All language subtitles for Kurulus.Osman.S04.EP102.Bolum.1080p.Youtube.WEB-DL-NAIM2007
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,450 --> 00:02:03,450
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
www.noorplay.com
@NAIM2007
2
00:02:03,985 --> 00:02:08,395
لم يُؤذَ أيّ كائن حيّ أثناء"
"تصوير هذا المسلسل
3
00:02:10,385 --> 00:02:14,815
"الحلقة 102"
4
00:02:17,885 --> 00:02:19,935
(سأقطع رأسك يا (عثمان
5
00:02:19,935 --> 00:02:22,025
أنت لا تستطيع قصّ لحيتي حتى
6
00:02:43,105 --> 00:02:45,185
تعالي معي
7
00:02:50,285 --> 00:02:52,075
حاولت قتلي، أليس كذلك؟
8
00:02:52,635 --> 00:02:54,395
لا عودة عن هذا بعد الآن
9
00:02:54,515 --> 00:02:56,175
(أنت ستموت يا (أوكتام
10
00:02:56,175 --> 00:02:58,355
لو كنت سأقوم بعملي عن طريق السهم
11
00:02:58,355 --> 00:03:00,435
فلا أسحب السيف أيّها الكافر
12
00:03:00,435 --> 00:03:01,635
يا سادة
13
00:03:05,405 --> 00:03:08,105
إن كانت نيّتك هي البحث عن العدالة
14
00:03:08,105 --> 00:03:10,005
(أقول إن عليك انتظار السيّد (عثمان
15
00:03:10,005 --> 00:03:11,795
(وأنت لا تختبر صبري يا سيّد (أوكتام
16
00:03:11,795 --> 00:03:13,085
لِمَ لا تستمع؟
17
00:03:13,545 --> 00:03:15,195
توقفا
18
00:03:19,735 --> 00:03:21,805
إن كان هناك مَن تجاوز حدّه
19
00:03:22,465 --> 00:03:24,085
فهو هذا الكافر
20
00:03:25,065 --> 00:03:27,555
لقد سُفك دمي على هذه
(الأرض يا سيّد (تورغوت
21
00:03:28,275 --> 00:03:29,615
هذا الأمر لن يبقى هنا
22
00:03:29,615 --> 00:03:32,235
ـ أيّها الجنود
ـ أيّها المحاربون
23
00:03:40,545 --> 00:03:42,955
أقول إننا سنحلّ هذا الأمر
(بهدوء يا سيّد (أوكتام
24
00:03:43,125 --> 00:03:44,565
لكنّك لا تستمع لي
25
00:03:44,565 --> 00:03:45,885
وتسحب السيف
26
00:03:45,885 --> 00:03:47,115
وترمي السهام
27
00:03:48,395 --> 00:03:50,175
لن أتهاون معك بعد الآن
28
00:03:50,875 --> 00:03:52,035
سيتمّ اعتقالك
29
00:03:57,265 --> 00:03:58,335
(سيّدي (تورغوت
30
00:03:58,755 --> 00:04:00,865
أرجوك افعل شيئًا
31
00:04:01,175 --> 00:04:02,675
أين هو السيّد (عثمان)؟
32
00:04:05,565 --> 00:04:07,725
(افعل ما تريد فعله يا سيّد (تورغوت
33
00:04:08,705 --> 00:04:10,485
فقد انتهى الكلام
34
00:04:10,825 --> 00:04:12,275
(لا تفعل يا سيّد (أوكتام
35
00:04:13,735 --> 00:04:14,895
لا تفعل
36
00:04:20,595 --> 00:04:22,065
(دمك ينزف يا (عثمان
37
00:04:22,745 --> 00:04:24,255
سأجعل دمك كلّه يسيل
38
00:04:29,045 --> 00:04:30,245
تعال لنرَ
39
00:04:36,355 --> 00:04:38,035
(لا يمكنك هزيمتي يا (عثمان
40
00:04:38,035 --> 00:04:39,535
هيّا لنرَ
41
00:04:57,545 --> 00:04:59,755
دم آخر سيتمّ الانتقام له
42
00:04:59,755 --> 00:05:02,375
عندما لا يبقى لديك دم لينزف
43
00:05:03,305 --> 00:05:05,715
لن يكون هناك انتقام تأخذه
44
00:05:38,105 --> 00:05:40,085
(الإمبراطور (أندرونيقوس
45
00:05:40,995 --> 00:05:42,935
يدعوكما لمقابلته
46
00:05:45,495 --> 00:05:47,395
إن كان هناك مَن لا يريد التوقف
47
00:05:48,415 --> 00:05:50,715
فسأكون مجبرًا على الذهاب بجثته
48
00:05:57,685 --> 00:05:59,205
لماذا تقفون يا سادة؟
49
00:05:59,205 --> 00:06:00,875
اسحبوا سيوفكم
50
00:06:03,355 --> 00:06:07,605
عندما تقعون في ضيق تلجأون
(إلى قبيلة السيّد (أوكتام
51
00:06:07,685 --> 00:06:09,525
لماذا هذا التردّد الآن؟
52
00:06:12,005 --> 00:06:13,545
إيّاكم يا سادة
53
00:06:14,675 --> 00:06:16,145
مَن يسحب سيفه الآن
54
00:06:16,355 --> 00:06:18,635
(يعني أنه سحب سيفه على السيّد (عثمان
55
00:06:19,845 --> 00:06:21,885
عينك عميت عن رؤية الحقيقة
56
00:06:21,885 --> 00:06:24,635
لكن لن أسمح لك بجرّ السادة
إلى ذلك الظلام أيضًا
57
00:06:24,635 --> 00:06:26,535
(الزمي حدّك يا سيّدة (آل تشيشيك
58
00:06:31,055 --> 00:06:32,155
(سيّد (أوكتام
59
00:06:33,355 --> 00:06:37,395
إن لم تثق بالعدالة وسحبت
السيف قبل أن يحين وقته
60
00:06:37,875 --> 00:06:39,235
فستصبح متمرّدًا
61
00:06:40,375 --> 00:06:43,705
وتعلم أن قتل المتمرّد واجب علينا
لا تفعل هذا
62
00:06:53,925 --> 00:06:55,485
كونوا حذرين أيّها المحاربون
63
00:07:19,865 --> 00:07:21,085
(سيّد (تورغوت
64
00:07:21,875 --> 00:07:23,495
المحاربون قد حاصروا القبيلة
65
00:07:23,495 --> 00:07:24,915
الأمر لك
66
00:07:35,425 --> 00:07:36,905
لا عودة عن هذا
67
00:07:40,635 --> 00:07:42,615
(فلتثق بعدالة السيّد (عثمان
68
00:07:43,005 --> 00:07:44,695
قل لمحاربيك الآن
69
00:07:45,215 --> 00:07:47,745
(أن يُنزلوا سيوفهم يا سيّد (أوكتام
70
00:07:47,745 --> 00:07:50,345
عن أيّ عدالة تتحدّث يا سيّد (تورغوت)؟
71
00:07:50,725 --> 00:07:52,425
هل بقيت عدالة لدى (عثمان)؟
72
00:07:54,005 --> 00:07:56,465
عديم الأصل هذا الذي أدخلتموه إلى قبيلتنا
73
00:07:56,465 --> 00:07:58,195
يداه ملطّختان بدم أبطالنا
74
00:07:58,195 --> 00:07:59,945
ملطّختان بدم أخي
75
00:07:59,945 --> 00:08:01,865
(لقد اختلّ ميزان السيّد (عثمان
76
00:08:01,865 --> 00:08:04,125
لن نترك أبي ضحيّةً لعدالته
77
00:08:04,525 --> 00:08:06,595
نحن لا نخضع لكلام الكفّار
78
00:08:07,335 --> 00:08:09,085
(نحن نقف خلف السيّد (أوكتام
79
00:08:09,435 --> 00:08:12,355
أصدر الأمر لكي نقف خلفك مع المحاربين
80
00:08:12,795 --> 00:08:15,015
(ما تقوله ليس كلامًا مقبولاً يا سيّد (أوراز
81
00:08:15,015 --> 00:08:17,435
هل نيّتك هي جعل الإخوة يقتلون بعضهم؟
82
00:08:17,435 --> 00:08:20,315
جميعهم منّا وجميعهم دمنا
83
00:08:26,935 --> 00:08:28,185
(سيّد (أوكتام
84
00:08:31,385 --> 00:08:35,365
استسلم قبل أن يسوء الأمر أكثر
85
00:08:37,945 --> 00:08:39,135
هيّا
86
00:08:54,625 --> 00:08:55,625
أنت
87
00:08:56,665 --> 00:08:58,705
مَن الذي تحميه أيّها القائد؟
88
00:08:58,705 --> 00:09:01,375
(أنا أحمي (روما) فقط أيّها القائد (أولوف
89
00:09:01,375 --> 00:09:04,245
أوفيليا) أرادت قتل الإمبراطور)
90
00:09:04,645 --> 00:09:07,375
و(عثمان) كان سببًا في هروبها
91
00:09:07,935 --> 00:09:09,375
(أيّها القائد (ريموس
92
00:09:11,055 --> 00:09:12,565
إن كنت تحميه
93
00:09:13,095 --> 00:09:15,525
سأقتلك وأقتله معًا
94
00:09:20,315 --> 00:09:21,365
(سيّد (عثمان
95
00:09:22,015 --> 00:09:25,395
(أهلاً بك مجددًا لإنقاذك (روما
96
00:09:26,215 --> 00:09:27,965
أقدّم لك احترامي
97
00:09:29,185 --> 00:09:30,815
الإمبراطور بانتظارك
98
00:09:31,405 --> 00:09:33,105
سلمت
99
00:09:33,855 --> 00:09:35,175
...إذًا
100
00:09:36,965 --> 00:09:38,855
فلنذهب لرؤية الإمبراطور
101
00:09:38,855 --> 00:09:40,305
الإمبراطور
102
00:09:40,665 --> 00:09:42,595
هل هو في حالة تسمح له بإصدار الأوامر؟
103
00:09:42,955 --> 00:09:45,135
ما اللّعبة التي تحيكونها؟
104
00:09:45,135 --> 00:09:46,755
ساركيس) هرب)
105
00:09:46,755 --> 00:09:48,115
و(أوفيليا) هربت أيضًا
106
00:09:48,115 --> 00:09:50,565
لست أنت مَن ستحقق العدالة
107
00:09:52,495 --> 00:09:53,805
الزم حدّك
108
00:09:54,515 --> 00:10:00,255
أنت تتحدّث بثقة كبيرة بالنسبة
لشخص يحمي الخونة
109
00:10:00,255 --> 00:10:03,815
أنت شجاع جدًا بالنسبة
لشخص لا فائدة من فأسه
110
00:10:04,055 --> 00:10:06,555
إن لم تنكسر شجاعتك، فسينكسر رأسك
111
00:10:10,075 --> 00:10:12,595
دعونا لا نجعل الإمبراطور ينتظر أكثر
112
00:10:15,395 --> 00:10:16,715
فلنذهب
113
00:10:16,915 --> 00:10:18,735
وأنت أيضًا أيّها القائد
114
00:10:18,765 --> 00:10:20,615
الإمبراطور دعاك أنت أيضًا
115
00:10:34,135 --> 00:10:35,565
(بعد إذنك يا سيّد (تورغوت
116
00:10:47,225 --> 00:10:48,565
(سيّد (أوكتام
117
00:10:49,255 --> 00:10:53,005
سيقتلون كل هؤلاء المحاربين بكلمة منك
118
00:10:53,275 --> 00:10:54,835
السيّد (تورغوت) يقول الصواب
119
00:10:56,545 --> 00:10:58,115
الدم المسفوك سيكون دمنا
120
00:11:03,165 --> 00:11:04,635
استسلم
121
00:11:06,095 --> 00:11:07,885
نحن خلفك
122
00:11:20,705 --> 00:11:22,125
أيّها المحاربون
123
00:11:41,895 --> 00:11:43,735
أنزلوا سيوفكم
124
00:11:51,725 --> 00:11:53,455
لقد سمعتم سيّدكم
125
00:11:54,635 --> 00:11:56,665
ضعوا السيوف في أغمادها، هيّا
126
00:11:56,715 --> 00:11:58,225
أيّها الجنود
127
00:12:09,515 --> 00:12:11,035
لا تفعل يا سيّدي
128
00:12:12,135 --> 00:12:16,665
مَن يضع الذهب في قبيلتك اليوم
سيضع الحبل حول عنقك غدًا، لا تفعل
129
00:12:18,665 --> 00:12:20,685
ضعي السيف في غمده يا سيّدة
130
00:12:23,765 --> 00:12:25,105
أبي
131
00:12:47,175 --> 00:12:48,535
...من الآن فصاعدًا
132
00:12:49,885 --> 00:12:51,655
(الأمر لكم يا سيّد (تورغوت
133
00:12:54,185 --> 00:12:55,965
من أجل سلامة قبيلتي
134
00:13:00,505 --> 00:13:03,895
(سأستسلم لعدالة السيّد (عثمان
135
00:13:04,075 --> 00:13:06,625
ثق بميزان عدالتنا
136
00:13:07,065 --> 00:13:08,915
لقد فعلت الشيء الصحيح
137
00:13:25,385 --> 00:13:27,965
الإمبراطور سيطلب منّي أن أقطع رأسك
138
00:13:28,025 --> 00:13:30,555
(لقد تسبّبت في هروب (أوفيليا
139
00:13:30,825 --> 00:13:32,355
أنا سأكون جلاّدك
140
00:13:32,775 --> 00:13:34,985
سأعرف مَن تخدم أنت
141
00:13:36,455 --> 00:13:39,015
وحينها سترى مَن سيكون الجلاّد
142
00:13:39,415 --> 00:13:41,015
ومَن سيكون الضحيّة
143
00:13:42,515 --> 00:13:45,815
جنود (أودين) يخدمون (أودين) فقط
144
00:13:46,875 --> 00:13:49,995
والإمبراطور أيضًا بالطبع
145
00:13:51,995 --> 00:13:54,075
(لقد سرقت عقل (أوفيليا
146
00:13:54,345 --> 00:13:56,365
حاولت قتل أبيها
147
00:13:57,595 --> 00:13:59,675
الإمبراطور يعرف كل شيء
148
00:14:00,505 --> 00:14:02,635
هذا سيكون قرار موتك
149
00:14:03,595 --> 00:14:04,935
انظر إليّ
150
00:14:05,925 --> 00:14:08,355
أترى بداخل عينيّ رجلاً خائفًا؟
151
00:14:10,165 --> 00:14:12,345
الله مَن كتب قراري
152
00:14:13,145 --> 00:14:15,925
لن أخاف من كلام عابد أصنام مثلك
153
00:14:17,115 --> 00:14:19,515
حتى لو كان (أودين) بحد ذاته
هو مَن يمسك حبالك
154
00:14:21,515 --> 00:14:22,895
سأجده
155
00:14:28,235 --> 00:14:29,595
(أولوف)
156
00:14:34,245 --> 00:14:36,345
الإمبراطور ينتظركما
157
00:14:58,375 --> 00:15:00,875
(ليقدّسك الربّ يا (ساركيس
158
00:15:01,525 --> 00:15:03,075
خفت جدًا
159
00:15:03,995 --> 00:15:05,885
ماذا لو كان قد حصل لك شيء؟
160
00:15:07,795 --> 00:15:11,275
هل تلك المساعدة التي تكلّمت
عنها كانت من (عثمان)؟
161
00:15:12,195 --> 00:15:15,095
أجل، ولم يردّنا خائبين
162
00:15:15,275 --> 00:15:18,345
وماذا عن أبي؟
هل هناك خبر عنه؟
163
00:15:18,345 --> 00:15:19,415
هل هو حيّ؟
164
00:15:19,445 --> 00:15:23,475
لو كان قد حصل شيء للإمبراطور لتحرّك
الذين يريدون العرش منذ وقت طويل
165
00:15:27,755 --> 00:15:29,135
أحدهم قادم
166
00:15:29,225 --> 00:15:30,795
لا تفكّري في هذا أيّتها الأميرة
167
00:15:30,795 --> 00:15:32,795
قد تكون توقّعاتك صحيحة
168
00:15:32,855 --> 00:15:34,595
أنا أعدك يا أميرة
169
00:15:34,885 --> 00:15:36,595
سأعرف وضع أبيك
170
00:15:51,875 --> 00:15:53,575
ستكونين بخير يا أميرة
171
00:15:55,145 --> 00:15:56,395
أنت وأباك كذلك
172
00:15:57,765 --> 00:15:59,655
(أنا أصدّقك يا (ساركيس
173
00:16:02,325 --> 00:16:04,555
توقفي، لا تهربي، توقفي
174
00:16:05,435 --> 00:16:07,025
أمسكوا بها
175
00:16:07,875 --> 00:16:09,705
كنت قد قلت لك أيّها الإمبراطور
176
00:16:11,315 --> 00:16:12,895
كن حذرًا
177
00:16:14,055 --> 00:16:16,595
منصبك لا يتحمّل الغفلة
178
00:16:16,985 --> 00:16:20,775
كم يمكنني أن أكون حذرًا بينما
ابنتي هي مَن هاجمتني
179
00:16:22,535 --> 00:16:24,095
انظر إلى هذا
180
00:16:24,395 --> 00:16:25,915
ابنتي تسمّمني
181
00:16:27,075 --> 00:16:29,285
والعدوّ ينقذني
182
00:16:30,105 --> 00:16:33,305
عثمان) الذي أنقذ حياتك اليوم)
183
00:16:33,915 --> 00:16:36,555
أنقذ (أوفيليا) التي كانت تريد قتلك
184
00:16:37,815 --> 00:16:39,625
لا يمكنك مسامحته على هذا
185
00:16:45,365 --> 00:16:47,845
موت (أوفيليا) سيكون على يديّ
186
00:16:49,635 --> 00:16:51,975
ولكنّها ستتكلّم أولاً
187
00:16:52,395 --> 00:16:57,065
ستخبرنا عن (فريغ) الأفعى التي على أرضي
188
00:16:59,765 --> 00:17:01,975
لقد تسبّب في هروبها
189
00:17:02,085 --> 00:17:03,625
وقتل رجالي
190
00:17:03,915 --> 00:17:06,105
من هذه المدينة ســـ
191
00:17:19,555 --> 00:17:22,835
بينما لا أحد في القصر
يعرف أنه قد تمّ تسميمي
192
00:17:23,945 --> 00:17:26,375
كيف عرفت أنت يا سيّد (عثمان)؟
193
00:17:31,515 --> 00:17:33,035
وأنت يا (أولوف)؟
194
00:17:34,515 --> 00:17:36,075
هل كنت تعرف؟
195
00:17:37,925 --> 00:17:39,285
...أنا
196
00:17:40,375 --> 00:17:45,525
أنا أقوم بصلب مَن يفكّر في هذا حتى
197
00:17:48,355 --> 00:17:50,825
وكيف عرفت أنت يا سيّد (عثمان)؟
198
00:17:50,955 --> 00:17:52,825
أنت بخير لأنني عرفت
199
00:17:54,265 --> 00:17:55,765
لا تحقّق معي عن هذا
200
00:17:57,335 --> 00:18:03,385
العين التي تراقب القصر، تطمع
في العرش فقط أيّها الإمبراطور
201
00:18:04,135 --> 00:18:07,915
(سأقتلع تلك العين وأقدّمها هديّةً لـ (أودين
202
00:18:10,315 --> 00:18:12,755
اللعنة! مَن فعل هذا؟
203
00:18:21,045 --> 00:18:22,435
يكفي
204
00:18:33,315 --> 00:18:38,265
أولاً، يسمّمني ثم يجعلني أتحسّن
205
00:18:39,435 --> 00:18:41,145
أهذا ما تقوله يا (أولوف)؟
206
00:18:44,325 --> 00:18:45,835
وماذا عن (فريغ)؟
207
00:18:46,885 --> 00:18:48,235
أوفيليا)؟)
208
00:18:49,225 --> 00:18:51,755
هل عرفت عنهما بفضل جواسيسك؟
209
00:18:52,245 --> 00:18:53,595
لا
210
00:18:54,565 --> 00:18:56,445
كانتاكوزانوس) هو مَن أخبرني)
211
00:18:57,035 --> 00:19:03,625
(أوفيليا) أرسلت الأفعى المدعوّة (فريغ)
إلى أرضي لإثارة الفوضى
212
00:19:04,235 --> 00:19:06,245
أولاً، ستتكلّم عن هذا
213
00:19:07,715 --> 00:19:11,635
ولكن (أولوف) يريد قتلها
214
00:19:12,585 --> 00:19:15,915
ابنتي هي مَن هاجمتك
(وهاجمتني يا سيّد (عثمان
215
00:19:15,915 --> 00:19:19,555
ولكن إدارة العرش لا تتمّ بالرحمة
216
00:19:20,085 --> 00:19:22,405
ستُقتل فور رؤيتها
217
00:19:22,405 --> 00:19:26,835
لن يموت أيّ أحد قبل أن أسمع ما أريده
218
00:19:28,265 --> 00:19:33,255
الفتنة التي على أرضكم وصلت إلى أرضي
219
00:19:33,445 --> 00:19:35,255
فريغ) على أرضك الآن)
220
00:19:36,345 --> 00:19:38,215
و(أوفيليا) ستذهب إلى هناك
221
00:19:39,395 --> 00:19:40,875
سأقتلها
222
00:19:41,865 --> 00:19:44,905
(لن تدخل بيني وبين ابنتي يا سيّد (عثمان
223
00:19:44,905 --> 00:19:48,665
أرضي هي مسألتي أنا
224
00:19:51,925 --> 00:19:56,665
سأعطيك ابنتك بعد أن آخذ ما أريده
225
00:19:59,115 --> 00:20:01,155
(يا صديقي (أندرونيقوس
226
00:20:05,225 --> 00:20:07,625
(كن ضيفي لهذه اللّيلة يا سيّد (عثمان
227
00:20:08,595 --> 00:20:11,115
لم ينتهِ كلامنا بعد
228
00:20:11,785 --> 00:20:13,115
سلمت أيّها الإمبراطور
229
00:20:14,915 --> 00:20:16,615
اسمح لي الآن
230
00:20:42,985 --> 00:20:44,755
ما هذا يا أخي؟
231
00:20:48,725 --> 00:20:52,545
(هذا ذهب (روما) يا (جيركوتاي
(ذهب (روما
232
00:20:56,055 --> 00:20:57,595
ماذا حصل؟
233
00:21:00,615 --> 00:21:04,435
أرجوكم يا أصدقاء، لا تتوقفوا حتى
(تصلوا إلى (يني شهير
234
00:21:07,185 --> 00:21:09,555
ماذا يحصل يا أخي؟
ماذا يحصل؟
235
00:21:10,385 --> 00:21:12,655
تعال يا (جيركوتاي)، تعال، هيّا
236
00:21:12,825 --> 00:21:14,325
(تعال يا (جيركوتاي
237
00:21:14,585 --> 00:21:16,105
(كانتاكوزانوس)
238
00:21:18,275 --> 00:21:20,075
(جرحك عميق يا (كانتاكوزانوس
239
00:21:21,125 --> 00:21:23,505
(تعال معنا لنستضيفك في (يني شهير
240
00:21:25,505 --> 00:21:28,825
إن كنت لم أهدم القبيلة فوق
رؤوس هؤلاء الوقحين
241
00:21:29,545 --> 00:21:31,505
فهذا بسبب ثقتي بك
242
00:21:32,025 --> 00:21:34,985
إن اختلّ ميزان عدالتكم
243
00:21:35,425 --> 00:21:39,125
فلتعرف أنني لن أتردّد في تطبيق
(عدالتنا يا سيّد (تورغوت
244
00:21:41,125 --> 00:21:44,145
الهدوء يا (كانتاكوزانوس)، الهدوء
245
00:21:50,425 --> 00:21:51,735
زوجتي
246
00:22:02,325 --> 00:22:03,845
لا تقلقي يا زوجتي
247
00:22:05,495 --> 00:22:06,805
(سيّد (أوكتام
248
00:22:08,465 --> 00:22:10,135
(لنذهب يا سيّد (تورغوت
249
00:22:16,085 --> 00:22:20,675
جنودنا سيبقون في القبيلة
حتى آخر لحظة بعد ذهابنا
250
00:22:21,865 --> 00:22:24,995
لا تخطئوا وتتمرّدوا
251
00:22:25,305 --> 00:22:26,995
لن يحصل شيء كهذا
252
00:22:31,075 --> 00:22:33,305
سيحصل ما تقوله يا سيّدي
253
00:22:33,575 --> 00:22:35,735
...(ولكن يا سيّد (تورغوت
254
00:22:36,545 --> 00:22:40,755
إن حصل واختلّ ميزان عدالة
السيّد (عثمان) الذي تثق به جدًا
255
00:22:41,155 --> 00:22:43,395
وعميت عيناه عن الحقيقة
256
00:22:44,545 --> 00:22:48,355
حينها لن تستطيعوا إيقافنا حتى لو أتيتم جميعكم
257
00:22:51,785 --> 00:22:55,985
ميزان العدالة لا يختلّ لدينا
(اطمئنّي يا سيّدة (بينغي
258
00:22:59,065 --> 00:23:00,385
لنذهب
259
00:23:03,265 --> 00:23:05,605
(هيّا يا (كانتاكوزانوس
260
00:23:08,105 --> 00:23:10,055
سأحاسبك على ما نعيشه الآن
261
00:23:10,825 --> 00:23:12,105
لن أتركه دون حساب
262
00:23:12,625 --> 00:23:14,185
لا تنسَ هذا اليوم
263
00:23:14,225 --> 00:23:16,745
لا يوجد ما لا يمكننا تقديم حسابه
264
00:23:16,755 --> 00:23:19,475
مكاننا ووطننا واضح، تعالي عندما تريدين
265
00:23:27,285 --> 00:23:28,645
هيّا
266
00:23:40,085 --> 00:23:43,615
حتمًا ستأتي الأيام التي
سنحاسبهم فيها نحن أيضًا
267
00:23:45,195 --> 00:23:51,445
ولكن لن ننسى حينها مَن تظاهروا
أنهم بجانبنا ولم يدافعوا عنّا بسيوفهم
268
00:23:52,865 --> 00:23:54,545
(سيّدة (بينغي
269
00:23:55,755 --> 00:24:02,505
(هل تظنّين أننا لم نقف خلف السيّد (أوكتام
لأننا سمحنا لهم بأن يأخذوه الآن
270
00:24:06,115 --> 00:24:11,385
(إن حاولوا التضحية بالسيّد (أوكتام
بسبب هذه اللّعبة التي يحيكها الكفّار
271
00:24:11,805 --> 00:24:16,485
فسنذهب إلى (يني شهير) وننتزعها منهم عنوةً
272
00:24:36,055 --> 00:24:37,755
(سيّد (عثمان
273
00:24:45,655 --> 00:24:49,895
كلّما تقابلنا وقفنا في وجه بعضنا البعض
274
00:24:51,015 --> 00:24:54,575
سنعلم مَن الخائن ومَن الصديق
275
00:24:55,285 --> 00:24:58,195
وعندما أعرف هذا سأقوم
بما ينبغي عليّ القيام به
276
00:25:02,705 --> 00:25:05,415
أستطيع التحكّم بفأسي
277
00:25:05,885 --> 00:25:09,615
ولكن إذا تحكّم الغضب بي
278
00:25:12,345 --> 00:25:14,995
فإن فأسي هي مَن تحكمني
279
00:25:16,985 --> 00:25:20,105
عندما دخلت إلى الحلبة دخلت لأقتل الجميع
280
00:25:20,535 --> 00:25:23,705
ولم أكن أعرف أننا في الصفّ ذاته
281
00:25:24,445 --> 00:25:27,395
ولكن عندما يقع المذنبون في يدي
282
00:25:29,325 --> 00:25:32,995
فستقطع فأسي العديد من الرؤوس
283
00:25:36,035 --> 00:25:37,945
...ولكن
284
00:25:43,695 --> 00:25:46,885
(فلتقبل اعتذاري اليوم يا سيّد (عثمان
285
00:25:54,635 --> 00:25:57,195
الاعتذار هو سمة الشجعان
286
00:25:58,585 --> 00:26:02,725
ولكن العفو هو سمة الأقوياء
287
00:26:12,185 --> 00:26:16,425
لا تزال رائحة دماء الأبرياء
على يدك التي مددتها للصلح
288
00:26:18,675 --> 00:26:21,345
يد المحارب لا بدّ أن تكون ملطّخةً بالدماء
289
00:26:22,195 --> 00:26:25,195
وليس هناك أيّ شخص بريء ضمن مَن قتلتهم
290
00:26:26,435 --> 00:26:30,895
أتمنّى ألاّ نلتقي مجددًا كأعداء
291
00:26:31,375 --> 00:26:33,495
فلتقل هذا من أجل سلامتك
292
00:26:34,175 --> 00:26:39,925
فعندما يحين الوقت سنرى
مَن البريء ومَن المذنب
293
00:26:59,145 --> 00:27:02,135
هل كان يطلب العفو بصدق؟ -
كلا -
294
00:27:02,765 --> 00:27:05,785
يحاول أن يجعلني أخفض درعي بسبب الصلح
295
00:27:06,935 --> 00:27:08,995
ولكن هذا جزء من اللّعبة
296
00:27:12,325 --> 00:27:14,275
سأقتله حتمًا
297
00:27:15,805 --> 00:27:18,535
نحن نحمل في جعبتنا الشفاء والموت كذلك
298
00:27:21,015 --> 00:27:22,415
هل ستفعل هذا في القصر يا سيّدي؟
299
00:27:22,455 --> 00:27:26,605
لن أذهب لقتله بل هو مَن سيأتي ليقتلني
300
00:27:27,805 --> 00:27:31,585
ولكن ليس في القصر بل في المكان الذي أريده
301
00:27:32,725 --> 00:27:37,925
سأعرف أولاً مَن الذي يخدمه وبعدها سأعلّق
(جثته على باب (القسطنطينية
302
00:27:42,885 --> 00:27:46,145
(عثمان) لن يتوقف يا (فرودي)
وسيتحرّك هذه اللّيلة
303
00:27:46,245 --> 00:27:48,685
ستتعقّب كل خطواته كظلّه
304
00:27:49,015 --> 00:27:50,775
ماذا يدور في عقلك يا (أولوف)؟
305
00:27:54,845 --> 00:27:57,015
الآلهة تريد قربانًا
306
00:27:57,635 --> 00:28:01,005
ولكنّني أريد الانتقام وكلاهما سيحدث
307
00:28:01,765 --> 00:28:06,495
عثمان) سيموت عندما يخرج من القصر)
308
00:28:10,025 --> 00:28:14,275
ألن يتسبّب مقتل (عثمان) في
جعل الإمبراطور عدوًا لنا؟
309
00:28:15,395 --> 00:28:18,835
أنا أجعل مَن أريده عدوًا لنا
310
00:28:19,385 --> 00:28:23,485
(ولكن لست أنا مَن سيقتل (عثمان) بل (أوفيليا
311
00:28:27,605 --> 00:28:29,775
أوفيليا) الشيطانة)
312
00:28:29,995 --> 00:28:34,645
إنها شيطانة لدرجة أنها سمّمت والدها أولاً
313
00:28:35,475 --> 00:28:38,285
(وبعدها قتلت (عثمان
314
00:28:41,265 --> 00:28:43,505
(هناك مَن هم أسوأ منّا يا (فرودي
315
00:28:43,755 --> 00:28:45,625
هناك مَن هم أسوأ منّا
316
00:28:51,895 --> 00:28:53,915
"(يني شهير)"
317
00:29:09,985 --> 00:29:13,035
(جرح (كانتاكوزانوس) عميق يا سيّدة (مالهون
318
00:29:13,055 --> 00:29:16,935
وقد ساءت حالته أثناء قدومنا إلى هنا
سيكون من الجيّد أن نجعل الأطبّاء يعالجونه
319
00:29:18,885 --> 00:29:23,535
أيّها المحاربون، جهّزوا قاعة الضيوف
على الفور وأخبروا الأطبّاء لكي يأتوا
320
00:29:41,825 --> 00:29:44,695
هيّا، سلّموها على الفور
321
00:29:48,065 --> 00:29:50,525
جرحي جرح بسيط ولا داعي للقلق
322
00:29:50,795 --> 00:29:52,835
الأطبّاء هم مَن سيقرّرون ذلك
323
00:29:54,085 --> 00:29:55,955
...هيّا إذًا
324
00:30:21,855 --> 00:30:23,415
(مارتا)
325
00:30:26,985 --> 00:30:28,715
(سيّدة (مالهون
326
00:30:32,805 --> 00:30:34,805
كيف أصبحت يدك؟
327
00:30:38,695 --> 00:30:41,165
إنها أفضل الآن، أشكرك
328
00:30:41,925 --> 00:30:44,675
لقد أحضرنا القطع الأخيرة
من القماش المطلوب
329
00:30:46,345 --> 00:30:48,125
كيف حالك أنت؟
330
00:30:49,385 --> 00:30:52,495
هل المدينة بأمان يا سيّدة (مالهون)؟
331
00:30:55,365 --> 00:30:59,185
في الحقيقة، أنا لست معتادةً على
هذا وأشعر بالخوف قليلاً
332
00:31:03,155 --> 00:31:05,205
(أعداؤنا كُثر يا (مارتا
333
00:31:06,295 --> 00:31:10,515
ولكن شجاعتنا ستتغلّب عليهم جميعًا
334
00:31:12,865 --> 00:31:15,025
لا تخافي لهذه الدرجة
335
00:31:15,295 --> 00:31:17,225
وفوق ذلك، ممّا ستخافين؟
336
00:31:22,035 --> 00:31:24,595
"(القسطنطينية)"
337
00:31:34,395 --> 00:31:36,955
تعالا لنرَ
338
00:31:40,725 --> 00:31:42,585
أخواي
339
00:31:44,095 --> 00:31:46,095
أخبراني! هل الغربة صعبة؟
340
00:31:46,165 --> 00:31:48,095
ليس هناك شيء صعب في
سبيل هذه الدعوة يا سيّدي
341
00:31:49,115 --> 00:31:52,555
نحن نعرف مدى أهمّية وظيفتنا
وأعيننا لا تغفل عن الإمبراطور
342
00:31:53,575 --> 00:31:58,445
سنحمي هذا المغفّل دومًا حتى
يكون طريقنا للفتوحات ممهّدًا دائمًا
343
00:31:59,345 --> 00:32:02,095
الشجعان على أهبة الاستعداد
في الشرق والغرب
344
00:32:02,475 --> 00:32:05,725
مَن تكون معلوماته الاستخباراتية
متينةً فإنه يمسك مقاليد القوى بيده
345
00:32:09,185 --> 00:32:13,115
هذا المكان هو منبع الفتنة
الموجودة على أراضينا
346
00:32:14,075 --> 00:32:18,755
ولكن الغربة هي الطريق المؤدّي للوطن
347
00:32:19,575 --> 00:32:23,125
فلتخبراني، ما وضع (أوفيليا)؟
348
00:32:25,475 --> 00:32:27,225
إنها خائفة
349
00:32:28,565 --> 00:32:30,715
ومتهمة بمحاولة قتل أبيها
350
00:32:31,915 --> 00:32:34,155
ولكن لا أعرف إن كان لها يد في ذلك أم لا
351
00:32:35,005 --> 00:32:36,815
ليست هناك أهمّية لذلك
352
00:32:37,175 --> 00:32:39,585
أولوف) والإمبراطور يريدانها جثةً هامدةً)
353
00:32:40,215 --> 00:32:42,405
ومن المهم أن تبقى معنا
354
00:32:43,685 --> 00:32:49,915
(سنأخذها معنا أثناء عودتنا إلى (يني شهير
حتى نعلم إن كانت بريئةً أم مذنبة؟
355
00:32:51,035 --> 00:32:54,895
الأميرة بجواري منذ فترة طويلة يا سيّدي
356
00:32:56,695 --> 00:33:00,325
وإذا سألتني عمّا أراه
فهي ضحيّة وليست ظالمة
357
00:33:00,405 --> 00:33:04,945
لا، ليس هذا هو الوقت الذي
سنعتمد فيه على ما نراه أو نسمعه
358
00:33:06,765 --> 00:33:11,795
لأننا إذا كنّا سنعتمد على ما نراه فقد كان حتمًا
عليّ أن أقطع رأس السيّد (أوكتام) منذ فترة طويلة
359
00:33:27,255 --> 00:33:29,845
افتح الباب يا أخي
360
00:33:43,625 --> 00:33:45,965
لقد سجدنا معًا في الصفّ ذاته
361
00:33:47,025 --> 00:33:49,775
وحاربنا الكفّار معًا
362
00:33:51,695 --> 00:33:54,965
والآن تزجّون بي في زنزانتكم
363
00:33:56,465 --> 00:33:58,175
فلتسلموا، على أيّ حال
364
00:34:00,505 --> 00:34:05,905
إذا تعثّرت قدم أحد التركمان يا سيّد
أوكتام) فنحن مَن نسقط على إثر ذلك)
365
00:34:07,525 --> 00:34:10,335
ألمنا واحد وحزننا واحد
366
00:34:10,875 --> 00:34:15,345
ولكن تحقيق العدالة دين في رقابنا
367
00:34:25,005 --> 00:34:29,345
لقد هرب من أيديكم مَن كنتم تحتجزونه
(في زنزانتكم يا (بوران
368
00:34:30,495 --> 00:34:34,235
ولكنّك الآن تكيل لي العديد من النصائح
369
00:34:35,995 --> 00:34:39,675
(ليست هناك عدالة يمكن الوثوق بها يا (بوران
370
00:34:42,885 --> 00:34:49,175
سيّد (أوكتام)، نحن نُظهر لك الاحترام
على الرغم من أن كل الأدلّة ضدك
371
00:34:50,085 --> 00:34:55,755
ولكن عليك أن تعرف حدّك ومقامك جيّدًا
372
00:35:03,495 --> 00:35:07,585
أنتم تصدّقون الاتهامات
التي يحاولون إلصاقها بي
373
00:35:10,165 --> 00:35:13,975
...سأتحمّل كل هذه الافتراءات، ولكن
374
00:35:14,965 --> 00:35:17,795
لقد تلطّخت أيديكم بهذه الافتراءات
الباطلة، على أيّ حال
375
00:35:22,135 --> 00:35:24,095
حسبنا الله
376
00:35:24,225 --> 00:35:25,325
(سيّد (أوكتام
377
00:35:32,705 --> 00:35:37,325
إذًا، نغسل أيدينا بدم ذاك الذي
لطّخنا بتلك الافتراءات
378
00:35:39,665 --> 00:35:42,445
أولاً، أثبت براءتك
379
00:35:43,975 --> 00:35:45,665
بإذن الله
380
00:36:01,525 --> 00:36:03,035
هيّا يا أخي
381
00:36:11,935 --> 00:36:13,315
أخي
382
00:36:14,945 --> 00:36:17,505
أنا لا أسمع شيئًا ولا أفهم
383
