All language subtitles for Kurulus.Osman.S04.EP102.Bolum.1080p.Youtube.WEB-DL-NAIM2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,450 --> 00:02:03,450 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح ‫www.noorplay.com @‫NAIM2007 2 00:02:03,985 --> 00:02:08,395 لم يُؤذَ أيّ كائن حيّ أثناء" "تصوير هذا المسلسل 3 00:02:10,385 --> 00:02:14,815 "الحلقة 102" 4 00:02:17,885 --> 00:02:19,935 (سأقطع رأسك يا (عثمان 5 00:02:19,935 --> 00:02:22,025 أنت لا تستطيع قصّ لحيتي حتى 6 00:02:43,105 --> 00:02:45,185 تعالي معي 7 00:02:50,285 --> 00:02:52,075 حاولت قتلي، أليس كذلك؟ 8 00:02:52,635 --> 00:02:54,395 لا عودة عن هذا بعد الآن 9 00:02:54,515 --> 00:02:56,175 (أنت ستموت يا (أوكتام 10 00:02:56,175 --> 00:02:58,355 لو كنت سأقوم بعملي عن طريق السهم 11 00:02:58,355 --> 00:03:00,435 فلا أسحب السيف أيّها الكافر 12 00:03:00,435 --> 00:03:01,635 يا سادة 13 00:03:05,405 --> 00:03:08,105 إن كانت نيّتك هي البحث عن العدالة 14 00:03:08,105 --> 00:03:10,005 (أقول إن عليك انتظار السيّد (عثمان 15 00:03:10,005 --> 00:03:11,795 (وأنت لا تختبر صبري يا سيّد (أوكتام 16 00:03:11,795 --> 00:03:13,085 لِمَ لا تستمع؟ 17 00:03:13,545 --> 00:03:15,195 توقفا 18 00:03:19,735 --> 00:03:21,805 إن كان هناك مَن تجاوز حدّه 19 00:03:22,465 --> 00:03:24,085 فهو هذا الكافر 20 00:03:25,065 --> 00:03:27,555 لقد سُفك دمي على هذه (الأرض يا سيّد (تورغوت 21 00:03:28,275 --> 00:03:29,615 هذا الأمر لن يبقى هنا 22 00:03:29,615 --> 00:03:32,235 ـ أيّها الجنود ـ أيّها المحاربون 23 00:03:40,545 --> 00:03:42,955 أقول إننا سنحلّ هذا الأمر (بهدوء يا سيّد (أوكتام 24 00:03:43,125 --> 00:03:44,565 لكنّك لا تستمع لي 25 00:03:44,565 --> 00:03:45,885 وتسحب السيف 26 00:03:45,885 --> 00:03:47,115 وترمي السهام 27 00:03:48,395 --> 00:03:50,175 لن أتهاون معك بعد الآن 28 00:03:50,875 --> 00:03:52,035 سيتمّ اعتقالك 29 00:03:57,265 --> 00:03:58,335 (سيّدي (تورغوت 30 00:03:58,755 --> 00:04:00,865 أرجوك افعل شيئًا 31 00:04:01,175 --> 00:04:02,675 أين هو السيّد (عثمان)؟ 32 00:04:05,565 --> 00:04:07,725 (افعل ما تريد فعله يا سيّد (تورغوت 33 00:04:08,705 --> 00:04:10,485 فقد انتهى الكلام 34 00:04:10,825 --> 00:04:12,275 (لا تفعل يا سيّد (أوكتام 35 00:04:13,735 --> 00:04:14,895 لا تفعل 36 00:04:20,595 --> 00:04:22,065 (دمك ينزف يا (عثمان 37 00:04:22,745 --> 00:04:24,255 سأجعل دمك كلّه يسيل 38 00:04:29,045 --> 00:04:30,245 تعال لنرَ 39 00:04:36,355 --> 00:04:38,035 (لا يمكنك هزيمتي يا (عثمان 40 00:04:38,035 --> 00:04:39,535 هيّا لنرَ 41 00:04:57,545 --> 00:04:59,755 دم آخر سيتمّ الانتقام له 42 00:04:59,755 --> 00:05:02,375 عندما لا يبقى لديك دم لينزف 43 00:05:03,305 --> 00:05:05,715 لن يكون هناك انتقام تأخذه 44 00:05:38,105 --> 00:05:40,085 (الإمبراطور (أندرونيقوس 45 00:05:40,995 --> 00:05:42,935 يدعوكما لمقابلته 46 00:05:45,495 --> 00:05:47,395 إن كان هناك مَن لا يريد التوقف 47 00:05:48,415 --> 00:05:50,715 فسأكون مجبرًا على الذهاب بجثته 48 00:05:57,685 --> 00:05:59,205 لماذا تقفون يا سادة؟ 49 00:05:59,205 --> 00:06:00,875 اسحبوا سيوفكم 50 00:06:03,355 --> 00:06:07,605 عندما تقعون في ضيق تلجأون (إلى قبيلة السيّد (أوكتام 51 00:06:07,685 --> 00:06:09,525 لماذا هذا التردّد الآن؟ 52 00:06:12,005 --> 00:06:13,545 إيّاكم يا سادة 53 00:06:14,675 --> 00:06:16,145 مَن يسحب سيفه الآن 54 00:06:16,355 --> 00:06:18,635 (يعني أنه سحب سيفه على السيّد (عثمان 55 00:06:19,845 --> 00:06:21,885 عينك عميت عن رؤية الحقيقة 56 00:06:21,885 --> 00:06:24,635 لكن لن أسمح لك بجرّ السادة إلى ذلك الظلام أيضًا 57 00:06:24,635 --> 00:06:26,535 (الزمي حدّك يا سيّدة (آل تشيشيك 58 00:06:31,055 --> 00:06:32,155 (سيّد (أوكتام 59 00:06:33,355 --> 00:06:37,395 إن لم تثق بالعدالة وسحبت السيف قبل أن يحين وقته 60 00:06:37,875 --> 00:06:39,235 فستصبح متمرّدًا 61 00:06:40,375 --> 00:06:43,705 وتعلم أن قتل المتمرّد واجب علينا لا تفعل هذا 62 00:06:53,925 --> 00:06:55,485 كونوا حذرين أيّها المحاربون 63 00:07:19,865 --> 00:07:21,085 (سيّد (تورغوت 64 00:07:21,875 --> 00:07:23,495 المحاربون قد حاصروا القبيلة 65 00:07:23,495 --> 00:07:24,915 الأمر لك 66 00:07:35,425 --> 00:07:36,905 لا عودة عن هذا 67 00:07:40,635 --> 00:07:42,615 (فلتثق بعدالة السيّد (عثمان 68 00:07:43,005 --> 00:07:44,695 قل لمحاربيك الآن 69 00:07:45,215 --> 00:07:47,745 (أن يُنزلوا سيوفهم يا سيّد (أوكتام 70 00:07:47,745 --> 00:07:50,345 عن أيّ عدالة تتحدّث يا سيّد (تورغوت)؟ 71 00:07:50,725 --> 00:07:52,425 هل بقيت عدالة لدى (عثمان)؟ 72 00:07:54,005 --> 00:07:56,465 عديم الأصل هذا الذي أدخلتموه إلى قبيلتنا 73 00:07:56,465 --> 00:07:58,195 يداه ملطّختان بدم أبطالنا 74 00:07:58,195 --> 00:07:59,945 ملطّختان بدم أخي 75 00:07:59,945 --> 00:08:01,865 (لقد اختلّ ميزان السيّد (عثمان 76 00:08:01,865 --> 00:08:04,125 لن نترك أبي ضحيّةً لعدالته 77 00:08:04,525 --> 00:08:06,595 نحن لا نخضع لكلام الكفّار 78 00:08:07,335 --> 00:08:09,085 (نحن نقف خلف السيّد (أوكتام 79 00:08:09,435 --> 00:08:12,355 أصدر الأمر لكي نقف خلفك مع المحاربين 80 00:08:12,795 --> 00:08:15,015 (ما تقوله ليس كلامًا مقبولاً يا سيّد (أوراز 81 00:08:15,015 --> 00:08:17,435 هل نيّتك هي جعل الإخوة يقتلون بعضهم؟ 82 00:08:17,435 --> 00:08:20,315 جميعهم منّا وجميعهم دمنا 83 00:08:26,935 --> 00:08:28,185 (سيّد (أوكتام 84 00:08:31,385 --> 00:08:35,365 استسلم قبل أن يسوء الأمر أكثر 85 00:08:37,945 --> 00:08:39,135 هيّا 86 00:08:54,625 --> 00:08:55,625 أنت 87 00:08:56,665 --> 00:08:58,705 مَن الذي تحميه أيّها القائد؟ 88 00:08:58,705 --> 00:09:01,375 (أنا أحمي (روما) فقط أيّها القائد (أولوف 89 00:09:01,375 --> 00:09:04,245 أوفيليا) أرادت قتل الإمبراطور) 90 00:09:04,645 --> 00:09:07,375 و(عثمان) كان سببًا في هروبها 91 00:09:07,935 --> 00:09:09,375 (أيّها القائد (ريموس 92 00:09:11,055 --> 00:09:12,565 إن كنت تحميه 93 00:09:13,095 --> 00:09:15,525 سأقتلك وأقتله معًا 94 00:09:20,315 --> 00:09:21,365 (سيّد (عثمان 95 00:09:22,015 --> 00:09:25,395 (أهلاً بك مجددًا لإنقاذك (روما 96 00:09:26,215 --> 00:09:27,965 أقدّم لك احترامي 97 00:09:29,185 --> 00:09:30,815 الإمبراطور بانتظارك 98 00:09:31,405 --> 00:09:33,105 سلمت 99 00:09:33,855 --> 00:09:35,175 ...إذًا 100 00:09:36,965 --> 00:09:38,855 فلنذهب لرؤية الإمبراطور 101 00:09:38,855 --> 00:09:40,305 الإمبراطور 102 00:09:40,665 --> 00:09:42,595 هل هو في حالة تسمح له بإصدار الأوامر؟ 103 00:09:42,955 --> 00:09:45,135 ما اللّعبة التي تحيكونها؟ 104 00:09:45,135 --> 00:09:46,755 ساركيس) هرب) 105 00:09:46,755 --> 00:09:48,115 و(أوفيليا) هربت أيضًا 106 00:09:48,115 --> 00:09:50,565 لست أنت مَن ستحقق العدالة 107 00:09:52,495 --> 00:09:53,805 الزم حدّك 108 00:09:54,515 --> 00:10:00,255 أنت تتحدّث بثقة كبيرة بالنسبة لشخص يحمي الخونة 109 00:10:00,255 --> 00:10:03,815 أنت شجاع جدًا بالنسبة لشخص لا فائدة من فأسه 110 00:10:04,055 --> 00:10:06,555 إن لم تنكسر شجاعتك، فسينكسر رأسك 111 00:10:10,075 --> 00:10:12,595 دعونا لا نجعل الإمبراطور ينتظر أكثر 112 00:10:15,395 --> 00:10:16,715 فلنذهب 113 00:10:16,915 --> 00:10:18,735 وأنت أيضًا أيّها القائد 114 00:10:18,765 --> 00:10:20,615 الإمبراطور دعاك أنت أيضًا 115 00:10:34,135 --> 00:10:35,565 (بعد إذنك يا سيّد (تورغوت 116 00:10:47,225 --> 00:10:48,565 (سيّد (أوكتام 117 00:10:49,255 --> 00:10:53,005 سيقتلون كل هؤلاء المحاربين بكلمة منك 118 00:10:53,275 --> 00:10:54,835 السيّد (تورغوت) يقول الصواب 119 00:10:56,545 --> 00:10:58,115 الدم المسفوك سيكون دمنا 120 00:11:03,165 --> 00:11:04,635 استسلم 121 00:11:06,095 --> 00:11:07,885 نحن خلفك 122 00:11:20,705 --> 00:11:22,125 أيّها المحاربون 123 00:11:41,895 --> 00:11:43,735 أنزلوا سيوفكم 124 00:11:51,725 --> 00:11:53,455 لقد سمعتم سيّدكم 125 00:11:54,635 --> 00:11:56,665 ضعوا السيوف في أغمادها، هيّا 126 00:11:56,715 --> 00:11:58,225 أيّها الجنود 127 00:12:09,515 --> 00:12:11,035 لا تفعل يا سيّدي 128 00:12:12,135 --> 00:12:16,665 مَن يضع الذهب في قبيلتك اليوم سيضع الحبل حول عنقك غدًا، لا تفعل 129 00:12:18,665 --> 00:12:20,685 ضعي السيف في غمده يا سيّدة 130 00:12:23,765 --> 00:12:25,105 أبي 131 00:12:47,175 --> 00:12:48,535 ...من الآن فصاعدًا 132 00:12:49,885 --> 00:12:51,655 (الأمر لكم يا سيّد (تورغوت 133 00:12:54,185 --> 00:12:55,965 من أجل سلامة قبيلتي 134 00:13:00,505 --> 00:13:03,895 (سأستسلم لعدالة السيّد (عثمان 135 00:13:04,075 --> 00:13:06,625 ثق بميزان عدالتنا 136 00:13:07,065 --> 00:13:08,915 لقد فعلت الشيء الصحيح 137 00:13:25,385 --> 00:13:27,965 الإمبراطور سيطلب منّي أن أقطع رأسك 138 00:13:28,025 --> 00:13:30,555 (لقد تسبّبت في هروب (أوفيليا 139 00:13:30,825 --> 00:13:32,355 أنا سأكون جلاّدك 140 00:13:32,775 --> 00:13:34,985 سأعرف مَن تخدم أنت 141 00:13:36,455 --> 00:13:39,015 وحينها سترى مَن سيكون الجلاّد 142 00:13:39,415 --> 00:13:41,015 ومَن سيكون الضحيّة 143 00:13:42,515 --> 00:13:45,815 جنود (أودين) يخدمون (أودين) فقط 144 00:13:46,875 --> 00:13:49,995 والإمبراطور أيضًا بالطبع 145 00:13:51,995 --> 00:13:54,075 (لقد سرقت عقل (أوفيليا 146 00:13:54,345 --> 00:13:56,365 حاولت قتل أبيها 147 00:13:57,595 --> 00:13:59,675 الإمبراطور يعرف كل شيء 148 00:14:00,505 --> 00:14:02,635 هذا سيكون قرار موتك 149 00:14:03,595 --> 00:14:04,935 انظر إليّ 150 00:14:05,925 --> 00:14:08,355 أترى بداخل عينيّ رجلاً خائفًا؟ 151 00:14:10,165 --> 00:14:12,345 الله مَن كتب قراري 152 00:14:13,145 --> 00:14:15,925 لن أخاف من كلام عابد أصنام مثلك 153 00:14:17,115 --> 00:14:19,515 حتى لو كان (أودين) بحد ذاته هو مَن يمسك حبالك 154 00:14:21,515 --> 00:14:22,895 سأجده 155 00:14:28,235 --> 00:14:29,595 (أولوف) 156 00:14:34,245 --> 00:14:36,345 الإمبراطور ينتظركما 157 00:14:58,375 --> 00:15:00,875 (ليقدّسك الربّ يا (ساركيس 158 00:15:01,525 --> 00:15:03,075 خفت جدًا 159 00:15:03,995 --> 00:15:05,885 ماذا لو كان قد حصل لك شيء؟ 160 00:15:07,795 --> 00:15:11,275 هل تلك المساعدة التي تكلّمت عنها كانت من (عثمان)؟ 161 00:15:12,195 --> 00:15:15,095 أجل، ولم يردّنا خائبين 162 00:15:15,275 --> 00:15:18,345 وماذا عن أبي؟ هل هناك خبر عنه؟ 163 00:15:18,345 --> 00:15:19,415 هل هو حيّ؟ 164 00:15:19,445 --> 00:15:23,475 لو كان قد حصل شيء للإمبراطور لتحرّك الذين يريدون العرش منذ وقت طويل 165 00:15:27,755 --> 00:15:29,135 أحدهم قادم 166 00:15:29,225 --> 00:15:30,795 لا تفكّري في هذا أيّتها الأميرة 167 00:15:30,795 --> 00:15:32,795 قد تكون توقّعاتك صحيحة 168 00:15:32,855 --> 00:15:34,595 أنا أعدك يا أميرة 169 00:15:34,885 --> 00:15:36,595 سأعرف وضع أبيك 170 00:15:51,875 --> 00:15:53,575 ستكونين بخير يا أميرة 171 00:15:55,145 --> 00:15:56,395 أنت وأباك كذلك 172 00:15:57,765 --> 00:15:59,655 (أنا أصدّقك يا (ساركيس 173 00:16:02,325 --> 00:16:04,555 توقفي، لا تهربي، توقفي 174 00:16:05,435 --> 00:16:07,025 أمسكوا بها 175 00:16:07,875 --> 00:16:09,705 كنت قد قلت لك أيّها الإمبراطور 176 00:16:11,315 --> 00:16:12,895 كن حذرًا 177 00:16:14,055 --> 00:16:16,595 منصبك لا يتحمّل الغفلة 178 00:16:16,985 --> 00:16:20,775 كم يمكنني أن أكون حذرًا بينما ابنتي هي مَن هاجمتني 179 00:16:22,535 --> 00:16:24,095 انظر إلى هذا 180 00:16:24,395 --> 00:16:25,915 ابنتي تسمّمني 181 00:16:27,075 --> 00:16:29,285 والعدوّ ينقذني 182 00:16:30,105 --> 00:16:33,305 عثمان) الذي أنقذ حياتك اليوم) 183 00:16:33,915 --> 00:16:36,555 أنقذ (أوفيليا) التي كانت تريد قتلك 184 00:16:37,815 --> 00:16:39,625 لا يمكنك مسامحته على هذا 185 00:16:45,365 --> 00:16:47,845 موت (أوفيليا) سيكون على يديّ 186 00:16:49,635 --> 00:16:51,975 ولكنّها ستتكلّم أولاً 187 00:16:52,395 --> 00:16:57,065 ستخبرنا عن (فريغ) الأفعى التي على أرضي 188 00:16:59,765 --> 00:17:01,975 لقد تسبّب في هروبها 189 00:17:02,085 --> 00:17:03,625 وقتل رجالي 190 00:17:03,915 --> 00:17:06,105 من هذه المدينة ســـ 191 00:17:19,555 --> 00:17:22,835 بينما لا أحد في القصر يعرف أنه قد تمّ تسميمي 192 00:17:23,945 --> 00:17:26,375 كيف عرفت أنت يا سيّد (عثمان)؟ 193 00:17:31,515 --> 00:17:33,035 وأنت يا (أولوف)؟ 194 00:17:34,515 --> 00:17:36,075 هل كنت تعرف؟ 195 00:17:37,925 --> 00:17:39,285 ...أنا 196 00:17:40,375 --> 00:17:45,525 أنا أقوم بصلب مَن يفكّر في هذا حتى 197 00:17:48,355 --> 00:17:50,825 وكيف عرفت أنت يا سيّد (عثمان)؟ 198 00:17:50,955 --> 00:17:52,825 أنت بخير لأنني عرفت 199 00:17:54,265 --> 00:17:55,765 لا تحقّق معي عن هذا 200 00:17:57,335 --> 00:18:03,385 العين التي تراقب القصر، تطمع في العرش فقط أيّها الإمبراطور 201 00:18:04,135 --> 00:18:07,915 (سأقتلع تلك العين وأقدّمها هديّةً لـ (أودين 202 00:18:10,315 --> 00:18:12,755 اللعنة! مَن فعل هذا؟ 203 00:18:21,045 --> 00:18:22,435 يكفي 204 00:18:33,315 --> 00:18:38,265 أولاً، يسمّمني ثم يجعلني أتحسّن 205 00:18:39,435 --> 00:18:41,145 أهذا ما تقوله يا (أولوف)؟ 206 00:18:44,325 --> 00:18:45,835 وماذا عن (فريغ)؟ 207 00:18:46,885 --> 00:18:48,235 أوفيليا)؟) 208 00:18:49,225 --> 00:18:51,755 هل عرفت عنهما بفضل جواسيسك؟ 209 00:18:52,245 --> 00:18:53,595 لا 210 00:18:54,565 --> 00:18:56,445 كانتاكوزانوس) هو مَن أخبرني) 211 00:18:57,035 --> 00:19:03,625 (أوفيليا) أرسلت الأفعى المدعوّة (فريغ) إلى أرضي لإثارة الفوضى 212 00:19:04,235 --> 00:19:06,245 أولاً، ستتكلّم عن هذا 213 00:19:07,715 --> 00:19:11,635 ولكن (أولوف) يريد قتلها 214 00:19:12,585 --> 00:19:15,915 ابنتي هي مَن هاجمتك (وهاجمتني يا سيّد (عثمان 215 00:19:15,915 --> 00:19:19,555 ولكن إدارة العرش لا تتمّ بالرحمة 216 00:19:20,085 --> 00:19:22,405 ستُقتل فور رؤيتها 217 00:19:22,405 --> 00:19:26,835 لن يموت أيّ أحد قبل أن أسمع ما أريده 218 00:19:28,265 --> 00:19:33,255 الفتنة التي على أرضكم وصلت إلى أرضي 219 00:19:33,445 --> 00:19:35,255 فريغ) على أرضك الآن) 220 00:19:36,345 --> 00:19:38,215 و(أوفيليا) ستذهب إلى هناك 221 00:19:39,395 --> 00:19:40,875 سأقتلها 222 00:19:41,865 --> 00:19:44,905 (لن تدخل بيني وبين ابنتي يا سيّد (عثمان 223 00:19:44,905 --> 00:19:48,665 أرضي هي مسألتي أنا 224 00:19:51,925 --> 00:19:56,665 سأعطيك ابنتك بعد أن آخذ ما أريده 225 00:19:59,115 --> 00:20:01,155 (يا صديقي (أندرونيقوس 226 00:20:05,225 --> 00:20:07,625 (كن ضيفي لهذه اللّيلة يا سيّد (عثمان 227 00:20:08,595 --> 00:20:11,115 لم ينتهِ كلامنا بعد 228 00:20:11,785 --> 00:20:13,115 سلمت أيّها الإمبراطور 229 00:20:14,915 --> 00:20:16,615 اسمح لي الآن 230 00:20:42,985 --> 00:20:44,755 ما هذا يا أخي؟ 231 00:20:48,725 --> 00:20:52,545 (هذا ذهب (روما) يا (جيركوتاي (ذهب (روما 232 00:20:56,055 --> 00:20:57,595 ماذا حصل؟ 233 00:21:00,615 --> 00:21:04,435 أرجوكم يا أصدقاء، لا تتوقفوا حتى (تصلوا إلى (يني شهير 234 00:21:07,185 --> 00:21:09,555 ماذا يحصل يا أخي؟ ماذا يحصل؟ 235 00:21:10,385 --> 00:21:12,655 تعال يا (جيركوتاي)، تعال، هيّا 236 00:21:12,825 --> 00:21:14,325 (تعال يا (جيركوتاي 237 00:21:14,585 --> 00:21:16,105 (كانتاكوزانوس) 238 00:21:18,275 --> 00:21:20,075 (جرحك عميق يا (كانتاكوزانوس 239 00:21:21,125 --> 00:21:23,505 (تعال معنا لنستضيفك في (يني شهير 240 00:21:25,505 --> 00:21:28,825 إن كنت لم أهدم القبيلة فوق رؤوس هؤلاء الوقحين 241 00:21:29,545 --> 00:21:31,505 فهذا بسبب ثقتي بك 242 00:21:32,025 --> 00:21:34,985 إن اختلّ ميزان عدالتكم 243 00:21:35,425 --> 00:21:39,125 فلتعرف أنني لن أتردّد في تطبيق (عدالتنا يا سيّد (تورغوت 244 00:21:41,125 --> 00:21:44,145 الهدوء يا (كانتاكوزانوس)، الهدوء 245 00:21:50,425 --> 00:21:51,735 زوجتي 246 00:22:02,325 --> 00:22:03,845 لا تقلقي يا زوجتي 247 00:22:05,495 --> 00:22:06,805 (سيّد (أوكتام 248 00:22:08,465 --> 00:22:10,135 (لنذهب يا سيّد (تورغوت 249 00:22:16,085 --> 00:22:20,675 جنودنا سيبقون في القبيلة حتى آخر لحظة بعد ذهابنا 250 00:22:21,865 --> 00:22:24,995 لا تخطئوا وتتمرّدوا 251 00:22:25,305 --> 00:22:26,995 لن يحصل شيء كهذا 252 00:22:31,075 --> 00:22:33,305 سيحصل ما تقوله يا سيّدي 253 00:22:33,575 --> 00:22:35,735 ...(ولكن يا سيّد (تورغوت 254 00:22:36,545 --> 00:22:40,755 إن حصل واختلّ ميزان عدالة السيّد (عثمان) الذي تثق به جدًا 255 00:22:41,155 --> 00:22:43,395 وعميت عيناه عن الحقيقة 256 00:22:44,545 --> 00:22:48,355 حينها لن تستطيعوا إيقافنا حتى لو أتيتم جميعكم 257 00:22:51,785 --> 00:22:55,985 ميزان العدالة لا يختلّ لدينا (اطمئنّي يا سيّدة (بينغي 258 00:22:59,065 --> 00:23:00,385 لنذهب 259 00:23:03,265 --> 00:23:05,605 (هيّا يا (كانتاكوزانوس 260 00:23:08,105 --> 00:23:10,055 سأحاسبك على ما نعيشه الآن 261 00:23:10,825 --> 00:23:12,105 لن أتركه دون حساب 262 00:23:12,625 --> 00:23:14,185 لا تنسَ هذا اليوم 263 00:23:14,225 --> 00:23:16,745 لا يوجد ما لا يمكننا تقديم حسابه 264 00:23:16,755 --> 00:23:19,475 مكاننا ووطننا واضح، تعالي عندما تريدين 265 00:23:27,285 --> 00:23:28,645 هيّا 266 00:23:40,085 --> 00:23:43,615 حتمًا ستأتي الأيام التي سنحاسبهم فيها نحن أيضًا 267 00:23:45,195 --> 00:23:51,445 ولكن لن ننسى حينها مَن تظاهروا أنهم بجانبنا ولم يدافعوا عنّا بسيوفهم 268 00:23:52,865 --> 00:23:54,545 (سيّدة (بينغي 269 00:23:55,755 --> 00:24:02,505 (هل تظنّين أننا لم نقف خلف السيّد (أوكتام لأننا سمحنا لهم بأن يأخذوه الآن 270 00:24:06,115 --> 00:24:11,385 (إن حاولوا التضحية بالسيّد (أوكتام بسبب هذه اللّعبة التي يحيكها الكفّار 271 00:24:11,805 --> 00:24:16,485 فسنذهب إلى (يني شهير) وننتزعها منهم عنوةً 272 00:24:36,055 --> 00:24:37,755 (سيّد (عثمان 273 00:24:45,655 --> 00:24:49,895 كلّما تقابلنا وقفنا في وجه بعضنا البعض 274 00:24:51,015 --> 00:24:54,575 سنعلم مَن الخائن ومَن الصديق 275 00:24:55,285 --> 00:24:58,195 وعندما أعرف هذا سأقوم بما ينبغي عليّ القيام به 276 00:25:02,705 --> 00:25:05,415 أستطيع التحكّم بفأسي 277 00:25:05,885 --> 00:25:09,615 ولكن إذا تحكّم الغضب بي 278 00:25:12,345 --> 00:25:14,995 فإن فأسي هي مَن تحكمني 279 00:25:16,985 --> 00:25:20,105 عندما دخلت إلى الحلبة دخلت لأقتل الجميع 280 00:25:20,535 --> 00:25:23,705 ولم أكن أعرف أننا في الصفّ ذاته 281 00:25:24,445 --> 00:25:27,395 ولكن عندما يقع المذنبون في يدي 282 00:25:29,325 --> 00:25:32,995 فستقطع فأسي العديد من الرؤوس 283 00:25:36,035 --> 00:25:37,945 ...ولكن 284 00:25:43,695 --> 00:25:46,885 (فلتقبل اعتذاري اليوم يا سيّد (عثمان 285 00:25:54,635 --> 00:25:57,195 الاعتذار هو سمة الشجعان 286 00:25:58,585 --> 00:26:02,725 ولكن العفو هو سمة الأقوياء 287 00:26:12,185 --> 00:26:16,425 لا تزال رائحة دماء الأبرياء على يدك التي مددتها للصلح 288 00:26:18,675 --> 00:26:21,345 يد المحارب لا بدّ أن تكون ملطّخةً بالدماء 289 00:26:22,195 --> 00:26:25,195 وليس هناك أيّ شخص بريء ضمن مَن قتلتهم 290 00:26:26,435 --> 00:26:30,895 أتمنّى ألاّ نلتقي مجددًا كأعداء 291 00:26:31,375 --> 00:26:33,495 فلتقل هذا من أجل سلامتك 292 00:26:34,175 --> 00:26:39,925 فعندما يحين الوقت سنرى مَن البريء ومَن المذنب 293 00:26:59,145 --> 00:27:02,135 هل كان يطلب العفو بصدق؟ - كلا - 294 00:27:02,765 --> 00:27:05,785 يحاول أن يجعلني أخفض درعي بسبب الصلح 295 00:27:06,935 --> 00:27:08,995 ولكن هذا جزء من اللّعبة 296 00:27:12,325 --> 00:27:14,275 سأقتله حتمًا 297 00:27:15,805 --> 00:27:18,535 نحن نحمل في جعبتنا الشفاء والموت كذلك 298 00:27:21,015 --> 00:27:22,415 هل ستفعل هذا في القصر يا سيّدي؟ 299 00:27:22,455 --> 00:27:26,605 لن أذهب لقتله بل هو مَن سيأتي ليقتلني 300 00:27:27,805 --> 00:27:31,585 ولكن ليس في القصر بل في المكان الذي أريده 301 00:27:32,725 --> 00:27:37,925 سأعرف أولاً مَن الذي يخدمه وبعدها سأعلّق (جثته على باب (القسطنطينية 302 00:27:42,885 --> 00:27:46,145 (عثمان) لن يتوقف يا (فرودي) وسيتحرّك هذه اللّيلة 303 00:27:46,245 --> 00:27:48,685 ستتعقّب كل خطواته كظلّه 304 00:27:49,015 --> 00:27:50,775 ماذا يدور في عقلك يا (أولوف)؟ 305 00:27:54,845 --> 00:27:57,015 الآلهة تريد قربانًا 306 00:27:57,635 --> 00:28:01,005 ولكنّني أريد الانتقام وكلاهما سيحدث 307 00:28:01,765 --> 00:28:06,495 عثمان) سيموت عندما يخرج من القصر) 308 00:28:10,025 --> 00:28:14,275 ألن يتسبّب مقتل (عثمان) في جعل الإمبراطور عدوًا لنا؟ 309 00:28:15,395 --> 00:28:18,835 أنا أجعل مَن أريده عدوًا لنا 310 00:28:19,385 --> 00:28:23,485 (ولكن لست أنا مَن سيقتل (عثمان) بل (أوفيليا 311 00:28:27,605 --> 00:28:29,775 أوفيليا) الشيطانة) 312 00:28:29,995 --> 00:28:34,645 إنها شيطانة لدرجة أنها سمّمت والدها أولاً 313 00:28:35,475 --> 00:28:38,285 (وبعدها قتلت (عثمان 314 00:28:41,265 --> 00:28:43,505 (هناك مَن هم أسوأ منّا يا (فرودي 315 00:28:43,755 --> 00:28:45,625 هناك مَن هم أسوأ منّا 316 00:28:51,895 --> 00:28:53,915 "(يني شهير)" 317 00:29:09,985 --> 00:29:13,035 (جرح (كانتاكوزانوس) عميق يا سيّدة (مالهون 318 00:29:13,055 --> 00:29:16,935 وقد ساءت حالته أثناء قدومنا إلى هنا سيكون من الجيّد أن نجعل الأطبّاء يعالجونه 319 00:29:18,885 --> 00:29:23,535 أيّها المحاربون، جهّزوا قاعة الضيوف على الفور وأخبروا الأطبّاء لكي يأتوا 320 00:29:41,825 --> 00:29:44,695 هيّا، سلّموها على الفور 321 00:29:48,065 --> 00:29:50,525 جرحي جرح بسيط ولا داعي للقلق 322 00:29:50,795 --> 00:29:52,835 الأطبّاء هم مَن سيقرّرون ذلك 323 00:29:54,085 --> 00:29:55,955 ...هيّا إذًا 324 00:30:21,855 --> 00:30:23,415 (مارتا) 325 00:30:26,985 --> 00:30:28,715 (سيّدة (مالهون 326 00:30:32,805 --> 00:30:34,805 كيف أصبحت يدك؟ 327 00:30:38,695 --> 00:30:41,165 إنها أفضل الآن، أشكرك 328 00:30:41,925 --> 00:30:44,675 لقد أحضرنا القطع الأخيرة من القماش المطلوب 329 00:30:46,345 --> 00:30:48,125 كيف حالك أنت؟ 330 00:30:49,385 --> 00:30:52,495 هل المدينة بأمان يا سيّدة (مالهون)؟ 331 00:30:55,365 --> 00:30:59,185 في الحقيقة، أنا لست معتادةً على هذا وأشعر بالخوف قليلاً 332 00:31:03,155 --> 00:31:05,205 (أعداؤنا كُثر يا (مارتا 333 00:31:06,295 --> 00:31:10,515 ولكن شجاعتنا ستتغلّب عليهم جميعًا 334 00:31:12,865 --> 00:31:15,025 لا تخافي لهذه الدرجة 335 00:31:15,295 --> 00:31:17,225 وفوق ذلك، ممّا ستخافين؟ 336 00:31:22,035 --> 00:31:24,595 "(القسطنطينية)" 337 00:31:34,395 --> 00:31:36,955 تعالا لنرَ 338 00:31:40,725 --> 00:31:42,585 أخواي 339 00:31:44,095 --> 00:31:46,095 أخبراني! هل الغربة صعبة؟ 340 00:31:46,165 --> 00:31:48,095 ليس هناك شيء صعب في سبيل هذه الدعوة يا سيّدي 341 00:31:49,115 --> 00:31:52,555 نحن نعرف مدى أهمّية وظيفتنا وأعيننا لا تغفل عن الإمبراطور 342 00:31:53,575 --> 00:31:58,445 سنحمي هذا المغفّل دومًا حتى يكون طريقنا للفتوحات ممهّدًا دائمًا 343 00:31:59,345 --> 00:32:02,095 الشجعان على أهبة الاستعداد في الشرق والغرب 344 00:32:02,475 --> 00:32:05,725 مَن تكون معلوماته الاستخباراتية متينةً فإنه يمسك مقاليد القوى بيده 345 00:32:09,185 --> 00:32:13,115 هذا المكان هو منبع الفتنة الموجودة على أراضينا 346 00:32:14,075 --> 00:32:18,755 ولكن الغربة هي الطريق المؤدّي للوطن 347 00:32:19,575 --> 00:32:23,125 فلتخبراني، ما وضع (أوفيليا)؟ 348 00:32:25,475 --> 00:32:27,225 إنها خائفة 349 00:32:28,565 --> 00:32:30,715 ومتهمة بمحاولة قتل أبيها 350 00:32:31,915 --> 00:32:34,155 ولكن لا أعرف إن كان لها يد في ذلك أم لا 351 00:32:35,005 --> 00:32:36,815 ليست هناك أهمّية لذلك 352 00:32:37,175 --> 00:32:39,585 أولوف) والإمبراطور يريدانها جثةً هامدةً) 353 00:32:40,215 --> 00:32:42,405 ومن المهم أن تبقى معنا 354 00:32:43,685 --> 00:32:49,915 (سنأخذها معنا أثناء عودتنا إلى (يني شهير حتى نعلم إن كانت بريئةً أم مذنبة؟ 355 00:32:51,035 --> 00:32:54,895 الأميرة بجواري منذ فترة طويلة يا سيّدي 356 00:32:56,695 --> 00:33:00,325 وإذا سألتني عمّا أراه فهي ضحيّة وليست ظالمة 357 00:33:00,405 --> 00:33:04,945 لا، ليس هذا هو الوقت الذي سنعتمد فيه على ما نراه أو نسمعه 358 00:33:06,765 --> 00:33:11,795 لأننا إذا كنّا سنعتمد على ما نراه فقد كان حتمًا عليّ أن أقطع رأس السيّد (أوكتام) منذ فترة طويلة 359 00:33:27,255 --> 00:33:29,845 افتح الباب يا أخي 360 00:33:43,625 --> 00:33:45,965 لقد سجدنا معًا في الصفّ ذاته 361 00:33:47,025 --> 00:33:49,775 وحاربنا الكفّار معًا 362 00:33:51,695 --> 00:33:54,965 والآن تزجّون بي في زنزانتكم 363 00:33:56,465 --> 00:33:58,175 فلتسلموا، على أيّ حال 364 00:34:00,505 --> 00:34:05,905 إذا تعثّرت قدم أحد التركمان يا سيّد أوكتام) فنحن مَن نسقط على إثر ذلك) 365 00:34:07,525 --> 00:34:10,335 ألمنا واحد وحزننا واحد 366 00:34:10,875 --> 00:34:15,345 ولكن تحقيق العدالة دين في رقابنا 367 00:34:25,005 --> 00:34:29,345 لقد هرب من أيديكم مَن كنتم تحتجزونه (في زنزانتكم يا (بوران 368 00:34:30,495 --> 00:34:34,235 ولكنّك الآن تكيل لي العديد من النصائح 369 00:34:35,995 --> 00:34:39,675 (ليست هناك عدالة يمكن الوثوق بها يا (بوران 370 00:34:42,885 --> 00:34:49,175 سيّد (أوكتام)، نحن نُظهر لك الاحترام على الرغم من أن كل الأدلّة ضدك 371 00:34:50,085 --> 00:34:55,755 ولكن عليك أن تعرف حدّك ومقامك جيّدًا 372 00:35:03,495 --> 00:35:07,585 أنتم تصدّقون الاتهامات التي يحاولون إلصاقها بي 373 00:35:10,165 --> 00:35:13,975 ...سأتحمّل كل هذه الافتراءات، ولكن 374 00:35:14,965 --> 00:35:17,795 لقد تلطّخت أيديكم بهذه الافتراءات الباطلة، على أيّ حال 375 00:35:22,135 --> 00:35:24,095 حسبنا الله 376 00:35:24,225 --> 00:35:25,325 (سيّد (أوكتام 377 00:35:32,705 --> 00:35:37,325 إذًا، نغسل أيدينا بدم ذاك الذي لطّخنا بتلك الافتراءات 378 00:35:39,665 --> 00:35:42,445 أولاً، أثبت براءتك 379 00:35:43,975 --> 00:35:45,665 بإذن الله 380 00:36:01,525 --> 00:36:03,035 هيّا يا أخي 381 00:36:11,935 --> 00:36:13,315 أخي 382 00:36:14,945 --> 00:36:17,505 أنا لا أسمع شيئًا ولا أفهم 383 00:36:18,795 --> 00:36:20,775 لكن ما أراه يؤلم قلبي 384 00:36:21,515 --> 00:36:24,055 ما الذي يحدث يا أخي؟ 385 00:36:27,955 --> 00:36:30,705 يقولون إن هناك خيرًا في (كل شرّ يا (جيركوتاي 386 00:36:32,525 --> 00:36:34,835 أتمنّى أن أكون في مكانك الآن يا أخي 387 00:36:35,865 --> 00:36:37,525 لا تسمع كلمةً واحدة 388 00:36:41,775 --> 00:36:43,535 صحيح ما تقوله يا أخي 389 00:36:43,675 --> 00:36:46,385 لا يمكن أن يكون المحارب بلا طعام ولا حصان 390 00:36:48,765 --> 00:36:50,265 يا إلهي 391 00:36:53,875 --> 00:36:55,255 (جيركوتاي) 392 00:36:55,325 --> 00:36:57,495 ألا تسمع حقًا يا أخي؟ 393 00:36:57,935 --> 00:36:59,825 أم تلعب لعبةً عليّ؟ 394 00:37:05,005 --> 00:37:06,315 لا، لا 395 00:37:08,315 --> 00:37:10,085 أنت لا تسمع حقًا 396 00:37:10,565 --> 00:37:12,355 هيّا يا أخي، هيّا 397 00:37:16,875 --> 00:37:18,245 هيّا، أخبرني 398 00:37:18,265 --> 00:37:19,555 كيف حدث هذا الجرح؟ 399 00:37:21,645 --> 00:37:22,895 إنه جرح خطير 400 00:37:23,645 --> 00:37:25,145 لكنّه لا يؤلم 401 00:37:25,675 --> 00:37:27,205 يذلّ 402 00:37:29,035 --> 00:37:30,745 إنه أمر صعب جدًا 403 00:37:31,645 --> 00:37:33,405 ما الصعب يا سيّدي؟ 404 00:37:33,775 --> 00:37:36,555 خضت كل هذه الحروب ولم تتأثر 405 00:37:38,905 --> 00:37:40,425 أنت تعرفين 406 00:37:43,625 --> 00:37:45,645 هل يجب أن أقول يا سيّدة (أولجين)؟ 407 00:37:47,585 --> 00:37:49,145 إنه جرح القلب 408 00:37:51,685 --> 00:37:54,545 انتظر، لأغلي لك الحساء، سيفيدك 409 00:37:55,215 --> 00:37:58,415 لكنّك ستعاني الكثير بعد 410 00:37:58,955 --> 00:38:00,795 إلامَ تنظر يا سيّدي؟ 411 00:38:01,465 --> 00:38:04,235 الحبّ هو امتحان في نتيجة الأمر 412 00:38:04,805 --> 00:38:06,135 إمّا أن تحبّها أنت 413 00:38:08,085 --> 00:38:09,605 وهي لا تحبّك 414 00:38:12,675 --> 00:38:14,505 أو أنتما الاثنان تحبّان بعضكما 415 00:38:14,685 --> 00:38:17,495 وهذه المرّة تأتي المصائب المختلفة وتصيبكما 416 00:38:19,555 --> 00:38:21,485 الحبّ يطحننا 417 00:38:24,435 --> 00:38:25,845 صحيح ما تقولينه 418 00:38:26,515 --> 00:38:28,445 (لكنّني مصرّ يا سيّدة (أولجين 419 00:38:30,855 --> 00:38:32,545 في هذا الطريق الوعر 420 00:38:33,025 --> 00:38:34,825 سأسير حتى تدمى قدماي 421 00:38:35,055 --> 00:38:38,065 ما شاء الله, امشِ يا سيّدي فلتكن الطرق لك 422 00:38:38,645 --> 00:38:40,535 لكن قل لي أولاً 423 00:38:40,605 --> 00:38:42,195 كنت في القبيلة كل ذلك الوقت 424 00:38:42,265 --> 00:38:43,795 هل تحدّثت مع الفتاة؟ 425 00:38:43,855 --> 00:38:45,585 هل هي راضية؟ 426 00:38:46,785 --> 00:38:48,085 لا أعرف 427 00:38:49,045 --> 00:38:53,265 لكنّها منعت لسانها من قول اسمي 428 00:38:53,315 --> 00:38:54,875 لا تقل هذا 429 00:38:55,265 --> 00:38:57,805 (وقعت النار في قلب (آل تشيشيك 430 00:39:03,415 --> 00:39:04,955 يا رئيس الجند 431 00:39:07,075 --> 00:39:08,865 (تفضّلي يا سيّدة (بالا 432 00:39:10,145 --> 00:39:12,385 تعقّدت الأرجاء في (يني شهير) في غيابك 433 00:39:13,155 --> 00:39:14,695 النظام جديد 434 00:39:15,085 --> 00:39:17,105 لكن يجب أخذ الاحتياط أولاً 435 00:39:17,435 --> 00:39:21,055 (هل ستتعقّد الأرجاء في (يني شهير لأنك غير موجود؟ 436 00:39:22,145 --> 00:39:23,385 وبّخت جميع المحاربين 437 00:39:23,825 --> 00:39:26,015 وزدت عدد المحاربين في السجن 438 00:39:26,505 --> 00:39:28,475 لن يحدث شيء كهذا مرّةً أخرى إن شاء الله 439 00:39:29,245 --> 00:39:30,595 جيّد 440 00:39:31,195 --> 00:39:33,285 لكن يخطر شيء في بالي 441 00:39:34,915 --> 00:39:37,295 لقد زدت عدد المحاربين في السجن سابقًا 442 00:39:38,295 --> 00:39:39,835 ما سبب هذا؟ 443 00:39:40,845 --> 00:39:44,095 هل حدثت محاولة تسلّل لا نعرف بشأنها؟ 444 00:39:48,315 --> 00:39:50,835 هل هناك ما تود قوله يا رئيس الجند؟ 445 00:39:57,505 --> 00:40:01,625 دخلت الفتاة إلى سجون السيّد عثمان) وهي تلوّح بيدها) 446 00:40:01,845 --> 00:40:03,675 وجرحت رئيس الجند 447 00:40:03,985 --> 00:40:06,685 ثم خرجت وذهبت وكأن شيئًا لم يحدث، أليس كذلك؟ 448 00:40:08,625 --> 00:40:10,515 أيّ فتاة جرحتك؟ 449 00:40:11,235 --> 00:40:13,255 أم أنها (آل تشيشيك)؟ 450 00:40:20,135 --> 00:40:22,265 أنت تمثّل العدالة 451 00:40:22,835 --> 00:40:25,085 وتشكّل النظام يا رئيس الجند 452 00:40:27,075 --> 00:40:29,985 إن فعلت هذا، فما الذي سيفعله المحاربون؟ 453 00:40:30,295 --> 00:40:31,745 حسنًا، فعلت هذا 454 00:40:32,525 --> 00:40:33,955 ارتكبت هذا الخطأ 455 00:40:34,815 --> 00:40:36,395 كيف تخفي هذا؟ 456 00:40:39,015 --> 00:40:43,205 كانت (آل تشيشيك) غاضبةً جدًا بسبب ما حدث لخالها 457 00:40:43,455 --> 00:40:45,575 لكنّها قبل أن تحاول القيام بأمر 458 00:40:45,645 --> 00:40:47,315 (حاولت قتلك يا (أكتيمور 459 00:40:48,105 --> 00:40:49,585 هل هناك أكثر من هذا؟ 460 00:40:53,905 --> 00:40:55,975 (لم تحاول قتلي يا سيّدة (بالا 461 00:40:57,215 --> 00:40:58,435 إنه جرح صغير 462 00:40:59,225 --> 00:41:01,305 حدث بالخطأ عندما حاولت منعها 463 00:41:01,305 --> 00:41:04,145 (في تلك المهمّة، أنت لست (أكتيمور 464 00:41:04,375 --> 00:41:05,445 بل أنت رئيس الجند 465 00:41:06,025 --> 00:41:09,815 (مَن حاول قتلك حاول إفساد نظام (يني شهير 466 00:41:21,885 --> 00:41:23,765 لقد عميت عيناك 467 00:41:24,525 --> 00:41:27,255 الفتاة حاولت قتلك، قتلك 468 00:41:29,505 --> 00:41:34,195 هل تلك الفتاة أهم من حياتك ووظيفتك؟ 469 00:41:34,325 --> 00:41:35,655 أمّي 470 00:41:36,725 --> 00:41:38,745 أنا لا أضع أحدًا قبل وظيفتي 471 00:41:38,825 --> 00:41:39,915 رأينا 472 00:41:41,745 --> 00:41:44,805 ألهذا السبب تحمي الفتاة التي حاولت قتلك منّا؟ 473 00:42:04,835 --> 00:42:06,535 إنها خريطة الممرّ 474 00:42:11,095 --> 00:42:13,965 توراهان)، أخبرني ماذا يفعل (أولوف)؟) 475 00:42:14,045 --> 00:42:15,785 راقبناه كما أمرت 476 00:42:15,785 --> 00:42:18,065 إنه يجهّز فخًا مع جنوده 477 00:42:22,545 --> 00:42:24,305 عدد الجنود هنا قليل 478 00:42:25,605 --> 00:42:27,315 إنه مناسب للفخّ 479 00:42:29,925 --> 00:42:31,865 سيقوم بهجومه هنا 480 00:42:33,215 --> 00:42:34,715 سيأتي من أجلك يا سيّدي 481 00:42:38,995 --> 00:42:40,285 سنأخذ (أولوف) هذه اللّيلة 482 00:42:40,655 --> 00:42:42,965 ونعلم لصالح مَن يعمل 483 00:42:43,355 --> 00:42:46,445 مصدر شجاعته هو معرفته أنني وحدي هنا 484 00:42:47,975 --> 00:42:50,345 لن يتوقف حتى يحصل على ما يريده 485 00:42:51,295 --> 00:42:53,035 حتى الغربة وطن 486 00:42:53,475 --> 00:42:55,575 الأتراك) لن يكونوا لوحدهم أبدًا) 487 00:43:00,045 --> 00:43:01,545 لا تختبئوا 488 00:43:02,805 --> 00:43:04,245 يمكنكم أن تظهروا 489 00:43:20,405 --> 00:43:22,155 (التاجر (فاسيليس 490 00:43:23,015 --> 00:43:24,565 حسن ألب) يا سيّدي) 491 00:43:25,565 --> 00:43:26,925 ينتظر أمرك 492 00:43:30,105 --> 00:43:31,345 (الخادمة (هيرا 493 00:43:32,755 --> 00:43:35,335 (الأخت (غوكجا) تحت أمرك يا سيّد (عثمان 494 00:43:36,555 --> 00:43:41,015 إنها ثمار البذور التي غرسناها (قبل سنوات يا سيّد (عثمان 495 00:43:42,225 --> 00:43:46,185 هذه التشكيلات أكبر من عمرنا 496 00:43:47,575 --> 00:43:52,165 وستضيف قوّةً إلى قوّتنا لأجيال بإذن الله 497 00:43:52,735 --> 00:43:55,305 لديّ ثلاثة أبناء يقبّلون يديك 498 00:43:55,655 --> 00:43:58,845 ربّيتهم جميعهم لخدمة الوطن 499 00:43:59,305 --> 00:44:00,655 ما شاء الله 500 00:44:01,085 --> 00:44:02,915 حتى إن كنّا في فترة الصلح 501 00:44:03,015 --> 00:44:05,535 فلا تبعدوا أعينكم عن العدوّ 502 00:44:06,325 --> 00:44:07,915 أدامكم الله 503 00:44:08,715 --> 00:44:11,295 لقد حان وقت اقتلاع عين العدوّ 504 00:44:12,055 --> 00:44:13,845 ابدأوا بالتحضيرات 505 00:44:24,575 --> 00:44:26,625 "(قبيلة (أوكتام" 506 00:44:35,895 --> 00:44:37,785 سادة قبيلتي العظماء 507 00:44:38,745 --> 00:44:41,915 أتينا إلى هذه الحدود من أجل الغزو 508 00:44:42,305 --> 00:44:48,065 لكنّهم الآن يريدون التضحية بسيّدنا لألاعيب العدوّ الغادرة 509 00:44:49,025 --> 00:44:50,775 أنتم تعرفون سيّدكم جيّدًا 510 00:44:51,995 --> 00:44:56,185 من أجل سلامة قبيلته بقي صامتًا أمام هذا الافتراء الأسود 511 00:44:56,945 --> 00:44:58,325 وسلّم نفسه 512 00:44:59,565 --> 00:45:01,635 هو يصمت 513 00:45:02,925 --> 00:45:04,425 لكنّني لن أصمت 514 00:45:05,615 --> 00:45:09,405 لا أرمي سيّدي في النار التي أضرمها الكفّار 515 00:45:11,015 --> 00:45:12,745 الكثير من محاربينا 516 00:45:13,575 --> 00:45:15,165 وشجعاننا 517 00:45:16,365 --> 00:45:19,495 والآن هذا الافتراء الذي أُلقي على سيّدنا 518 00:45:19,825 --> 00:45:22,205 دخل الكفّار بيننا 519 00:45:22,425 --> 00:45:24,935 ولطّخوا أرضنا بذهبهم القذر 520 00:45:28,185 --> 00:45:29,775 (عثمان) 521 00:45:31,735 --> 00:45:33,245 (عثمان) 522 00:45:36,125 --> 00:45:37,885 (إن كان (عثمان 523 00:45:38,285 --> 00:45:41,305 يعمل مع الكفّار ليحصل على مكان لدى الإمبراطور 524 00:45:42,525 --> 00:45:46,265 وحاول معاقبة السيّد (أوكتام) رفيقه في الحرب 525 00:45:47,085 --> 00:45:50,065 فحينها لن يستطيع أحد إيقافي 526 00:45:51,475 --> 00:45:55,925 أهدم تلك المحكمة و(يني شهير) فوق رؤوسهم 527 00:46:03,725 --> 00:46:06,775 معكم أو بدونكم 528 00:46:10,275 --> 00:46:13,605 أيّها السادة، الخروج إلى هذا الطريق يتطلّب شجاعة 529 00:46:14,415 --> 00:46:19,015 نهاية هذا الطريق هي عدم (إطاعة أوامر (عثمان 530 00:46:19,185 --> 00:46:20,745 وعصيانه 531 00:46:22,095 --> 00:46:24,955 حتى وإن كان خلفي شخص واحد 532 00:46:25,145 --> 00:46:26,965 سأخرج إلى هذا الطريق 533 00:46:30,105 --> 00:46:31,975 ...والآن أسألكم 534 00:46:33,625 --> 00:46:38,065 عندما يحين الوقت وأسحب سيفي 535 00:46:39,505 --> 00:46:41,735 هل ستكونون إلى جانبي؟ 536 00:46:45,335 --> 00:46:47,445 أم ستقفون ضدي؟ 537 00:46:52,695 --> 00:46:54,475 (نحن معك يا سيّدة (بينغي 538 00:46:55,805 --> 00:46:57,365 نحن عند كلمتنا 539 00:46:57,625 --> 00:46:59,625 لن نترك السيّد (أوكتام) وحده 540 00:47:01,825 --> 00:47:06,415 إذًا، ليفكّر السيّد (عثمان) فيما بعد ذلك 541 00:47:24,325 --> 00:47:25,565 أمّي 542 00:47:29,505 --> 00:47:32,105 لو أننا انتظرنا المحكمة أولاً 543 00:47:33,035 --> 00:47:35,015 السيّد (عثمان) يثق بأبي 544 00:47:35,405 --> 00:47:36,665 الآن - (آل تشيشيك) - 545 00:47:39,825 --> 00:47:41,575 اعرفي ما تقولينه 546 00:47:41,965 --> 00:47:43,365 ما الذي تقولينه؟ 547 00:47:44,915 --> 00:47:48,665 لماذا تجلسين جانبًا وتبقين صامتة؟ 548 00:47:50,405 --> 00:47:52,135 قتلوا خالك 549 00:47:53,165 --> 00:47:55,435 وقتل والدك هو مسألة وقت 550 00:47:56,375 --> 00:48:03,205 هل أرسل والدك، بطلي إلى الموت وأنا أنظر فقط؟ 551 00:48:06,195 --> 00:48:07,485 لن نرسله يا أمّي 552 00:48:19,235 --> 00:48:21,125 بما أن السيّد (عثمان) لن يأتي 553 00:48:21,125 --> 00:48:23,645 فلا معنى لبقائي هنا أكثر 554 00:48:25,485 --> 00:48:26,745 سأذهب 555 00:48:26,915 --> 00:48:28,475 اهدأ 556 00:48:29,535 --> 00:48:33,075 لن نتركك تذهب إلى أيّ مكان وأنت في هذه الحالة، كما تعلم 557 00:48:33,145 --> 00:48:36,855 لكنّني أعرف أنكم لا تلتزمون بكلامكم 558 00:48:38,615 --> 00:48:42,635 (السيّد (عثمان) يرسلني إلى قبيلة (أوكتام وهو غير موجود 559 00:48:42,805 --> 00:48:44,185 أين هو؟ 560 00:48:44,355 --> 00:48:47,135 لو أن السيّد (عثمان) أراد ذلك لعرفت أين هو 561 00:48:48,485 --> 00:48:51,815 تكفي معرفتك بأنه ليس في هذه الغرفة الآن 562 00:48:51,815 --> 00:48:53,595 إن كان لديك طلب آخر، أخبرنا 563 00:48:53,935 --> 00:48:55,295 وحتى ذلك الوقت 564 00:48:57,545 --> 00:48:59,105 أنت ضيفنا 565 00:49:01,185 --> 00:49:05,285 في هذه الحالة، أريدكم أن تحضروا لي أفضل بائع قماش في مدينتكم 566 00:49:05,665 --> 00:49:08,165 لأتخلّص من هذه الملابس، على الأقلّ 567 00:49:08,965 --> 00:49:10,565 ليكن هذا ما تريده 568 00:49:27,935 --> 00:49:31,135 إذًا، السيّدة (بينغي) تجمع السادة 569 00:49:34,195 --> 00:49:36,525 حدوث الانقسام قريب 570 00:49:39,715 --> 00:49:44,925 الآن (عثمان) لديه جرح كبير 571 00:49:44,925 --> 00:49:46,645 لديه يا سيّدي 572 00:49:46,835 --> 00:49:49,835 ألا أجعل هذا الجرح ينزف؟ 573 00:49:50,035 --> 00:49:52,055 قلت اضربه وضربناه يا سيّدي 574 00:49:52,095 --> 00:49:53,295 ضربته 575 00:49:58,785 --> 00:50:00,505 قمت بعملك جيّدًا 576 00:50:00,565 --> 00:50:02,345 والآن حان دوري 577 00:50:15,115 --> 00:50:17,395 دفنت الرجل في وسط الخيمة يا سيّدي 578 00:50:17,565 --> 00:50:18,875 جيّد 579 00:50:19,475 --> 00:50:22,985 الآن وفي وقت مناسب أخرجه من المكان الذي دفنته فيه 580 00:50:23,275 --> 00:50:24,825 وتخلّص منه 581 00:50:25,445 --> 00:50:27,005 أمرك يا سيّدي 582 00:50:27,475 --> 00:50:29,545 لكن بما أننا نستطيع قتله 583 00:50:29,785 --> 00:50:31,555 لماذا نجرحه يا سيّدي؟ 584 00:50:31,555 --> 00:50:33,605 من أجل حكّ ذلك الجرح 585 00:50:34,495 --> 00:50:36,385 ضع هذا في عقلك 586 00:50:37,625 --> 00:50:41,365 لا أهتم بأن أجمع القوّة 587 00:50:42,135 --> 00:50:45,775 أريد أن أجمع الذهب 588 00:50:46,185 --> 00:50:48,325 وليتخاصموا فيما بينهم 589 00:50:48,325 --> 00:50:51,995 ليتخاصموا لكي تسوء سمعتهم 590 00:50:52,235 --> 00:50:54,735 لكي يأتي التجّار ويجدونني 591 00:50:55,695 --> 00:51:00,155 ليخرج الكثير من الذهب من ذلك الجرح 592 00:51:03,655 --> 00:51:05,455 فهمت، أليس كذلك يا (حسين)؟ 593 00:51:05,835 --> 00:51:07,735 فهمت، فهمت يا سيّدي 594 00:51:07,855 --> 00:51:08,995 جيّد 595 00:51:10,325 --> 00:51:16,465 (الآن سآخذ الذهب الذي خرج من قبيلة (أوكتام 596 00:51:17,835 --> 00:51:21,155 اعثر لي على رجال موثوقين بسرعة 597 00:51:21,925 --> 00:51:24,715 لن أترك الكفّار يحصلون على ذلك الذهب 598 00:51:24,785 --> 00:51:26,085 (حسين) 599 00:51:26,125 --> 00:51:27,625 أمرك يا سيّدي 600 00:51:27,635 --> 00:51:30,165 إن أتيت قبل أن تجد ذلك الذهب 601 00:51:31,455 --> 00:51:33,165 فلا تظهر أمام عينيّ 602 00:51:33,855 --> 00:51:35,595 أمرك يا سيّدي 603 00:51:46,615 --> 00:51:49,465 "القسطنطينية)، قصر الإمبراطور)" 604 00:52:02,435 --> 00:52:04,175 (القسطنطينية) 605 00:52:15,695 --> 00:52:17,025 سيّدي 606 00:52:18,645 --> 00:52:20,855 ...أفهم كل شيء، ولكن 607 00:52:21,745 --> 00:52:23,515 ما هدفك الأساسي؟ 608 00:52:24,275 --> 00:52:25,815 هدفي 609 00:52:26,095 --> 00:52:30,495 وضع قدم في بلاد الكفّار 610 00:52:34,645 --> 00:52:38,115 هدفي هو جعل راية الإسلام ترفرف في جميع أنحاء العالم 611 00:52:43,935 --> 00:52:47,085 لهذا السبب، أنت تحمي الإمبراطور 612 00:52:47,405 --> 00:52:48,775 لا 613 00:52:50,405 --> 00:52:52,265 لا أحمي الإمبراطور فقط 614 00:52:53,525 --> 00:52:55,435 بل أستغلّه أيضًا 615 00:52:56,115 --> 00:53:00,365 حتى أنني أتدخّل في شؤون الدولة 616 00:53:02,595 --> 00:53:04,195 أُبقي العدوّ إلى جانبي 617 00:53:04,965 --> 00:53:06,365 أبقيه إلى جانبي 618 00:53:06,765 --> 00:53:09,785 لتكون أمامي فرصة لإفساد هذه اللّعبة عندما يحين الوقت 619 00:53:10,515 --> 00:53:13,295 لن ننشغل مع الحكّام بعد الآن 620 00:53:14,135 --> 00:53:16,545 (هدفنا هو الإمبراطور يا سيّد (عثمان 621 00:53:16,545 --> 00:53:18,085 الإمبراطور 622 00:53:19,705 --> 00:53:23,345 حتى الإمبراطور يجلس على العرش المدّة التي نريدها نحن 623 00:53:24,365 --> 00:53:26,075 (هدفنا هو (بيزنطة 624 00:53:26,625 --> 00:53:28,325 سيكون هدفنا كبيرًا 625 00:53:28,605 --> 00:53:31,015 سيكون كبيرًا لنكبر نحن أيضًا 626 00:53:31,875 --> 00:53:33,545 سنسحق البيزنطيين 627 00:53:34,055 --> 00:53:36,005 وسنصبح دولةً بإذن الله 628 00:53:39,495 --> 00:53:42,235 (سمعت أنك تحيكين أمورًا يا سيّدة (بينغي 629 00:53:42,235 --> 00:53:44,855 ما الذي يحدث هنا؟ لماذا جمعت السادة؟ 630 00:53:44,855 --> 00:53:47,155 لماذا أتيت يا سيّدة (مالهون)؟ 631 00:53:47,645 --> 00:53:50,405 السيّد (تورغوت) هدم عمود قبيلتي 632 00:53:50,405 --> 00:53:52,655 هل تريدين هدم الباقي؟ 633 00:53:52,655 --> 00:53:54,895 (ليس من أجل الهدم يا سيّدة (بينغي 634 00:53:55,475 --> 00:53:57,215 بل أتيت من أجل مشاركتك ألمك 635 00:53:57,635 --> 00:54:02,075 لكن لم يعجبني ما رأيته ولا ما سمعته 636 00:54:02,075 --> 00:54:03,555 تقولين إننا نجرح 637 00:54:04,165 --> 00:54:05,715 ونضع الملح على الجرح 638 00:54:05,845 --> 00:54:08,045 لا أريد رحمتكم هذه 639 00:54:09,505 --> 00:54:12,115 من الواضح أنك تسعين خلف أهداف كبيرة 640 00:54:12,485 --> 00:54:14,515 لكنّني لن أسمح بهذا 641 00:54:14,975 --> 00:54:17,165 لماذا جمعت السادة يا سيّدة (بينغي)؟ 642 00:54:17,165 --> 00:54:19,705 ما هدفك؟ قولي الحقيقة 643 00:54:19,855 --> 00:54:21,395 (سيّدة (مالهون 644 00:54:22,245 --> 00:54:24,665 هذه قبيلتي وهذه خيمتي 645 00:54:25,785 --> 00:54:28,875 أجمع سادتي ومحاربيّ متى ما شئت 646 00:54:30,735 --> 00:54:32,875 لا داعي لأن أستشير أيّ أحد في أيّ شيء 647 00:54:32,875 --> 00:54:34,595 عليك أن تستشيري يا سيّدة 648 00:54:34,765 --> 00:54:39,155 عليك أن تستشيري السيّد (عثمان) في كل حركة تقومين بها من أجل قبيلتك وشعبك 649 00:54:39,675 --> 00:54:41,355 ماذا استفدنا من استشارته حتى اليوم؟ 650 00:54:42,545 --> 00:54:47,005 أخي تحت التراب لأننا سمعنا كلامكم 651 00:54:48,905 --> 00:54:52,825 زوجي في السجن لأننا وثقنا بكم 652 00:54:54,655 --> 00:54:59,875 من الآن فصاعدًا، لن أستشيركم بكلمة واحدة 653 00:55:00,955 --> 00:55:02,475 ما الذي تلمّحين له يا سيّدة؟ 654 00:55:03,325 --> 00:55:05,375 ما ذنبنا فيما حصل لكم؟ 655 00:55:06,105 --> 00:55:08,155 لقد تبيّن أن الذهب في قبيلتكم 656 00:55:08,155 --> 00:55:10,155 هل نحن مَن وضعنا ذلك الذهب في قبيلتكم؟ 657 00:55:12,625 --> 00:55:15,975 أنتم تتهمون السيّد (عثمان) إن هبّت رياح على قبيلتكم 658 00:55:17,405 --> 00:55:19,275 ولكن هذا الغضب ليس جيّدًا 659 00:55:19,925 --> 00:55:22,725 هذا الغضب سيُوقعك في الخطأ 660 00:55:23,005 --> 00:55:25,655 (لست أنا التي تخطئ يا سيّدة (مالهون 661 00:55:26,355 --> 00:55:28,505 أنتم الذين تخطئون 662 00:55:29,705 --> 00:55:32,755 لقد أدخلتم ذلك الكافر إلى قصركم 663 00:55:33,655 --> 00:55:37,275 يدا ذلك الكلب ملوّثة بدماء شجعاني 664 00:55:39,905 --> 00:55:42,555 وأنتم بدلاً من أن تقتلوه 665 00:55:42,555 --> 00:55:44,555 ضمّدتم جراحه 666 00:55:46,005 --> 00:55:51,605 ليس كل مَن نضمّد جراحه يكون صديقنا ولا كل (مَن نجرحه يكون عدوّنا يا سيّدة (بينغي 667 00:55:51,605 --> 00:55:54,325 إن كنّا قد ساعدنا (كانتاكوزانوس) فلدينا أسبابنا 668 00:55:54,375 --> 00:55:57,405 أنا لا أجيد السياسة ولا تعجبني الأعمال المعقّدة هكذا 669 00:55:58,055 --> 00:56:00,655 ولكن هناك شيء أعرفه 670 00:56:02,205 --> 00:56:07,225 من بعد الآن، لسنا في الطرف ذاته 671 00:56:10,055 --> 00:56:13,275 ليكن كذلك يا سيّدة (بينغي)، ليكن كذلك 672 00:56:13,975 --> 00:56:16,625 إذًا، سنتعامل معكم كما قلت 673 00:56:17,655 --> 00:56:19,705 عيناي ستبقيان عليك حتى المحكمة 674 00:56:20,455 --> 00:56:22,005 كوني حذرة 675 00:56:23,575 --> 00:56:27,705 إن اقترفت خطأً واحدًا، فسيصبح مكانك في الزنزانة بجانب زوجك 676 00:56:32,855 --> 00:56:34,405 سنرى 677 00:56:35,940 --> 00:56:38,470 أأنت واثق أن (أولوف) سيلاحقك يا سيّدي؟ 678 00:56:38,690 --> 00:56:40,820 (سأُظهر نفسي كطعم لـ (أولوف 679 00:56:40,820 --> 00:56:42,820 وهو سيلحق بي 680 00:56:43,320 --> 00:56:45,290 ولكن سيكون هو الطعم الحقيقي 681 00:56:46,690 --> 00:56:48,490 إذًا، سآتي أنا أيضًا يا سيّدي 682 00:56:49,420 --> 00:56:50,790 كلا 683 00:56:51,970 --> 00:56:54,040 أنت ستهتم بصحّة الإمبراطور 684 00:56:55,120 --> 00:56:57,120 هذا هو الفخّ الحقيقي 685 00:56:58,270 --> 00:56:59,990 أولوف) سيموت) 686 00:57:00,040 --> 00:57:02,820 ولكن أنت لن تُبعد أنظارك عنهم 687 00:57:04,640 --> 00:57:06,170 حسنًا يا سيّدي 688 00:57:06,520 --> 00:57:08,070 حسنًا 689 00:57:11,390 --> 00:57:12,770 هيّا 690 00:57:39,670 --> 00:57:41,790 تعال لنرَ يا (أولوف)، تعال 691 00:57:42,290 --> 00:57:45,640 المكان الوحيد الذي ستتبعني إليه هو موتك 692 00:57:55,870 --> 00:57:59,440 أولوف)، لقد بدأ (عثمان) بالتحرّك) 693 00:58:00,470 --> 00:58:02,020 جميل 694 00:58:08,120 --> 00:58:12,090 لا تنسوا، سنقتل (عثمان) في المكان الذي نراه فيه 695 00:58:12,720 --> 00:58:17,820 (اليوم ستحلّ لعنتنا السوداء على (عثمان 696 00:58:18,990 --> 00:58:22,240 وبعدها على كل (الأتراك)، هيّا 697 00:58:31,370 --> 00:58:32,920 (أيّها القائد (أولوف 698 00:58:33,240 --> 00:58:36,440 الإمبراطور (أندرونيقوس) ينتظرك 699 00:58:36,970 --> 00:58:39,790 لا نود أن نجعل إمبراطورنا ينتظر 700 00:58:40,620 --> 00:58:42,670 ولكن لديّ عمل صغير 701 00:58:43,820 --> 00:58:45,970 (ينتظر قدومك في الحال يا (أولوف 702 00:59:00,620 --> 00:59:01,990 (فرودي) 703 00:59:06,390 --> 00:59:08,120 (أنهِ أمر (عثمان 704 00:59:09,270 --> 00:59:11,540 واجعله يذوق الموت الذي يستحقه 705 00:59:11,540 --> 00:59:13,540 (لا تقلق أبدًا يا (أولوف 706 00:59:14,840 --> 00:59:19,420 (اليوم ستكون (قسطنطينية بولس (قبرًا لـ (عثمان 707 00:59:35,270 --> 00:59:37,890 (ما كان عليك القدوم إلى (قسطنطينية بولس (يا (عثمان 708 00:59:41,940 --> 00:59:44,490 افعل كل ما بوسعك 709 00:59:57,340 --> 00:59:58,690 ...الآن 710 01:00:19,890 --> 01:00:23,440 أولوف) يستمع لحضرتك) تكلّم أيّها الإمبراطور 711 01:00:23,940 --> 01:00:26,720 (عندما سمعت بخيانة (أوفيليا 712 01:00:26,720 --> 01:00:29,370 تحرّكت قبل أن تتلقّى الأوامر حتى 713 01:00:40,090 --> 01:00:42,540 هذا يثبت إخلاصك 714 01:00:43,440 --> 01:00:49,120 كالإخلاص الذي أظهره أجدادكم طوال مئات السنوات لعائلتنا الحاكمة 715 01:00:52,870 --> 01:00:54,640 نحن كنّا مخلصين لكم دائمًا 716 01:00:57,890 --> 01:01:03,620 ولكن أنتم دائمًا تثقون بأناس خاطئين أيّها الإمبراطور 717 01:01:05,190 --> 01:01:07,520 عثمان) يعمل معهم جميعًا) 718 01:01:07,520 --> 01:01:09,520 العبيد أنقذوك في ذلك اليوم 719 01:01:10,870 --> 01:01:14,240 واليوم أنقذوا (أوفيليا) و(عثمان) أيضًا 720 01:01:15,590 --> 01:01:20,570 لا يمكنك أن تثق بأحد لا ينحدر من سلالة نبيلة مثلك 721 01:01:20,570 --> 01:01:22,570 هل أنت تنحدر من سلالة نبيلة يا بُنيّ؟ 722 01:01:29,820 --> 01:01:31,140 كلا 723 01:01:59,270 --> 01:02:02,120 ولكن أنت تمتلك شجاعة شخص ينحدر من سلالة نبيلة 724 01:02:03,720 --> 01:02:07,570 كلا أيّها الإمبراطور، أنا أكثر شجاعةً من العديد من أصحاب السلالات النبيلة 725 01:02:07,890 --> 01:02:12,290 أنت كنت تتكلّم دائمًا عن حركات (الأتراك) الشيطانية 726 01:02:13,970 --> 01:02:15,940 أولاً، يفتحون الجرح 727 01:02:16,590 --> 01:02:18,440 وبعدها يعالجونه 728 01:02:19,170 --> 01:02:22,270 ويحصلون مقابل ذلك على ثقة لا نهائية 729 01:02:24,340 --> 01:02:26,170 اهدم تلك الثقة أيّها الإمبراطور 730 01:02:26,170 --> 01:02:28,170 مزّقها حتى 731 01:02:28,740 --> 01:02:30,020 ثقة؟ 732 01:02:35,620 --> 01:02:38,990 (أنا إمبراطور (روما) يا (أولوف 733 01:02:47,970 --> 01:02:50,240 هل تظن أنني أثق بـ (عثمان)؟ 734 01:02:52,070 --> 01:02:55,990 أنا أفكّر في كل الاحتمالات ولهذا السبب أنت هنا 735 01:02:57,240 --> 01:02:59,040 ما الذي تريده منّي؟ 736 01:02:59,570 --> 01:03:02,170 (لا بدّ وأن (أوفيليا) ستذهب إلى (عثمان 737 01:03:02,170 --> 01:03:04,620 سأضع وحدةً قويّةً تحت إمرتك 738 01:03:05,840 --> 01:03:08,970 إن كنت محقًا في شكوكك 739 01:03:08,970 --> 01:03:14,320 (فاقتل (أوفيليا) و(عثمان 740 01:03:16,290 --> 01:03:22,190 خادمكم الأمين (أولوف) سيستخدم هذه القوّة التي منحته إيّاها بأفضل شكل 741 01:03:26,590 --> 01:03:28,920 سأمتحن (عثمان) غدًا لآخر مرّة 742 01:03:29,940 --> 01:03:33,240 وبعدها، الموت لأعدائك 743 01:03:53,490 --> 01:03:54,790 تعال لنرَ 744 01:04:01,540 --> 01:04:03,570 مَن هم الذين من فريق (أولوف)؟ 745 01:04:03,570 --> 01:04:05,220 لا أعرف أيّ شيء 746 01:04:10,640 --> 01:04:12,640 مَن هو أكثر شخص مقرّب من أولوف) في هذا القصر؟) 747 01:04:12,640 --> 01:04:14,440 (الإمبراطور (أندرونيقوس 748 01:04:15,590 --> 01:04:17,290 عليك التكلّم أكثر 749 01:04:17,290 --> 01:04:18,820 ستتكلّم 750 01:04:18,870 --> 01:04:20,240 اقتلني 751 01:04:20,740 --> 01:04:21,870 اقتلني 752 01:04:21,870 --> 01:04:24,420 أنا مَن أقرّر متى سأقتلك 753 01:04:27,420 --> 01:04:28,940 هيّا، أخبرني 754 01:04:29,090 --> 01:04:30,840 أين هو (أولوف)؟ 755 01:04:32,770 --> 01:04:34,470 أين هو (أولوف) ؟ 756 01:04:36,040 --> 01:04:37,390 أين؟ 757 01:04:47,070 --> 01:04:49,640 أيّها الجنود، اقضوا عليهم جميعًا 758 01:04:57,820 --> 01:04:59,990 (لن ينتهي الأمر هنا يا (عثمان 759 01:05:33,270 --> 01:05:34,570 (توراهان) 760 01:06:10,620 --> 01:06:11,970 (عثمان) 761 01:06:12,490 --> 01:06:14,690 (عثمان) كان ينتظرنا يا (أولوف) 762 01:06:18,090 --> 01:06:20,090 هل هناك جاسوس بينكم؟ 763 01:06:20,370 --> 01:06:22,090 من أين يعرف بقدومنا؟ 764 01:06:26,170 --> 01:06:29,490 (ادعُ واشكر (أودين 765 01:06:32,940 --> 01:06:34,890 أنك أمانة (فيري) لديّ 766 01:06:39,090 --> 01:06:42,620 وإلاّ كنت قد قطعت رأسك منذ وقت طويل 767 01:06:47,940 --> 01:06:49,390 اسمح لي بأن أتلافى الأمر 768 01:06:51,190 --> 01:06:54,370 (اسمح لي بأن أقتل (عثمان 769 01:06:55,770 --> 01:06:57,770 حتى وإن كنت سأموت في سبيل ذلك 770 01:06:58,390 --> 01:07:05,420 (لن أموت... لن أموت قبل أن أقتل (عثمان 771 01:07:06,570 --> 01:07:08,170 هو أصبح لي 772 01:07:09,720 --> 01:07:12,770 سأحرقه حيًا على الأرض التي وُلد فيها 773 01:07:15,670 --> 01:07:18,290 ستمتلئ الأنهار الجارية بالدماء 774 01:07:18,290 --> 01:07:20,290 وسيختلط التراب بدمائهم 775 01:07:21,940 --> 01:07:23,740 (أقسم لـ (أودين 776 01:07:24,490 --> 01:07:29,040 إنني سأدهس كل مَن يخرج أمامي 777 01:07:49,685 --> 01:07:54,265 إن كانوا قد رموا السهام عليه لكيلا يتكلّم فهذا يعني أننا اقتربنا يا سيّدي 778 01:07:55,215 --> 01:07:57,835 هكذا، ولكنّهم مستمرّون بألاعيبهم 779 01:07:59,185 --> 01:08:01,285 ونحن سنجعل اللّعبة أكبر 780 01:08:01,685 --> 01:08:03,835 (ستقنع (أوفيليا) بالقدوم إلى (يني شهير 781 01:08:04,535 --> 01:08:07,035 (سأجعلها تواجه (كانتاكوزانوس 782 01:08:08,465 --> 01:08:12,135 إن كانت بريئةً، فهي في خطر 783 01:08:12,135 --> 01:08:14,135 سنحميها 784 01:08:16,765 --> 01:08:18,815 ولكن إن لم تكن كذلك 785 01:08:20,365 --> 01:08:22,435 أنا مَن سأحاسبها 786 01:08:26,140 --> 01:08:29,159 "القسطنطينية)، قصر الإمبراطور)" 787 01:08:30,065 --> 01:08:32,315 أولوف) سيأتي إلى أرضك) 788 01:08:33,385 --> 01:08:37,635 لقد وضعت وحدةً تحت أمره وهم يتجهّزون 789 01:08:40,115 --> 01:08:43,715 وحتى إن كان (أولوف) هو الذي يترأّسهم فالجنود جنودي 790 01:08:43,985 --> 01:08:46,465 (أريد منكم استقبالهم بشكل جيّد يا سيّد (عثمان 791 01:08:46,885 --> 01:08:48,685 (سيعثرون على (أوفيليا 792 01:08:49,265 --> 01:08:51,235 ممّن أخذتم الإذن؟ 793 01:08:52,765 --> 01:08:55,135 (لقد وثقت بصداقتنا يا سيّد (عثمان 794 01:08:55,915 --> 01:08:58,465 (علاوةً على ذلك، فإن (أوفيليا هي عدوّنا المشترك 795 01:08:58,465 --> 01:09:00,465 هذه الأرض تحت حكمي 796 01:09:01,435 --> 01:09:03,065 أوفيليا) عدوّتي أنا) 797 01:09:04,735 --> 01:09:06,665 ولكن (أولوف) ليس صديقي 798 01:09:06,665 --> 01:09:12,085 سيّد (عثمان)، أنا أدخل وأجلب عدوّي وإن كان في جهنّم 799 01:09:12,085 --> 01:09:14,085 ...حتى وإن كانت في أرضكم - اصمت - 800 01:09:14,585 --> 01:09:17,535 هذه الأرض التي تحاول دخولها مليئة بجثث الذين هم مثلك 801 01:09:19,635 --> 01:09:20,885 (سيّد (عثمان 802 01:09:21,865 --> 01:09:24,285 أولوف) سيبقى عند كلمته) 803 01:09:24,815 --> 01:09:28,715 وسيجلب لي ابنتي بأمر منّي 804 01:09:28,965 --> 01:09:33,385 متى أخذتم إذنًا بالدخول إلى مدينتي؟ 805 01:09:33,385 --> 01:09:36,065 إن كنّا أصدقاء فعليك إثبات ذلك 806 01:09:41,565 --> 01:09:43,485 سيبقى عند كلمته؟ 807 01:09:48,835 --> 01:09:50,115 لا يكفي ذلك 808 01:09:50,515 --> 01:09:52,265 نحن بحاجة لأكثر من هذا 809 01:09:53,635 --> 01:09:55,115 أنا أستمع لك 810 01:09:55,435 --> 01:09:56,665 ما الذي تريده؟ 811 01:09:58,335 --> 01:10:00,985 ما دمت تتكلّم عن الصداقة 812 01:10:01,215 --> 01:10:03,435 إذًا، ستنشئ بناءً 813 01:10:04,635 --> 01:10:08,835 وأنا سأوظّف الشخص الذي أراه مناسبًا في ذلك البناء 814 01:10:11,015 --> 01:10:13,235 ما دمت تتكلّم عن الصداقة 815 01:10:13,235 --> 01:10:15,235 فهكذا تتعمّق الصداقة 816 01:10:20,985 --> 01:10:23,285 ما الذي ستكسبه من هذا أيّها الإمبراطور؟ 817 01:10:24,065 --> 01:10:26,715 قصر الإمبراطور مليء بالدهاليز السفلية 818 01:10:27,785 --> 01:10:31,315 تلك الدهاليز مليئة بالشياطين 819 01:10:34,715 --> 01:10:36,365 أنا سأحمي الإمبراطور 820 01:10:37,265 --> 01:10:39,485 لا داعي لهذا التنازل 821 01:10:40,435 --> 01:10:42,835 أنا أفتح كل مكان بفأسي أيّها الإمبراطور 822 01:10:44,985 --> 01:10:46,615 سفارة؟ 823 01:10:48,335 --> 01:10:51,685 هذا أمر يحصل فقط بين الدول الكبيرة 824 01:10:53,415 --> 01:10:55,585 هل أنتم كبيرون لهذه الدرجة؟ 825 01:10:57,035 --> 01:10:59,215 إن كنت تتكلّم عن الوقت الحالي 826 01:11:00,915 --> 01:11:03,185 فأنا كبير لدرجة أنك مدين لي بحياتك 827 01:11:05,585 --> 01:11:07,785 ولكن إن كنت تتكلّم عن الماضي 828 01:11:09,465 --> 01:11:12,685 فأنا كبير بقدر (أتيلا) الذي فرض ضرائب على دولتك 829 01:11:14,985 --> 01:11:17,165 وأمّا المستقبل فسنراه معًا 830 01:11:18,365 --> 01:11:23,435 سنرى معًا مَن هو الأكبر 831 01:11:25,815 --> 01:11:29,085 نحن كُثر جدًا 832 01:11:30,435 --> 01:11:34,285 وإن لم تقبل بهذا، فهذا يعني أنك تختبر حجمي 833 01:11:35,235 --> 01:11:37,365 (روما) هنا يا سيّد (عثمان) 834 01:11:38,065 --> 01:11:39,765 ولكن أين هو (أتيلا)؟ 835 01:11:39,765 --> 01:11:41,765 أمامك 836 01:11:46,965 --> 01:11:48,785 عليك الاتفاق معي 837 01:11:58,565 --> 01:12:00,885 (سأفتتح سفارةً لك يا سيّد (عثمان 838 01:12:04,485 --> 01:12:07,285 (وأنت ستفتح أرضك أمام (أولوف 839 01:12:08,735 --> 01:12:12,815 (سيهتم بأمر محاكمة (كانتاكوزانوس (والسيّد (أوكتام 840 01:12:13,785 --> 01:12:17,215 الصلح سيستمرّ إلى الأبد 841 01:12:17,435 --> 01:12:20,385 ولن يختبر أيّ أحد الآخر 842 01:12:21,785 --> 01:12:26,615 طالما أنكم لم تستلّوا السيوف فأنا أصافح اليد التي تُمدّ لي دومًا 843 01:12:28,015 --> 01:12:31,385 ولكن في حال مخالفة ذلك 844 01:12:31,385 --> 01:12:36,385 أقتل الذي ترسلونه إلى أرضي كائنًا مَن كان 845 01:12:40,285 --> 01:12:41,885 أيّها الإمبراطور 846 01:12:42,835 --> 01:12:44,085 سأعود الآن إلى قصري 847 01:12:44,415 --> 01:12:47,985 ولكن (كومرال عبدال) سيهتم بصحّتك 848 01:12:54,215 --> 01:12:55,965 طالما أننا أصدقاء 849 01:12:57,415 --> 01:12:59,015 سأكون بجانبك 850 01:13:12,565 --> 01:13:14,835 "(يني شهير)" 851 01:13:26,785 --> 01:13:28,605 ليس لديك مكان لتهرب إليه بعد الآن 852 01:13:30,185 --> 01:13:31,545 سنتحدّث 853 01:13:34,645 --> 01:13:36,835 أمّي، لن نتحدّث الآن 854 01:13:37,175 --> 01:13:40,715 فليزل غضبك أولاً وإلاّ فإننا سنُحزن بعضنا 855 01:13:40,715 --> 01:13:41,955 (أكتيمور) 856 01:13:42,195 --> 01:13:45,485 أقول إننا سنتحدّث، سنتحدّث 857 01:13:50,855 --> 01:13:52,225 بُنيّ 858 01:13:52,705 --> 01:13:56,225 أعرف، لقد أحببت تلك الفتاة 859 01:13:59,525 --> 01:14:01,745 ...أمّي، أنت - (الأمّهات يعرفن يا (أكتيمور - 860 01:14:01,905 --> 01:14:03,125 أنا أعرف ابني 861 01:14:03,765 --> 01:14:05,885 وأرى أيضًا المكان الذي يؤدّي إليه هذا الطريق 862 01:14:06,285 --> 01:14:08,435 لا نهاية لهذا الطريق 863 01:14:08,515 --> 01:14:11,265 (أنا لا أرضى بتلك الفتاة يا (أكتيمور 864 01:14:12,405 --> 01:14:13,685 لا أود أن أُحزنك 865 01:14:14,605 --> 01:14:17,265 ولكنّه القلب يا أمّي، لا ينصت للكلام 866 01:14:17,525 --> 01:14:18,725 سينصت 867 01:14:19,375 --> 01:14:20,575 أنا سأجعله ينصت 868 01:14:21,535 --> 01:14:22,865 بُنيّ 869 01:14:23,295 --> 01:14:25,805 لا يمكن للمحبّ أن يؤذي حبيبه 870 01:14:26,155 --> 01:14:29,695 إن أحببيت فإنك تخشى عليه حتى من عينيك 871 01:14:30,375 --> 01:14:32,195 لا تأخذ الخنجر وتغرزه في خصره 872 01:14:32,195 --> 01:14:33,495 أقول إن ذلك كان بالخطأ يا أمّي 873 01:14:33,585 --> 01:14:34,845 آل تشيشيك) بريئة) 874 01:14:34,845 --> 01:14:36,845 فلتكن بريئةً إن كانت بريئة 875 01:14:37,175 --> 01:14:38,965 ستبقى بعيدًا عن تلك الفتاة 876 01:14:39,285 --> 01:14:42,425 (لن أزوجك تلك الفتاة يا (أكتيمور 877 01:14:42,745 --> 01:14:45,195 أقول إنها جرحتني وهي تحاول المنع يا أمّي 878 01:14:45,305 --> 01:14:46,875 هل كنت لأطْلِقها لو أنها كانت مذنبة؟ 879 01:14:46,875 --> 01:14:48,875 هل أنت الذي تحدّد براءتها؟ 880 01:14:49,115 --> 01:14:53,475 يا رئيس الجند، أنت لم تقم بوظيفتك بالشكل اللاّئق 881 01:14:53,985 --> 01:14:57,115 (وضعت تلك الفتاة أمام وظيفتك يا (أكتيمور 882 01:14:59,115 --> 01:15:00,505 حرام 883 01:15:01,135 --> 01:15:02,475 أمّي 884 01:15:03,185 --> 01:15:04,545 تتحدّثين كلامًا ثقيلاً 885 01:15:04,545 --> 01:15:09,905 أكتيمور)، لن أراك حول تلك الفتاة مرّةً أخرى) 886 01:15:12,005 --> 01:15:13,325 هذه هي كلمتي الأخيرة لك 887 01:15:35,565 --> 01:15:39,185 جميلة، حقًا إنها أقمشة جميلة جدًا 888 01:15:40,255 --> 01:15:42,335 (أتت هذه من (القسطنطينية 889 01:15:43,515 --> 01:15:46,465 إنها ذات جودة بقدر أقمشة ملابسك 890 01:15:46,465 --> 01:15:47,825 لا تقلق 891 01:15:49,035 --> 01:15:51,815 انظري، انظري انظري إلى الغنج والدلال الذي لدى هذه 892 01:15:52,395 --> 01:15:54,625 هل تواجدت في (القسطنطينية) من قبل؟ 893 01:15:55,735 --> 01:15:57,925 {\an8}جزء من لعبتنا؟ 894 01:16:01,995 --> 01:16:03,365 ماذا تقولين للرجل أيّتها الفتاة؟ 895 01:16:05,625 --> 01:16:07,845 (قلت له إنني كبرت في (القسطنطينية 896 01:16:19,605 --> 01:16:21,375 {\an8}لا، (أولوف)، أين هو؟ 897 01:16:23,305 --> 01:16:25,305 {\an8}(إنه في (القسطنطينية 898 01:16:27,215 --> 01:16:29,095 {\an8}إنني متأكّدة من هذا 899 01:16:36,345 --> 01:16:39,045 جميل، أعجبتني الأقشمة كثيرًا 900 01:16:39,045 --> 01:16:41,605 فلتتمّ خياطة جميع ملابسي من هذه الأقمشة 901 01:16:46,465 --> 01:16:48,185 !كم أنكما تحدّثتما كثيرًا؟ 902 01:16:48,185 --> 01:16:50,905 !أيّ أقمشة؟ كل ما في الأمر أنه ثوب 903 01:16:50,905 --> 01:16:52,495 وكأنه يتجهّز لعرس 904 01:17:14,135 --> 01:17:15,365 هيّا 905 01:17:22,985 --> 01:17:27,205 (عندما أضعت تلك الأفعى التي تُدعى (فريغ في الزقاق كانت (مارتا) هناك أيضًا 906 01:17:27,445 --> 01:17:29,205 إنني لا أثق بتلك المرأة أبدًا 907 01:17:29,205 --> 01:17:31,705 (أتت (مارتا) أيضًا عندما أتت (مارتا 908 01:17:33,515 --> 01:17:36,695 عائشة)، فلتكن أعين الأخوات عليها) 909 01:17:36,815 --> 01:17:38,655 أرسلتهن خلفها منذ الصباح 910 01:17:38,725 --> 01:17:42,475 وفقًا لما قالته الأخوات فإن السيّد ليو) أيضًا لا يُرى في السوق) 911 01:17:43,155 --> 01:17:46,425 لم نعثر أيضًا على ذاك الكلب الجريح الذي دخل في ذلك اليوم إلى السجن 912 01:17:46,425 --> 01:17:47,935 عقلي لا يستوعب 913 01:17:48,445 --> 01:17:50,205 كلاهما داخلنا 914 01:17:50,355 --> 01:17:51,635 (سنعثر يا (مالهون 915 01:17:52,225 --> 01:17:56,015 فلتأتي (أولجين) أولاً سنكشف أمر (مارتا) هذه 916 01:17:56,855 --> 01:17:58,015 إن شاء الله 917 01:17:58,835 --> 01:18:01,095 هل تسمحين لي يا سيّدة (مالهون)؟ 918 01:18:01,415 --> 01:18:02,775 (تعالي يا (أولجين 919 01:18:06,785 --> 01:18:09,055 أمّي، إن هذه السيّدة الكافرة ماكرة جدًا 920 01:18:10,235 --> 01:18:12,815 كل ما في الأمر أنه سيتمّ اختيار قماشين أيّ غنج هو ذاك؟ 921 01:18:13,135 --> 01:18:16,425 ما الذي تحدّثا عنه؟ هل تقولين إنهما يعرفان بعضهما من قبل؟ 922 01:18:17,175 --> 01:18:18,765 وما الذي يدريني؟ 923 01:18:18,845 --> 01:18:21,155 تحدّثا بالأجنبية، لم أفهم كلمةً واحدة 924 01:18:21,455 --> 01:18:22,805 تفقّدي عقلك 925 01:18:22,805 --> 01:18:25,255 ألم يتحدّثا بكلمة معروفة؟ 926 01:18:26,595 --> 01:18:29,085 (فهمت قولهما (القسطنطينية 927 01:18:30,225 --> 01:18:33,475 وما عدا ذلك، تبادلا الابتسامات والدلال 928 01:18:34,825 --> 01:18:38,995 مارتا) تلك أو أيًا كانت) وضعت عينها على ذاك الرجل 929 01:18:42,235 --> 01:18:44,385 ...لا بدّ أن هناك أمرًا ما في هذا الأمر، ولكن 930 01:18:45,315 --> 01:18:48,165 من الجيّد أن نسعى نحن خلف (مارتا) هذه 931 01:18:48,435 --> 01:18:50,165 ولنرَ ما إن كانت بالحجم الذي تبدو عليه 932 01:19:06,455 --> 01:19:08,465 سيليق بـ (كانتاكوزانوس) كثيرًا 933 01:19:19,965 --> 01:19:21,815 (جلبت الأقمشة التي طلبتها يا (مارتا 934 01:19:48,025 --> 01:19:52,025 عثمان)، كان هذا هو سبب غيابك إذًا) 935 01:19:53,835 --> 01:19:57,845 تشفي الإمبراطور وتعود لوحدك 936 01:20:01,045 --> 01:20:02,755 فلتبدأ التحضيرات 937 01:20:03,205 --> 01:20:05,755 (سنقيم استقبالاً يليق بالسيّد (عثمان 938 01:20:05,755 --> 01:20:07,325 أمرك يا سيّدتي 939 01:20:17,795 --> 01:20:19,365 (سيّدة (بالا 940 01:20:21,645 --> 01:20:24,265 هناك خبر من سيّدي، إنه يقترب 941 01:20:24,395 --> 01:20:26,735 (جيّد إذًا، جهّز أنت المحاربين يا (بوران 942 01:20:26,835 --> 01:20:28,545 سآتي أنا أيضًا، سنذهب معًا 943 01:20:28,545 --> 01:20:29,915 حسنًا 944 01:21:07,845 --> 01:21:09,545 لا تخافي أيّتها الأميرة، هذا أنا 945 01:21:09,545 --> 01:21:11,045 (ساركيس) 946 01:21:12,705 --> 01:21:15,695 أبي، كيف حال أبي؟ 947 01:21:16,235 --> 01:21:18,735 هل رأيته؟ هل هو حيّ؟ 948 01:21:19,315 --> 01:21:22,605 إنه حيّ يا سيّدتي، لقد استعاد وعيه 949 01:21:36,835 --> 01:21:40,525 عيسى) العالي، سمعت دعائي) 950 01:21:41,475 --> 01:21:43,025 (السيّد (عثمان 951 01:21:44,565 --> 01:21:48,125 أنقذه طبيبه، عثر على الترياق 952 01:21:48,905 --> 01:21:50,425 (عثمان) 953 01:21:52,545 --> 01:21:54,575 هل عليّ أن أثق به 954 01:21:54,865 --> 01:21:58,175 أم أن هذا جزء من اللّعبة؟ (لا أعلم يا (ساركيس 955 01:21:58,435 --> 01:22:00,275 إن ذهني مشوّش جدًا 956 01:22:00,675 --> 01:22:03,045 أنا أيضًا أحمل المخاوف نفسها أيّتها الأميرة 957 01:22:03,045 --> 01:22:05,825 ولكن السيّد (عثمان) أنقذ والدك من الموت للمرّة الثانية 958 01:22:05,825 --> 01:22:08,325 عند التفكير في هذه المساعدات التي قدّمها 959 01:22:09,075 --> 01:22:10,865 ومع ذلك هو تركي 960 01:22:12,165 --> 01:22:14,345 لا بدّ أن لديه مصلحةً ما 961 01:22:14,345 --> 01:22:16,345 معك حق أيّتها الأميرة 962 01:22:16,565 --> 01:22:19,315 ولكن هناك مَن يود قتلك في هذه المدينة 963 01:22:19,395 --> 01:22:22,945 وذلك كدنيئة ودت قتل أبيها 964 01:22:24,065 --> 01:22:27,645 (يودون قتلي وقتل سمعتي يا (ساركيس 965 01:22:28,055 --> 01:22:30,995 لا يمكنك البقاء هنا إلى أن تُثبت براءتك 966 01:22:31,905 --> 01:22:34,105 يبدو أن الذهاب إلى (يني شهير) من مصلحتك 967 01:22:34,775 --> 01:22:38,515 إن الذين يودون قتلي يودون (قتل والدي أيضًا يا (ساركيس 968 01:22:39,065 --> 01:22:41,665 وفوق ذلك، حتى أنني لا أعرف مَن هم 969 01:22:41,665 --> 01:22:43,235 كيف أترك والدي؟ 970 01:22:44,705 --> 01:22:48,425 هناك المئات من الجنود الأوفياء للإمبراطور الذين يمكنهم حمايته 971 01:22:49,345 --> 01:22:53,275 ولكنّني أخشى أنه لا يمكن حتى لوالدك أن يحميك في ظلّ هذا الافتراء الذي طالك 972 01:22:55,075 --> 01:22:56,945 ما الذي سنفعله الآن؟ 973 01:23:25,150 --> 01:23:26,720 (سيّدي (عثمان 974 01:23:33,290 --> 01:23:35,880 (سيّدي، سيّدي (عثمان 975 01:23:39,700 --> 01:23:42,490 اهجموا، اقتلوا 976 01:23:43,840 --> 01:23:45,390 أبيدوا 977 01:24:16,250 --> 01:24:17,790 مَن أنت؟ 978 01:24:18,410 --> 01:24:22,150 جلبت لك الموت 979 01:24:24,090 --> 01:24:25,420 (يا (عثمان 980 01:24:27,670 --> 01:24:29,400 تعالي لنرَ 981 01:24:36,080 --> 01:24:37,840 أدركنا يا سيّدي 982 01:25:02,150 --> 01:25:04,730 هل تنجزون أعمالكم بهذا السلاح دائمًا يا عديمة الأصل؟ 983 01:25:04,880 --> 01:25:10,170 {\an8}والآن سأريق دمك أنت و(عثمان) في الفخّ 984 01:25:23,960 --> 01:25:25,460 (جيركوتاي) 985 01:25:36,430 --> 01:25:38,760 أنا لديّ عين خلفي أيضًا 986 01:26:28,510 --> 01:26:31,230 لا يمكن لأحد أن يأخذك من بين يديّ الآن 987 01:27:02,500 --> 01:27:05,190 {\an8}إن لم يكن اليوم فغدًا 988 01:27:20,470 --> 01:27:24,570 بالا)، المحاربون) 989 01:27:28,870 --> 01:27:30,240 (بالا) 990 01:27:32,310 --> 01:27:33,630 (بالا) 991 01:27:35,300 --> 01:27:36,810 إنك بخير، أليس كذلك؟ 992 01:27:36,840 --> 01:27:38,540 إنني بخير يا عزيزي (عثمان)، إنني بخير 993 01:27:38,540 --> 01:27:40,820 ولكنّني أفلتّ تلك المرأة التي تسلّطت على أولادنا 994 01:27:40,820 --> 01:27:42,170 لا 995 01:27:45,580 --> 01:27:48,970 ألا نبذل نفوسنا لكيلا يتسلّطوا؟ 996 01:27:49,370 --> 01:27:50,740 تعالي 997 01:27:50,760 --> 01:27:52,880 الأولاد، أنت 998 01:27:53,690 --> 01:27:55,700 هذا الهجوم رقم كم يا (عثمان)؟ 999 01:27:56,430 --> 01:27:59,150 ولكنّك الحمد لله كثيرًا، أتيت، إنك بخير 1000 01:28:00,130 --> 01:28:03,220 ما دامت لديّ زوجة مثلك تقف خلفي 1001 01:28:03,550 --> 01:28:05,590 فلا يمكن لأيّ فخّ أن يؤثر علينا 1002 01:28:06,190 --> 01:28:07,690 فليهاجموا 1003 01:28:09,600 --> 01:28:14,120 ولكن سيوفهم لا تؤثر على قلوبنا 1004 01:28:17,030 --> 01:28:20,080 قولي، هل استطعت رؤية تلك المرأة؟ 1005 01:28:20,180 --> 01:28:21,500 لا يا سيّدي 1006 01:28:21,500 --> 01:28:23,900 من الواضح أن لديها ما تخشى منه من أن تتمّ معرفتها 1007 01:28:25,410 --> 01:28:27,910 حسنًا، بمَن تشكّين إذًا؟ 1008 01:28:27,910 --> 01:28:29,690 هناك واحدة أشكّ بها 1009 01:28:29,920 --> 01:28:32,670 فلنصل إلى (يني شهير) وسنعرف 1010 01:28:34,840 --> 01:28:36,900 هيّا، هيّا 1011 01:28:38,380 --> 01:28:39,970 هيّا أيّها المحاربون 1012 01:29:02,150 --> 01:29:05,370 عن إذنك يا سيّدي، انتهى التدريب 1013 01:29:11,250 --> 01:29:14,450 أخي، لو أنك تأخذني أنا أيضًا هذه المرّة 1014 01:29:14,450 --> 01:29:16,450 أنا أيضًا ليست لديّ وظيفة 1015 01:29:16,450 --> 01:29:18,450 آتي وأساعدك هناك 1016 01:29:18,610 --> 01:29:21,110 وظيفتك أنت أن تبقي هنا وتحافظي على أختك 1017 01:29:21,110 --> 01:29:24,610 ولكنّها تنام على الدوام، بقيت أنا دون وظيفة 1018 01:29:25,120 --> 01:29:29,110 أخي (علاء الدين)، هل ستذهب أنت أيضًا مع أخي (أورهان)؟ 1019 01:29:33,510 --> 01:29:34,530 لا يا أختي 1020 01:29:34,530 --> 01:29:39,330 (سأذهب أنا إلى المدرسة في (قونية إن سمح سيّدنا (عثمان) بذلك 1021 01:29:39,330 --> 01:29:41,880 ستتركانني لوحدني تمامًا 1022 01:29:41,880 --> 01:29:43,630 لحسن الحظ أن لديّ أختًا 1023 01:29:48,220 --> 01:29:49,770 (يا (علاء الدين 1024 01:29:49,810 --> 01:29:51,110 واجهني 1025 01:29:53,290 --> 01:29:55,000 هيّا، فلتُشهر سيفك 1026 01:30:00,200 --> 01:30:01,510 هيّا 1027 01:30:16,860 --> 01:30:19,410 هل ستهرب الآن إلى المدرسة يا (علاء الدين)؟ 1028 01:30:19,540 --> 01:30:21,270 لِمَ تقول هذا يا أخي؟ 1029 01:30:21,290 --> 01:30:22,790 أيّ هروب؟ 1030 01:30:30,080 --> 01:30:32,630 أعلم أن مشكلتك ليست معي يا أخي 1031 01:30:33,280 --> 01:30:35,860 ولكن لديّ ما سأقوله لك، فلتواجه أبي 1032 01:30:36,680 --> 01:30:39,260 لن تستطيع الوصول إلى أيّ مكان بالهرب 1033 01:30:39,340 --> 01:30:41,230 أنا لا أهرب إلى أيّ مكان يا أخي 1034 01:30:41,230 --> 01:30:44,480 ولكن الجميع يراني جبانًا ...وضعيف البنية لدرجة أن 1035 01:30:44,760 --> 01:30:46,790 كل خطوة أقوم بها تبدو هروبًا 1036 01:30:50,980 --> 01:30:52,680 أستأذنك يا أخي 1037 01:30:52,910 --> 01:30:54,960 يجب عليّ الذهاب إلى المدرسة الآن 1038 01:31:05,520 --> 01:31:07,380 إن الحياة صعبة يا أخي 1039 01:31:07,870 --> 01:31:09,590 وأنت أيضًا ستتعلّم 1040 01:31:09,980 --> 01:31:12,670 ستكبر وتنضج بكل الأحوال 1041 01:31:14,440 --> 01:31:16,010 يا أخي الشجاع 1042 01:31:16,680 --> 01:31:19,180 سنحرّك العالم من مكانه بقلبك هذا 1043 01:31:22,985 --> 01:31:25,065 هل تسمح لي بالدخول يا سيّدي؟ 1044 01:31:28,835 --> 01:31:30,335 هل أنت بمفردك يا (حسين)؟ 1045 01:31:30,355 --> 01:31:31,855 نعم يا سيّدي 1046 01:31:32,055 --> 01:31:33,355 فلتدخل 1047 01:31:47,165 --> 01:31:48,665 هل استطعت أن تعرف؟ 1048 01:31:48,745 --> 01:31:51,285 ماذا حدث للذهب؟ أين ذهب كل ذلك الذهب؟ 1049 01:31:53,165 --> 01:31:55,735 ألم يعقد هذا الرجل اتفاقيةً مع الإمبراطوار؟ 1050 01:31:56,285 --> 01:32:00,005 (من الواضح أن الذهب سيتجه إلى (القسطنطينية 1051 01:32:02,125 --> 01:32:04,165 ولكن كان هناك الكثير من الذهب 1052 01:32:06,065 --> 01:32:11,205 الذين قاموا بهذه اللّعبة قد وضعوا نصب أعينهم على كل هذا الذهب 1053 01:32:12,625 --> 01:32:14,375 هل يمكن معرفة ذلك؟ 1054 01:32:14,395 --> 01:32:17,995 لربما سنعثر على أكثر من هذا لو نتعقّبهم 1055 01:32:21,285 --> 01:32:22,655 أنت لم تفهم، أليس كذلك يا (حسين)؟ 1056 01:32:23,805 --> 01:32:26,865 لم أفهم يا سيّدي - ستفهم، ستفهم - 1057 01:32:29,255 --> 01:32:30,755 ...يعني أنا أقول 1058 01:32:32,715 --> 01:32:36,095 هل سأكسب أكثر عندما أبيع أولوف) لـ (عثمان)؟) 1059 01:32:37,095 --> 01:32:39,685 أم عندما أبيع (عثمان) لـ (أولوف)؟ 1060 01:32:40,995 --> 01:32:43,585 ...سيّدنا (أوكتام) سيكون بخير، ولكن 1061 01:32:45,455 --> 01:32:47,535 يجب علينا التفكير مليًا وتقييم الأمر 1062 01:32:56,675 --> 01:33:00,065 فلتنظر جيّدًا في كل أرجاء القبيلة 1063 01:33:01,275 --> 01:33:04,805 مَن يدري، لربما يوجد ذهب أكثر في مكان آخر 1064 01:33:05,945 --> 01:33:07,535 أمرك يا سيّدي 1065 01:33:27,685 --> 01:33:33,275 (حللت أهلاً يا سيّد (عثمان 1066 01:33:33,425 --> 01:33:35,445 (حللت أهلاً يا سيّد (عثمان 1067 01:33:42,775 --> 01:33:44,275 حللت أهلاً 1068 01:33:53,705 --> 01:33:55,195 اذهب يا سيّد (عثمان)، فلتذهب 1069 01:33:57,005 --> 01:33:58,655 إن أفضل استضافة هي استضافة الكافر 1070 01:33:59,915 --> 01:34:01,355 حتى لو أعلم أنها ستكون نهايتي 1071 01:34:02,295 --> 01:34:05,765 فلن أدع سيّدي لكم، فلتعلموا هذا 1072 01:34:07,465 --> 01:34:10,035 لنرجُ أن يعدل السيّد (عثمان) عن خطئه 1073 01:34:11,565 --> 01:34:12,875 وإلاّ ستسيل الكثير من الدماء 1074 01:34:13,695 --> 01:34:16,985 إن عدالتهم لصالح الكفّار يا ابنتي 1075 01:34:17,575 --> 01:34:18,575 هيّا، لا تدعينا ننتظر 1076 01:34:19,975 --> 01:34:21,855 فلتراقبي الأرجاء جيّدًا 1077 01:34:23,185 --> 01:34:25,425 هل خرج الكلب (كانتاكوزانوس) من مقرّه؟ 1078 01:34:26,055 --> 01:34:28,905 كلا، لم يخرج بعد، لا يزال في مقرّه - حسنًا - 1079 01:34:30,005 --> 01:34:31,685 هيّا، اذهبي وراقبي كل الأرجاء 1080 01:34:33,345 --> 01:34:35,925 وعندما يخرج ذلك الكلب سنأخذه 1081 01:34:37,215 --> 01:34:40,345 فإن براءة والدك مرتبطة به 1082 01:34:52,825 --> 01:34:54,985 (أيّتها الأخوات، اذهبن مباشرةً إلى دكّان (مارتا 1083 01:35:00,640 --> 01:35:02,140 (آل تشيشيك) 1084 01:35:06,430 --> 01:35:08,200 (سيّدة (آل تشيشيك 1085 01:35:09,380 --> 01:35:11,080 ما الذي تفعلينه هنا؟ 1086 01:35:11,140 --> 01:35:12,700 ألا يوجد لديك عمل آخر؟ 1087 01:35:14,530 --> 01:35:16,030 أنت تراقبني 1088 01:35:16,930 --> 01:35:18,230 نعم 1089 01:35:18,300 --> 01:35:20,150 لا يمكن معرفة ما الذي ستقومين به 1090 01:35:20,210 --> 01:35:22,060 فأردت أن أستبق خطواتك 1091 01:35:22,890 --> 01:35:25,180 لماذا جئت؟ - ولماذا سآتي؟ - 1092 01:35:25,970 --> 01:35:28,050 ألن نستطيع الخروج من قبيلتنا يا رئيس الجند؟ 1093 01:35:28,180 --> 01:35:30,240 لقد جئت لطاولتنا التي في السوق 1094 01:35:32,280 --> 01:35:33,780 أيّها المحاربان 1095 01:35:36,670 --> 01:35:38,930 (فلترافقا السيّدة (آل تشيشيك إلى طاولتها التي في السوق 1096 01:35:41,220 --> 01:35:42,980 ولا تدعها تغيب عن ناظريكما 1097 01:35:43,260 --> 01:35:45,080 لا ضرورة لهذا يا رئيس الجند 1098 01:35:45,350 --> 01:35:46,650 يا سيّدة 1099 01:35:48,030 --> 01:35:49,910 إمّا أن يرافقك المحاربان 1100 01:35:50,710 --> 01:35:52,410 أو ستعودين إلى قبيلتك 1101 01:35:53,280 --> 01:35:54,780 (آل تشيشيك) 1102 01:36:03,990 --> 01:36:05,870 لقد جعلتم قبيلتنا سجنًا 1103 01:36:06,510 --> 01:36:09,590 (والآن هل ستجعلون (يني شهير سجنًا لنا يا رئيس الجند؟ 1104 01:36:16,580 --> 01:36:17,880 هيّا 1105 01:36:18,130 --> 01:36:19,830 اذهبي إلى الطاولة 1106 01:36:30,470 --> 01:36:31,970 يا رئيس الجند 1107 01:36:32,590 --> 01:36:36,360 أبعد عينيك عن ابنتي يا رئيس الجند 1108 01:36:38,530 --> 01:36:40,080 وإلاّ سأفقأهما 1109 01:36:43,600 --> 01:36:45,450 ما هذا الكلام يا سيّدة (بينغي)؟ 1110 01:36:48,250 --> 01:36:49,550 ...أنا 1111 01:37:24,650 --> 01:37:27,230 إن ضيّقتها أكثر فستكون مناسبةً تمامًا 1112 01:37:27,880 --> 01:37:30,790 {\an8}إلى متى ستبقى هذه المرأة هنا؟ 1113 01:37:32,710 --> 01:37:34,820 {\an8}سأجد طريقةً لإخراجها من هنا 1114 01:37:35,500 --> 01:37:38,430 {\an8}ويمكنني أن أفعل هذا بطريقة أخرى أيضًا 1115 01:37:46,990 --> 01:37:48,490 فلتتحدّثا بلغتنا 1116 01:37:49,360 --> 01:37:51,370 أو اقضيا عملكما دون كلام 1117 01:38:01,970 --> 01:38:03,700 أين هو جرحك؟ 1118 01:38:09,630 --> 01:38:11,490 إمّا أن الرامي ليس ماهرًا 1119 01:38:11,970 --> 01:38:13,670 أو لا نيّة له بقتلك 1120 01:38:15,410 --> 01:38:17,550 لسعة الذباب لا تقتل أسدًا 1121 01:38:17,560 --> 01:38:19,070 الجرح غير مهم 1122 01:38:19,130 --> 01:38:21,190 أين كنتم أنتم يا سيّد (عثمان)؟ 1123 01:38:28,080 --> 01:38:29,930 هل أنت مَن أخطت الثياب؟ 1124 01:38:32,890 --> 01:38:34,280 نعم 1125 01:38:34,930 --> 01:38:36,640 أخاطها أفضل خيّاطينا 1126 01:38:41,510 --> 01:38:43,340 أخرجوا السيّدة من القصر 1127 01:38:57,600 --> 01:38:59,470 (إنني آتٍ من (القسطنطينية 1128 01:39:00,640 --> 01:39:02,030 لماذا؟ 1129 01:39:02,290 --> 01:39:03,970 لقد سمّموا الإمبراطور 1130 01:39:07,060 --> 01:39:09,060 لا تقلق، صحّته جيّدة 1131 01:39:10,860 --> 01:39:14,480 (أريتني الظلام ومن ثم بشّرتني يا سيّد (عثمان 1132 01:39:15,220 --> 01:39:17,070 هناك الكثير من المعلومات التي يجب أن أخبرك بها 1133 01:39:17,590 --> 01:39:18,830 ولكنّها ليست بشرى 1134 01:39:20,750 --> 01:39:22,860 ماذا يعني ذلك؟ - هل تأذن لي بالدخول يا سيّدي؟ - 1135 01:39:24,630 --> 01:39:25,940 ادخل 1136 01:39:27,570 --> 01:39:29,640 سيّدي، لقد وقع الفقيه (دورسون) في فخّ 1137 01:39:31,340 --> 01:39:33,430 لنحلّ مسألة السيّد (أوكتام) أولاً 1138 01:39:36,040 --> 01:39:37,690 لنذهب إلى الديوان 1139 01:39:48,090 --> 01:39:49,400 (مارتا) 1140 01:39:51,540 --> 01:39:53,310 (الأمير (كانتاكوزانوس 1141 01:39:53,840 --> 01:39:55,930 أتمنّى أن يكون لباسه قد أعجبه إن شاء الله 1142 01:39:55,970 --> 01:39:57,360 نعم، نعم 1143 01:39:57,660 --> 01:39:59,180 كان ممتنًا جدًا 1144 01:39:59,190 --> 01:40:01,560 من المهم جدًا إسعاد الضيف 1145 01:40:04,950 --> 01:40:06,280 (مارتا) 1146 01:40:17,720 --> 01:40:19,580 كنت أبحث عنك في السماء 1147 01:40:19,600 --> 01:40:21,350 (فوجدتك في الأرض يا (مارتا 1148 01:40:24,520 --> 01:40:25,890 أنا هنا 1149 01:40:26,300 --> 01:40:27,810 (يا سيّدة (بالا 1150 01:40:27,900 --> 01:40:29,620 إنني آتية من السوق 1151 01:40:30,030 --> 01:40:32,090 ...لقد مررت إلى الدكّان، ولكنّني 1152 01:40:32,170 --> 01:40:34,730 (لم أستطع أن أراك أو أرى (ليو 1153 01:40:35,860 --> 01:40:37,640 أنت هنا إذًا 1154 01:40:39,040 --> 01:40:41,570 فالإنسان لا يرى مَن هو أمامه أحيانًا 1155 01:40:43,750 --> 01:40:46,790 (لقد ذهب أخي (ليو) إلى (القسطنطينية من أجل جلب القماش 1156 01:40:47,450 --> 01:40:49,800 وأنا هنا من أجل الأمير 1157 01:40:56,320 --> 01:40:57,680 ...أنت 1158 01:40:58,530 --> 01:41:00,260 لماذا كنت تبحثين عنّي؟ 1159 01:41:02,370 --> 01:41:03,730 القماش 1160 01:41:08,260 --> 01:41:09,770 (يا (مارتا 1161 01:41:14,990 --> 01:41:16,710 أردت رؤية الأقمشة الجديدة 1162 01:41:22,250 --> 01:41:23,820 إن ما ترتدينه 1163 01:41:24,130 --> 01:41:25,670 يجذب الأنظار للغاية 1164 01:41:27,310 --> 01:41:29,120 إنها لا ترتقي إلى مستواك 1165 01:41:29,590 --> 01:41:31,620 ولكن عندي الكثير من هذه الأقمشة 1166 01:41:32,090 --> 01:41:34,590 ،عندما تمرّين مرّةً أخرى (سأريك إيّاها يا سيّدة (بالا 1167 01:41:40,780 --> 01:41:42,360 أستأذنك الآن 1168 01:41:43,410 --> 01:41:44,800 تفضّلي 1169 01:41:45,220 --> 01:41:47,010 سأمرّ بك اليوم 1170 01:41:47,410 --> 01:41:49,180 في أيّ وقت تشائين 1171 01:41:49,210 --> 01:41:51,060 لكنّني مشغولة اليوم 1172 01:41:52,570 --> 01:41:54,100 سأسلّم الأقمشة 1173 01:42:07,085 --> 01:42:08,885 ما الذي حدث يا (بالا)؟ 1174 01:42:11,375 --> 01:42:13,715 اقتربنا كثيرًا من التي تُدعى (بـ (فريغ) يا (مالهون 1175 01:42:13,755 --> 01:42:15,065 كثيرًا 1176 01:42:15,125 --> 01:42:16,695 هل أنت بخير؟ 1177 01:42:16,725 --> 01:42:17,925 ماذا حدث ليدك؟ 1178 01:42:18,015 --> 01:42:19,785 إنني بخير بخير، سأخبرك 1179 01:42:20,155 --> 01:42:22,245 (عائشة)، لتخبري (أكتيمور) 1180 01:42:23,135 --> 01:42:25,355 سنتبع أثرها - لا تقلقي - 1181 01:42:26,775 --> 01:42:28,805 لنرَ ما الذي تخبّئه وتخفيه 1182 01:42:30,775 --> 01:42:32,825 ...لنذهب إلى خيمة الشفاء أولاً 1183 01:42:46,355 --> 01:42:48,405 أسرع، إنني على عُجالة من أمري 1184 01:43:05,845 --> 01:43:07,925 (لنرَ هل أنت بيضاء أم سوداء يا (مارتا 1185 01:43:08,685 --> 01:43:10,735 عائشة)، فلتُديري انتباهك إلى المكان هنا) 1186 01:43:11,585 --> 01:43:13,355 أكتيمور)، هيّا، فلنذهب) 1187 01:43:18,355 --> 01:43:19,855 (آل تشيشيك) 1188 01:43:20,075 --> 01:43:22,095 انظري قليلاً - (سيّدة (عائشة - 1189 01:43:25,355 --> 01:43:26,935 لقد سمعت بأفعالك 1190 01:43:27,885 --> 01:43:29,595 (لقد أشفق عليك (أكتيمور 1191 01:43:30,665 --> 01:43:32,415 ولم يقل لك شيئًا 1192 01:43:33,125 --> 01:43:34,945 (ولكنّني لست (أكتيمور 1193 01:43:37,325 --> 01:43:38,835 فأنا لا أرحم 1194 01:43:40,795 --> 01:43:42,615 لقد أشفق عليّ إذًا؟ 1195 01:43:42,925 --> 01:43:44,435 قد أشفق؟ 1196 01:43:45,405 --> 01:43:46,715 حذارِ 1197 01:43:47,235 --> 01:43:48,945 حذارِ أن يشفق علينا 1198 01:43:49,645 --> 01:43:51,445 قولي له، وأنا لن أشفق عليه 1199 01:43:54,495 --> 01:43:57,015 ستنالين جزاء أفعالك 1200 01:43:57,895 --> 01:44:00,895 (ستُحاسبين أمام السيّد (عثمان) يا (آل تشيشيك 1201 01:44:01,285 --> 01:44:03,535 لم أفعل أيّ شيء لا يمكنني دفع ثمنه 1202 01:44:04,635 --> 01:44:06,655 مهما كان الجزاء فرأسي ها هنا 1203 01:44:08,145 --> 01:44:09,985 والآن، ابتعدي من أمامي 1204 01:44:14,335 --> 01:44:16,175 ستدفعين الثمن بكل تأكيد 1205 01:44:18,205 --> 01:44:20,565 ولكن جزاء ما فعلته بولدي 1206 01:44:20,795 --> 01:44:22,055 لا يمكنك دفع ثمنه لي 1207 01:44:23,145 --> 01:44:26,945 لا أريد أن أراك بجوار ابني مرّةً أخرى 1208 01:44:30,375 --> 01:44:31,725 هيّا 1209 01:44:35,725 --> 01:44:37,725 قد أشفق إذًا؟ رئيس الجند 1210 01:44:39,545 --> 01:44:42,055 ستتسبّبين في المتاعب لولدي 1211 01:44:43,645 --> 01:44:45,525 ولكنّني لن أسمح بذلك 1212 01:45:00,355 --> 01:45:01,735 لتتفضّل 1213 01:45:10,285 --> 01:45:11,805 (كانتاكوزانوس) 1214 01:45:12,115 --> 01:45:14,695 (يريد أن يحاسب السيّد (أوكتام 1215 01:45:17,695 --> 01:45:19,085 بالمحكمة التي سنقوم بها 1216 01:45:19,575 --> 01:45:22,395 إن كان هذا أو ذاك، فسنُظهر الحقيقة على العلن 1217 01:45:23,305 --> 01:45:26,525 بما أن التهمة واضحة هكذا، فلا معنى للمحكمة 1218 01:45:27,025 --> 01:45:28,765 السيّد (أوكتام) مذنب 1219 01:45:32,075 --> 01:45:33,945 إن سبب إقامة المحكمة 1220 01:45:35,565 --> 01:45:37,645 هي لإظهار الحقيقة على العلن 1221 01:45:40,395 --> 01:45:44,415 جميع الأسباب تُظهر أن السيّد (أوكتام) مذنب 1222 01:45:48,095 --> 01:45:49,415 ...ولكن 1223 01:45:51,645 --> 01:45:53,935 لا يوجد حكم يمكن اتخاذه الآن 1224 01:45:54,815 --> 01:45:56,545 فعند إقامة المحكمة 1225 01:45:56,795 --> 01:45:59,535 سيظهر الأبيض والأسود على العلن 1226 01:46:03,555 --> 01:46:05,105 (بوران) 1227 01:46:05,515 --> 01:46:06,905 لتأتوا 1228 01:46:18,885 --> 01:46:23,465 كيف تُخرجون هذا الرجل الذي هاجمني أمامي وهو غير مقيّد اليدين حتى؟ 1229 01:46:24,335 --> 01:46:26,885 (كانتاكوزانوس) 1230 01:46:31,515 --> 01:46:38,515 لماذا تعصينا يا سيّد (أوكتام)؟ 1231 01:46:38,665 --> 01:46:42,565 للسبب ذاته الذي جعلك تعصي السلطان والوزير سابقًا 1232 01:46:44,665 --> 01:46:46,235 من أجل الحق 1233 01:46:46,235 --> 01:46:48,235 (ومن أجل العدالة يا سيّد (عثمان 1234 01:46:48,615 --> 01:46:52,365 لقد اعتبراني عاصيًا لأنني لم أثق بعدالتهما 1235 01:46:55,015 --> 01:46:57,565 لِمَ لا تثق بعدالتي؟ 1236 01:46:58,165 --> 01:47:00,035 (وتعارض السيّد (توروغوت 1237 01:47:00,985 --> 01:47:03,635 (وتنصب فخًا لـ (كانتاكوزانوس 1238 01:47:06,015 --> 01:47:08,335 بينما ما فعلته هذا حتى يُعتبر جرمًا 1239 01:47:09,265 --> 01:47:11,265 ويُضاف إليها أمر الذهب 1240 01:47:12,565 --> 01:47:13,865 افتراء 1241 01:47:15,615 --> 01:47:21,135 إن كان الأمر حقيقةً وليس افتراءً فسأقطع رأسك وأعلّقه في قبيلتك 1242 01:47:22,485 --> 01:47:23,815 حسنًا 1243 01:47:27,065 --> 01:47:29,565 الفقيه (دورسون) سيعقد محكمتك 1244 01:47:31,685 --> 01:47:35,935 إن كانت تلك المحكمة لن تفصل رأس السيّد (أوكتام) عن جسده 1245 01:47:35,935 --> 01:47:38,565 (فلا معنى لأن تُعقد يا سيّد (عثمان 1246 01:47:40,485 --> 01:47:43,715 يمكن أن توصل الدلائل السيّد أوكتام) إلى حبل المشنقة أم لا) 1247 01:47:44,735 --> 01:47:48,085 لا أنت ولا أنا يمكننا أن نعرف ذلك 1248 01:47:49,115 --> 01:47:51,165 المحكمة فقط هي مَن ستقرّر ذلك 1249 01:47:51,165 --> 01:47:53,685 إذًا، أنا سأحقق عدالتي الخاصّة 1250 01:47:55,015 --> 01:47:57,435 (سآتي مع جيش عرمرم من (قسطنطينية بولس 1251 01:47:57,435 --> 01:47:59,435 وينتهي الاتفاق 1252 01:48:00,085 --> 01:48:04,465 لا ينتهي الاتفاق ولا يمكنك القدوم بجيش عرمرم 1253 01:48:05,915 --> 01:48:07,135 ماذا تعني بهذا؟ 1254 01:48:07,985 --> 01:48:10,765 هل تشكّ بقوّتي يا سيّد (عثمان)؟ 1255 01:48:13,565 --> 01:48:15,135 اصبر 1256 01:48:15,665 --> 01:48:17,385 ستسمع كل شيء 1257 01:48:21,965 --> 01:48:23,815 يمكن للجميع الخروج 1258 01:48:25,915 --> 01:48:27,935 (عدا (كانتاكوزانوس 1259 01:49:19,785 --> 01:49:21,515 يتمّ اللّحاق بنا 1260 01:49:22,535 --> 01:49:23,865 لأنظر 1261 01:49:24,665 --> 01:49:26,185 توخَّ الحذر 1262 01:49:48,215 --> 01:49:51,285 هيّا، لا تحيدوا أبصاركم 1263 01:49:56,785 --> 01:50:00,985 سأعرف كل شيء مَن تلاحقون وما الذي تحيكونه 1264 01:50:17,085 --> 01:50:18,785 (أخبرني يا سيّد (عثمان 1265 01:50:18,865 --> 01:50:20,585 أريد معرفة كل شيء 1266 01:50:20,885 --> 01:50:23,935 لا ثقة للإمبراطور بك 1267 01:50:27,115 --> 01:50:29,835 (إن أعطيته (فيليك) و(أوفيليا 1268 01:50:31,535 --> 01:50:33,815 فهو يظن أن لديك أطماعًا بالعرش 1269 01:50:33,815 --> 01:50:35,135 ماذا؟ 1270 01:50:36,485 --> 01:50:38,215 رجل أحمق 1271 01:50:38,535 --> 01:50:40,535 رجل أحمق 1272 01:50:41,385 --> 01:50:43,415 بينما أنا أحميه 1273 01:50:45,835 --> 01:50:48,335 ما الذي جعله يفكّر بهذه الطريقة؟ 1274 01:50:48,335 --> 01:50:49,715 أنت؟ 1275 01:50:49,715 --> 01:50:51,715 هل يمكن أن تكون الحملة التي قمت بها هي السبب؟ 1276 01:50:53,715 --> 01:50:56,215 (أولوف) كان معي في (القسطنطينية) 1277 01:50:58,135 --> 01:50:59,465 هل أنت مَن أرسلته؟ 1278 01:50:59,465 --> 01:51:01,465 أجل أنا مَن أرسلته 1279 01:51:02,115 --> 01:51:04,785 (لكي يمسك بالخائنة المدعوّة (أوفيليا 1280 01:51:04,785 --> 01:51:06,785 والآن هو يلاحقك 1281 01:51:07,535 --> 01:51:10,465 وسيقتلك في أول فرصة تسنح له بأمر من الإمبراطور 1282 01:51:11,935 --> 01:51:13,235 كلا 1283 01:51:14,015 --> 01:51:16,185 كلا، لا يمكن أن يحصل أمر كهذا 1284 01:51:17,535 --> 01:51:20,315 حتى وإن أعطى الإمبراطور أمرًا كهذا 1285 01:51:20,315 --> 01:51:22,315 فإن (أولوف) مخلص لي 1286 01:51:22,635 --> 01:51:24,515 لا يفعل شيئًا كهذا 1287 01:51:26,085 --> 01:51:28,985 حسنًا، لقد حذّرتك 1288 01:51:31,165 --> 01:51:32,865 والاحتياطات من مهمّتك 1289 01:51:38,165 --> 01:51:40,035 هل عدد جنودك كافٍ؟ 1290 01:51:43,665 --> 01:51:45,715 أولوف) سيقتلني؟) 1291 01:51:45,715 --> 01:51:47,715 إن كنت معي فسأحميك 1292 01:51:51,665 --> 01:51:54,315 هل سيلتجئ أمير (روما) إلى تركي؟ 1293 01:51:59,365 --> 01:52:00,415 اذهب إذًا 1294 01:52:01,385 --> 01:52:03,965 (عندما تخرج من حدود (يني شهير 1295 01:52:04,265 --> 01:52:06,465 سيكون جلاّدوك في انتظارك 1296 01:52:15,015 --> 01:52:17,185 ماذا سنفعل إذًا؟ 1297 01:52:31,385 --> 01:52:32,685 (بوران) 1298 01:52:32,865 --> 01:52:34,215 سيّدي 1299 01:52:34,715 --> 01:52:36,865 خُذوا حضرة الأمير إلى مكان سرّي 1300 01:52:38,635 --> 01:52:40,635 لقد أصبح تحت حمايتنا 1301 01:52:43,615 --> 01:52:46,565 أمرك يا سيّدي 1302 01:54:29,335 --> 01:54:31,115 آه يا (آل تشيشيك)، آه 1303 01:54:31,485 --> 01:54:33,815 كيف فرّطت بالشاب؟ 1304 01:55:12,385 --> 01:55:14,105 أما زال لا يسمع؟ 1305 01:55:14,955 --> 01:55:16,685 أمرك يا سيّدي 1306 01:55:20,285 --> 01:55:22,855 لا يسمع يا سيّدي، لا يسمع 1307 01:55:24,255 --> 01:55:26,835 ولكنّه يلفّق الكلام 1308 01:55:27,955 --> 01:55:29,485 متى سيسمع؟ 1309 01:55:29,585 --> 01:55:31,585 سيحتاج للقليل من الوقت يا سيّدي 1310 01:55:31,585 --> 01:55:33,585 ولكنّه سيسمع 1311 01:55:34,605 --> 01:55:36,905 عليه أن يتقفّى أثرًا 1312 01:55:38,035 --> 01:55:40,605 ولكن أنت ستحلّ هذا الأمر (أيضًا يا (كومرال عبدال 1313 01:55:45,455 --> 01:55:47,605 أتقفّى الأثر يا سيّدي، مَن تريدني أن أجده؟ 1314 01:55:53,705 --> 01:55:55,485 (يمكن أن يتمّ تتبّع الأثر يا (جيركوتاي 1315 01:55:56,135 --> 01:55:57,785 ولكن تلزمنا سيوف 1316 01:56:00,805 --> 01:56:02,035 (كومرال عبدال) 1317 01:56:03,235 --> 01:56:04,905 أخبرني أين هو (أولوف)؟ 1318 01:56:07,535 --> 01:56:09,505 في جوار (ماكري) يا سيّدي 1319 01:56:10,985 --> 01:56:12,435 على الشاطئ الصخري 1320 01:56:14,785 --> 01:56:17,605 لقد استقرّوا هناك وعددهم كبير 1321 01:56:36,355 --> 01:56:39,285 أنت تقوم بمهمّتك بشكل (لائق يا (كومرال عبدال 1322 01:56:40,335 --> 01:56:42,305 والآن العدوّ واضح 1323 01:56:42,305 --> 01:56:44,305 تعرفون ما ينبغي عليكم فعله 1324 01:56:45,385 --> 01:56:47,285 والآن استمعوا إليّ جيّدًا 1325 01:56:58,105 --> 01:56:59,585 توقف 1326 01:57:00,575 --> 01:57:02,485 قلت لكما توقفا 1327 01:57:24,385 --> 01:57:25,735 (مارتا) 1328 01:57:27,195 --> 01:57:28,715 !(السيّدة (بالا 1329 01:57:29,355 --> 01:57:30,905 ماذا يحصل؟ 1330 01:57:31,265 --> 01:57:33,175 فتشا العربة أيّها المحاربان 1331 01:58:10,505 --> 01:58:12,335 (سيّدة (بالا 1332 01:58:12,515 --> 01:58:14,505 لِمَ لا تقولين شيئًا؟ 1333 01:58:14,835 --> 01:58:16,715 هل ارتكبنا خطأً؟ 1334 01:58:16,925 --> 01:58:19,245 نحن نحمل الأقمشة فقط 1335 01:58:19,415 --> 01:58:21,075 (لا تؤاخذيني يا (مارتا 1336 01:58:21,275 --> 01:58:24,515 توجّب التفتيش من باب الاحتياط 1337 01:58:27,415 --> 01:58:30,805 ها قد جاء تاجر القماش 1338 01:58:35,365 --> 01:58:36,935 يا إلهي العظيم 1339 01:58:37,425 --> 01:58:39,945 (أخفتني كثيرًا يا سيّدة (بالا 1340 01:58:40,195 --> 01:58:42,495 (ليس هناك ما يدعو للخوف يا (مارتا 1341 01:58:43,615 --> 01:58:46,795 (الحقي يا سيّدة (بالا 1342 01:58:46,975 --> 01:58:48,905 (سيّد (أكتيمور 1343 01:58:49,185 --> 01:58:51,425 هيّا أيّها المحاربون 1344 01:58:55,805 --> 01:59:00,465 لحظة مؤسفة ومحزنة جدًا 1345 01:59:03,165 --> 01:59:06,555 (أُصيب السيّد (أكتيمور) يا سيّدة (بالا 1346 01:59:07,645 --> 01:59:10,575 بُنيّ، خُذوا مواقعكم أيّها المحاربون 1347 01:59:10,705 --> 01:59:14,705 أكتيمور) يا بُنيّ) افتح عينيك يا بُنيّ، هل أنت بخير؟ 1348 01:59:20,585 --> 01:59:24,095 بُنيّ، هل أنت بخير يا بُنيّ؟ 1349 01:59:27,005 --> 01:59:31,205 أكتيمور)، (أكتيمور)، تحمّل يا بُنيّ، تحمّل) 1350 01:59:50,685 --> 01:59:52,695 هذا القوس 1351 01:59:57,175 --> 02:00:00,365 يا إلهي، يحيكون لعبةً ضدي 1352 02:00:08,505 --> 02:00:11,605 (قاتل (أكتيمور) هنا يا سيّدة (بالا 1353 02:00:16,475 --> 02:00:17,785 امشي 1354 02:00:20,135 --> 02:00:21,515 امشي 1355 02:00:23,435 --> 02:00:27,055 ماذا فعلت يا (آل تشيشيك)؟ - (سيّدة (بالا - 1356 02:00:27,395 --> 02:00:29,485 ...أنا - اخرسي - 1357 02:00:36,535 --> 02:00:38,515 (أكتيمور) 1358 02:00:41,215 --> 02:00:43,095 (أكتيمور) 1359 02:00:43,765 --> 02:00:45,825 أنا لست الفاعلة 1360 02:00:46,445 --> 02:00:48,935 ...أنا فقط - قلت لك اخرسي - 1361 02:00:49,115 --> 02:00:51,875 لنذهب إلى (يني شهير) بسرعة، إصابته بالغة 1362 02:00:53,105 --> 02:00:55,335 خُذوا (آل تشيشيك) إلى السجن 1363 02:00:55,495 --> 02:00:57,295 أنا لست الفاعلة 1364 02:01:18,450 --> 02:01:20,160 حبيبتي 1365 02:01:22,885 --> 02:01:27,395 لم ننجح، لم ننجح، لم ننجح هذه المرّة أيضًا 1366 02:01:27,815 --> 02:01:31,055 عثمان) على قيد الحياة) 1367 02:01:31,615 --> 02:01:37,615 عصبيّتك، عصبيّتك هو ما يربطني بك 1368 02:01:37,915 --> 02:01:39,835 لا تقلقي 1369 02:01:40,245 --> 02:01:42,595 (سأمحو (عثمان 1370 02:01:43,185 --> 02:01:47,735 (جئت برفقة جيش من (القسطنطينية من أجل هذا 1371 02:01:48,035 --> 02:01:50,225 عثمان) سيموت) 1372 02:01:51,115 --> 02:01:54,385 لم أشتمّ رائحة الموت بهذا الشكل أبدًا 1373 02:01:54,625 --> 02:01:55,745 أخبرني 1374 02:01:55,985 --> 02:01:57,995 (محاكمة (أوكتام 1375 02:01:58,205 --> 02:02:01,025 (سيحمل لعنتنا السوداء إلى (يني شهير 1376 02:02:01,285 --> 02:02:06,755 (وستتعرّف (يني شهير) على (فريغ 1377 02:02:16,355 --> 02:02:18,385 آه يا حبيبي 1378 02:02:21,355 --> 02:02:24,865 وضع الألوان ومعانقتك في ميادين الحرب 1379 02:02:25,795 --> 02:02:30,875 كنت أنتظر هذا اليوم وهذه الحرب منذ وقت طويل 1380 02:02:31,085 --> 02:02:32,855 كلا 1381 02:02:34,565 --> 02:02:36,345 كلا 1382 02:02:37,305 --> 02:02:39,775 هذه ليست حربًا 1383 02:02:39,945 --> 02:02:43,095 وإنّما إبادتنا لهم 1384 02:02:45,955 --> 02:02:49,945 هناك صوت، هل هو سيّدي؟ 1385 02:03:06,435 --> 02:03:08,605 هيّا، ادخلن بسرعة 1386 02:03:08,865 --> 02:03:11,055 لا تصرخي وإلاّ سيسمع 1387 02:03:11,295 --> 02:03:13,915 لقد أصبح أصمًا، لن يسمعنا يا ابنتي 1388 02:03:14,055 --> 02:03:16,815 هيّا بسرعة، لنضع الغطاء قبل أن يستيقظ 1389 02:03:18,005 --> 02:03:20,765 من المؤكّد أن هناك عينًا، عينًا 1390 02:03:33,905 --> 02:03:35,775 خُذي يا ابنتي 1391 02:03:38,925 --> 02:03:42,245 ألم ترَ، السيخ في عين الحاسدين 1392 02:03:42,455 --> 02:03:45,305 ليتشقّق الحرمل ويفجّر الحسد 1393 02:03:45,445 --> 02:03:48,815 لو كانت هناك عين فليقتلع أعينهم ولتسمع أذنان بسرعة 1394 02:03:49,235 --> 02:03:51,295 لعينهم بشكل خاص 1395 02:03:51,415 --> 02:03:52,485 ليخرج الزقّوم 1396 02:04:04,295 --> 02:04:06,705 هناك حسد، هناك حسد 1397 02:04:15,425 --> 02:04:17,595 (جيركوتاي) 1398 02:04:17,855 --> 02:04:20,425 لم يمُت 1399 02:04:21,945 --> 02:04:25,165 لن يموت 1400 02:04:27,885 --> 02:04:29,895 لقد مُتّ 1401 02:04:31,105 --> 02:04:33,585 كنت في الحرب 1402 02:04:37,025 --> 02:04:39,755 لا توجد حرب 1403 02:04:40,035 --> 02:04:42,325 لم أدخل في حرب 1404 02:04:44,665 --> 02:04:48,055 لقد كان حلمًا 1405 02:04:50,395 --> 02:04:52,175 الوعاء فارغ 1406 02:04:52,785 --> 02:04:54,445 سيفي غير موجود 1407 02:04:55,115 --> 02:04:57,265 ليس هناك حلم بدون سيف 1408 02:04:57,615 --> 02:05:01,665 قاموا بتسميمي 1409 02:05:02,835 --> 02:05:06,195 من المؤكّد أن تلك المرأة قد سمّمتني 1410 02:05:11,345 --> 02:05:13,855 هل تقصدني يا (جيركوتاي)؟ 1411 02:05:22,355 --> 02:05:23,895 هذا كابوس 1412 02:05:51,465 --> 02:05:56,115 لا، لا، لا، إنه كابوس، كابوس، كابوس 1413 02:05:56,255 --> 02:06:00,825 "(يني شهير)" 1414 02:06:01,095 --> 02:06:03,385 هل نعرف قاتل (كانتاكوزانوس)؟ 1415 02:06:03,450 --> 02:06:08,500 أحدهم يحمل الحطب لنار الفتنة ولكن سنكشف خططهم السوداء عمّا قريب 1416 02:06:08,540 --> 02:06:10,690 سنعرف جميعها 1417 02:06:11,250 --> 02:06:14,260 كانتاكوزانوس) في يدي) 1418 02:06:14,570 --> 02:06:16,770 مكان (أولوف) معلوم أيضًا 1419 02:06:17,050 --> 02:06:18,680 (يوجد السيّد (أوكتام 1420 02:06:19,150 --> 02:06:21,490 أنا واثق من براءته من كل قلبي 1421 02:06:22,100 --> 02:06:24,610 لكنّنا نحتاج إلى دليل قويّ لإثبات هذا 1422 02:06:24,760 --> 02:06:26,120 نعم 1423 02:06:26,370 --> 02:06:30,910 هم يعصرون أسنانهم ونحن نعصر أسناننا 1424 02:06:31,190 --> 02:06:34,840 ولكن عندما يُظهر الكلب الذي يحيك اللّعبة أسنانه 1425 02:06:35,160 --> 02:06:37,740 سنغرز أسناننا في عنقه 1426 02:06:39,120 --> 02:06:41,620 (ما دمنا نعرف مكان ذلك الكلب (أولوف 1427 02:06:41,780 --> 02:06:43,860 فدمه حلال علينا بعد ما فعله 1428 02:06:43,980 --> 02:06:46,270 (الإمبراطور هو مَن أرسل (أولوف 1429 02:06:46,500 --> 02:06:50,080 لن نقتل (أولوف) ونعادي الإمبراطور الآن 1430 02:06:51,440 --> 02:06:54,660 الإمبراطور يحيك لعبةً هوأيضًا 1431 02:06:54,870 --> 02:06:57,260 يظن أننا لا ندرك هذا 1432 02:06:57,840 --> 02:07:00,200 ليكونوا هم مَن يحيك الألعاب 1433 02:07:00,760 --> 02:07:03,550 ولكن نحن سنحكمهم 1434 02:07:07,950 --> 02:07:09,730 يا إلهي 1435 02:07:11,480 --> 02:07:17,560 الافتراء بئر عميق جدًا 1436 02:07:18,260 --> 02:07:21,770 ومظلم جدًا 1437 02:07:22,020 --> 02:07:25,830 لا يوجد أيّ شاهد على براءتي على وجه الأرض 1438 02:07:26,650 --> 02:07:33,100 لتُظهر الدليل على الأقلّ بحرمة وجهك الجميل 1439 02:07:35,220 --> 02:07:38,010 وأنا أمام هذا الافتراء 1440 02:07:38,770 --> 02:07:41,560 بقيت عاجزًا أمام هذه الافتراءات يا ربّي 1441 02:07:42,890 --> 02:07:48,000 يا الله، ليس لديّ باب آخر ألتجئ إليه سواك 1442 02:07:48,620 --> 02:07:50,510 أنت تعلم ما في السرّ 1443 02:07:51,080 --> 02:07:53,210 وأنت تنير الظلمات 1444 02:07:54,410 --> 02:07:56,770 أنقدني من هذا البئر يا ربّي 1445 02:07:57,520 --> 02:07:58,850 آمين 1446 02:08:05,340 --> 02:08:07,530 اتركاني، اتركاني 1447 02:08:07,590 --> 02:08:08,800 اتركاني 1448 02:08:08,800 --> 02:08:10,550 قلت لكما اتركاني، اتركاني 1449 02:08:10,550 --> 02:08:11,710 (آل تشيشيك) 1450 02:08:11,710 --> 02:08:13,050 اتركاني 1451 02:08:13,770 --> 02:08:15,160 أبي 1452 02:08:19,950 --> 02:08:21,520 ما حالك هذا؟ 1453 02:08:21,560 --> 02:08:23,610 ماذا تفعلين هنا يا (آل تشيشيك)؟ 1454 02:08:24,170 --> 02:08:26,190 لعبوا لعبةً كبيرةً يا أبي 1455 02:08:26,650 --> 02:08:29,210 جرحوا رئيس الجند وألقوا بالتهمة عليّ 1456 02:08:29,420 --> 02:08:30,940 هذا كثير 1457 02:08:32,630 --> 02:08:35,460 هذا كثير جدًا 1458 02:08:36,860 --> 02:08:38,730 لن أتركهم دون حساب 1459 02:08:39,490 --> 02:08:41,230 لن أتركهم يا ابنتي 1460 02:08:46,475 --> 02:08:49,015 أحضري قطعة قماش وماءً ساخنًا بسرعة 1461 02:08:49,015 --> 02:08:51,055 هيّا، تحمّل يا شجاعي 1462 02:08:51,555 --> 02:08:53,275 (تحمّل يا (أكتيمور 1463 02:08:56,665 --> 02:08:59,235 (أكتيمور)، (أكتيمور) 1464 02:08:59,645 --> 02:09:01,935 (أكتيمور)، (أكتيمور) 1465 02:09:01,935 --> 02:09:03,435 ماذا حدث؟ 1466 02:09:03,465 --> 02:09:05,825 ماذا حدث يا (بالا)؟ 1467 02:09:05,825 --> 02:09:08,375 ماذا حدث؟ مَن فعل هذا؟ 1468 02:09:08,375 --> 02:09:09,885 (عائشة)، سأخبرك يا (عائشة) 1469 02:09:09,885 --> 02:09:12,025 أُصيب بسهمين في مكان خطير 1470 02:09:12,025 --> 02:09:14,315 لنخلع ملابسه، لنخلعها 1471 02:09:14,645 --> 02:09:16,875 لنفتحه - بُنيّ - 1472 02:09:17,075 --> 02:09:18,655 (توقفي، (أكتيمور 1473 02:09:18,655 --> 02:09:20,225 (أكتيمور) 1474 02:09:20,835 --> 02:09:23,135 أعطيني القماش، أعطيني 1475 02:09:32,595 --> 02:09:34,135 (أكتيمور) 1476 02:09:34,440 --> 02:09:36,160 مَن فعل هذا؟ 1477 02:09:41,220 --> 02:09:42,720 (ابنة السيّد (أوكتام 1478 02:09:42,720 --> 02:09:45,050 (آل تشيشيك) - ماذا؟ - 1479 02:09:46,450 --> 02:09:48,240 هذا أمر لا يُعقل 1480 02:09:48,720 --> 02:09:51,300 هي لا تفعل هذا، لماذا حتى تحاول قتله؟ 1481 02:09:58,500 --> 02:10:00,020 الأفعى 1482 02:10:01,030 --> 02:10:03,760 الأفعى، الأفعى 1483 02:10:04,150 --> 02:10:07,700 كنت أعرف أنها ستفعل شيئًا ما 1484 02:10:08,170 --> 02:10:09,950 قلت لك ابتعد عنها 1485 02:10:10,090 --> 02:10:12,270 (لم تستمع إليّ يا (أكتيمور 1486 02:10:12,270 --> 02:10:14,130 قلت لك ابتعد عنها 1487 02:10:15,780 --> 02:10:17,150 تحمّل 1488 02:10:17,150 --> 02:10:18,870 تحمّل، أنا هنا 1489 02:10:19,460 --> 02:10:22,520 أكتيمور)، يجب أن نُخرجهما) 1490 02:10:23,880 --> 02:10:25,450 يجب أن نُخرجهما 1491 02:10:29,785 --> 02:10:31,355 (قل يا سيّد (عثمان 1492 02:10:31,675 --> 02:10:33,745 أصبحنا ذئابًا لوحدنا من جديد 1493 02:10:34,125 --> 02:10:36,775 من طريقه صعبة يكون رفاقه قليلين 1494 02:10:37,045 --> 02:10:39,965 مَن قال إن عددنا سيكون كبيرًا عندما نصل إلى هدفنا؟ 1495 02:10:40,955 --> 02:10:43,265 الوصال هو الوطن 1496 02:10:43,745 --> 02:10:46,235 الوطن هو العالم أجمع 1497 02:10:47,035 --> 02:10:48,195 سلمت 1498 02:10:48,975 --> 02:10:51,935 إذًا، ما يوقفنا ليس الخوف من الأسوار 1499 02:10:51,935 --> 02:10:53,155 لا 1500 02:10:54,605 --> 02:10:57,025 سنجتثّ جذورهم 1501 02:11:01,695 --> 02:11:03,255 هل تسمح لي بالدخول يا سيّدي؟ 1502 02:11:04,705 --> 02:11:05,775 ادخل 1503 02:11:11,205 --> 02:11:12,555 سيّدي 1504 02:11:12,755 --> 02:11:14,315 (أكتيمور) 1505 02:11:14,635 --> 02:11:16,335 أُصيب إصابةً خطرة 1506 02:11:19,145 --> 02:11:20,505 ماذا؟ 1507 02:11:40,095 --> 02:11:41,685 احمه يا ربّ 1508 02:11:42,475 --> 02:11:44,515 احفظه لوالدته 1509 02:11:55,125 --> 02:11:56,645 أنا لم أفعل ذلك 1510 02:11:59,015 --> 02:12:00,545 لم أفعل 1511 02:12:11,350 --> 02:12:13,669 "(قبيلة (أوكتام" 1512 02:12:14,075 --> 02:12:15,845 لا يا أختي (بينغي)، لا 1513 02:12:16,445 --> 02:12:18,635 (من الواضح أنهم سيضحّون بالسيّد (أوكتام 1514 02:12:18,995 --> 02:12:22,235 وإلاّ فلا يمكن أن تُصيبكم كل هذه المصائب 1515 02:12:22,365 --> 02:12:23,875 أنا متأكّد من هذا 1516 02:12:23,875 --> 02:12:27,005 (سمعتنا تصل إلى الدول السبع يا سيّد (بايندر 1517 02:12:27,245 --> 02:12:29,065 مَن يحاول التضحية بنا 1518 02:12:29,065 --> 02:12:30,845 فقد تخلّى عن نفسه 1519 02:12:32,055 --> 02:12:33,555 سيمضي بالتأكيد 1520 02:12:33,965 --> 02:12:35,815 ستمضي هذه الأيام بالتأكيد 1521 02:12:35,815 --> 02:12:37,365 ستمضي بالتأكيد 1522 02:12:37,405 --> 02:12:39,415 ألا تشرق الشمس بعد الظلام؟ 1523 02:12:39,435 --> 02:12:41,255 هل تسمحين لي يا سيّدة (بينغي)؟ 1524 02:12:41,295 --> 02:12:42,665 ادخل 1525 02:12:47,085 --> 02:12:50,585 السيّدة (آل تشيشيك) حاولت قتل (أكتيمور) ابن السيّد (غوندوز) 1526 02:12:50,815 --> 02:12:52,345 ما الذي تقوله؟ 1527 02:12:53,185 --> 02:12:54,695 ما الذي تقوله؟ 1528 02:12:55,005 --> 02:12:56,565 (آل تشيشيك) 1529 02:12:57,085 --> 02:12:58,645 قلت لها لا تفعلي 1530 02:12:58,885 --> 02:13:01,465 قلت لها لا تفعلي، لا تقومي بعمل جنوني 1531 02:13:02,415 --> 02:13:04,435 هل السيّد (أكتيمور) حيّ؟ ما وضعه؟ 1532 02:13:04,575 --> 02:13:05,965 لا أعرف 1533 02:13:06,005 --> 02:13:07,755 أخذوها إلى السجن 1534 02:13:08,885 --> 02:13:11,455 (سأحرق (يني شهير 1535 02:13:13,045 --> 02:13:14,415 كفى 1536 02:13:14,445 --> 02:13:16,485 يكفي ما أخذوه منّي 1537 02:13:17,065 --> 02:13:18,645 أيّها المحاربون 1538 02:13:24,965 --> 02:13:28,665 سنسحق جميع الموجودين ونمضي 1539 02:13:29,955 --> 02:13:31,335 استعدوا 1540 02:13:36,635 --> 02:13:37,935 يا شافي 1541 02:13:45,585 --> 02:13:47,365 مَن فعل هذا؟ 1542 02:13:47,975 --> 02:13:49,565 أخبروني 1543 02:13:52,565 --> 02:13:55,885 يا سيّدات، أخبرنني مَن فعل هذا؟ 1544 02:14:00,055 --> 02:14:01,445 بُنيّ 1545 02:14:01,445 --> 02:14:03,495 إنه أمانة أخي 1546 02:14:05,945 --> 02:14:08,445 (سيّدي، إنها ابنة السيّد (أوكتام 1547 02:14:08,665 --> 02:14:10,195 آل تشيشيك) هي مَن فعلت هذا) 1548 02:14:15,665 --> 02:14:18,215 تلك الفتاة، تلك الفتاة 1549 02:14:18,415 --> 02:14:20,555 لم تنجحي بهذا في السجن 1550 02:14:21,525 --> 02:14:24,085 ثم نصبت فخًا خائنًا 1551 02:14:24,085 --> 02:14:26,515 وقتلت ابني 1552 02:14:45,005 --> 02:14:47,525 هيّا، هيّا 1553 02:14:48,245 --> 02:14:49,835 (آل تشيشيك) 1554 02:14:53,405 --> 02:14:54,945 (آل تشيشيك) 1555 02:15:19,935 --> 02:15:21,455 (أكتيمور) 1556 02:15:21,495 --> 02:15:23,085 (أكتيمور) 1557 02:15:32,365 --> 02:15:33,905 (أكتيمور) 1558 02:15:33,925 --> 02:15:36,025 افتح عينيك، افتح عينيك 1559 02:15:36,215 --> 02:15:37,495 (أكتيمور) 1560 02:15:37,565 --> 02:15:38,575 (أكتيمور) 1561 02:15:38,575 --> 02:15:40,145 (اهدئي يا (عائشة 1562 02:15:40,205 --> 02:15:41,755 (أكتيمور) 1563 02:15:41,825 --> 02:15:43,345 (أكتيمور) 1564 02:15:43,375 --> 02:15:44,695 (أكتيمور) 1565 02:15:44,705 --> 02:15:46,105 افتح عينيك 1566 02:15:46,105 --> 02:15:47,635 (أكتيمور) 1567 02:15:48,295 --> 02:15:51,035 سنجتثّ جذور هذه الفتنة 1568 02:15:54,885 --> 02:15:58,065 يعرفون عدلنا ويضربوننا من عدالتنا 1569 02:15:58,485 --> 02:16:03,485 أقسم إننا سنعلّقهم على المشنقة 1570 02:16:05,915 --> 02:16:07,435 (أكتيمور) 1571 02:16:10,695 --> 02:16:12,285 يا الله 1572 02:16:12,345 --> 02:16:15,055 (أكتيمور)، (أكتيمور) 1573 02:16:15,205 --> 02:16:16,705 (أكتيمور) 1574 02:16:18,520 --> 02:16:20,550 "نهاية الحلقة 102" 1575 02:16:20,585 --> 02:16:50,585 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح ‫www.noorplay.com @‫NAIM2007 135037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.