All language subtitles for Irreverent.S01E02.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:07,924
- Yeah, relax, Benny.
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,301
Last month was an act of God.
3
00:00:10,343 --> 00:00:13,179
No, that means
not very often, Benny.
4
00:00:13,221 --> 00:00:15,306
God doesn't even know
where Clump is.
5
00:00:15,348 --> 00:00:16,850
It was a freak accident.
6
00:00:16,891 --> 00:00:20,812
Now, listen, your tobacco
is as safe as beer cans.
7
00:00:20,854 --> 00:00:23,398
We run a tight ship,
and my boys operate
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,026
at the very highest level
of professionalism.
9
00:00:26,067 --> 00:00:27,861
- How would you prefer to die?
10
00:00:27,902 --> 00:00:31,448
Scenario numero one:
your hands are bound.
11
00:00:31,489 --> 00:00:33,992
You're tied to a stake, or--
12
00:00:34,034 --> 00:00:35,702
- Why?
13
00:00:35,744 --> 00:00:38,288
- Why what?
- Why am I tied to a stake?
14
00:00:38,329 --> 00:00:39,664
- It's a hyper-theoretical.
15
00:00:39,706 --> 00:00:41,708
- I'm punting you mean
"hypothetical," but go on.
16
00:00:41,750 --> 00:00:43,460
- What I said.
So your hands are bound.
17
00:00:43,501 --> 00:00:45,170
Someone covers you in honey
18
00:00:45,211 --> 00:00:47,839
and releases
a million fire ants.
19
00:00:47,881 --> 00:00:49,924
- Where are they gonna get
a million fire ants from?
20
00:00:49,966 --> 00:00:51,259
More to the point,
21
00:00:51,301 --> 00:00:53,094
how will they keep 'em all
in the same spot?
22
00:00:54,304 --> 00:00:55,680
- They're criminals.
23
00:00:55,722 --> 00:00:58,141
- Yeah, but they're not
ant trainers, are they?
24
00:00:58,183 --> 00:00:59,684
We--we are criminals.
25
00:00:59,726 --> 00:01:01,061
What are you saying, like,
"Oi, Ma,
26
00:01:01,102 --> 00:01:02,062
release the fire ants"?
27
00:01:02,103 --> 00:01:03,438
What are you talking about?
28
00:01:03,480 --> 00:01:05,398
- There's some sick people
out there, James.
29
00:01:05,440 --> 00:01:09,402
- Luke, why do you bother me
with this stuff, mate?
30
00:01:09,444 --> 00:01:10,653
- Life poses
difficult questions.
31
00:01:10,695 --> 00:01:12,614
- Yeah, but this
isn't one of 'em.
32
00:01:12,655 --> 00:01:16,659
- Oi!
Hey, what's going on here?
33
00:01:16,701 --> 00:01:18,078
- What?
34
00:01:18,119 --> 00:01:19,079
- What in the hell
have you done
35
00:01:19,120 --> 00:01:20,622
with my damn chop-chop boxes?
36
00:01:20,663 --> 00:01:22,791
- Oh, bugger me.
37
00:01:22,832 --> 00:01:26,336
[bluesy rock music]
38
00:01:26,378 --> 00:01:28,838
- Well, don't just stand there.
Go in and get 'em.
39
00:01:28,880 --> 00:01:35,011
* *
40
00:01:35,053 --> 00:01:38,682
[cheery vocal music]
41
00:01:38,723 --> 00:01:45,063
* *
42
00:01:45,105 --> 00:01:48,149
[birds chirping and squawking]
43
00:01:54,823 --> 00:01:55,824
- [sighs]
44
00:01:57,784 --> 00:02:00,745
[upbeat music]
45
00:02:00,787 --> 00:02:07,711
* *
46
00:02:16,261 --> 00:02:17,721
[sighs]
47
00:02:34,279 --> 00:02:35,613
Perfect.
48
00:02:40,744 --> 00:02:43,413
- Dickhead One,
this is Dickhead Two. Over.
49
00:02:45,081 --> 00:02:46,833
Hey, Dickhead One,
this is Dickhead Two.
50
00:02:48,126 --> 00:02:51,087
- Come in, Dickhead Two.
51
00:02:51,129 --> 00:02:53,340
You woke me up. Over.
52
00:02:53,381 --> 00:02:55,842
- Hey, where are you? Over.
53
00:02:55,884 --> 00:02:58,428
- Paris. Mid-winter.
54
00:02:58,470 --> 00:03:00,513
- Why aren't you at the manse?
Over.
55
00:03:03,391 --> 00:03:05,852
- Hey, back in a sec,
Dickhead Two. Over.
56
00:03:05,894 --> 00:03:12,817
* *
57
00:03:37,801 --> 00:03:38,843
Daisy.
58
00:03:43,431 --> 00:03:45,266
- You didn't sleep here
last night, did you?
59
00:03:45,308 --> 00:03:47,769
- No, no. Just came for a swim.
60
00:03:50,980 --> 00:03:52,607
- So you're still
at the manse, yeah?
61
00:03:52,649 --> 00:03:54,401
- Yeah, of course I am.
62
00:03:55,443 --> 00:03:57,779
- It's important you have
that address.
63
00:03:57,821 --> 00:03:59,531
The court will take that
into account.
64
00:04:01,241 --> 00:04:03,410
What's he like,
this new reverend?
65
00:04:03,451 --> 00:04:05,829
- Yeah,
he's a really great guy.
66
00:04:08,206 --> 00:04:09,916
- Good.
67
00:04:12,585 --> 00:04:15,922
[phone ringing]
68
00:04:15,964 --> 00:04:18,425
- Hi, Lew. Hang on
just a second, all right?
69
00:04:19,676 --> 00:04:20,677
[groans]
70
00:04:20,719 --> 00:04:23,471
Okay. I'm coming. I'm coming.
71
00:04:24,097 --> 00:04:26,599
- He's at it again.
- [muffled] Hold on, buddy.
72
00:04:26,641 --> 00:04:28,601
[normally] Hold on. Hold on.
- He's a busy man.
73
00:04:28,643 --> 00:04:30,311
- All right. What have you got?
74
00:04:30,353 --> 00:04:31,771
- Hello, Keegan, my friend.
75
00:04:31,813 --> 00:04:32,981
- Mackenzie?
76
00:04:33,023 --> 00:04:34,482
- Yeah,
calling from a new cell phone.
77
00:04:34,524 --> 00:04:36,359
So if you need me,
you just call me here, okay?
78
00:04:36,401 --> 00:04:37,777
Listen, I'm thinking,
79
00:04:37,819 --> 00:04:39,612
we both can't go around
with the same name.
80
00:04:39,654 --> 00:04:41,281
So you know
what I'm calling myself?
81
00:04:41,322 --> 00:04:42,741
- I kind of like dead priest.
82
00:04:42,782 --> 00:04:44,242
- Jeannie Tupps!
83
00:04:44,284 --> 00:04:45,535
- You're calling to tell me...
- I'm coming. I'm coming.
84
00:04:45,577 --> 00:04:48,121
- That you are calling yourself
Jeannie Tupps?
85
00:04:48,163 --> 00:04:49,456
- No, no, no, no, no.
That's my new friend.
86
00:04:49,497 --> 00:04:52,042
No, no. Are you ready?
Bryan Mills.
87
00:04:52,083 --> 00:04:54,127
- Yeah.
- That's my name, from "Taken."
88
00:04:54,169 --> 00:04:55,837
Liam Neeson's character.
We talked about this.
89
00:04:55,879 --> 00:04:57,839
- Sure.
- Come on. Nothing?
90
00:04:57,881 --> 00:04:59,799
Nothing at all? I thought
you would enjoy that more.
91
00:04:59,841 --> 00:05:01,384
All right, listen, buddy.
Anyway, reason for the call.
92
00:05:01,426 --> 00:05:03,845
You got a wedding
this weekend, okay?
93
00:05:03,887 --> 00:05:06,014
And I wanna make sure
you don't make us look bad.
94
00:05:06,056 --> 00:05:07,724
It is my name
at stake as well, right?
95
00:05:07,766 --> 00:05:09,976
- Sure.
[whistle blows]
96
00:05:10,018 --> 00:05:11,478
- Oh, hey, buddy, listen.
I'm gonna call you back, okay?
97
00:05:11,519 --> 00:05:13,688
My hotel
runs a free Zumba class,
98
00:05:13,730 --> 00:05:15,940
and I need 100% focus
on the body,
99
00:05:15,982 --> 00:05:18,985
because this is about
to get savage. [laughs]
100
00:05:19,027 --> 00:05:20,528
- Wait, wait.
101
00:05:20,570 --> 00:05:22,989
Your hotel does that for you,
huh?
102
00:05:23,031 --> 00:05:25,492
Free Zumba classes?
103
00:05:25,533 --> 00:05:26,701
- Oh, are you kidding me?
104
00:05:26,743 --> 00:05:29,120
It is an unbelievable
cardio workout.
105
00:05:29,162 --> 00:05:31,539
I'm doing this every day
until I leave on Monday.
106
00:05:31,581 --> 00:05:33,333
Man, I'm gonna miss
this place.
107
00:05:33,375 --> 00:05:34,542
Hey, buddy, you know what?
108
00:05:34,584 --> 00:05:36,795
I'll call you back later
with instructions.
109
00:05:36,836 --> 00:05:38,004
Wait, better yet,
I have a great idea.
110
00:05:38,046 --> 00:05:41,132
I will record
a service for you,
111
00:05:41,174 --> 00:05:42,926
and you can just follow it,
all right?
112
00:05:42,967 --> 00:05:44,094
- Sounds great.
113
00:05:44,135 --> 00:05:45,345
- I'll tell you
right now, buddy.
114
00:05:45,387 --> 00:05:46,888
A few more days of this,
115
00:05:46,930 --> 00:05:50,600
Charmaine will regret
divorcing this maverick,
116
00:05:50,642 --> 00:05:53,478
maverick, maverick,
maverick man, whoo!
117
00:05:57,565 --> 00:06:04,322
- Hotel Zumba class in...
Surfers Paradise.
118
00:06:04,364 --> 00:06:06,825
I got you. I got you.
119
00:06:06,866 --> 00:06:09,369
Yes!
120
00:06:09,411 --> 00:06:12,789
[line ringing]
121
00:06:12,831 --> 00:06:15,875
- Hello.
- Lew? Lew.
122
00:06:15,917 --> 00:06:18,211
- Lorenzo sent his pit bull
after you.
123
00:06:18,253 --> 00:06:19,504
- Christ. Farah?
124
00:06:19,546 --> 00:06:21,339
- Hell yeah.
125
00:06:21,381 --> 00:06:23,883
- Lew, you okay?
- Yeah, I'm fine.
126
00:06:23,925 --> 00:06:26,094
That number you gave me
is dead.
127
00:06:26,136 --> 00:06:27,470
- It doesn't matter anymore,
Lew.
128
00:06:27,512 --> 00:06:29,139
I've got a lead on this guy.
129
00:06:29,180 --> 00:06:30,849
He's staying in a hotel
in a place called
130
00:06:30,890 --> 00:06:33,226
Surfers Paradise
for three more nights.
131
00:06:33,268 --> 00:06:36,146
If I leave by tonight,
I can make it.
132
00:06:36,187 --> 00:06:38,481
Look, Lew, I need an ID.
133
00:06:38,523 --> 00:06:40,692
- Man, you need
a lot of things.
134
00:06:40,734 --> 00:06:42,068
- I can get the money,
135
00:06:42,110 --> 00:06:44,487
but without a decent ID,
I'm a sitting duck.
136
00:06:44,529 --> 00:06:45,905
I can't even buy gas right now.
137
00:06:45,947 --> 00:06:47,907
Forget about a hotel.
Forget about flights.
138
00:06:47,949 --> 00:06:51,286
I can't move an inch, okay?
I need you to call Paige.
139
00:06:51,327 --> 00:06:52,412
- Paige? Really?
140
00:06:52,454 --> 00:06:53,538
You know
I'm out of that game now.
141
00:06:53,580 --> 00:06:54,998
- Come on, Lew.
142
00:06:55,040 --> 00:06:57,083
If I wasn't desperate,
I wouldn't ask.
143
00:06:57,125 --> 00:06:59,044
Please.
- Okay, I'll call her.
144
00:06:59,085 --> 00:07:01,129
But she's gonna
charge you extra,
145
00:07:01,171 --> 00:07:02,672
'cause if Lorenzo finds out,
146
00:07:02,714 --> 00:07:04,758
he's gonna kill her.
147
00:07:04,799 --> 00:07:06,968
You're looking
at a lot of money, man.
148
00:07:07,010 --> 00:07:08,053
- Yep.
149
00:07:08,094 --> 00:07:10,096
Thanks, man.
I've got a window.
150
00:07:10,138 --> 00:07:13,183
If I'm not out of here
by nightfall,
151
00:07:13,224 --> 00:07:15,101
he's gone.
152
00:07:15,143 --> 00:07:16,728
- Stay alive, man.
153
00:07:16,770 --> 00:07:18,521
You be careful.
154
00:07:18,563 --> 00:07:19,898
- Mm-hmm.
155
00:07:20,690 --> 00:07:24,569
* *
156
00:07:24,611 --> 00:07:25,779
- Morning, Reverend.
157
00:07:25,820 --> 00:07:27,197
First morning,
all very exciting.
158
00:07:27,238 --> 00:07:28,740
- Not now, Peter.
159
00:07:28,782 --> 00:07:30,492
- Are we right to begin
the work of pastoral care?
160
00:07:30,533 --> 00:07:32,327
There are some important
members of the community
161
00:07:32,369 --> 00:07:33,411
waiting to meet you.
162
00:07:33,453 --> 00:07:35,705
- Uh-huh.
- Very powerful people.
163
00:07:35,747 --> 00:07:37,082
- Yeah, no, no, no, no.
164
00:07:37,123 --> 00:07:39,000
I am very anxious to meet them,
but right now,
165
00:07:39,042 --> 00:07:41,503
I have to go deal
with Satan himself.
166
00:07:41,544 --> 00:07:44,506
So I need you to cover for me.
Yeah?
167
00:07:44,547 --> 00:07:47,676
Just stall for a little bit,
and--and--
168
00:07:47,717 --> 00:07:50,553
and I need you to tell me
where the internet is.
169
00:07:50,595 --> 00:07:52,138
- I think just it's--
- No, no, no.
170
00:07:52,180 --> 00:07:55,433
- No, no, no.
- Peter, the internet.
171
00:07:55,475 --> 00:07:57,268
- Internet.
Lucy's at the beach bar.
172
00:07:57,310 --> 00:07:58,228
- Great. Thanks.
173
00:07:59,479 --> 00:08:06,611
* *
174
00:08:13,243 --> 00:08:15,995
[engine puttering]
175
00:08:17,205 --> 00:08:19,541
- Cam! Cam!
176
00:08:19,582 --> 00:08:21,376
Come, come, come, come, come.
- What?
177
00:08:21,418 --> 00:08:23,545
- Come.
[dog barks]
178
00:08:23,586 --> 00:08:26,506
We're gonna be millionaires.
179
00:08:26,548 --> 00:08:28,216
Look what washed up
on the beach.
180
00:08:35,765 --> 00:08:37,017
- Oh, no, no, no.
181
00:08:37,058 --> 00:08:38,852
No, you can't be caught
selling dope,
182
00:08:38,893 --> 00:08:39,853
not with what
you've got coming up.
183
00:08:39,894 --> 00:08:41,021
They'll throw away the key.
184
00:08:41,062 --> 00:08:43,481
- It's not dope.
It's chop-chop.
185
00:08:43,523 --> 00:08:45,775
Tobacco, like the stuff
they sell in the store.
186
00:08:45,817 --> 00:08:48,361
- Yeah, but it's still--
it's illegal, ain't it?
187
00:08:48,403 --> 00:08:52,657
- It's exactly the same stuff
they sell legally in packets.
188
00:08:52,699 --> 00:08:55,952
Smokers don't care.
They just want it cheap.
189
00:08:55,994 --> 00:08:59,330
It gives you the exact same
cancer as the legal stuff.
190
00:08:59,372 --> 00:09:00,623
- [sighs] I don't know.
191
00:09:00,665 --> 00:09:03,877
Daise, you know,
criminals grow this stuff.
192
00:09:03,918 --> 00:09:05,545
- We didn't steal it,
and we didn't grow it.
193
00:09:05,587 --> 00:09:07,547
I found it.
194
00:09:07,589 --> 00:09:09,132
Oh, come on, Cam.
195
00:09:09,174 --> 00:09:11,634
This is worth, like,
I don't know,
196
00:09:11,676 --> 00:09:13,011
50 grand.
197
00:09:13,053 --> 00:09:15,013
We sell it, we split it,
and I'm going down
198
00:09:15,055 --> 00:09:19,517
the Canal Saint-Martin
and going to the Louvre.
199
00:09:19,559 --> 00:09:21,144
- Why do you always
wanna leave?
200
00:09:21,186 --> 00:09:23,897
- Why stay?
No one wants us here.
201
00:09:23,938 --> 00:09:26,149
I'm a dropout,
and you're weird.
202
00:09:27,609 --> 00:09:29,194
[bird squawking]
203
00:09:33,114 --> 00:09:34,824
- Okay.
- Yeah? Yeah?
204
00:09:34,866 --> 00:09:36,284
- Okay. