 00:20:05,370 --> 00:20:07,873 that's been connected to a series of murders. 267 00:20:07,915 --> 00:20:09,875 Murders? 268 00:20:09,917 --> 00:20:11,710 Yes, ma'am. We work homicide. 269 00:20:11,752 --> 00:20:14,630 The lab analysis has concluded 270 00:20:14,671 --> 00:20:17,216 that Mitigan, the painkiller your father's company is... 271 00:20:17,257 --> 00:20:18,926 I-I know what it is. 272 00:20:18,967 --> 00:20:22,804 Well, it's a big part of this new cocktail. 273 00:20:23,931 --> 00:20:25,909 I don't understand. AKL's been bankrupt for years. 274 00:20:25,933 --> 00:20:28,518 - It's liquidated. - I'm aware. 275 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 - And my father's dead, so... - The thing is, 276 00:20:30,979 --> 00:20:35,692 one of the most recent victims, who we suspect was a dealer, 277 00:20:35,734 --> 00:20:39,947 was a member of a special ops unit stationed in Afghanistan 278 00:20:39,988 --> 00:20:44,743 under the command of an individual named Matthew Dean. 279 00:20:44,785 --> 00:20:46,411 Turns out, 280 00:20:46,453 --> 00:20:49,456 this Matthew Dean ran the security detail at AKL, 281 00:20:49,498 --> 00:20:53,418 and worked as your father's personal bodyguard for years. 282 00:20:53,460 --> 00:20:55,420 Okay, so, let me get this straight. 283 00:20:55,462 --> 00:21:00,175 You came all the way out here to talk about some ex-army buddy 284 00:21:00,217 --> 00:21:02,094 of an ex-employee of my deceased father? 285 00:21:02,135 --> 00:21:05,889 We thought you might have access to old employment records. 286 00:21:05,931 --> 00:21:07,724 My father and I were estranged. 287 00:21:07,766 --> 00:21:10,227 You live in his house. 288 00:21:10,269 --> 00:21:11,621 Well, this is my house, actually. 289 00:21:11,645 --> 00:21:13,730 - He left it to you? - That's right. 290 00:21:13,772 --> 00:21:16,275 Even though you're estranged? 291 00:21:18,235 --> 00:21:21,405 Why exactly are you here? 292 00:21:21,446 --> 00:21:23,907 Like we said, 293 00:21:23,949 --> 00:21:27,619 your father's painkiller has been linked to several murders. 294 00:21:27,661 --> 00:21:30,956 My father's painkiller destroyed hundreds of thousands of lives. 295 00:21:30,998 --> 00:21:34,084 And no one gave a shit about it for years. 296 00:21:34,126 --> 00:21:36,086 Where the hell were you then? 297 00:21:36,128 --> 00:21:38,964 Why weren't you arresting Arthur Logan back then? 298 00:21:39,006 --> 00:21:42,092 Maybe because his victims didn't look like this. 299 00:21:53,186 --> 00:21:57,149 Based on your partner's reaction, I can only guess 300 00:21:57,190 --> 00:21:59,460 how many protocols you just violated showing me that. 301 00:21:59,484 --> 00:22:01,862 That's all you have to say? 302 00:22:02,863 --> 00:22:04,823 I don't know what to tell you, Detective. 303 00:22:04,865 --> 00:22:09,953 Um, probably some lab in Eastern Europe pirated the formula 304 00:22:09,995 --> 00:22:13,165 of my dad's drug and who knows what 305 00:22:13,206 --> 00:22:15,459 they're cutting it with these days? 306 00:22:15,500 --> 00:22:17,794 So, if you have any other questions, 307 00:22:17,836 --> 00:22:21,048 you can contact my family's attorney. 308 00:22:29,222 --> 00:22:31,266 We're so fucked. 309 00:22:47,032 --> 00:22:50,077 H-Help me! 310 00:23:00,629 --> 00:23:02,923 H-Help me! 311 00:23:11,515 --> 00:23:15,060 Oh. Oh. 312 00:23:15,102 --> 00:23:18,897 Hey. You got to stop doing that. 313 00:23:21,066 --> 00:23:23,568 It-it hur... 314 00:23:23,610 --> 00:23:26,488 hur-hur-hurts. 315 00:23:26,530 --> 00:23:28,573 I know, it's... 316 00:23:30,367 --> 00:23:32,911 You just have to, like, ignore it. 317 00:23:32,953 --> 00:23:36,081 I... c-can't. 318 00:23:36,123 --> 00:23:39,418 - It... it-it-it... - Hey. Hey. Look. 319 00:23:39,459 --> 00:23:41,753 It's your teeth. Here. 320 00:23:41,795 --> 00:23:44,589 Okay? lt's all shifting around. 321 00:23:44,631 --> 00:23:47,926 It fucking kills, I know. 322 00:23:47,968 --> 00:23:49,553 But it goes away. 323 00:23:52,764 --> 00:23:55,183 You're lucky, you know? 324 00:23:56,726 --> 00:23:59,146 W-What? 325 00:23:59,187 --> 00:24:01,416 When this happened to me, no one had a clue what it was. 326 00:24:01,440 --> 00:24:03,150 It was just, like... 327 00:24:03,191 --> 00:24:05,277 It was really scary. 328 00:24:06,236 --> 00:24:10,240 L-L-Look. 329 00:24:10,282 --> 00:24:14,411 You g-g-got to let me go. 330 00:24:16,079 --> 00:24:18,290 Go? 331 00:24:18,331 --> 00:24:19,791 Please, man. 332 00:24:19,833 --> 00:24:21,918 She's-she's really fucking me up. 333 00:24:21,960 --> 00:24:24,629 No. 334 00:24:24,671 --> 00:24:26,798 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 335 00:24:26,840 --> 00:24:29,551 Lay down. 336 00:24:29,593 --> 00:24:31,803 Okay? 337 00:24:36,516 --> 00:24:38,477 Claire's brilliant. 338 00:24:38,518 --> 00:24:41,688 They're just... just really big experiments, that's all. 339 00:24:43,940 --> 00:24:47,777 P-P-Please. I... I got to go. 340 00:24:47,819 --> 00:24:49,946 Don't talk, okay? 341 00:25:02,876 --> 00:25:06,046 I realized I should have asked whether or not you like burgers. 342 00:25:06,087 --> 00:25:08,840 That's pretty much all they do. 343 00:25:08,882 --> 00:25:12,969 Well, diff-different... different kinds of burgers? 344 00:25:13,011 --> 00:25:14,888 Not really. 345 00:25:20,393 --> 00:25:22,437 Thank you. 346 00:25:22,479 --> 00:25:24,689 The only way 347 00:25:26,483 --> 00:25:28,026 I can get through the day... 348 00:25:28,068 --> 00:25:29,528 You okay? 349 00:25:29,569 --> 00:25:31,947 - I told you, burgers are fine. - Oh. 350 00:25:31,988 --> 00:25:35,617 This is not just any burger. 351 00:25:35,659 --> 00:25:38,161 The trick is to eat it over the fries 352 00:25:38,203 --> 00:25:41,540 so you catch all the juice. 353 00:25:41,581 --> 00:25:44,960 - I get up in the morning... - Mmm. 354 00:25:45,001 --> 00:25:48,129 You're gonna tell me how to drink my beer, too? 355 00:25:48,171 --> 00:25:51,383 Sorry. 356 00:25:51,424 --> 00:25:55,554 Laughing and talking... 357 00:25:55,595 --> 00:25:57,222 Mm-hmm. 358 00:25:57,264 --> 00:25:58,765 - Right? - Mm. 359 00:26:01,393 --> 00:26:03,270 What is this place? 360 00:26:03,311 --> 00:26:07,983 This place kept me alive for years. 361 00:26:08,024 --> 00:26:10,360 My buddy Zeke and I... 362 00:26:10,402 --> 00:26:13,113 - The-the guy you work for now? - Mm-hmm. 363 00:26:13,154 --> 00:26:17,075 We used to work the line at this, uh, French, uh, joint, 364 00:26:17,117 --> 00:26:18,618 just uptown. 365 00:26:18,660 --> 00:26:22,038 All the chefs in those days met up here. 366 00:26:22,080 --> 00:26:24,207 - For burgers? - Yeah. Hell yeah. 367 00:26:24,249 --> 00:26:26,585 It's-it's... 368 00:26:26,626 --> 00:26:28,086 what it's all about, you know? 369 00:26:28,128 --> 00:26:30,255 It's just getting it right. 370 00:26:30,297 --> 00:26:34,342 Five ingredients or 50, it doesn't matter. 371 00:26:34,384 --> 00:26:38,430 I mean, you just have to know what you can do honestly. 372 00:26:40,223 --> 00:26:42,601 That's the whole trick. 373 00:26:47,314 --> 00:26:48,523 What? 374 00:26:49,482 --> 00:26:52,277 I... I was just thinking. 375 00:26:52,319 --> 00:26:54,904 It must be nice to have a job 376 00:26:54,946 --> 00:26:59,451 where you're rewarded for getting things right. 377 00:26:59,492 --> 00:27:01,328 Hmm. 378 00:27:03,538 --> 00:27:05,415 Hard day at work? 379 00:27:05,457 --> 00:27:08,126 Yeah, but... 380 00:27:11,087 --> 00:27:13,632 You want to talk about something else? 381 00:27:14,633 --> 00:27:17,052 Like what? 382 00:27:17,093 --> 00:27:20,680 Like how come you're not singing anymore. 383 00:27:20,722 --> 00:27:22,515 Ah. 384 00:27:22,557 --> 00:27:26,436 What is it they say in Corinthians? Um... 385 00:27:26,478 --> 00:27:28,438 There comes a time 386 00:27:28,480 --> 00:27:31,024 to put away childish things? 387 00:27:31,066 --> 00:27:36,154 There is nothing childish about the way you sing. 388 00:27:38,531 --> 00:27:40,950 Oh. 389 00:27:40,992 --> 00:27:44,996 I hope that didn't sound so... 390 00:27:45,038 --> 00:27:46,831 Aggressively flirtatious? 391 00:27:46,873 --> 00:27:48,833 I'm so bad at this. 392 00:27:48,875 --> 00:27:51,419 What? 393 00:27:51,461 --> 00:27:53,588 Intimacy. Uh... 394 00:27:53,630 --> 00:27:57,842 Case in point, see, I used the word "intimacy." 395 00:27:57,884 --> 00:28:00,387 I just quoted the Bible, 396 00:28:00,428 --> 00:28:04,599 so, I'm not exactly killing it here. 397 00:28:06,601 --> 00:28:11,022 Ah. I haven't been on a date in a long time. 398 00:28:11,064 --> 00:28:14,025 Is-is that what this is? 399 00:28:14,067 --> 00:28:16,611 Oh, man. 400 00:28:24,160 --> 00:28:26,830 I haven't been happy in a long time. 401 00:28:27,789 --> 00:28:30,709 Neither have I. 402 00:28:30,750 --> 00:28:33,336 I was happy last night. 403 00:28:34,295 --> 00:28:37,215 So was I. 404 00:28:44,013 --> 00:28:47,308 I'm sorry if I came in here with a weird energy. 405 00:28:47,350 --> 00:28:48,893 Oh, that's okay. 406 00:28:48,935 --> 00:28:50,562 It's just... 407 00:28:50,603 --> 00:28:54,315 not to go into detail, but... 408 00:28:55,275 --> 00:28:58,111 This thing at work. I... 409 00:28:58,153 --> 00:29:02,198 I'm pretty sure I'm about to get suspended. 410 00:29:02,240 --> 00:29:04,909 - Really? - Yeah. I, uh... 411 00:29:04,951 --> 00:29:09,372 I showed up unannounced at this woman's mansion in Long Island. 412 00:29:09,414 --> 00:29:11,958 And-and you know what? You should see this place. 413 00:29:12,000 --> 00:29:14,043 Like, I knew 414 00:29:14,085 --> 00:29:17,672 these pharma assholes made money, 415 00:29:17,714 --> 00:29:20,341 but goddamn. 416 00:29:20,383 --> 00:29:24,929 This-this woman, is she a drug manufacturer? 417 00:29:26,514 --> 00:29:28,975 No, her father was. 418 00:29:29,017 --> 00:29:31,102 And honestly, 419 00:29:31,144 --> 00:29:34,647 I probably went too far. 420 00:29:34,689 --> 00:29:37,275 But Christ's sake, people are dying. 421 00:29:37,317 --> 00:29:41,404 And this woman is acting like she's the victim. 422 00:29:41,446 --> 00:29:43,948 Fucking rich people, right? 423 00:29:51,623 --> 00:29:53,249 Thanks for letting me unload. 424 00:30:00,673 --> 00:30:02,300 They're late. 425 00:30:02,342 --> 00:30:04,719 That means the date's going well, right? 426 00:30:05,678 --> 00:30:08,264 Hey. What if your dad 427 00:30:08,306 --> 00:30:10,809 and my mom got married? 428 00:30:11,810 --> 00:30:14,145 Well, like, not tonight, but... 429 00:30:14,187 --> 00:30:16,272 one day? 430 00:30:16,314 --> 00:30:18,483 Would that make us brother and sister? 431 00:30:20,026 --> 00:30:22,237 It'd make us a family. 432 00:30:26,866 --> 00:30:28,344 They're pulling up in their Uber now. 433 00:30:28,368 --> 00:30:29,720 I'm gonna meet your mom downstairs, 434 00:30:29,744 --> 00:30:31,162 so we're not late for her class. 435 00:30:31,204 --> 00:30:32,831 I'll see what I can find out. 436 00:30:32,872 --> 00:30:34,707 Don't be obvious. 437 00:30:45,218 --> 00:30:46,678 Hey, you forgot your jacket. 438 00:30:52,350 --> 00:30:53,810 Hi there. 439 00:30:56,312 --> 00:30:58,606 Forty-two. 440 00:30:58,648 --> 00:31:01,150 Is that you? 441 00:31:01,192 --> 00:31:02,861 Is your mother home? 442 00:31:02,902 --> 00:31:04,863 What for? 443 00:31:04,904 --> 00:31:06,364 I work with the building. 444 00:31:06,406 --> 00:31:08,449 I'm just, uh, checking on a leak. 445 00:31:08,491 --> 00:31:11,494 Your neighbor upstairs left the water running, so... 446 00:31:11,536 --> 00:31:14,330 - No. - Are you sure? 447 00:31:14,372 --> 00:31:17,417 Sometimes it's just a dark spot up there. 448 00:31:21,379 --> 00:31:23,381 Is she home? 449 00:31:23,423 --> 00:31:25,842 She's a cop. 450 00:31:25,884 --> 00:31:28,595 That's not what I asked. 451 00:31:29,929 --> 00:31:31,556 You going out? 452 00:31:31,598 --> 00:31:34,767 I think you might have left your door unlocked. 453 00:31:34,809 --> 00:31:37,228 My friend forgot her jacket. 454 00:31:40,273 --> 00:31:42,400 You better go bring it to her. 455 00:31:42,442 --> 00:31:44,360 It's cold out there. 456 00:31:51,618 --> 00:31:53,411 - Mr. Mark. - Hey, buddy. 457 00:31:53,453 --> 00:31:55,580 - I brought your dinner. - Yeah. I... 458 00:31:55,622 --> 00:31:57,582 You okay? 459 00:31:57,624 --> 00:31:59,500 What's...? 460 00:31:59,542 --> 00:32:03,087 - I, uh... - What's wrong? 461 00:32:10,762 --> 00:32:12,680 Did you see him go in? 462 00:32:12,722 --> 00:32:14,766 No. 463 00:32:33,660 --> 00:32:36,120 Said he was with the building? 464 00:32:36,162 --> 00:32:39,791 Yeah. Something about a leak. 465 00:33:02,313 --> 00:33:04,607 Stay here. 466 00:33:27,505 --> 00:33:31,175 Well, there's no one here now. 467 00:33:31,217 --> 00:33:34,804 Um, keep the door locked when you're home alone. 468 00:33:34,846 --> 00:33:36,431 Okay. 469 00:33:36,472 --> 00:33:38,433 Uh, you need anything, 470 00:33:38,474 --> 00:33:40,143 I'll be right next door. 471 00:33:40,184 --> 00:33:43,521 - Okay. Thanks, Mr. Mark. - Of course. 472 00:33:43,563 --> 00:33:45,898 - Enjoy your burger. - Thank you. 473 00:33:56,367 --> 00:33:58,095 You want to see something incredible? 474 00:33:58,119 --> 00:34:00,288 Well, you know I'm not a nerd like you, right? 475 00:34:00,329 --> 00:34:02,373 Come here. 476 00:34:05,126 --> 00:34:07,295 So, I'm looking for polymorphisms, 477 00:34:07,336 --> 00:34:10,465 which are little random glitches in the sequence of the genome. 478 00:34:10,506 --> 00:34:13,885 And with a novel virus, you expect to find tons of them, 479 00:34:13,926 --> 00:34:17,513 but your sequencing and his 480 00:34:17,555 --> 00:34:20,391 are virtually identical. 481 00:34:20,433 --> 00:34:22,477 So we're, like, the same? 482 00:34:22,518 --> 00:34:24,312 No. You're missing the point. 483 00:34:24,353 --> 00:34:26,230 It's highly abnormal. 484 00:34:26,272 --> 00:34:29,400 It means this strain has been around for a really long time. 485 00:34:29,442 --> 00:34:31,694 It's almost like the thing that bit you 486 00:34:31,736 --> 00:34:34,155 was hundreds of years old. 487 00:34:36,449 --> 00:34:38,910 What? 488 00:34:38,951 --> 00:34:41,079 I'm just worried about Chris. 489 00:34:42,288 --> 00:34:44,040 Peter. 490 00:34:44,082 --> 00:34:46,250 I think he's, like, really hurt. 491 00:34:46,292 --> 00:34:48,252 Of course he's... 492 00:34:48,294 --> 00:34:50,421 We made him 'cause there are things I have to do 493 00:34:50,463 --> 00:34:52,465 which we can't do to you. 494 00:34:52,507 --> 00:34:54,801 And those things are going to hurt. 495 00:34:54,842 --> 00:34:57,053 - To find the cure? - Exactly. 496 00:34:58,304 --> 00:35:01,140 Okay, but when you figure it out, will you cure Chris, too? 497 00:35:01,182 --> 00:35:03,142 Do I have to remind you? 498 00:35:03,184 --> 00:35:05,603 You were going to eat him before? 499 00:35:05,645 --> 00:35:07,230 No, you don't understand. He's... 500 00:35:07,271 --> 00:35:09,440 What, your friend or something? 501 00:35:13,986 --> 00:35:15,905 What then? 502 00:35:17,824 --> 00:35:20,243 He's mine, Claire. 503 00:35:20,284 --> 00:35:22,286 I made him. 504 00:35:22,328 --> 00:35:24,306 And I can't describe it any better than that, 505 00:35:24,330 --> 00:35:26,874 - but he's mine now. - You're scaring me a little. 506 00:35:26,916 --> 00:35:29,752 No, I want... I want to feed him, like, a real meal. 507 00:35:29,794 --> 00:35:31,146 - Peter, no. - No, he's gonna starve to death. 508 00:35:31,170 --> 00:35:32,588 No, he's not. 509 00:35:32,630 --> 00:35:34,108 Claire, you don't understand what... 510 00:35:34,132 --> 00:35:35,651 He's not gonna starve to death, because... 511 00:35:35,675 --> 00:35:37,468 he's not gonna make it that far. 512 00:35:38,469 --> 00:35:40,847 What? 513 00:35:42,849 --> 00:35:44,892 I am not a brain surgeon. 514 00:35:44,934 --> 00:35:47,228 The things I'm doing are irreversible. 515 00:35:47,270 --> 00:35:50,398 I couldn't make him better even if I wanted to. 516 00:35:50,439 --> 00:35:52,984 The only thing that's left to do now is the... 517 00:35:53,025 --> 00:35:55,153 - What? - The postmortem. 518 00:35:59,991 --> 00:36:02,160 I'm sorry. I thought you understood. 519 00:36:04,162 --> 00:36:06,205 No. I guess I didn't understand. 520 00:36:07,665 --> 00:36:09,709 But I do now. 521 00:36:11,460 --> 00:36:13,504 Are you sure? 522 00:36:14,922 --> 00:36:16,924 Yeah, I get it. 523 00:36:16,966 --> 00:36:19,635 I do. 524 00:36:58,799 --> 00:37:00,801 Can I help you? 525 00:37:00,843 --> 00:37:03,554 This man's asking about Peter. 526 00:37:04,597 --> 00:37:06,641 Our family's made it clear. 527 00:37:06,682 --> 00:37:10,102 We'd like our privacy as we grieve. 528 00:37:45,054 --> 00:37:47,556 So, I look pretty helpless, right? 529 00:37:47,598 --> 00:37:50,518 He's heavier and stronger than me, and he's choking me, 530 00:37:50,559 --> 00:37:53,604 which means I've got about eight seconds before I black out. 531 00:37:53,646 --> 00:37:55,314 So here's what I'd do. 532 00:37:57,900 --> 00:38:00,903 And then you finish him. You got it? 533 00:38:00,945 --> 00:38:04,282 So everybody pair off. Let's give it a try. 534 00:38:06,200 --> 00:38:07,535 Come here. 535 00:38:07,576 --> 00:38:09,620 Mm-hmm. 536 00:38:10,204 --> 00:38:14,625 So while they're busy, I will show you some of the basics. 537 00:38:15,584 --> 00:38:17,628 Let's get the hair out of the way. 538 00:38:22,008 --> 00:38:24,927 Okay. Can I grab your wrist? 539 00:38:24,969 --> 00:38:26,679 Okay. 540 00:38:26,721 --> 00:38:29,765 So, if someone's going to attack a woman or a child, 541 00:38:29,807 --> 00:38:31,809 this is probably how it starts. 542 00:38:31,851 --> 00:38:34,312 Because they don't think we're a threat. 543 00:38:34,353 --> 00:38:37,732 So if you want to get out of it, you have to be strategic. 544 00:38:37,773 --> 00:38:39,775 Widen your stance. 545 00:38:39,817 --> 00:38:42,611 Mm-hmm. And where is the opening in my grip? 546 00:38:42,653 --> 00:38:44,405 Good. 547 00:38:44,447 --> 00:38:47,408 So I want you to turn the thin, bony part of your wrist 548 00:38:47,450 --> 00:38:49,994 till it lines up with that. 549 00:38:51,537 --> 00:38:54,248 Very nice. You know what? 550 00:38:54,290 --> 00:38:58,836 Jimmy? I am going to show you the advanced version. 551 00:39:00,212 --> 00:39:01,797 Mm-hmm. 552 00:39:05,509 --> 00:39:07,011 You see what I did? 553 00:39:07,053 --> 00:39:09,138 You want to try it? 554 00:39:13,017 --> 00:39:16,479 Twist and elbow. 555 00:39:16,520 --> 00:39:19,482 Okay, come here. 556 00:39:19,523 --> 00:39:21,692 So here's the thing. 557 00:39:21,734 --> 00:39:25,988 If anyone ever comes after you, 558 00:39:26,030 --> 00:39:28,574 you show them no mercy. 559 00:39:28,616 --> 00:39:30,451 You understand? 560 00:39:30,493 --> 00:39:32,745 You get them in their weak spots, 561 00:39:32,787 --> 00:39:35,831 the eyes, the balls. 562 00:39:35,873 --> 00:39:40,628 There is no shame in doing whatever it takes to survive. 563 00:39:40,669 --> 00:39:42,171 Okay? 564 00:39:42,213 --> 00:39:44,799 Now, I can tell that you are stronger 565 00:39:44,840 --> 00:39:47,093 than people think you are. 566 00:39:47,134 --> 00:39:50,554 So this time... 567 00:39:50,596 --> 00:39:52,515 I want you 568 00:39:52,556 --> 00:39:55,226 to hit him in his face 569 00:39:55,267 --> 00:39:57,228 as hard as you can. 570 00:39:57,269 --> 00:39:59,313 Okay? 571 00:40:11,283 --> 00:40:13,452 Did you know you could do that? 572 00:40:15,287 --> 00:40:17,915 Um... not really. 573 00:40:33,139 --> 00:40:36,100 Ellie? Honey. 574 00:40:37,351 --> 00:40:39,311 You're not gonna believe this. 575 00:40:39,353 --> 00:40:41,313 I figured it out. 576 00:40:41,355 --> 00:40:43,315 Figured what out? 577 00:40:43,357 --> 00:40:45,818 It. 578 00:40:45,860 --> 00:40:48,737 It. Who she is. 579 00:40:48,779 --> 00:40:50,906 What are you talking about? 580 00:40:50,948 --> 00:40:52,575 The woman in charge. 581 00:40:52,616 --> 00:40:53,993 What? 582 00:40:54,034 --> 00:40:56,871 Of the drug we've been chasing. 583 00:40:56,912 --> 00:41:00,374 - You serious? - Her name is Claire Logan. 584 00:41:00,416 --> 00:41:03,461 She's a scientist, and listen to this. 585 00:41:03,502 --> 00:41:08,466 Her brother supposedly died ten years ago. 586 00:41:08,507 --> 00:41:12,970 - Oh, my God! - I know. This is it, honey. 587 00:41:13,012 --> 00:41:14,472 How did you figure this out? 588 00:41:14,513 --> 00:41:17,099 - I didn't. It was Naomi. - What? 589 00:41:17,141 --> 00:41:20,227 Yeah. She-she went out there to investigate this woman. 590 00:41:20,269 --> 00:41:22,062 Wait. She told you? 591 00:41:22,104 --> 00:41:24,732 Not in so many words, 592 00:41:24,773 --> 00:41:27,985 but I-I... I got enough to put two and two together. 593 00:41:28,027 --> 00:41:29,862 I thought you said you liked her. 594 00:41:29,904 --> 00:41:32,323 I do like her, but that's not important. 595 00:41:32,364 --> 00:41:33,991 That's not important? 596 00:41:34,033 --> 00:41:35,534 Ellie, this is... 597 00:41:35,576 --> 00:41:37,661 this is the closest we've ever been. 598 00:41:37,703 --> 00:41:40,206 I'm talking about an actual cure. 599 00:41:40,247 --> 00:41:42,917 They're the whole reason I want to be cured. 600 00:41:43,876 --> 00:41:45,461 What? 601 00:41:45,503 --> 00:41:47,880 Because once I'm cured, we could be a family. 602 00:41:47,922 --> 00:41:50,799 After you're cured, 603 00:41:50,841 --> 00:41:53,135 we can never see them again. 604 00:41:53,177 --> 00:41:55,554 What are you talking about? 605 00:41:55,596 --> 00:41:57,890 She's a homicide detective. 606 00:41:57,932 --> 00:42:00,476 You can't forget reality just because you met a boy you like. 607 00:42:00,518 --> 00:42:03,354 - I love him. - You only think you do. 608 00:42:03,395 --> 00:42:05,356 And he loves me. 609 00:42:05,397 --> 00:42:07,900 He doesn't know you. 610 00:42:11,195 --> 00:42:14,490 Yes. He does. 611 00:42:17,409 --> 00:42:20,538 What did you just say? 612 00:42:20,579 --> 00:42:22,873 He accepts me for what I am. 613 00:42:22,915 --> 00:42:24,833 When did you tell him? 614 00:42:24,875 --> 00:42:27,044 I told him weeks ago. 615 00:42:27,086 --> 00:42:28,546 Oh, my God. 616 00:42:28,587 --> 00:42:31,674 And he'll never tell. 617 00:42:31,715 --> 00:42:33,384 What were you thinking? 618 00:42:33,425 --> 00:42:35,719 - I had to be honest. - Honest?! 619 00:42:35,761 --> 00:42:39,098 You-you... you can be honest with him, but not me? 620 00:42:39,139 --> 00:42:41,559 And now he has to lie to his own mother 621 00:42:41,600 --> 00:42:43,561 so that you can be honest? 622 00:42:43,602 --> 00:42:46,855 - I think Naomi would understand. - Are you insane?! 623 00:42:46,897 --> 00:42:50,234 Do you know how many people I've killed to bring you dinner? 624 00:42:50,276 --> 00:42:52,295 - She would understand?! - She cares about us. 625 00:42:52,319 --> 00:42:54,405 - Ellie! - She cares about me! 626 00:42:54,446 --> 00:42:56,407 She's not your fucking mother! 627 00:42:56,448 --> 00:42:58,784 Your mother died so you could live! 628 00:43:10,879 --> 00:43:12,923 Shit. 629 00:43:53,881 --> 00:43:55,758 Shh, shh, shh, shh. 630 00:43:55,799 --> 00:43:57,777 My sister is up there. We need to be quiet. 631 00:44:10,981 --> 00:44:14,485 Get as far as you can before the sun comes up. 632 00:44:16,278 --> 00:44:18,447 Then you need to find someplace really dark to hide. 633 00:44:18,489 --> 00:44:20,574 That is very important. No sunlight. 634 00:44:20,616 --> 00:44:23,452 Peter, you can't do this. You know that. 635 00:44:23,494 --> 00:44:25,079 Think about it. 636 00:44:28,540 --> 00:44:30,584 No, you... you need to stay out of this, Claire! 637 00:44:30,626 --> 00:44:32,670 This isn't about you! 638 00:44:32,711 --> 00:44:36,840 There's only one way out of this, Peter, okay? 639 00:44:36,882 --> 00:44:40,969 You need to take him... Chris 640 00:44:41,011 --> 00:44:44,181 back down into the lab, okay? 641 00:44:44,223 --> 00:44:46,684 No, y... No! 642 00:44:46,725 --> 00:44:48,727 Look, 643 00:44:48,769 --> 00:44:51,855 you're not thinking straight, you're not seeing... 644 00:44:51,897 --> 00:44:53,065 Stop telling me how I feel! 645 00:44:53,107 --> 00:44:55,067 - Peter... - No, stop treating me like 646 00:44:55,109 --> 00:44:57,277 I'm some problem that you're supposed to fix. 647 00:44:57,319 --> 00:44:59,363 That's not... 648 00:45:01,198 --> 00:45:04,368 There's no way he makes it out there. 649 00:45:04,410 --> 00:45:06,495 You know that. 650 00:45:07,454 --> 00:45:09,456 It's too dangerous. 651 00:45:09,498 --> 00:45:11,959 Dangerous? 652 00:45:12,000 --> 00:45:14,336 You were gonna kill him. 653 00:45:14,378 --> 00:45:16,630 For us... Peter. 654 00:45:16,672 --> 00:45:20,592 It's too dangerous... for us. 655 00:45:28,225 --> 00:45:29,685 Peter? 656 00:47:00,067 --> 00:47:04,112 Ellie, honey, um... 657 00:47:04,154 --> 00:47:08,116 I'm so sorry for what I said. 658 00:47:09,076 --> 00:47:12,037 I would give anything to take it back. 659 00:47:12,079 --> 00:47:14,623 Soft, gentle music 660 00:47:14,665 --> 00:47:17,835 One day, after you're cured, 661 00:47:17,876 --> 00:47:20,587 maybe you'll have a child, 662 00:47:20,629 --> 00:47:22,381 and... 663 00:47:22,422 --> 00:47:25,008 You'll experience a joy 664 00:47:25,050 --> 00:47:27,594 beyond all understanding. 665 00:47:27,636 --> 00:47:29,888 And then you'll understand. 666 00:47:31,640 --> 00:47:34,142 You make me happier and prouder 667 00:47:34,184 --> 00:47:37,229 than you'll ever know. 668 00:47:38,230 --> 00:47:40,315 And there's nothing 669 00:47:40,357 --> 00:47:43,193 I would not do for you. 670 00:47:44,236 --> 00:47:46,363 Now and always. 671 00:47:56,248 --> 00:47:58,250 Are you there? 672 00:47:58,292 --> 00:48:00,460 I heard your dad go out. 673 00:48:12,973 --> 00:48:14,933 Hey. 674 00:48:14,975 --> 00:48:17,603 Uh, I can't hang out tonight. 675 00:48:17,644 --> 00:48:19,730 Oh. Okay. 676 00:48:20,314 --> 00:48:23,358 So, tell me what your dad said about the date. 677 00:48:23,400 --> 00:48:25,903 I've never seen my mom so happy. 678 00:48:32,075 --> 00:48:34,453 You okay? 679 00:49:52,864 --> 00:49:55,325 I'm g-g-gonna 680 00:49:55,367 --> 00:49:58,578 tear you apart! 681 00:52:41,575 --> 00:52:43,160 Psst! 47715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.