00:36:18,795 --> 00:36:20,775
لكن ما أراه يؤلم قلبي
384
00:36:21,515 --> 00:36:24,055
ما الذي يحدث يا أخي؟
385
00:36:27,955 --> 00:36:30,705
يقولون إن هناك خيرًا في
(كل شرّ يا (جيركوتاي
386
00:36:32,525 --> 00:36:34,835
أتمنّى أن أكون في مكانك الآن يا أخي
387
00:36:35,865 --> 00:36:37,525
لا تسمع كلمةً واحدة
388
00:36:41,775 --> 00:36:43,535
صحيح ما تقوله يا أخي
389
00:36:43,675 --> 00:36:46,385
لا يمكن أن يكون المحارب
بلا طعام ولا حصان
390
00:36:48,765 --> 00:36:50,265
يا إلهي
391
00:36:53,875 --> 00:36:55,255
(جيركوتاي)
392
00:36:55,325 --> 00:36:57,495
ألا تسمع حقًا يا أخي؟
393
00:36:57,935 --> 00:36:59,825
أم تلعب لعبةً عليّ؟
394
00:37:05,005 --> 00:37:06,315
لا، لا
395
00:37:08,315 --> 00:37:10,085
أنت لا تسمع حقًا
396
00:37:10,565 --> 00:37:12,355
هيّا يا أخي، هيّا
397
00:37:16,875 --> 00:37:18,245
هيّا، أخبرني
398
00:37:18,265 --> 00:37:19,555
كيف حدث هذا الجرح؟
399
00:37:21,645 --> 00:37:22,895
إنه جرح خطير
400
00:37:23,645 --> 00:37:25,145
لكنّه لا يؤلم
401
00:37:25,675 --> 00:37:27,205
يذلّ
402
00:37:29,035 --> 00:37:30,745
إنه أمر صعب جدًا
403
00:37:31,645 --> 00:37:33,405
ما الصعب يا سيّدي؟
404
00:37:33,775 --> 00:37:36,555
خضت كل هذه الحروب ولم تتأثر
405
00:37:38,905 --> 00:37:40,425
أنت تعرفين
406
00:37:43,625 --> 00:37:45,645
هل يجب أن أقول يا سيّدة (أولجين)؟
407
00:37:47,585 --> 00:37:49,145
إنه جرح القلب
408
00:37:51,685 --> 00:37:54,545
انتظر، لأغلي لك الحساء، سيفيدك
409
00:37:55,215 --> 00:37:58,415
لكنّك ستعاني الكثير بعد
410
00:37:58,955 --> 00:38:00,795
إلامَ تنظر يا سيّدي؟
411
00:38:01,465 --> 00:38:04,235
الحبّ هو امتحان في نتيجة الأمر
412
00:38:04,805 --> 00:38:06,135
إمّا أن تحبّها أنت
413
00:38:08,085 --> 00:38:09,605
وهي لا تحبّك
414
00:38:12,675 --> 00:38:14,505
أو أنتما الاثنان تحبّان بعضكما
415
00:38:14,685 --> 00:38:17,495
وهذه المرّة تأتي المصائب المختلفة وتصيبكما
416
00:38:19,555 --> 00:38:21,485
الحبّ يطحننا
417
00:38:24,435 --> 00:38:25,845
صحيح ما تقولينه
418
00:38:26,515 --> 00:38:28,445
(لكنّني مصرّ يا سيّدة (أولجين
419
00:38:30,855 --> 00:38:32,545
في هذا الطريق الوعر
420
00:38:33,025 --> 00:38:34,825
سأسير حتى تدمى قدماي
421
00:38:35,055 --> 00:38:38,065
ما شاء الله, امشِ يا سيّدي
فلتكن الطرق لك
422
00:38:38,645 --> 00:38:40,535
لكن قل لي أولاً
423
00:38:40,605 --> 00:38:42,195
كنت في القبيلة كل ذلك الوقت
424
00:38:42,265 --> 00:38:43,795
هل تحدّثت مع الفتاة؟
425
00:38:43,855 --> 00:38:45,585
هل هي راضية؟
426
00:38:46,785 --> 00:38:48,085
لا أعرف
427
00:38:49,045 --> 00:38:53,265
لكنّها منعت لسانها من قول اسمي
428
00:38:53,315 --> 00:38:54,875
لا تقل هذا
429
00:38:55,265 --> 00:38:57,805
(وقعت النار في قلب (آل تشيشيك
430
00:39:03,415 --> 00:39:04,955
يا رئيس الجند
431
00:39:07,075 --> 00:39:08,865
(تفضّلي يا سيّدة (بالا
432
00:39:10,145 --> 00:39:12,385
تعقّدت الأرجاء في (يني شهير) في غيابك
433
00:39:13,155 --> 00:39:14,695
النظام جديد
434
00:39:15,085 --> 00:39:17,105
لكن يجب أخذ الاحتياط أولاً
435
00:39:17,435 --> 00:39:21,055
(هل ستتعقّد الأرجاء في (يني شهير
لأنك غير موجود؟
436
00:39:22,145 --> 00:39:23,385
وبّخت جميع المحاربين
437
00:39:23,825 --> 00:39:26,015
وزدت عدد المحاربين في السجن
438
00:39:26,505 --> 00:39:28,475
لن يحدث شيء كهذا مرّةً أخرى إن شاء الله
439
00:39:29,245 --> 00:39:30,595
جيّد
440
00:39:31,195 --> 00:39:33,285
لكن يخطر شيء في بالي
441
00:39:34,915 --> 00:39:37,295
لقد زدت عدد المحاربين في السجن سابقًا
442
00:39:38,295 --> 00:39:39,835
ما سبب هذا؟
443
00:39:40,845 --> 00:39:44,095
هل حدثت محاولة تسلّل لا نعرف بشأنها؟
444
00:39:48,315 --> 00:39:50,835
هل هناك ما تود قوله يا رئيس الجند؟
445
00:39:57,505 --> 00:40:01,625
دخلت الفتاة إلى سجون السيّد
عثمان) وهي تلوّح بيدها)
446
00:40:01,845 --> 00:40:03,675
وجرحت رئيس الجند
447
00:40:03,985 --> 00:40:06,685
ثم خرجت وذهبت وكأن
شيئًا لم يحدث، أليس كذلك؟
448
00:40:08,625 --> 00:40:10,515
أيّ فتاة جرحتك؟
449
00:40:11,235 --> 00:40:13,255
أم أنها (آل تشيشيك)؟
450
00:40:20,135 --> 00:40:22,265
أنت تمثّل العدالة
451
00:40:22,835 --> 00:40:25,085
وتشكّل النظام يا رئيس الجند
452
00:40:27,075 --> 00:40:29,985
إن فعلت هذا، فما الذي سيفعله المحاربون؟
453
00:40:30,295 --> 00:40:31,745
حسنًا، فعلت هذا
454
00:40:32,525 --> 00:40:33,955
ارتكبت هذا الخطأ
455
00:40:34,815 --> 00:40:36,395
كيف تخفي هذا؟
456
00:40:39,015 --> 00:40:43,205
كانت (آل تشيشيك) غاضبةً جدًا
بسبب ما حدث لخالها
457
00:40:43,455 --> 00:40:45,575
لكنّها قبل أن تحاول القيام بأمر
458
00:40:45,645 --> 00:40:47,315
(حاولت قتلك يا (أكتيمور
459
00:40:48,105 --> 00:40:49,585
هل هناك أكثر من هذا؟
460
00:40:53,905 --> 00:40:55,975
(لم تحاول قتلي يا سيّدة (بالا
461
00:40:57,215 --> 00:40:58,435
إنه جرح صغير
462
00:40:59,225 --> 00:41:01,305
حدث بالخطأ عندما حاولت منعها
463
00:41:01,305 --> 00:41:04,145
(في تلك المهمّة، أنت لست (أكتيمور
464
00:41:04,375 --> 00:41:05,445
بل أنت رئيس الجند
465
00:41:06,025 --> 00:41:09,815
(مَن حاول قتلك حاول إفساد نظام (يني شهير
466
00:41:21,885 --> 00:41:23,765
لقد عميت عيناك
467
00:41:24,525 --> 00:41:27,255
الفتاة حاولت قتلك، قتلك
468
00:41:29,505 --> 00:41:34,195
هل تلك الفتاة أهم من حياتك ووظيفتك؟
469
00:41:34,325 --> 00:41:35,655
أمّي
470
00:41:36,725 --> 00:41:38,745
أنا لا أضع أحدًا قبل وظيفتي
471
00:41:38,825 --> 00:41:39,915
رأينا
472
00:41:41,745 --> 00:41:44,805
ألهذا السبب تحمي الفتاة
التي حاولت قتلك منّا؟
473
00:42:04,835 --> 00:42:06,535
إنها خريطة الممرّ
474
00:42:11,095 --> 00:42:13,965
توراهان)، أخبرني ماذا يفعل (أولوف)؟)
475
00:42:14,045 --> 00:42:15,785
راقبناه كما أمرت
476
00:42:15,785 --> 00:42:18,065
إنه يجهّز فخًا مع جنوده
477
00:42:22,545 --> 00:42:24,305
عدد الجنود هنا قليل
478
00:42:25,605 --> 00:42:27,315
إنه مناسب للفخّ
479
00:42:29,925 --> 00:42:31,865
سيقوم بهجومه هنا
480
00:42:33,215 --> 00:42:34,715
سيأتي من أجلك يا سيّدي
481
00:42:38,995 --> 00:42:40,285
سنأخذ (أولوف) هذه اللّيلة
482
00:42:40,655 --> 00:42:42,965
ونعلم لصالح مَن يعمل
483
00:42:43,355 --> 00:42:46,445
مصدر شجاعته هو معرفته أنني وحدي هنا
484
00:42:47,975 --> 00:42:50,345
لن يتوقف حتى يحصل على ما يريده
485
00:42:51,295 --> 00:42:53,035
حتى الغربة وطن
486
00:42:53,475 --> 00:42:55,575
الأتراك) لن يكونوا لوحدهم أبدًا)
487
00:43:00,045 --> 00:43:01,545
لا تختبئوا
488
00:43:02,805 --> 00:43:04,245
يمكنكم أن تظهروا
489
00:43:20,405 --> 00:43:22,155
(التاجر (فاسيليس
490
00:43:23,015 --> 00:43:24,565
حسن ألب) يا سيّدي)
491
00:43:25,565 --> 00:43:26,925
ينتظر أمرك
492
00:43:30,105 --> 00:43:31,345
(الخادمة (هيرا
493
00:43:32,755 --> 00:43:35,335
(الأخت (غوكجا) تحت أمرك يا سيّد (عثمان
494
00:43:36,555 --> 00:43:41,015
إنها ثمار البذور التي غرسناها
(قبل سنوات يا سيّد (عثمان
495
00:43:42,225 --> 00:43:46,185
هذه التشكيلات أكبر من عمرنا
496
00:43:47,575 --> 00:43:52,165
وستضيف قوّةً إلى قوّتنا لأجيال بإذن الله
497
00:43:52,735 --> 00:43:55,305
لديّ ثلاثة أبناء يقبّلون يديك
498
00:43:55,655 --> 00:43:58,845
ربّيتهم جميعهم لخدمة الوطن
499
00:43:59,305 --> 00:44:00,655
ما شاء الله
500
00:44:01,085 --> 00:44:02,915
حتى إن كنّا في فترة الصلح
501
00:44:03,015 --> 00:44:05,535
فلا تبعدوا أعينكم عن العدوّ
502
00:44:06,325 --> 00:44:07,915
أدامكم الله
503
00:44:08,715 --> 00:44:11,295
لقد حان وقت اقتلاع عين العدوّ
504
00:44:12,055 --> 00:44:13,845
ابدأوا بالتحضيرات
505
00:44:24,575 --> 00:44:26,625
"(قبيلة (أوكتام"
506
00:44:35,895 --> 00:44:37,785
سادة قبيلتي العظماء
507
00:44:38,745 --> 00:44:41,915
أتينا إلى هذه الحدود من أجل الغزو
508
00:44:42,305 --> 00:44:48,065
لكنّهم الآن يريدون التضحية بسيّدنا
لألاعيب العدوّ الغادرة
509
00:44:49,025 --> 00:44:50,775
أنتم تعرفون سيّدكم جيّدًا
510
00:44:51,995 --> 00:44:56,185
من أجل سلامة قبيلته بقي صامتًا
أمام هذا الافتراء الأسود
511
00:44:56,945 --> 00:44:58,325
وسلّم نفسه
512
00:44:59,565 --> 00:45:01,635
هو يصمت
513
00:45:02,925 --> 00:45:04,425
لكنّني لن أصمت
514
00:45:05,615 --> 00:45:09,405
لا أرمي سيّدي في النار التي أضرمها الكفّار
515
00:45:11,015 --> 00:45:12,745
الكثير من محاربينا
516
00:45:13,575 --> 00:45:15,165
وشجعاننا
517
00:45:16,365 --> 00:45:19,495
والآن هذا الافتراء الذي أُلقي على سيّدنا
518
00:45:19,825 --> 00:45:22,205
دخل الكفّار بيننا
519
00:45:22,425 --> 00:45:24,935
ولطّخوا أرضنا بذهبهم القذر
520
00:45:28,185 --> 00:45:29,775
(عثمان)
521
00:45:31,735 --> 00:45:33,245
(عثمان)
522
00:45:36,125 --> 00:45:37,885
(إن كان (عثمان
523
00:45:38,285 --> 00:45:41,305
يعمل مع الكفّار ليحصل
على مكان لدى الإمبراطور
524
00:45:42,525 --> 00:45:46,265
وحاول معاقبة السيّد (أوكتام) رفيقه في الحرب
525
00:45:47,085 --> 00:45:50,065
فحينها لن يستطيع أحد إيقافي
526
00:45:51,475 --> 00:45:55,925
أهدم تلك المحكمة و(يني شهير) فوق رؤوسهم
527
00:46:03,725 --> 00:46:06,775
معكم أو بدونكم
528
00:46:10,275 --> 00:46:13,605
أيّها السادة، الخروج إلى
هذا الطريق يتطلّب شجاعة
529
00:46:14,415 --> 00:46:19,015
نهاية هذا الطريق هي عدم
(إطاعة أوامر (عثمان
530
00:46:19,185 --> 00:46:20,745
وعصيانه
531
00:46:22,095 --> 00:46:24,955
حتى وإن كان خلفي شخص واحد
532
00:46:25,145 --> 00:46:26,965
سأخرج إلى هذا الطريق
533
00:46:30,105 --> 00:46:31,975
...والآن أسألكم
534
00:46:33,625 --> 00:46:38,065
عندما يحين الوقت وأسحب سيفي
535
00:46:39,505 --> 00:46:41,735
هل ستكونون إلى جانبي؟
536
00:46:45,335 --> 00:46:47,445
أم ستقفون ضدي؟
537
00:46:52,695 --> 00:46:54,475
(نحن معك يا سيّدة (بينغي
538
00:46:55,805 --> 00:46:57,365
نحن عند كلمتنا
539
00:46:57,625 --> 00:46:59,625
لن نترك السيّد (أوكتام) وحده
540
00:47:01,825 --> 00:47:06,415
إذًا، ليفكّر السيّد (عثمان) فيما بعد ذلك
541
00:47:24,325 --> 00:47:25,565
أمّي
542
00:47:29,505 --> 00:47:32,105
لو أننا انتظرنا المحكمة أولاً
543
00:47:33,035 --> 00:47:35,015
السيّد (عثمان) يثق بأبي
544
00:47:35,405 --> 00:47:36,665
الآن -
(آل تشيشيك) -
545
00:47:39,825 --> 00:47:41,575
اعرفي ما تقولينه
546
00:47:41,965 --> 00:47:43,365
ما الذي تقولينه؟
547
00:47:44,915 --> 00:47:48,665
لماذا تجلسين جانبًا وتبقين صامتة؟
548
00:47:50,405 --> 00:47:52,135
قتلوا خالك
549
00:47:53,165 --> 00:47:55,435
وقتل والدك هو مسألة وقت
550
00:47:56,375 --> 00:48:03,205
هل أرسل والدك، بطلي إلى
الموت وأنا أنظر فقط؟
551
00:48:06,195 --> 00:48:07,485
لن نرسله يا أمّي
552
00:48:19,235 --> 00:48:21,125
بما أن السيّد (عثمان) لن يأتي
553
00:48:21,125 --> 00:48:23,645
فلا معنى لبقائي هنا أكثر
554
00:48:25,485 --> 00:48:26,745
سأذهب
555
00:48:26,915 --> 00:48:28,475
اهدأ
556
00:48:29,535 --> 00:48:33,075
لن نتركك تذهب إلى أيّ مكان
وأنت في هذه الحالة، كما تعلم
557
00:48:33,145 --> 00:48:36,855
لكنّني أعرف أنكم لا تلتزمون بكلامكم
558
00:48:38,615 --> 00:48:42,635
(السيّد (عثمان) يرسلني إلى قبيلة (أوكتام
وهو غير موجود
559
00:48:42,805 --> 00:48:44,185
أين هو؟
560
00:48:44,355 --> 00:48:47,135
لو أن السيّد (عثمان) أراد ذلك لعرفت أين هو
561
00:48:48,485 --> 00:48:51,815
تكفي معرفتك بأنه ليس في هذه الغرفة الآن
562
00:48:51,815 --> 00:48:53,595
إن كان لديك طلب آخر، أخبرنا
563
00:48:53,935 --> 00:48:55,295
وحتى ذلك الوقت
564
00:48:57,545 --> 00:48:59,105
أنت ضيفنا
565
00:49:01,185 --> 00:49:05,285
في هذه الحالة، أريدكم أن تحضروا لي
أفضل بائع قماش في مدينتكم
566
00:49:05,665 --> 00:49:08,165
لأتخلّص من هذه الملابس، على الأقلّ
567
00:49:08,965 --> 00:49:10,565
ليكن هذا ما تريده
568
00:49:27,935 --> 00:49:31,135
إذًا، السيّدة (بينغي) تجمع السادة
569
00:49:34,195 --> 00:49:36,525
حدوث الانقسام قريب
570
00:49:39,715 --> 00:49:44,925
الآن (عثمان) لديه جرح كبير
571
00:49:44,925 --> 00:49:46,645
لديه يا سيّدي
572
00:49:46,835 --> 00:49:49,835
ألا أجعل هذا الجرح ينزف؟
573
00:49:50,035 --> 00:49:52,055
قلت اضربه وضربناه يا سيّدي
574
00:49:52,095 --> 00:49:53,295
ضربته
575
00:49:58,785 --> 00:50:00,505
قمت بعملك جيّدًا
576
00:50:00,565 --> 00:50:02,345
والآن حان دوري
577
00:50:15,115 --> 00:50:17,395
دفنت الرجل في وسط الخيمة يا سيّدي
578
00:50:17,565 --> 00:50:18,875
جيّد
579
00:50:19,475 --> 00:50:22,985
الآن وفي وقت مناسب
أخرجه من المكان الذي دفنته فيه
580
00:50:23,275 --> 00:50:24,825
وتخلّص منه
581
00:50:25,445 --> 00:50:27,005
أمرك يا سيّدي
582
00:50:27,475 --> 00:50:29,545
لكن بما أننا نستطيع قتله
583
00:50:29,785 --> 00:50:31,555
لماذا نجرحه يا سيّدي؟
584
00:50:31,555 --> 00:50:33,605
من أجل حكّ ذلك الجرح
585
00:50:34,495 --> 00:50:36,385
ضع هذا في عقلك
586
00:50:37,625 --> 00:50:41,365
لا أهتم بأن أجمع القوّة
587
00:50:42,135 --> 00:50:45,775
أريد أن أجمع الذهب
588
00:50:46,185 --> 00:50:48,325
وليتخاصموا فيما بينهم
589
00:50:48,325 --> 00:50:51,995
ليتخاصموا لكي تسوء سمعتهم
590
00:50:52,235 --> 00:50:54,735
لكي يأتي التجّار ويجدونني
591
00:50:55,695 --> 00:51:00,155
ليخرج الكثير من الذهب من ذلك الجرح
592
00:51:03,655 --> 00:51:05,455
فهمت، أليس كذلك يا (حسين)؟
593
00:51:05,835 --> 00:51:07,735
فهمت، فهمت يا سيّدي
594
00:51:07,855 --> 00:51:08,995
جيّد
595
00:51:10,325 --> 00:51:16,465
(الآن سآخذ الذهب الذي خرج من قبيلة (أوكتام
596
00:51:17,835 --> 00:51:21,155
اعثر لي على رجال موثوقين بسرعة
597
00:51:21,925 --> 00:51:24,715
لن أترك الكفّار يحصلون على ذلك الذهب
598
00:51:24,785 --> 00:51:26,085
(حسين)
599
00:51:26,125 --> 00:51:27,625
أمرك يا سيّدي
600
00:51:27,635 --> 00:51:30,165
إن أتيت قبل أن تجد ذلك الذهب
601
00:51:31,455 --> 00:51:33,165
فلا تظهر أمام عينيّ
602
00:51:33,855 --> 00:51:35,595
أمرك يا سيّدي
603
00:51:46,615 --> 00:51:49,465
"القسطنطينية)، قصر الإمبراطور)"
604
00:52:02,435 --> 00:52:04,175
(القسطنطينية)
605
00:52:15,695 --> 00:52:17,025
سيّدي
606
00:52:18,645 --> 00:52:20,855
...أفهم كل شيء، ولكن
607
00:52:21,745 --> 00:52:23,515
ما هدفك الأساسي؟
608
00:52:24,275 --> 00:52:25,815
هدفي
609
00:52:26,095 --> 00:52:30,495
وضع قدم في بلاد الكفّار
610
00:52:34,645 --> 00:52:38,115
هدفي هو جعل راية الإسلام ترفرف
في جميع أنحاء العالم
611
00:52:43,935 --> 00:52:47,085
لهذا السبب، أنت تحمي الإمبراطور
612
00:52:47,405 --> 00:52:48,775
لا
613
00:52:50,405 --> 00:52:52,265
لا أحمي الإمبراطور فقط
614
00:52:53,525 --> 00:52:55,435
بل أستغلّه أيضًا
615
00:52:56,115 --> 00:53:00,365
حتى أنني أتدخّل في شؤون الدولة
616
00:53:02,595 --> 00:53:04,195
أُبقي العدوّ إلى جانبي
617
00:53:04,965 --> 00:53:06,365
أبقيه إلى جانبي
618
00:53:06,765 --> 00:53:09,785
لتكون أمامي فرصة لإفساد هذه اللّعبة
عندما يحين الوقت
619
00:53:10,515 --> 00:53:13,295
لن ننشغل مع الحكّام بعد الآن
620
00:53:14,135 --> 00:53:16,545
(هدفنا هو الإمبراطور يا سيّد (عثمان
621
00:53:16,545 --> 00:53:18,085
الإمبراطور
622
00:53:19,705 --> 00:53:23,345
حتى الإمبراطور يجلس على
العرش المدّة التي نريدها نحن
623
00:53:24,365 --> 00:53:26,075
(هدفنا هو (بيزنطة
624
00:53:26,625 --> 00:53:28,325
سيكون هدفنا كبيرًا
625
00:53:28,605 --> 00:53:31,015
سيكون كبيرًا لنكبر نحن أيضًا
626
00:53:31,875 --> 00:53:33,545
سنسحق البيزنطيين
627
00:53:34,055 --> 00:53:36,005
وسنصبح دولةً بإذن الله
628
00:53:39,495 --> 00:53:42,235
(سمعت أنك تحيكين أمورًا يا سيّدة (بينغي
629
00:53:42,235 --> 00:53:44,855
ما الذي يحدث هنا؟
لماذا جمعت السادة؟
630
00:53:44,855 --> 00:53:47,155
لماذا أتيت يا سيّدة (مالهون)؟
631
00:53:47,645 --> 00:53:50,405
السيّد (تورغوت) هدم عمود قبيلتي
632
00:53:50,405 --> 00:53:52,655
هل تريدين هدم الباقي؟
633
00:53:52,655 --> 00:53:54,895
(ليس من أجل الهدم يا سيّدة (بينغي
634
00:53:55,475 --> 00:53:57,215
بل أتيت من أجل مشاركتك ألمك
635
00:53:57,635 --> 00:54:02,075
لكن لم يعجبني ما رأيته ولا ما سمعته
636
00:54:02,075 --> 00:54:03,555
تقولين إننا نجرح
637
00:54:04,165 --> 00:54:05,715
ونضع الملح على الجرح
638
00:54:05,845 --> 00:54:08,045
لا أريد رحمتكم هذه
639
00:54:09,505 --> 00:54:12,115
من الواضح أنك تسعين خلف أهداف كبيرة
640
00:54:12,485 --> 00:54:14,515
لكنّني لن أسمح بهذا
641
00:54:14,975 --> 00:54:17,165
لماذا جمعت السادة يا سيّدة (بينغي)؟
642
00:54:17,165 --> 00:54:19,705
ما هدفك؟ قولي الحقيقة
643
00:54:19,855 --> 00:54:21,395
(سيّدة (مالهون
644
00:54:22,245 --> 00:54:24,665
هذه قبيلتي وهذه خيمتي
645
00:54:25,785 --> 00:54:28,875
أجمع سادتي ومحاربيّ متى ما شئت
646
00:54:30,735 --> 00:54:32,875
لا داعي لأن أستشير أيّ أحد في أيّ شيء
647
00:54:32,875 --> 00:54:34,595
عليك أن تستشيري يا سيّدة
648
00:54:34,765 --> 00:54:39,155
عليك أن تستشيري السيّد (عثمان) في كل
حركة تقومين بها من أجل قبيلتك وشعبك
649
00:54:39,675 --> 00:54:41,355
ماذا استفدنا من استشارته حتى اليوم؟
650
00:54:42,545 --> 00:54:47,005
أخي تحت التراب لأننا سمعنا كلامكم
651
00:54:48,905 --> 00:54:52,825
زوجي في السجن لأننا وثقنا بكم
652
00:54:54,655 --> 00:54:59,875
من الآن فصاعدًا، لن أستشيركم بكلمة واحدة
653
00:55:00,955 --> 00:55:02,475
ما الذي تلمّحين له يا سيّدة؟
654
00:55:03,325 --> 00:55:05,375
ما ذنبنا فيما حصل لكم؟
655
00:55:06,105 --> 00:55:08,155
لقد تبيّن أن الذهب في قبيلتكم
656
00:55:08,155 --> 00:55:10,155
هل نحن مَن وضعنا ذلك الذهب في قبيلتكم؟
657
00:55:12,625 --> 00:55:15,975
أنتم تتهمون السيّد (عثمان) إن هبّت
رياح على قبيلتكم
658
00:55:17,405 --> 00:55:19,275
ولكن هذا الغضب ليس جيّدًا
659
00:55:19,925 --> 00:55:22,725
هذا الغضب سيُوقعك في الخطأ
660
00:55:23,005 --> 00:55:25,655
(لست أنا التي تخطئ يا سيّدة (مالهون
661
00:55:26,355 --> 00:55:28,505
أنتم الذين تخطئون
662
00:55:29,705 --> 00:55:32,755
لقد أدخلتم ذلك الكافر إلى قصركم
663
00:55:33,655 --> 00:55:37,275
يدا ذلك الكلب ملوّثة بدماء شجعاني
664
00:55:39,905 --> 00:55:42,555
وأنتم بدلاً من أن تقتلوه
665
00:55:42,555 --> 00:55:44,555
ضمّدتم جراحه
666
00:55:46,005 --> 00:55:51,605
ليس كل مَن نضمّد جراحه يكون صديقنا ولا كل
(مَن نجرحه يكون عدوّنا يا سيّدة (بينغي
667
00:55:51,605 --> 00:55:54,325
إن كنّا قد ساعدنا (كانتاكوزانوس) فلدينا أسبابنا
668
00:55:54,375 --> 00:55:57,405
أنا لا أجيد السياسة ولا تعجبني
الأعمال المعقّدة هكذا
669
00:55:58,055 --> 00:56:00,655
ولكن هناك شيء أعرفه
670
00:56:02,205 --> 00:56:07,225
من بعد الآن، لسنا في الطرف ذاته
671
00:56:10,055 --> 00:56:13,275
ليكن كذلك يا سيّدة (بينغي)، ليكن كذلك
672
00:56:13,975 --> 00:56:16,625
إذًا، سنتعامل معكم كما قلت
673
00:56:17,655 --> 00:56:19,705
عيناي ستبقيان عليك حتى المحكمة
674
00:56:20,455 --> 00:56:22,005
كوني حذرة
675
00:56:23,575 --> 00:56:27,705
إن اقترفت خطأً واحدًا، فسيصبح مكانك
في الزنزانة بجانب زوجك
676
00:56:32,855 --> 00:56:34,405
سنرى
677
00:56:35,940 --> 00:56:38,470
أأنت واثق أن (أولوف) سيلاحقك يا سيّدي؟
678
00:56:38,690 --> 00:56:40,820
(سأُظهر نفسي كطعم لـ (أولوف
679
00:56:40,820 --> 00:56:42,820
وهو سيلحق بي
680
00:56:43,320 --> 00:56:45,290
ولكن سيكون هو الطعم الحقيقي
681
00:56:46,690 --> 00:56:48,490
إذًا، سآتي أنا أيضًا يا سيّدي
682
00:56:49,420 --> 00:56:50,790
كلا
683
00:56:51,970 --> 00:56:54,040
أنت ستهتم بصحّة الإمبراطور
684
00:56:55,120 --> 00:56:57,120
هذا هو الفخّ الحقيقي
685
00:56:58,270 --> 00:56:59,990
أولوف) سيموت)
686
00:57:00,040 --> 00:57:02,820
ولكن أنت لن تُبعد أنظارك عنهم
687
00:57:04,640 --> 00:57:06,170
حسنًا يا سيّدي
688
00:57:06,520 --> 00:57:08,070
حسنًا
689
00:57:11,390 --> 00:57:12,770
هيّا
690
00:57:39,670 --> 00:57:41,790
تعال لنرَ يا (أولوف)، تعال
691
00:57:42,290 --> 00:57:45,640
المكان الوحيد الذي ستتبعني إليه هو موتك
692
00:57:55,870 --> 00:57:59,440
أولوف)، لقد بدأ (عثمان) بالتحرّك)
693
00:58:00,470 --> 00:58:02,020
جميل
694
00:58:08,120 --> 00:58:12,090
لا تنسوا، سنقتل (عثمان) في
المكان الذي نراه فيه
695
00:58:12,720 --> 00:58:17,820
(اليوم ستحلّ لعنتنا السوداء على (عثمان
696
00:58:18,990 --> 00:58:22,240
وبعدها على كل (الأتراك)، هيّا
697
00:58:31,370 --> 00:58:32,920
(أيّها القائد (أولوف
698
00:58:33,240 --> 00:58:36,440
الإمبراطور (أندرونيقوس) ينتظرك
699
00:58:36,970 --> 00:58:39,790
لا نود أن نجعل إمبراطورنا ينتظر
700
00:58:40,620 --> 00:58:42,670
ولكن لديّ عمل صغير
701
00:58:43,820 --> 00:58:45,970
(ينتظر قدومك في الحال يا (أولوف
702
00:59:00,620 --> 00:59:01,990
(فرودي)
703
00:59:06,390 --> 00:59:08,120
(أنهِ أمر (عثمان
704
00:59:09,270 --> 00:59:11,540
واجعله يذوق الموت الذي يستحقه
705
00:59:11,540 --> 00:59:13,540
(لا تقلق أبدًا يا (أولوف
706
00:59:14,840 --> 00:59:19,420
(اليوم ستكون (قسطنطينية بولس
(قبرًا لـ (عثمان
707
00:59:35,270 --> 00:59:37,890
(ما كان عليك القدوم إلى (قسطنطينية بولس
(يا (عثمان
708
00:59:41,940 --> 00:59:44,490
افعل كل ما بوسعك
709
00:59:57,340 --> 00:59:58,690
...الآن
710
01:00:19,890 --> 01:00:23,440
أولوف) يستمع لحضرتك)
تكلّم أيّها الإمبراطور
711
01:00:23,940 --> 01:00:26,720
(عندما سمعت بخيانة (أوفيليا
712
01:00:26,720 --> 01:00:29,370
تحرّكت قبل أن تتلقّى الأوامر حتى
713
01:00:40,090 --> 01:00:42,540
هذا يثبت إخلاصك
714
01:00:43,440 --> 01:00:49,120
كالإخلاص الذي أظهره أجدادكم
طوال مئات السنوات لعائلتنا الحاكمة
715
01:00:52,870 --> 01:00:54,640
نحن كنّا مخلصين لكم دائمًا
716
01:00:57,890 --> 01:01:03,620
ولكن أنتم دائمًا تثقون بأناس
خاطئين أيّها الإمبراطور
717
01:01:05,190 --> 01:01:07,520
عثمان) يعمل معهم جميعًا)
718
01:01:07,520 --> 01:01:09,520
العبيد أنقذوك في ذلك اليوم
719
01:01:10,870 --> 01:01:14,240
واليوم أنقذوا (أوفيليا) و(عثمان) أيضًا
720
01:01:15,590 --> 01:01:20,570
لا يمكنك أن تثق بأحد لا ينحدر
من سلالة نبيلة مثلك
721
01:01:20,570 --> 01:01:22,570
هل أنت تنحدر من سلالة نبيلة يا بُنيّ؟
722
01:01:29,820 --> 01:01:31,140
كلا
723
01:01:59,270 --> 01:02:02,120
ولكن أنت تمتلك شجاعة شخص
ينحدر من سلالة نبيلة
724
01:02:03,720 --> 01:02:07,570
كلا أيّها الإمبراطور، أنا أكثر شجاعةً
من العديد من أصحاب السلالات النبيلة
725
01:02:07,890 --> 01:02:12,290
أنت كنت تتكلّم دائمًا عن
حركات (الأتراك) الشيطانية
726
01:02:13,970 --> 01:02:15,940
أولاً، يفتحون الجرح
727
01:02:16,590 --> 01:02:18,440
وبعدها يعالجونه
728
01:02:19,170 --> 01:02:22,270
ويحصلون مقابل ذلك على ثقة لا نهائية
729
01:02:24,340 --> 01:02:26,170
اهدم تلك الثقة أيّها الإمبراطور
730
01:02:26,170 --> 01:02:28,170
مزّقها حتى
731
01:02:28,740 --> 01:02:30,020
ثقة؟
732
01:02:35,620 --> 01:02:38,990
(أنا إمبراطور (روما) يا (أولوف
733
01:02:47,970 --> 01:02:50,240
هل تظن أنني أثق بـ (عثمان)؟
734
01:02:52,070 --> 01:02:55,990
أنا أفكّر في كل الاحتمالات
ولهذا السبب أنت هنا
735
01:02:57,240 --> 01:02:59,040
ما الذي تريده منّي؟
736
01:02:59,570 --> 01:03:02,170
(لا بدّ وأن (أوفيليا) ستذهب إلى (عثمان
737
01:03:02,170 --> 01:03:04,620
سأضع وحدةً قويّةً تحت إمرتك
738
01:03:05,840 --> 01:03:08,970
إن كنت محقًا في شكوكك
739
01:03:08,970 --> 01:03:14,320
(فاقتل (أوفيليا) و(عثمان
740
01:03:16,290 --> 01:03:22,190
خادمكم الأمين (أولوف) سيستخدم هذه القوّة
التي منحته إيّاها بأفضل شكل
741
01:03:26,590 --> 01:03:28,920
سأمتحن (عثمان) غدًا لآخر مرّة
742
01:03:29,940 --> 01:03:33,240
وبعدها، الموت لأعدائك
743
01:03:53,490 --> 01:03:54,790
تعال لنرَ
744
01:04:01,540 --> 01:04:03,570
مَن هم الذين من فريق (أولوف)؟
745
01:04:03,570 --> 01:04:05,220
لا أعرف أيّ شيء
746
01:04:10,640 --> 01:04:12,640
مَن هو أكثر شخص مقرّب من
أولوف) في هذا القصر؟)
747
01:04:12,640 --> 01:04:14,440
(الإمبراطور (أندرونيقوس
748
01:04:15,590 --> 01:04:17,290
عليك التكلّم أكثر
749
01:04:17,290 --> 01:04:18,820
ستتكلّم
750
01:04:18,870 --> 01:04:20,240
اقتلني
751
01:04:20,740 --> 01:04:21,870
اقتلني
752
01:04:21,870 --> 01:04:24,420
أنا مَن أقرّر متى سأقتلك
753
01:04:27,420 --> 01:04:28,940
هيّا، أخبرني
754
01:04:29,090 --> 01:04:30,840
أين هو (أولوف)؟
755
01:04:32,770 --> 01:04:34,470
أين هو (أولوف) ؟
756
01:04:36,040 --> 01:04:37,390
أين؟
757
01:04:47,070 --> 01:04:49,640
أيّها الجنود، اقضوا عليهم جميعًا
758
01:04:57,820 --> 01:04:59,990
(لن ينتهي الأمر هنا يا (عثمان
759
01:05:33,270 --> 01:05:34,570
(توراهان)
760
01:06:10,620 --> 01:06:11,970
(عثمان)
761
01:06:12,490 --> 01:06:14,690
(عثمان) كان ينتظرنا يا (أولوف)
762
01:06:18,090 --> 01:06:20,090
هل هناك جاسوس بينكم؟
763
01:06:20,370 --> 01:06:22,090
من أين يعرف بقدومنا؟
764
01:06:26,170 --> 01:06:29,490
(ادعُ واشكر (أودين
765
01:06:32,940 --> 01:06:34,890
أنك أمانة (فيري) لديّ
766
01:06:39,090 --> 01:06:42,620
وإلاّ كنت قد قطعت رأسك منذ وقت طويل
767
01:06:47,940 --> 01:06:49,390
اسمح لي بأن أتلافى الأمر
768
01:06:51,190 --> 01:06:54,370
(اسمح لي بأن أقتل (عثمان
769
01:06:55,770 --> 01:06:57,770
حتى وإن كنت سأموت في سبيل ذلك
770
01:06:58,390 --> 01:07:05,420
(لن أموت... لن أموت قبل أن أقتل (عثمان
771
01:07:06,570 --> 01:07:08,170
هو أصبح لي
772
01:07:09,720 --> 01:07:12,770
سأحرقه حيًا على الأرض التي وُلد فيها
773
01:07:15,670 --> 01:07:18,290
ستمتلئ الأنهار الجارية بالدماء
774
01:07:18,290 --> 01:07:20,290
وسيختلط التراب بدمائهم
775
01:07:21,940 --> 01:07:23,740
(أقسم لـ (أودين
776
01:07:24,490 --> 01:07:29,040
إنني سأدهس كل مَن يخرج أمامي
777
01:07:49,685 --> 01:07:54,265
إن كانوا قد رموا السهام عليه لكيلا يتكلّم
فهذا يعني أننا اقتربنا يا سيّدي
778
01:07:55,215 --> 01:07:57,835
هكذا، ولكنّهم مستمرّون بألاعيبهم
779
01:07:59,185 --> 01:08:01,285
ونحن سنجعل اللّعبة أكبر
780
01:08:01,685 --> 01:08:03,835
(ستقنع (أوفيليا) بالقدوم إلى (يني شهير
781
01:08:04,535 --> 01:08:07,035
(سأجعلها تواجه (كانتاكوزانوس
782
01:08:08,465 --> 01:08:12,135
إن كانت بريئةً، فهي في خطر
783
01:08:12,135 --> 01:08:14,135
سنحميها
784
01:08:16,765 --> 01:08:18,815
ولكن إن لم تكن كذلك
785
01:08:20,365 --> 01:08:22,435
أنا مَن سأحاسبها
786
01:08:26,140 --> 01:08:29,159
"القسطنطينية)، قصر الإمبراطور)"
787
01:08:30,065 --> 01:08:32,315
أولوف) سيأتي إلى أرضك)
788
01:08:33,385 --> 01:08:37,635
لقد وضعت وحدةً تحت أمره وهم يتجهّزون
789
01:08:40,115 --> 01:08:43,715
وحتى إن كان (أولوف) هو الذي
يترأّسهم فالجنود جنودي
790
01:08:43,985 --> 01:08:46,465
(أريد منكم استقبالهم بشكل جيّد يا سيّد (عثمان
791
01:08:46,885 --> 01:08:48,685
(سيعثرون على (أوفيليا
792
01:08:49,265 --> 01:08:51,235
ممّن أخذتم الإذن؟
793
01:08:52,765 --> 01:08:55,135
(لقد وثقت بصداقتنا يا سيّد (عثمان
794
01:08:55,915 --> 01:08:58,465
(علاوةً على ذلك، فإن (أوفيليا
هي عدوّنا المشترك
795
01:08:58,465 --> 01:09:00,465
هذه الأرض تحت حكمي
796
01:09:01,435 --> 01:09:03,065
أوفيليا) عدوّتي أنا)
797
01:09:04,735 --> 01:09:06,665
ولكن (أولوف) ليس صديقي
798
01:09:06,665 --> 01:09:12,085
سيّد (عثمان)، أنا أدخل وأجلب عدوّي
وإن كان في جهنّم
799
01:09:12,085 --> 01:09:14,085
...حتى وإن كانت في أرضكم -
اصمت -
800
01:09:14,585 --> 01:09:17,535
هذه الأرض التي تحاول دخولها
مليئة بجثث الذين هم مثلك
801
01:09:19,635 --> 01:09:20,885
(سيّد (عثمان
802
01:09:21,865 --> 01:09:24,285
أولوف) سيبقى عند كلمته)
803
01:09:24,815 --> 01:09:28,715
وسيجلب لي ابنتي بأمر منّي
804
01:09:28,965 --> 01:09:33,385
متى أخذتم إذنًا بالدخول إلى مدينتي؟
805
01:09:33,385 --> 01:09:36,065
إن كنّا أصدقاء فعليك إثبات ذلك
806
01:09:41,565 --> 01:09:43,485
سيبقى عند كلمته؟
807
01:09:48,835 --> 01:09:50,115
لا يكفي ذلك
808
01:09:50,515 --> 01:09:52,265
نحن بحاجة لأكثر من هذا
809
01:09:53,635 --> 01:09:55,115
أنا أستمع لك
810
01:09:55,435 --> 01:09:56,665
ما الذي تريده؟
811
01:09:58,335 --> 01:10:00,985
ما دمت تتكلّم عن الصداقة
812
01:10:01,215 --> 01:10:03,435
إذًا، ستنشئ بناءً
813
01:10:04,635 --> 01:10:08,835
وأنا سأوظّف الشخص الذي
أراه مناسبًا في ذلك البناء
814
01:10:11,015 --> 01:10:13,235
ما دمت تتكلّم عن الصداقة
815
01:10:13,235 --> 01:10:15,235
فهكذا تتعمّق الصداقة
816
01:10:20,985 --> 01:10:23,285
ما الذي ستكسبه من هذا أيّها الإمبراطور؟
817
01:10:24,065 --> 01:10:26,715
قصر الإمبراطور مليء بالدهاليز السفلية
818
01:10:27,785 --> 01:10:31,315
تلك الدهاليز مليئة بالشياطين
819
01:10:34,715 --> 01:10:36,365
أنا سأحمي الإمبراطور
820
01:10:37,265 --> 01:10:39,485
لا داعي لهذا التنازل
821
01:10:40,435 --> 01:10:42,835
أنا أفتح كل مكان بفأسي أيّها الإمبراطور
822
01:10:44,985 --> 01:10:46,615
سفارة؟
823
01:10:48,335 --> 01:10:51,685
هذا أمر يحصل فقط بين الدول الكبيرة
824
01:10:53,415 --> 01:10:55,585
هل أنتم كبيرون لهذه الدرجة؟
825
01:10:57,035 --> 01:10:59,215
إن كنت تتكلّم عن الوقت الحالي
826
01:11:00,915 --> 01:11:03,185
فأنا كبير لدرجة أنك مدين لي بحياتك
827
01:11:05,585 --> 01:11:07,785
ولكن إن كنت تتكلّم عن الماضي
828
01:11:09,465 --> 01:11:12,685
فأنا كبير بقدر (أتيلا) الذي
فرض ضرائب على دولتك
829
01:11:14,985 --> 01:11:17,165
وأمّا المستقبل فسنراه معًا
830
01:11:18,365 --> 01:11:23,435
سنرى معًا مَن هو الأكبر
831
01:11:25,815 --> 01:11:29,085
نحن كُثر جدًا
832
01:11:30,435 --> 01:11:34,285
وإن لم تقبل بهذا، فهذا يعني أنك تختبر حجمي
833
01:11:35,235 --> 01:11:37,365
(روما) هنا يا سيّد (عثمان)
834
01:11:38,065 --> 01:11:39,765
ولكن أين هو (أتيلا)؟
835
01:11:39,765 --> 01:11:41,765
أمامك
836
01:11:46,965 --> 01:11:48,785
عليك الاتفاق معي
837
01:11:58,565 --> 01:12:00,885
(سأفتتح سفارةً لك يا سيّد (عثمان
838
01:12:04,485 --> 01:12:07,285
(وأنت ستفتح أرضك أمام (أولوف
839
01:12:08,735 --> 01:12:12,815
(سيهتم بأمر محاكمة (كانتاكوزانوس
(والسيّد (أوكتام
840
01:12:13,785 --> 01:12:17,215
الصلح سيستمرّ إلى الأبد
841
01:12:17,435 --> 01:12:20,385
ولن يختبر أيّ أحد الآخر
842
01:12:21,785 --> 01:12:26,615
طالما أنكم لم تستلّوا السيوف
فأنا أصافح اليد التي تُمدّ لي دومًا
843
01:12:28,015 --> 01:12:31,385
ولكن في حال مخالفة ذلك
844
01:12:31,385 --> 01:12:36,385
أقتل الذي ترسلونه إلى أرضي كائنًا مَن كان
845
01:12:40,285 --> 01:12:41,885
أيّها الإمبراطور
846
01:12:42,835 --> 01:12:44,085
سأعود الآن إلى قصري
847
01:12:44,415 --> 01:12:47,985
ولكن (كومرال عبدال) سيهتم بصحّتك
848
01:12:54,215 --> 01:12:55,965
طالما أننا أصدقاء
849
01:12:57,415 --> 01:12:59,015
سأكون بجانبك
850
01:13:12,565 --> 01:13:14,835
"(يني شهير)"
851
01:13:26,785 --> 01:13:28,605
ليس لديك مكان لتهرب إليه بعد الآن
852
01:13:30,185 --> 01:13:31,545
سنتحدّث
853
01:13:34,645 --> 01:13:36,835
أمّي، لن نتحدّث الآن
854
01:13:37,175 --> 01:13:40,715
فليزل غضبك أولاً وإلاّ فإننا سنُحزن بعضنا
855
01:13:40,715 --> 01:13:41,955
(أكتيمور)
856
01:13:42,195 --> 01:13:45,485
أقول إننا سنتحدّث، سنتحدّث
857
01:13:50,855 --> 01:13:52,225
بُنيّ
858
01:13:52,705 --> 01:13:56,225
أعرف، لقد أحببت تلك الفتاة
859
01:13:59,525 --> 01:14:01,745
...أمّي، أنت -
(الأمّهات يعرفن يا (أكتيمور -
860
01:14:01,905 --> 01:14:03,125
أنا أعرف ابني
861
01:14:03,765 --> 01:14:05,885
وأرى أيضًا المكان الذي يؤدّي إليه هذا الطريق
862
01:14:06,285 --> 01:14:08,435
لا نهاية لهذا الطريق
863
01:14:08,515 --> 01:14:11,265
(أنا لا أرضى بتلك الفتاة يا (أكتيمور
864
01:14:12,405 --> 01:14:13,685
لا أود أن أُحزنك
865
01:14:14,605 --> 01:14:17,265
ولكنّه القلب يا أمّي، لا ينصت للكلام
866
01:14:17,525 --> 01:14:18,725
سينصت
867
01:14:19,375 --> 01:14:20,575
أنا سأجعله ينصت
868
01:14:21,535 --> 01:14:22,865
بُنيّ
869
01:14:23,295 --> 01:14:25,805
لا يمكن للمحبّ أن يؤذي حبيبه
870
01:14:26,155 --> 01:14:29,695
إن أحببيت فإنك تخشى عليه حتى من عينيك
871
01:14:30,375 --> 01:14:32,195
لا تأخذ الخنجر وتغرزه في خصره
872
01:14:32,195 --> 01:14:33,495
أقول إن ذلك كان بالخطأ يا أمّي
873
01:14:33,585 --> 01:14:34,845
آل تشيشيك) بريئة)
874
01:14:34,845 --> 01:14:36,845
فلتكن بريئةً إن كانت بريئة
875
01:14:37,175 --> 01:14:38,965
ستبقى بعيدًا عن تلك الفتاة
876
01:14:39,285 --> 01:14:42,425
(لن أزوجك تلك الفتاة يا (أكتيمور
877
01:14:42,745 --> 01:14:45,195
أقول إنها جرحتني وهي تحاول المنع يا أمّي
878
01:14:45,305 --> 01:14:46,875
هل كنت لأطْلِقها لو أنها كانت مذنبة؟
879
01:14:46,875 --> 01:14:48,875
هل أنت الذي تحدّد براءتها؟
880
01:14:49,115 --> 01:14:53,475
يا رئيس الجند، أنت لم تقم
بوظيفتك بالشكل اللاّئق
881
01:14:53,985 --> 01:14:57,115
(وضعت تلك الفتاة أمام وظيفتك يا (أكتيمور
882
01:14:59,115 --> 01:15:00,505
حرام
883
01:15:01,135 --> 01:15:02,475
أمّي
884
01:15:03,185 --> 01:15:04,545
تتحدّثين كلامًا ثقيلاً
885
01:15:04,545 --> 01:15:09,905
أكتيمور)، لن أراك حول تلك الفتاة مرّةً أخرى)
886
01:15:12,005 --> 01:15:13,325
هذه هي كلمتي الأخيرة لك
887
01:15:35,565 --> 01:15:39,185
جميلة، حقًا إنها أقمشة جميلة جدًا
888
01:15:40,255 --> 01:15:42,335
(أتت هذه من (القسطنطينية
889
01:15:43,515 --> 01:15:46,465
إنها ذات جودة بقدر أقمشة ملابسك
890
01:15:46,465 --> 01:15:47,825
لا تقلق
891
01:15:49,035 --> 01:15:51,815
انظري، انظري
انظري إلى الغنج والدلال الذي لدى هذه
892
01:15:52,395 --> 01:15:54,625
هل تواجدت في (القسطنطينية) من قبل؟
893
01:15:55,735 --> 01:15:57,925
{\an8}جزء من لعبتنا؟
894
01:16:01,995 --> 01:16:03,365
ماذا تقولين للرجل أيّتها الفتاة؟
895
01:16:05,625 --> 01:16:07,845
(قلت له إنني كبرت في (القسطنطينية
896
01:16:19,605 --> 01:16:21,375
{\an8}لا، (أولوف)، أين هو؟
897
01:16:23,305 --> 01:16:25,305
{\an8}(إنه في (القسطنطينية
898
01:16:27,215 --> 01:16:29,095
{\an8}إنني متأكّدة من هذا
899
01:16:36,345 --> 01:16:39,045
جميل، أعجبتني الأقشمة كثيرًا
900
01:16:39,045 --> 01:16:41,605
فلتتمّ خياطة جميع ملابسي من هذه الأقمشة
901
01:16:46,465 --> 01:16:48,185
!كم أنكما تحدّثتما كثيرًا؟
902
01:16:48,185 --> 01:16:50,905
!أيّ أقمشة؟
كل ما في الأمر أنه ثوب
903
01:16:50,905 --> 01:16:52,495
وكأنه يتجهّز لعرس
904
01:17:14,135 --> 01:17:15,365
هيّا
905
01:17:22,985 --> 01:17:27,205
(عندما أضعت تلك الأفعى التي تُدعى (فريغ
في الزقاق كانت (مارتا) هناك أيضًا
906
01:17:27,445 --> 01:17:29,205
إنني لا أثق بتلك المرأة أبدًا
907
01:17:29,205 --> 01:17:31,705
(أتت (مارتا) أيضًا عندما أتت (مارتا
908
01:17:33,515 --> 01:17:36,695
عائشة)، فلتكن أعين الأخوات عليها)
909
01:17:36,815 --> 01:17:38,655
أرسلتهن خلفها منذ الصباح
910
01:17:38,725 --> 01:17:42,475
وفقًا لما قالته الأخوات فإن السيّد
ليو) أيضًا لا يُرى في السوق)
911
01:17:43,155 --> 01:17:46,425
لم نعثر أيضًا على ذاك الكلب الجريح
الذي دخل في ذلك اليوم إلى السجن
912
01:17:46,425 --> 01:17:47,935
عقلي لا يستوعب
913
01:17:48,445 --> 01:17:50,205
كلاهما داخلنا
914
01:17:50,355 --> 01:17:51,635
(سنعثر يا (مالهون
915
01:17:52,225 --> 01:17:56,015
فلتأتي (أولجين) أولاً
سنكشف أمر (مارتا) هذه
916
01:17:56,855 --> 01:17:58,015
إن شاء الله
917
01:17:58,835 --> 01:18:01,095
هل تسمحين لي يا سيّدة (مالهون)؟
918
01:18:01,415 --> 01:18:02,775
(تعالي يا (أولجين
919
01:18:06,785 --> 01:18:09,055
أمّي، إن هذه السيّدة الكافرة ماكرة جدًا
920
01:18:10,235 --> 01:18:12,815
كل ما في الأمر أنه سيتمّ اختيار قماشين
أيّ غنج هو ذاك؟
921
01:18:13,135 --> 01:18:16,425
ما الذي تحدّثا عنه؟
هل تقولين إنهما يعرفان بعضهما من قبل؟
922
01:18:17,175 --> 01:18:18,765
وما الذي يدريني؟
923
01:18:18,845 --> 01:18:21,155
تحدّثا بالأجنبية، لم أفهم كلمةً واحدة
924
01:18:21,455 --> 01:18:22,805
تفقّدي عقلك
925
01:18:22,805 --> 01:18:25,255
ألم يتحدّثا بكلمة معروفة؟
926
01:18:26,595 --> 01:18:29,085
(فهمت قولهما (القسطنطينية
927
01:18:30,225 --> 01:18:33,475
وما عدا ذلك، تبادلا الابتسامات والدلال
928
01:18:34,825 --> 01:18:38,995
مارتا) تلك أو أيًا كانت)
وضعت عينها على ذاك الرجل
929
01:18:42,235 --> 01:18:44,385
...لا بدّ أن هناك أمرًا ما في هذا الأمر، ولكن
930
01:18:45,315 --> 01:18:48,165
من الجيّد أن نسعى نحن خلف (مارتا) هذه
931
01:18:48,435 --> 01:18:50,165
ولنرَ ما إن كانت بالحجم الذي تبدو عليه
932
01:19:06,455 --> 01:19:08,465
سيليق بـ (كانتاكوزانوس) كثيرًا
933
01:19:19,965 --> 01:19:21,815
(جلبت الأقمشة التي طلبتها يا (مارتا
934
01:19:48,025 --> 01:19:52,025
عثمان)، كان هذا هو سبب غيابك إذًا)
935
01:19:53,835 --> 01:19:57,845
تشفي الإمبراطور وتعود لوحدك
936
01:20:01,045 --> 01:20:02,755
فلتبدأ التحضيرات
937
01:20:03,205 --> 01:20:05,755
(سنقيم استقبالاً يليق بالسيّد (عثمان
938
01:20:05,755 --> 01:20:07,325
أمرك يا سيّدتي
939
01:20:17,795 --> 01:20:19,365
(سيّدة (بالا
940
01:20:21,645 --> 01:20:24,265
هناك خبر من سيّدي، إنه يقترب
941
01:20:24,395 --> 01:20:26,735
(جيّد إذًا، جهّز أنت المحاربين يا (بوران
942
01:20:26,835 --> 01:20:28,545
سآتي أنا أيضًا، سنذهب معًا
943
01:20:28,545 --> 01:20:29,915
حسنًا
944
01:21:07,845 --> 01:21:09,545
لا تخافي أيّتها الأميرة، هذا أنا
945
01:21:09,545 --> 01:21:11,045
(ساركيس)
946
01:21:12,705 --> 01:21:15,695
أبي، كيف حال أبي؟
947
01:21:16,235 --> 01:21:18,735
هل رأيته؟ هل هو حيّ؟
948
01:21:19,315 --> 01:21:22,605
إنه حيّ يا سيّدتي، لقد استعاد وعيه
949
01:21:36,835 --> 01:21:40,525
عيسى) العالي، سمعت دعائي)
950
01:21:41,475 --> 01:21:43,025
(السيّد (عثمان
951
01:21:44,565 --> 01:21:48,125
أنقذه طبيبه، عثر على الترياق
952
01:21:48,905 --> 01:21:50,425
(عثمان)
953
01:21:52,545 --> 01:21:54,575
هل عليّ أن أثق به
954
01:21:54,865 --> 01:21:58,175
أم أن هذا جزء من اللّعبة؟
(لا أعلم يا (ساركيس
955
01:21:58,435 --> 01:22:00,275
إن ذهني مشوّش جدًا
956
01:22:00,675 --> 01:22:03,045
أنا أيضًا أحمل المخاوف نفسها أيّتها الأميرة
957
01:22:03,045 --> 01:22:05,825
ولكن السيّد (عثمان) أنقذ والدك
من الموت للمرّة الثانية
958
01:22:05,825 --> 01:22:08,325
عند التفكير في هذه المساعدات التي قدّمها
959
01:22:09,075 --> 01:22:10,865
ومع ذلك هو تركي
960
01:22:12,165 --> 01:22:14,345
لا بدّ أن لديه مصلحةً ما
961
01:22:14,345 --> 01:22:16,345
معك حق أيّتها الأميرة
962
01:22:16,565 --> 01:22:19,315
ولكن هناك مَن يود قتلك في هذه المدينة
963
01:22:19,395 --> 01:22:22,945
وذلك كدنيئة ودت قتل أبيها
964
01:22:24,065 --> 01:22:27,645
(يودون قتلي وقتل سمعتي يا (ساركيس
965
01:22:28,055 --> 01:22:30,995
لا يمكنك البقاء هنا إلى أن تُثبت براءتك
966
01:22:31,905 --> 01:22:34,105
يبدو أن الذهاب إلى (يني شهير) من مصلحتك
967
01:22:34,775 --> 01:22:38,515
إن الذين يودون قتلي يودون
(قتل والدي أيضًا يا (ساركيس
968
01:22:39,065 --> 01:22:41,665
وفوق ذلك، حتى أنني لا أعرف مَن هم
969
01:22:41,665 --> 01:22:43,235
كيف أترك والدي؟
970
01:22:44,705 --> 01:22:48,425
هناك المئات من الجنود الأوفياء
للإمبراطور الذين يمكنهم حمايته
971
01:22:49,345 --> 01:22:53,275
ولكنّني أخشى أنه لا يمكن حتى لوالدك
أن يحميك في ظلّ هذا الافتراء الذي طالك
972
01:22:55,075 --> 01:22:56,945
ما الذي سنفعله الآن؟
973
01:23:25,150 --> 01:23:26,720
(سيّدي (عثمان
974
01:23:33,290 --> 01:23:35,880
(سيّدي، سيّدي (عثمان
975
01:23:39,700 --> 01:23:42,490
اهجموا، اقتلوا
976
01:23:43,840 --> 01:23:45,390
أبيدوا
977
01:24:16,250 --> 01:24:17,790
مَن أنت؟
978
01:24:18,410 --> 01:24:22,150
جلبت لك الموت
979
01:24:24,090 --> 01:24:25,420
(يا (عثمان
980
01:24:27,670 --> 01:24:29,400
تعالي لنرَ
981
01:24:36,080 --> 01:24:37,840
أدركنا يا سيّدي
982
01:25:02,150 --> 01:25:04,730
هل تنجزون أعمالكم بهذا السلاح
دائمًا يا عديمة الأصل؟
983
01:25:04,880 --> 01:25:10,170
{\an8}والآن سأريق دمك أنت و(عثمان) في الفخّ
984
01:25:23,960 --> 01:25:25,460
(جيركوتاي)
985
01:25:36,430 --> 01:25:38,760
أنا لديّ عين خلفي أيضًا
986
01:26:28,510 --> 01:26:31,230
لا يمكن لأحد أن يأخذك من بين يديّ الآن
987
01:27:02,500 --> 01:27:05,190
{\an8}إن لم يكن اليوم فغدًا
988
01:27:20,470 --> 01:27:24,570
بالا)، المحاربون)
989
01:27:28,870 --> 01:27:30,240
(بالا)
990
01:27:32,310 --> 01:27:33,630
(بالا)
991
01:27:35,300 --> 01:27:36,810
إنك بخير، أليس كذلك؟
992
01:27:36,840 --> 01:27:38,540
إنني بخير يا عزيزي (عثمان)، إنني بخير
993
01:27:38,540 --> 01:27:40,820
ولكنّني أفلتّ تلك المرأة
التي تسلّطت على أولادنا
994
01:27:40,820 --> 01:27:42,170
لا
995
01:27:45,580 --> 01:27:48,970
ألا نبذل نفوسنا لكيلا يتسلّطوا؟
996
01:27:49,370 --> 01:27:50,740
تعالي
997
01:27:50,760 --> 01:27:52,880
الأولاد، أنت
998
01:27:53,690 --> 01:27:55,700
هذا الهجوم رقم كم يا (عثمان)؟
999
01:27:56,430 --> 01:27:59,150
ولكنّك الحمد لله كثيرًا، أتيت، إنك بخير
1000
01:28:00,130 --> 01:28:03,220
ما دامت لديّ زوجة مثلك تقف خلفي
1001
01:28:03,550 --> 01:28:05,590
فلا يمكن لأيّ فخّ أن يؤثر علينا
1002
01:28:06,190 --> 01:28:07,690
فليهاجموا
1003
01:28:09,600 --> 01:28:14,120
ولكن سيوفهم لا تؤثر على قلوبنا
1004
01:28:17,030 --> 01:28:20,080
قولي، هل استطعت رؤية تلك المرأة؟
1005
01:28:20,180 --> 01:28:21,500
لا يا سيّدي
1006
01:28:21,500 --> 01:28:23,900
من الواضح أن لديها ما تخشى
منه من أن تتمّ معرفتها
1007
01:28:25,410 --> 01:28:27,910
حسنًا، بمَن تشكّين إذًا؟
1008
01:28:27,910 --> 01:28:29,690
هناك واحدة أشكّ بها
1009
01:28:29,920 --> 01:28:32,670
فلنصل إلى (يني شهير) وسنعرف
1010
01:28:34,840 --> 01:28:36,900
هيّا، هيّا
1011
01:28:38,380 --> 01:28:39,970
هيّا أيّها المحاربون
1012
01:29:02,150 --> 01:29:05,370
عن إذنك يا سيّدي، انتهى التدريب
1013
01:29:11,250 --> 01:29:14,450
أخي، لو أنك تأخذني أنا أيضًا هذه المرّة
1014
01:29:14,450 --> 01:29:16,450
أنا أيضًا ليست لديّ وظيفة
1015
01:29:16,450 --> 01:29:18,450
آتي وأساعدك هناك
1016
01:29:18,610 --> 01:29:21,110
وظيفتك أنت أن تبقي هنا وتحافظي على أختك
1017
01:29:21,110 --> 01:29:24,610
ولكنّها تنام على الدوام، بقيت أنا دون وظيفة
1018
01:29:25,120 --> 01:29:29,110
أخي (علاء الدين)، هل ستذهب
أنت أيضًا مع أخي (أورهان)؟
1019
01:29:33,510 --> 01:29:34,530
لا يا أختي
1020
01:29:34,530 --> 01:29:39,330
(سأذهب أنا إلى المدرسة في (قونية
إن سمح سيّدنا (عثمان) بذلك
1021
01:29:39,330 --> 01:29:41,880
ستتركانني لوحدني تمامًا
1022
01:29:41,880 --> 01:29:43,630
لحسن الحظ أن لديّ أختًا
1023
01:29:48,220 --> 01:29:49,770
(يا (علاء الدين
1024
01:29:49,810 --> 01:29:51,110
واجهني
1025
01:29:53,290 --> 01:29:55,000
هيّا، فلتُشهر سيفك
1026
01:30:00,200 --> 01:30:01,510
هيّا
1027
01:30:16,860 --> 01:30:19,410
هل ستهرب الآن إلى المدرسة يا (علاء الدين)؟
1028
01:30:19,540 --> 01:30:21,270
لِمَ تقول هذا يا أخي؟
1029
01:30:21,290 --> 01:30:22,790
أيّ هروب؟
1030
01:30:30,080 --> 01:30:32,630
أعلم أن مشكلتك ليست معي يا أخي
1031
01:30:33,280 --> 01:30:35,860
ولكن لديّ ما سأقوله لك، فلتواجه أبي
1032
01:30:36,680 --> 01:30:39,260
لن تستطيع الوصول إلى أيّ مكان بالهرب
1033
01:30:39,340 --> 01:30:41,230
أنا لا أهرب إلى أيّ مكان يا أخي
1034
01:30:41,230 --> 01:30:44,480
ولكن الجميع يراني جبانًا
...وضعيف البنية لدرجة أن
1035
01:30:44,760 --> 01:30:46,790
كل خطوة أقوم بها تبدو هروبًا
1036
01:30:50,980 --> 01:30:52,680
أستأذنك يا أخي
1037
01:30:52,910 --> 01:30:54,960
يجب عليّ الذهاب إلى المدرسة الآن
1038
01:31:05,520 --> 01:31:07,380
إن الحياة صعبة يا أخي
1039
01:31:07,870 --> 01:31:09,590
وأنت أيضًا ستتعلّم
1040
01:31:09,980 --> 01:31:12,670
ستكبر وتنضج بكل الأحوال
1041
01:31:14,440 --> 01:31:16,010
يا أخي الشجاع
1042
01:31:16,680 --> 01:31:19,180
سنحرّك العالم من مكانه بقلبك هذا
1043
01:31:22,985 --> 01:31:25,065
هل تسمح لي بالدخول يا سيّدي؟
1044
01:31:28,835 --> 01:31:30,335
هل أنت بمفردك يا (حسين)؟
1045
01:31:30,355 --> 01:31:31,855
نعم يا سيّدي
1046
01:31:32,055 --> 01:31:33,355
فلتدخل
1047
01:31:47,165 --> 01:31:48,665
هل استطعت أن تعرف؟
1048
01:31:48,745 --> 01:31:51,285
ماذا حدث للذهب؟
أين ذهب كل ذلك الذهب؟
1049
01:31:53,165 --> 01:31:55,735
ألم يعقد هذا الرجل اتفاقيةً مع الإمبراطوار؟
1050
01:31:56,285 --> 01:32:00,005
(من الواضح أن الذهب سيتجه إلى (القسطنطينية
1051
01:32:02,125 --> 01:32:04,165
ولكن كان هناك الكثير من الذهب
1052
01:32:06,065 --> 01:32:11,205
الذين قاموا بهذه اللّعبة قد وضعوا
نصب أعينهم على كل هذا الذهب
1053
01:32:12,625 --> 01:32:14,375
هل يمكن معرفة ذلك؟
1054
01:32:14,395 --> 01:32:17,995
لربما سنعثر على أكثر من هذا لو نتعقّبهم
1055
01:32:21,285 --> 01:32:22,655
أنت لم تفهم، أليس كذلك يا (حسين)؟
1056
01:32:23,805 --> 01:32:26,865
لم أفهم يا سيّدي -
ستفهم، ستفهم -
1057
01:32:29,255 --> 01:32:30,755
...يعني أنا أقول
1058
01:32:32,715 --> 01:32:36,095
هل سأكسب أكثر عندما أبيع
أولوف) لـ (عثمان)؟)
1059
01:32:37,095 --> 01:32:39,685
أم عندما أبيع (عثمان) لـ (أولوف)؟
1060
01:32:40,995 --> 01:32:43,585
...سيّدنا (أوكتام) سيكون بخير، ولكن
1061
01:32:45,455 --> 01:32:47,535
يجب علينا التفكير مليًا وتقييم الأمر
1062
01:32:56,675 --> 01:33:00,065
فلتنظر جيّدًا في كل أرجاء القبيلة
1063
01:33:01,275 --> 01:33:04,805
مَن يدري، لربما يوجد ذهب أكثر في مكان آخر
1064
01:33:05,945 --> 01:33:07,535
أمرك يا سيّدي
1065
01:33:27,685 --> 01:33:33,275
(حللت أهلاً يا سيّد (عثمان
1066
01:33:33,425 --> 01:33:35,445
(حللت أهلاً يا سيّد (عثمان
1067
01:33:42,775 --> 01:33:44,275
حللت أهلاً
1068
01:33:53,705 --> 01:33:55,195
اذهب يا سيّد (عثمان)، فلتذهب
1069
01:33:57,005 --> 01:33:58,655
إن أفضل استضافة هي استضافة الكافر
1070
01:33:59,915 --> 01:34:01,355
حتى لو أعلم أنها ستكون نهايتي
1071
01:34:02,295 --> 01:34:05,765
فلن أدع سيّدي لكم، فلتعلموا هذا
1072
01:34:07,465 --> 01:34:10,035
لنرجُ أن يعدل السيّد (عثمان) عن خطئه
1073
01:34:11,565 --> 01:34:12,875
وإلاّ ستسيل الكثير من الدماء
1074
01:34:13,695 --> 01:34:16,985
إن عدالتهم لصالح الكفّار يا ابنتي
1075
01:34:17,575 --> 01:34:18,575
هيّا، لا تدعينا ننتظر
1076
01:34:19,975 --> 01:34:21,855
فلتراقبي الأرجاء جيّدًا
1077
01:34:23,185 --> 01:34:25,425
هل خرج الكلب (كانتاكوزانوس) من مقرّه؟
1078
01:34:26,055 --> 01:34:28,905
كلا، لم يخرج بعد، لا يزال في مقرّه -
حسنًا -
1079
01:34:30,005 --> 01:34:31,685
هيّا، اذهبي وراقبي كل الأرجاء
1080
01:34:33,345 --> 01:34:35,925
وعندما يخرج ذلك الكلب سنأخذه
1081
01:34:37,215 --> 01:34:40,345
فإن براءة والدك مرتبطة به
1082
01:34:52,825 --> 01:34:54,985
(أيّتها الأخوات، اذهبن مباشرةً إلى دكّان (مارتا
1083
01:35:00,640 --> 01:35:02,140
(آل تشيشيك)
1084
01:35:06,430 --> 01:35:08,200
(سيّدة (آل تشيشيك
1085
01:35:09,380 --> 01:35:11,080
ما الذي تفعلينه هنا؟
1086
01:35:11,140 --> 01:35:12,700
ألا يوجد لديك عمل آخر؟
1087
01:35:14,530 --> 01:35:16,030
أنت تراقبني
1088
01:35:16,930 --> 01:35:18,230
نعم
1089
01:35:18,300 --> 01:35:20,150
لا يمكن معرفة ما الذي ستقومين به
1090
01:35:20,210 --> 01:35:22,060
فأردت أن أستبق خطواتك
1091
01:35:22,890 --> 01:35:25,180
لماذا جئت؟ -
ولماذا سآتي؟ -
1092
01:35:25,970 --> 01:35:28,050
ألن نستطيع الخروج من قبيلتنا يا رئيس الجند؟
1093
01:35:28,180 --> 01:35:30,240
لقد جئت لطاولتنا التي في السوق
1094
01:35:32,280 --> 01:35:33,780
أيّها المحاربان
1095
01:35:36,670 --> 01:35:38,930
(فلترافقا السيّدة (آل تشيشيك
إلى طاولتها التي في السوق
1096
01:35:41,220 --> 01:35:42,980
ولا تدعها تغيب عن ناظريكما
1097
01:35:43,260 --> 01:35:45,080
لا ضرورة لهذا يا رئيس الجند
1098
01:35:45,350 --> 01:35:46,650
يا سيّدة
1099
01:35:48,030 --> 01:35:49,910
إمّا أن يرافقك المحاربان
1100
01:35:50,710 --> 01:35:52,410
أو ستعودين إلى قبيلتك
1101
01:35:53,280 --> 01:35:54,780
(آل تشيشيك)
1102
01:36:03,990 --> 01:36:05,870
لقد جعلتم قبيلتنا سجنًا
1103
01:36:06,510 --> 01:36:09,590
(والآن هل ستجعلون (يني شهير
سجنًا لنا يا رئيس الجند؟
1104
01:36:16,580 --> 01:36:17,880
هيّا
1105
01:36:18,130 --> 01:36:19,830
اذهبي إلى الطاولة
1106
01:36:30,470 --> 01:36:31,970
يا رئيس الجند
1107
01:36:32,590 --> 01:36:36,360
أبعد عينيك عن ابنتي يا رئيس الجند
1108
01:36:38,530 --> 01:36:40,080
وإلاّ سأفقأهما
1109
01:36:43,600 --> 01:36:45,450
ما هذا الكلام يا سيّدة (بينغي)؟
1110
01:36:48,250 --> 01:36:49,550
...أنا
1111
01:37:24,650 --> 01:37:27,230
إن ضيّقتها أكثر فستكون مناسبةً تمامًا
1112
01:37:27,880 --> 01:37:30,790
{\an8}إلى متى ستبقى هذه المرأة هنا؟
1113
01:37:32,710 --> 01:37:34,820
{\an8}سأجد طريقةً لإخراجها من هنا
1114
01:37:35,500 --> 01:37:38,430
{\an8}ويمكنني أن أفعل هذا بطريقة أخرى أيضًا
1115
01:37:46,990 --> 01:37:48,490
فلتتحدّثا بلغتنا
1116
01:37:49,360 --> 01:37:51,370
أو اقضيا عملكما دون كلام
1117
01:38:01,970 --> 01:38:03,700
أين هو جرحك؟
1118
01:38:09,630 --> 01:38:11,490
إمّا أن الرامي ليس ماهرًا
1119
01:38:11,970 --> 01:38:13,670
أو لا نيّة له بقتلك
1120
01:38:15,410 --> 01:38:17,550
لسعة الذباب لا تقتل أسدًا
1121
01:38:17,560 --> 01:38:19,070
الجرح غير مهم
1122
01:38:19,130 --> 01:38:21,190
أين كنتم أنتم يا سيّد (عثمان)؟
1123
01:38:28,080 --> 01:38:29,930
هل أنت مَن أخطت الثياب؟
1124
01:38:32,890 --> 01:38:34,280
نعم
1125
01:38:34,930 --> 01:38:36,640
أخاطها أفضل خيّاطينا
1126
01:38:41,510 --> 01:38:43,340
أخرجوا السيّدة من القصر
1127
01:38:57,600 --> 01:38:59,470
(إنني آتٍ من (القسطنطينية
1128
01:39:00,640 --> 01:39:02,030
لماذا؟
1129
01:39:02,290 --> 01:39:03,970
لقد سمّموا الإمبراطور
1130
01:39:07,060 --> 01:39:09,060
لا تقلق، صحّته جيّدة
1131
01:39:10,860 --> 01:39:14,480
(أريتني الظلام ومن ثم بشّرتني يا سيّد (عثمان
1132
01:39:15,220 --> 01:39:17,070
هناك الكثير من المعلومات
التي يجب أن أخبرك بها
1133
01:39:17,590 --> 01:39:18,830
ولكنّها ليست بشرى
1134
01:39:20,750 --> 01:39:22,860
ماذا يعني ذلك؟ -
هل تأذن لي بالدخول يا سيّدي؟ -
1135
01:39:24,630 --> 01:39:25,940
ادخل
1136
01:39:27,570 --> 01:39:29,640
سيّدي، لقد وقع الفقيه (دورسون) في فخّ
1137
01:39:31,340 --> 01:39:33,430
لنحلّ مسألة السيّد (أوكتام) أولاً
1138
01:39:36,040 --> 01:39:37,690
لنذهب إلى الديوان
1139
01:39:48,090 --> 01:39:49,400
(مارتا)
1140
01:39:51,540 --> 01:39:53,310
(الأمير (كانتاكوزانوس
1141
01:39:53,840 --> 01:39:55,930
أتمنّى أن يكون لباسه قد أعجبه إن شاء الله
1142
01:39:55,970 --> 01:39:57,360
نعم، نعم
1143
01:39:57,660 --> 01:39:59,180
كان ممتنًا جدًا
1144
01:39:59,190 --> 01:40:01,560
من المهم جدًا إسعاد الضيف
1145
01:40:04,950 --> 01:40:06,280
(مارتا)
1146
01:40:17,720 --> 01:40:19,580
كنت أبحث عنك في السماء
1147
01:40:19,600 --> 01:40:21,350
(فوجدتك في الأرض يا (مارتا
1148
01:40:24,520 --> 01:40:25,890
أنا هنا
1149
01:40:26,300 --> 01:40:27,810
(يا سيّدة (بالا
1150
01:40:27,900 --> 01:40:29,620
إنني آتية من السوق
1151
01:40:30,030 --> 01:40:32,090
...لقد مررت إلى الدكّان، ولكنّني
1152
01:40:32,170 --> 01:40:34,730
(لم أستطع أن أراك أو أرى (ليو
1153
01:40:35,860 --> 01:40:37,640
أنت هنا إذًا
1154
01:40:39,040 --> 01:40:41,570
فالإنسان لا يرى مَن هو أمامه أحيانًا
1155
01:40:43,750 --> 01:40:46,790
(لقد ذهب أخي (ليو) إلى (القسطنطينية
من أجل جلب القماش
1156
01:40:47,450 --> 01:40:49,800
وأنا هنا من أجل الأمير
1157
01:40:56,320 --> 01:40:57,680
...أنت
1158
01:40:58,530 --> 01:41:00,260
لماذا كنت تبحثين عنّي؟
1159
01:41:02,370 --> 01:41:03,730
القماش
1160
01:41:08,260 --> 01:41:09,770
(يا (مارتا
1161
01:41:14,990 --> 01:41:16,710
أردت رؤية الأقمشة الجديدة
1162
01:41:22,250 --> 01:41:23,820
إن ما ترتدينه
1163
01:41:24,130 --> 01:41:25,670
يجذب الأنظار للغاية
1164
01:41:27,310 --> 01:41:29,120
إنها لا ترتقي إلى مستواك
1165
01:41:29,590 --> 01:41:31,620
ولكن عندي الكثير من هذه الأقمشة
1166
01:41:32,090 --> 01:41:34,590
،عندما تمرّين مرّةً أخرى
(سأريك إيّاها يا سيّدة (بالا
1167
01:41:40,780 --> 01:41:42,360
أستأذنك الآن
1168
01:41:43,410 --> 01:41:44,800
تفضّلي
1169
01:41:45,220 --> 01:41:47,010
سأمرّ بك اليوم
1170
01:41:47,410 --> 01:41:49,180
في أيّ وقت تشائين
1171
01:41:49,210 --> 01:41:51,060
لكنّني مشغولة اليوم
1172
01:41:52,570 --> 01:41:54,100
سأسلّم الأقمشة
1173
01:42:07,085 --> 01:42:08,885
ما الذي حدث يا (بالا)؟
1174
01:42:11,375 --> 01:42:13,715
اقتربنا كثيرًا من التي تُدعى
(بـ (فريغ) يا (مالهون
1175
01:42:13,755 --> 01:42:15,065
كثيرًا
1176
01:42:15,125 --> 01:42:16,695
هل أنت بخير؟
1177
01:42:16,725 --> 01:42:17,925
ماذا حدث ليدك؟
1178
01:42:18,015 --> 01:42:19,785
إنني بخير بخير، سأخبرك
1179
01:42:20,155 --> 01:42:22,245
(عائشة)، لتخبري (أكتيمور)
1180
01:42:23,135 --> 01:42:25,355
سنتبع أثرها -
لا تقلقي -
1181
01:42:26,775 --> 01:42:28,805
لنرَ ما الذي تخبّئه وتخفيه
1182
01:42:30,775 --> 01:42:32,825
...لنذهب إلى خيمة الشفاء أولاً
1183
01:42:46,355 --> 01:42:48,405
أسرع، إنني على عُجالة من أمري
1184
01:43:05,845 --> 01:43:07,925
(لنرَ هل أنت بيضاء أم سوداء يا (مارتا
1185
01:43:08,685 --> 01:43:10,735
عائشة)، فلتُديري انتباهك إلى المكان هنا)
1186
01:43:11,585 --> 01:43:13,355
أكتيمور)، هيّا، فلنذهب)
1187
01:43:18,355 --> 01:43:19,855
(آل تشيشيك)
1188
01:43:20,075 --> 01:43:22,095
انظري قليلاً -
(سيّدة (عائشة -
1189
01:43:25,355 --> 01:43:26,935
لقد سمعت بأفعالك
1190
01:43:27,885 --> 01:43:29,595
(لقد أشفق عليك (أكتيمور
1191
01:43:30,665 --> 01:43:32,415
ولم يقل لك شيئًا
1192
01:43:33,125 --> 01:43:34,945
(ولكنّني لست (أكتيمور
1193
01:43:37,325 --> 01:43:38,835
فأنا لا أرحم
1194
01:43:40,795 --> 01:43:42,615
لقد أشفق عليّ إذًا؟
1195
01:43:42,925 --> 01:43:44,435
قد أشفق؟
1196
01:43:45,405 --> 01:43:46,715
حذارِ
1197
01:43:47,235 --> 01:43:48,945
حذارِ أن يشفق علينا
1198
01:43:49,645 --> 01:43:51,445
قولي له، وأنا لن أشفق عليه
1199
01:43:54,495 --> 01:43:57,015
ستنالين جزاء أفعالك
1200
01:43:57,895 --> 01:44:00,895
(ستُحاسبين أمام السيّد (عثمان) يا (آل تشيشيك
1201
01:44:01,285 --> 01:44:03,535
لم أفعل أيّ شيء لا يمكنني دفع ثمنه
1202
01:44:04,635 --> 01:44:06,655
مهما كان الجزاء فرأسي ها هنا
1203
01:44:08,145 --> 01:44:09,985
والآن، ابتعدي من أمامي
1204
01:44:14,335 --> 01:44:16,175
ستدفعين الثمن بكل تأكيد
1205
01:44:18,205 --> 01:44:20,565
ولكن جزاء ما فعلته بولدي
1206
01:44:20,795 --> 01:44:22,055
لا يمكنك دفع ثمنه لي
1207
01:44:23,145 --> 01:44:26,945
لا أريد أن أراك بجوار ابني مرّةً أخرى
1208
01:44:30,375 --> 01:44:31,725
هيّا
1209
01:44:35,725 --> 01:44:37,725
قد أشفق إذًا؟ رئيس الجند
1210
01:44:39,545 --> 01:44:42,055
ستتسبّبين في المتاعب لولدي
1211
01:44:43,645 --> 01:44:45,525
ولكنّني لن أسمح بذلك
1212
01:45:00,355 --> 01:45:01,735
لتتفضّل
1213
01:45:10,285 --> 01:45:11,805
(كانتاكوزانوس)
1214
01:45:12,115 --> 01:45:14,695
(يريد أن يحاسب السيّد (أوكتام
1215
01:45:17,695 --> 01:45:19,085
بالمحكمة التي سنقوم بها
1216
01:45:19,575 --> 01:45:22,395
إن كان هذا أو ذاك، فسنُظهر الحقيقة على العلن
1217
01:45:23,305 --> 01:45:26,525
بما أن التهمة واضحة هكذا، فلا معنى للمحكمة
1218
01:45:27,025 --> 01:45:28,765
السيّد (أوكتام) مذنب
1219
01:45:32,075 --> 01:45:33,945
إن سبب إقامة المحكمة
1220
01:45:35,565 --> 01:45:37,645
هي لإظهار الحقيقة على العلن
1221
01:45:40,395 --> 01:45:44,415
جميع الأسباب تُظهر أن السيّد (أوكتام) مذنب
1222
01:45:48,095 --> 01:45:49,415
...ولكن
1223
01:45:51,645 --> 01:45:53,935
لا يوجد حكم يمكن اتخاذه الآن
1224
01:45:54,815 --> 01:45:56,545
فعند إقامة المحكمة
1225
01:45:56,795 --> 01:45:59,535
سيظهر الأبيض والأسود على العلن
1226
01:46:03,555 --> 01:46:05,105
(بوران)
1227
01:46:05,515 --> 01:46:06,905
لتأتوا
1228
01:46:18,885 --> 01:46:23,465
كيف تُخرجون هذا الرجل الذي هاجمني
أمامي وهو غير مقيّد اليدين حتى؟
1229
01:46:24,335 --> 01:46:26,885
(كانتاكوزانوس)
1230
01:46:31,515 --> 01:46:38,515
لماذا تعصينا يا سيّد (أوكتام)؟
1231
01:46:38,665 --> 01:46:42,565
للسبب ذاته الذي جعلك تعصي
السلطان والوزير سابقًا
1232
01:46:44,665 --> 01:46:46,235
من أجل الحق
1233
01:46:46,235 --> 01:46:48,235
(ومن أجل العدالة يا سيّد (عثمان
1234
01:46:48,615 --> 01:46:52,365
لقد اعتبراني عاصيًا لأنني لم أثق بعدالتهما
1235
01:46:55,015 --> 01:46:57,565
لِمَ لا تثق بعدالتي؟
1236
01:46:58,165 --> 01:47:00,035
(وتعارض السيّد (توروغوت
1237
01:47:00,985 --> 01:47:03,635
(وتنصب فخًا لـ (كانتاكوزانوس
1238
01:47:06,015 --> 01:47:08,335
بينما ما فعلته هذا حتى يُعتبر جرمًا
1239
01:47:09,265 --> 01:47:11,265
ويُضاف إليها أمر الذهب
1240
01:47:12,565 --> 01:47:13,865
افتراء
1241
01:47:15,615 --> 01:47:21,135
إن كان الأمر حقيقةً وليس افتراءً
فسأقطع رأسك وأعلّقه في قبيلتك
1242
01:47:22,485 --> 01:47:23,815
حسنًا
1243
01:47:27,065 --> 01:47:29,565
الفقيه (دورسون) سيعقد محكمتك
1244
01:47:31,685 --> 01:47:35,935
إن كانت تلك المحكمة لن تفصل
رأس السيّد (أوكتام) عن جسده
1245
01:47:35,935 --> 01:47:38,565
(فلا معنى لأن تُعقد يا سيّد (عثمان
1246
01:47:40,485 --> 01:47:43,715
يمكن أن توصل الدلائل السيّد
أوكتام) إلى حبل المشنقة أم لا)
1247
01:47:44,735 --> 01:47:48,085
لا أنت ولا أنا يمكننا أن نعرف ذلك
1248
01:47:49,115 --> 01:47:51,165
المحكمة فقط هي مَن ستقرّر ذلك
1249
01:47:51,165 --> 01:47:53,685
إذًا، أنا سأحقق عدالتي الخاصّة
1250
01:47:55,015 --> 01:47:57,435
(سآتي مع جيش عرمرم من (قسطنطينية بولس
1251
01:47:57,435 --> 01:47:59,435
وينتهي الاتفاق
1252
01:48:00,085 --> 01:48:04,465
لا ينتهي الاتفاق ولا يمكنك
القدوم بجيش عرمرم
1253
01:48:05,915 --> 01:48:07,135
ماذا تعني بهذا؟
1254
01:48:07,985 --> 01:48:10,765
هل تشكّ بقوّتي يا سيّد (عثمان)؟
1255
01:48:13,565 --> 01:48:15,135
اصبر
1256
01:48:15,665 --> 01:48:17,385
ستسمع كل شيء
1257
01:48:21,965 --> 01:48:23,815
يمكن للجميع الخروج
1258
01:48:25,915 --> 01:48:27,935
(عدا (كانتاكوزانوس
1259
01:49:19,785 --> 01:49:21,515
يتمّ اللّحاق بنا
1260
01:49:22,535 --> 01:49:23,865
لأنظر
1261
01:49:24,665 --> 01:49:26,185
توخَّ الحذر
1262
01:49:48,215 --> 01:49:51,285
هيّا، لا تحيدوا أبصاركم
1263
01:49:56,785 --> 01:50:00,985
سأعرف كل شيء
مَن تلاحقون وما الذي تحيكونه
1264
01:50:17,085 --> 01:50:18,785
(أخبرني يا سيّد (عثمان
1265
01:50:18,865 --> 01:50:20,585
أريد معرفة كل شيء
1266
01:50:20,885 --> 01:50:23,935
لا ثقة للإمبراطور بك
1267
01:50:27,115 --> 01:50:29,835
(إن أعطيته (فيليك) و(أوفيليا
1268
01:50:31,535 --> 01:50:33,815
فهو يظن أن لديك أطماعًا بالعرش
1269
01:50:33,815 --> 01:50:35,135
ماذا؟
1270
01:50:36,485 --> 01:50:38,215
رجل أحمق
1271
01:50:38,535 --> 01:50:40,535
رجل أحمق
1272
01:50:41,385 --> 01:50:43,415
بينما أنا أحميه
1273
01:50:45,835 --> 01:50:48,335
ما الذي جعله يفكّر بهذه الطريقة؟
1274
01:50:48,335 --> 01:50:49,715
أنت؟
1275
01:50:49,715 --> 01:50:51,715
هل يمكن أن تكون الحملة
التي قمت بها هي السبب؟
1276
01:50:53,715 --> 01:50:56,215
(أولوف) كان معي في (القسطنطينية)
1277
01:50:58,135 --> 01:50:59,465
هل أنت مَن أرسلته؟
1278
01:50:59,465 --> 01:51:01,465
أجل أنا مَن أرسلته
1279
01:51:02,115 --> 01:51:04,785
(لكي يمسك بالخائنة المدعوّة (أوفيليا
1280
01:51:04,785 --> 01:51:06,785
والآن هو يلاحقك
1281
01:51:07,535 --> 01:51:10,465
وسيقتلك في أول فرصة تسنح له
بأمر من الإمبراطور
1282
01:51:11,935 --> 01:51:13,235
كلا
1283
01:51:14,015 --> 01:51:16,185
كلا، لا يمكن أن يحصل أمر كهذا
1284
01:51:17,535 --> 01:51:20,315
حتى وإن أعطى الإمبراطور أمرًا كهذا
1285
01:51:20,315 --> 01:51:22,315
فإن (أولوف) مخلص لي
1286
01:51:22,635 --> 01:51:24,515
لا يفعل شيئًا كهذا
1287
01:51:26,085 --> 01:51:28,985
حسنًا، لقد حذّرتك
1288
01:51:31,165 --> 01:51:32,865
والاحتياطات من مهمّتك
1289
01:51:38,165 --> 01:51:40,035
هل عدد جنودك كافٍ؟
1290
01:51:43,665 --> 01:51:45,715
أولوف) سيقتلني؟)
1291
01:51:45,715 --> 01:51:47,715
إن كنت معي فسأحميك
1292
01:51:51,665 --> 01:51:54,315
هل سيلتجئ أمير (روما) إلى تركي؟
1293
01:51:59,365 --> 01:52:00,415
اذهب إذًا
1294
01:52:01,385 --> 01:52:03,965
(عندما تخرج من حدود (يني شهير
1295
01:52:04,265 --> 01:52:06,465
سيكون جلاّدوك في انتظارك
1296
01:52:15,015 --> 01:52:17,185
ماذا سنفعل إذًا؟
1297
01:52:31,385 --> 01:52:32,685
(بوران)
1298
01:52:32,865 --> 01:52:34,215
سيّدي
1299
01:52:34,715 --> 01:52:36,865
خُذوا حضرة الأمير إلى مكان سرّي
1300
01:52:38,635 --> 01:52:40,635
لقد أصبح تحت حمايتنا
1301
01:52:43,615 --> 01:52:46,565
أمرك يا سيّدي
1302
01:54:29,335 --> 01:54:31,115
آه يا (آل تشيشيك)، آه
1303
01:54:31,485 --> 01:54:33,815
كيف فرّطت بالشاب؟
1304
01:55:12,385 --> 01:55:14,105
أما زال لا يسمع؟
1305
01:55:14,955 --> 01:55:16,685
أمرك يا سيّدي
1306
01:55:20,285 --> 01:55:22,855
لا يسمع يا سيّدي، لا يسمع
1307
01:55:24,255 --> 01:55:26,835
ولكنّه يلفّق الكلام
1308
01:55:27,955 --> 01:55:29,485
متى سيسمع؟
1309
01:55:29,585 --> 01:55:31,585
سيحتاج للقليل من الوقت يا سيّدي
1310
01:55:31,585 --> 01:55:33,585
ولكنّه سيسمع
1311
01:55:34,605 --> 01:55:36,905
عليه أن يتقفّى أثرًا
1312
01:55:38,035 --> 01:55:40,605
ولكن أنت ستحلّ هذا الأمر
(أيضًا يا (كومرال عبدال
1313
01:55:45,455 --> 01:55:47,605
أتقفّى الأثر يا سيّدي، مَن تريدني أن أجده؟
1314
01:55:53,705 --> 01:55:55,485
(يمكن أن يتمّ تتبّع الأثر يا (جيركوتاي
1315
01:55:56,135 --> 01:55:57,785
ولكن تلزمنا سيوف
1316
01:56:00,805 --> 01:56:02,035
(كومرال عبدال)
1317
01:56:03,235 --> 01:56:04,905
أخبرني أين هو (أولوف)؟
1318
01:56:07,535 --> 01:56:09,505
في جوار (ماكري) يا سيّدي
1319
01:56:10,985 --> 01:56:12,435
على الشاطئ الصخري
1320
01:56:14,785 --> 01:56:17,605
لقد استقرّوا هناك وعددهم كبير
1321
01:56:36,355 --> 01:56:39,285
أنت تقوم بمهمّتك بشكل
(لائق يا (كومرال عبدال
1322
01:56:40,335 --> 01:56:42,305
والآن العدوّ واضح
1323
01:56:42,305 --> 01:56:44,305
تعرفون ما ينبغي عليكم فعله
1324
01:56:45,385 --> 01:56:47,285
والآن استمعوا إليّ جيّدًا
1325
01:56:58,105 --> 01:56:59,585
توقف
1326
01:57:00,575 --> 01:57:02,485
قلت لكما توقفا
1327
01:57:24,385 --> 01:57:25,735
(مارتا)
1328
01:57:27,195 --> 01:57:28,715
!(السيّدة (بالا
1329
01:57:29,355 --> 01:57:30,905
ماذا يحصل؟
1330
01:57:31,265 --> 01:57:33,175
فتشا العربة أيّها المحاربان
1331
01:58:10,505 --> 01:58:12,335
(سيّدة (بالا
1332
01:58:12,515 --> 01:58:14,505
لِمَ لا تقولين شيئًا؟
1333
01:58:14,835 --> 01:58:16,715
هل ارتكبنا خطأً؟
1334
01:58:16,925 --> 01:58:19,245
نحن نحمل الأقمشة فقط
1335
01:58:19,415 --> 01:58:21,075
(لا تؤاخذيني يا (مارتا
1336
01:58:21,275 --> 01:58:24,515
توجّب التفتيش من باب الاحتياط
1337
01:58:27,415 --> 01:58:30,805
ها قد جاء تاجر القماش
1338
01:58:35,365 --> 01:58:36,935
يا إلهي العظيم
1339
01:58:37,425 --> 01:58:39,945
(أخفتني كثيرًا يا سيّدة (بالا
1340
01:58:40,195 --> 01:58:42,495
(ليس هناك ما يدعو للخوف يا (مارتا
1341
01:58:43,615 --> 01:58:46,795
(الحقي يا سيّدة (بالا
1342
01:58:46,975 --> 01:58:48,905
(سيّد (أكتيمور
1343
01:58:49,185 --> 01:58:51,425
هيّا أيّها المحاربون
1344
01:58:55,805 --> 01:59:00,465
لحظة مؤسفة ومحزنة جدًا
1345
01:59:03,165 --> 01:59:06,555
(أُصيب السيّد (أكتيمور) يا سيّدة (بالا
1346
01:59:07,645 --> 01:59:10,575
بُنيّ، خُذوا مواقعكم أيّها المحاربون
1347
01:59:10,705 --> 01:59:14,705
أكتيمور) يا بُنيّ)
افتح عينيك يا بُنيّ، هل أنت بخير؟
1348
01:59:20,585 --> 01:59:24,095
بُنيّ، هل أنت بخير يا بُنيّ؟
1349
01:59:27,005 --> 01:59:31,205
أكتيمور)، (أكتيمور)، تحمّل يا بُنيّ، تحمّل)
1350
01:59:50,685 --> 01:59:52,695
هذا القوس
1351
01:59:57,175 --> 02:00:00,365
يا إلهي، يحيكون لعبةً ضدي
1352
02:00:08,505 --> 02:00:11,605
(قاتل (أكتيمور) هنا يا سيّدة (بالا
1353
02:00:16,475 --> 02:00:17,785
امشي
1354
02:00:20,135 --> 02:00:21,515
امشي
1355
02:00:23,435 --> 02:00:27,055
ماذا فعلت يا (آل تشيشيك)؟ -
(سيّدة (بالا -
1356
02:00:27,395 --> 02:00:29,485
...أنا -
اخرسي -
1357
02:00:36,535 --> 02:00:38,515
(أكتيمور)
1358
02:00:41,215 --> 02:00:43,095
(أكتيمور)
1359
02:00:43,765 --> 02:00:45,825
أنا لست الفاعلة
1360
02:00:46,445 --> 02:00:48,935
...أنا فقط -
قلت لك اخرسي -
1361
02:00:49,115 --> 02:00:51,875
لنذهب إلى (يني شهير) بسرعة، إصابته بالغة
1362
02:00:53,105 --> 02:00:55,335
خُذوا (آل تشيشيك) إلى السجن
1363
02:00:55,495 --> 02:00:57,295
أنا لست الفاعلة
1364
02:01:18,450 --> 02:01:20,160
حبيبتي
1365
02:01:22,885 --> 02:01:27,395
لم ننجح، لم ننجح، لم ننجح هذه المرّة أيضًا
1366
02:01:27,815 --> 02:01:31,055
عثمان) على قيد الحياة)
1367
02:01:31,615 --> 02:01:37,615
عصبيّتك، عصبيّتك هو ما يربطني بك
1368
02:01:37,915 --> 02:01:39,835
لا تقلقي
1369
02:01:40,245 --> 02:01:42,595
(سأمحو (عثمان
1370
02:01:43,185 --> 02:01:47,735
(جئت برفقة جيش من (القسطنطينية
من أجل هذا
1371
02:01:48,035 --> 02:01:50,225
عثمان) سيموت)
1372
02:01:51,115 --> 02:01:54,385
لم أشتمّ رائحة الموت بهذا الشكل أبدًا
1373
02:01:54,625 --> 02:01:55,745
أخبرني
1374
02:01:55,985 --> 02:01:57,995
(محاكمة (أوكتام
1375
02:01:58,205 --> 02:02:01,025
(سيحمل لعنتنا السوداء إلى (يني شهير
1376
02:02:01,285 --> 02:02:06,755
(وستتعرّف (يني شهير) على (فريغ
1377
02:02:16,355 --> 02:02:18,385
آه يا حبيبي
1378
02:02:21,355 --> 02:02:24,865
وضع الألوان ومعانقتك في ميادين الحرب
1379
02:02:25,795 --> 02:02:30,875
كنت أنتظر هذا اليوم وهذه
الحرب منذ وقت طويل
1380
02:02:31,085 --> 02:02:32,855
كلا
1381
02:02:34,565 --> 02:02:36,345
كلا
1382
02:02:37,305 --> 02:02:39,775
هذه ليست حربًا
1383
02:02:39,945 --> 02:02:43,095
وإنّما إبادتنا لهم
1384
02:02:45,955 --> 02:02:49,945
هناك صوت، هل هو سيّدي؟
1385
02:03:06,435 --> 02:03:08,605
هيّا، ادخلن بسرعة
1386
02:03:08,865 --> 02:03:11,055
لا تصرخي وإلاّ سيسمع
1387
02:03:11,295 --> 02:03:13,915
لقد أصبح أصمًا، لن يسمعنا يا ابنتي
1388
02:03:14,055 --> 02:03:16,815
هيّا بسرعة، لنضع الغطاء قبل أن يستيقظ
1389
02:03:18,005 --> 02:03:20,765
من المؤكّد أن هناك عينًا، عينًا
1390
02:03:33,905 --> 02:03:35,775
خُذي يا ابنتي
1391
02:03:38,925 --> 02:03:42,245
ألم ترَ، السيخ في عين الحاسدين
1392
02:03:42,455 --> 02:03:45,305
ليتشقّق الحرمل ويفجّر الحسد
1393
02:03:45,445 --> 02:03:48,815
لو كانت هناك عين فليقتلع أعينهم
ولتسمع أذنان بسرعة
1394
02:03:49,235 --> 02:03:51,295
لعينهم بشكل خاص
1395
02:03:51,415 --> 02:03:52,485
ليخرج الزقّوم
1396
02:04:04,295 --> 02:04:06,705
هناك حسد، هناك حسد
1397
02:04:15,425 --> 02:04:17,595
(جيركوتاي)
1398
02:04:17,855 --> 02:04:20,425
لم يمُت
1399
02:04:21,945 --> 02:04:25,165
لن يموت
1400
02:04:27,885 --> 02:04:29,895
لقد مُتّ
1401
02:04:31,105 --> 02:04:33,585
كنت في الحرب
1402
02:04:37,025 --> 02:04:39,755
لا توجد حرب
1403
02:04:40,035 --> 02:04:42,325
لم أدخل في حرب
1404
02:04:44,665 --> 02:04:48,055
لقد كان حلمًا
1405
02:04:50,395 --> 02:04:52,175
الوعاء فارغ
1406
02:04:52,785 --> 02:04:54,445
سيفي غير موجود
1407
02:04:55,115 --> 02:04:57,265
ليس هناك حلم بدون سيف
1408
02:04:57,615 --> 02:05:01,665
قاموا بتسميمي
1409
02:05:02,835 --> 02:05:06,195
من المؤكّد أن تلك المرأة قد سمّمتني
1410
02:05:11,345 --> 02:05:13,855
هل تقصدني يا (جيركوتاي)؟
1411
02:05:22,355 --> 02:05:23,895
هذا كابوس
1412
02:05:51,465 --> 02:05:56,115
لا، لا، لا، إنه كابوس، كابوس، كابوس
1413
02:05:56,255 --> 02:06:00,825
"(يني شهير)"
1414
02:06:01,095 --> 02:06:03,385
هل نعرف قاتل (كانتاكوزانوس)؟
1415
02:06:03,450 --> 02:06:08,500
أحدهم يحمل الحطب لنار الفتنة
ولكن سنكشف خططهم السوداء عمّا قريب
1416
02:06:08,540 --> 02:06:10,690
سنعرف جميعها
1417
02:06:11,250 --> 02:06:14,260
كانتاكوزانوس) في يدي)
1418
02:06:14,570 --> 02:06:16,770
مكان (أولوف) معلوم أيضًا
1419
02:06:17,050 --> 02:06:18,680
(يوجد السيّد (أوكتام
1420
02:06:19,150 --> 02:06:21,490
أنا واثق من براءته من كل قلبي
1421
02:06:22,100 --> 02:06:24,610
لكنّنا نحتاج إلى دليل قويّ لإثبات هذا
1422
02:06:24,760 --> 02:06:26,120
نعم
1423
02:06:26,370 --> 02:06:30,910
هم يعصرون أسنانهم ونحن نعصر أسناننا
1424
02:06:31,190 --> 02:06:34,840
ولكن عندما يُظهر الكلب
الذي يحيك اللّعبة أسنانه
1425
02:06:35,160 --> 02:06:37,740
سنغرز أسناننا في عنقه
1426
02:06:39,120 --> 02:06:41,620
(ما دمنا نعرف مكان ذلك الكلب (أولوف
1427
02:06:41,780 --> 02:06:43,860
فدمه حلال علينا بعد ما فعله
1428
02:06:43,980 --> 02:06:46,270
(الإمبراطور هو مَن أرسل (أولوف
1429
02:06:46,500 --> 02:06:50,080
لن نقتل (أولوف) ونعادي الإمبراطور الآن
1430
02:06:51,440 --> 02:06:54,660
الإمبراطور يحيك لعبةً هوأيضًا
1431
02:06:54,870 --> 02:06:57,260
يظن أننا لا ندرك هذا
1432
02:06:57,840 --> 02:07:00,200
ليكونوا هم مَن يحيك الألعاب
1433
02:07:00,760 --> 02:07:03,550
ولكن نحن سنحكمهم
1434
02:07:07,950 --> 02:07:09,730
يا إلهي
1435
02:07:11,480 --> 02:07:17,560
الافتراء بئر عميق جدًا
1436
02:07:18,260 --> 02:07:21,770
ومظلم جدًا
1437
02:07:22,020 --> 02:07:25,830
لا يوجد أيّ شاهد على براءتي
على وجه الأرض
1438
02:07:26,650 --> 02:07:33,100
لتُظهر الدليل على الأقلّ
بحرمة وجهك الجميل
1439
02:07:35,220 --> 02:07:38,010
وأنا أمام هذا الافتراء
1440
02:07:38,770 --> 02:07:41,560
بقيت عاجزًا أمام هذه الافتراءات يا ربّي
1441
02:07:42,890 --> 02:07:48,000
يا الله، ليس لديّ باب آخر ألتجئ إليه سواك
1442
02:07:48,620 --> 02:07:50,510
أنت تعلم ما في السرّ
1443
02:07:51,080 --> 02:07:53,210
وأنت تنير الظلمات
1444
02:07:54,410 --> 02:07:56,770
أنقدني من هذا البئر يا ربّي
1445
02:07:57,520 --> 02:07:58,850
آمين
1446
02:08:05,340 --> 02:08:07,530
اتركاني، اتركاني
1447
02:08:07,590 --> 02:08:08,800
اتركاني
1448
02:08:08,800 --> 02:08:10,550
قلت لكما اتركاني، اتركاني
1449
02:08:10,550 --> 02:08:11,710
(آل تشيشيك)
1450
02:08:11,710 --> 02:08:13,050
اتركاني
1451
02:08:13,770 --> 02:08:15,160
أبي
1452
02:08:19,950 --> 02:08:21,520
ما حالك هذا؟
1453
02:08:21,560 --> 02:08:23,610
ماذا تفعلين هنا يا (آل تشيشيك)؟
1454
02:08:24,170 --> 02:08:26,190
لعبوا لعبةً كبيرةً يا أبي
1455
02:08:26,650 --> 02:08:29,210
جرحوا رئيس الجند وألقوا بالتهمة عليّ
1456
02:08:29,420 --> 02:08:30,940
هذا كثير
1457
02:08:32,630 --> 02:08:35,460
هذا كثير جدًا
1458
02:08:36,860 --> 02:08:38,730
لن أتركهم دون حساب
1459
02:08:39,490 --> 02:08:41,230
لن أتركهم يا ابنتي
1460
02:08:46,475 --> 02:08:49,015
أحضري قطعة قماش وماءً ساخنًا بسرعة
1461
02:08:49,015 --> 02:08:51,055
هيّا، تحمّل يا شجاعي
1462
02:08:51,555 --> 02:08:53,275
(تحمّل يا (أكتيمور
1463
02:08:56,665 --> 02:08:59,235
(أكتيمور)، (أكتيمور)
1464
02:08:59,645 --> 02:09:01,935
(أكتيمور)، (أكتيمور)
1465
02:09:01,935 --> 02:09:03,435
ماذا حدث؟
1466
02:09:03,465 --> 02:09:05,825
ماذا حدث يا (بالا)؟
1467
02:09:05,825 --> 02:09:08,375
ماذا حدث؟
مَن فعل هذا؟
1468
02:09:08,375 --> 02:09:09,885
(عائشة)، سأخبرك يا (عائشة)
1469
02:09:09,885 --> 02:09:12,025
أُصيب بسهمين في مكان خطير
1470
02:09:12,025 --> 02:09:14,315
لنخلع ملابسه، لنخلعها
1471
02:09:14,645 --> 02:09:16,875
لنفتحه -
بُنيّ -
1472
02:09:17,075 --> 02:09:18,655
(توقفي، (أكتيمور
1473
02:09:18,655 --> 02:09:20,225
(أكتيمور)
1474
02:09:20,835 --> 02:09:23,135
أعطيني القماش، أعطيني
1475
02:09:32,595 --> 02:09:34,135
(أكتيمور)
1476
02:09:34,440 --> 02:09:36,160
مَن فعل هذا؟
1477
02:09:41,220 --> 02:09:42,720
(ابنة السيّد (أوكتام
1478
02:09:42,720 --> 02:09:45,050
(آل تشيشيك) -
ماذا؟ -
1479
02:09:46,450 --> 02:09:48,240
هذا أمر لا يُعقل
1480
02:09:48,720 --> 02:09:51,300
هي لا تفعل هذا، لماذا حتى تحاول قتله؟
1481
02:09:58,500 --> 02:10:00,020
الأفعى
1482
02:10:01,030 --> 02:10:03,760
الأفعى، الأفعى
1483
02:10:04,150 --> 02:10:07,700
كنت أعرف أنها ستفعل شيئًا ما
1484
02:10:08,170 --> 02:10:09,950
قلت لك ابتعد عنها
1485
02:10:10,090 --> 02:10:12,270
(لم تستمع إليّ يا (أكتيمور
1486
02:10:12,270 --> 02:10:14,130
قلت لك ابتعد عنها
1487
02:10:15,780 --> 02:10:17,150
تحمّل
1488
02:10:17,150 --> 02:10:18,870
تحمّل، أنا هنا
1489
02:10:19,460 --> 02:10:22,520
أكتيمور)، يجب أن نُخرجهما)
1490
02:10:23,880 --> 02:10:25,450
يجب أن نُخرجهما
1491
02:10:29,785 --> 02:10:31,355
(قل يا سيّد (عثمان
1492
02:10:31,675 --> 02:10:33,745
أصبحنا ذئابًا لوحدنا من جديد
1493
02:10:34,125 --> 02:10:36,775
من طريقه صعبة يكون رفاقه قليلين
1494
02:10:37,045 --> 02:10:39,965
مَن قال إن عددنا سيكون كبيرًا
عندما نصل إلى هدفنا؟
1495
02:10:40,955 --> 02:10:43,265
الوصال هو الوطن
1496
02:10:43,745 --> 02:10:46,235
الوطن هو العالم أجمع
1497
02:10:47,035 --> 02:10:48,195
سلمت
1498
02:10:48,975 --> 02:10:51,935
إذًا، ما يوقفنا ليس الخوف من الأسوار
1499
02:10:51,935 --> 02:10:53,155
لا
1500
02:10:54,605 --> 02:10:57,025
سنجتثّ جذورهم
1501
02:11:01,695 --> 02:11:03,255
هل تسمح لي بالدخول يا سيّدي؟
1502
02:11:04,705 --> 02:11:05,775
ادخل
1503
02:11:11,205 --> 02:11:12,555
سيّدي
1504
02:11:12,755 --> 02:11:14,315
(أكتيمور)
1505
02:11:14,635 --> 02:11:16,335
أُصيب إصابةً خطرة
1506
02:11:19,145 --> 02:11:20,505
ماذا؟
1507
02:11:40,095 --> 02:11:41,685
احمه يا ربّ
1508
02:11:42,475 --> 02:11:44,515
احفظه لوالدته
1509
02:11:55,125 --> 02:11:56,645
أنا لم أفعل ذلك
1510
02:11:59,015 --> 02:12:00,545
لم أفعل
1511
02:12:11,350 --> 02:12:13,669
"(قبيلة (أوكتام"
1512
02:12:14,075 --> 02:12:15,845
لا يا أختي (بينغي)، لا
1513
02:12:16,445 --> 02:12:18,635
(من الواضح أنهم سيضحّون بالسيّد (أوكتام
1514
02:12:18,995 --> 02:12:22,235
وإلاّ فلا يمكن أن تُصيبكم كل هذه المصائب
1515
02:12:22,365 --> 02:12:23,875
أنا متأكّد من هذا
1516
02:12:23,875 --> 02:12:27,005
(سمعتنا تصل إلى الدول السبع يا سيّد (بايندر
1517
02:12:27,245 --> 02:12:29,065
مَن يحاول التضحية بنا
1518
02:12:29,065 --> 02:12:30,845
فقد تخلّى عن نفسه
1519
02:12:32,055 --> 02:12:33,555
سيمضي بالتأكيد
1520
02:12:33,965 --> 02:12:35,815
ستمضي هذه الأيام بالتأكيد
1521
02:12:35,815 --> 02:12:37,365
ستمضي بالتأكيد
1522
02:12:37,405 --> 02:12:39,415
ألا تشرق الشمس بعد الظلام؟
1523
02:12:39,435 --> 02:12:41,255
هل تسمحين لي يا سيّدة (بينغي)؟
1524
02:12:41,295 --> 02:12:42,665
ادخل
1525
02:12:47,085 --> 02:12:50,585
السيّدة (آل تشيشيك) حاولت قتل
(أكتيمور) ابن السيّد (غوندوز)
1526
02:12:50,815 --> 02:12:52,345
ما الذي تقوله؟
1527
02:12:53,185 --> 02:12:54,695
ما الذي تقوله؟
1528
02:12:55,005 --> 02:12:56,565
(آل تشيشيك)
1529
02:12:57,085 --> 02:12:58,645
قلت لها لا تفعلي
1530
02:12:58,885 --> 02:13:01,465
قلت لها لا تفعلي، لا تقومي بعمل جنوني
1531
02:13:02,415 --> 02:13:04,435
هل السيّد (أكتيمور) حيّ؟
ما وضعه؟
1532
02:13:04,575 --> 02:13:05,965
لا أعرف
1533
02:13:06,005 --> 02:13:07,755
أخذوها إلى السجن
1534
02:13:08,885 --> 02:13:11,455
(سأحرق (يني شهير
1535
02:13:13,045 --> 02:13:14,415
كفى
1536
02:13:14,445 --> 02:13:16,485
يكفي ما أخذوه منّي
1537
02:13:17,065 --> 02:13:18,645
أيّها المحاربون
1538
02:13:24,965 --> 02:13:28,665
سنسحق جميع الموجودين ونمضي
1539
02:13:29,955 --> 02:13:31,335
استعدوا
1540
02:13:36,635 --> 02:13:37,935
يا شافي
1541
02:13:45,585 --> 02:13:47,365
مَن فعل هذا؟
1542
02:13:47,975 --> 02:13:49,565
أخبروني
1543
02:13:52,565 --> 02:13:55,885
يا سيّدات، أخبرنني مَن فعل هذا؟
1544
02:14:00,055 --> 02:14:01,445
بُنيّ
1545
02:14:01,445 --> 02:14:03,495
إنه أمانة أخي
1546
02:14:05,945 --> 02:14:08,445
(سيّدي، إنها ابنة السيّد (أوكتام
1547
02:14:08,665 --> 02:14:10,195
آل تشيشيك) هي مَن فعلت هذا)
1548
02:14:15,665 --> 02:14:18,215
تلك الفتاة، تلك الفتاة
1549
02:14:18,415 --> 02:14:20,555
لم تنجحي بهذا في السجن
1550
02:14:21,525 --> 02:14:24,085
ثم نصبت فخًا خائنًا
1551
02:14:24,085 --> 02:14:26,515
وقتلت ابني
1552
02:14:45,005 --> 02:14:47,525
هيّا، هيّا
1553
02:14:48,245 --> 02:14:49,835
(آل تشيشيك)
1554
02:14:53,405 --> 02:14:54,945
(آل تشيشيك)
1555
02:15:19,935 --> 02:15:21,455
(أكتيمور)
1556
02:15:21,495 --> 02:15:23,085
(أكتيمور)
1557
02:15:32,365 --> 02:15:33,905
(أكتيمور)
1558
02:15:33,925 --> 02:15:36,025
افتح عينيك، افتح عينيك
1559
02:15:36,215 --> 02:15:37,495
(أكتيمور)
1560
02:15:37,565 --> 02:15:38,575
(أكتيمور)
1561
02:15:38,575 --> 02:15:40,145
(اهدئي يا (عائشة
1562
02:15:40,205 --> 02:15:41,755
(أكتيمور)
1563
02:15:41,825 --> 02:15:43,345
(أكتيمور)
1564
02:15:43,375 --> 02:15:44,695
(أكتيمور)
1565
02:15:44,705 --> 02:15:46,105
افتح عينيك
1566
02:15:46,105 --> 02:15:47,635
(أكتيمور)
1567
02:15:48,295 --> 02:15:51,035
سنجتثّ جذور هذه الفتنة
1568
02:15:54,885 --> 02:15:58,065
يعرفون عدلنا ويضربوننا من عدالتنا
1569
02:15:58,485 --> 02:16:03,485
أقسم إننا سنعلّقهم على المشنقة
1570
02:16:05,915 --> 02:16:07,435
(أكتيمور)
1571
02:16:10,695 --> 02:16:12,285
يا الله
1572
02:16:12,345 --> 02:16:15,055
(أكتيمور)، (أكتيمور)
1573
02:16:15,205 --> 02:16:16,705
(أكتيمور)
1574
02:16:18,520 --> 02:16:20,550
"نهاية الحلقة 102"
1575
02:16:20,585 --> 02:16:50,585
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
www.noorplay.com
@NAIM2007
135037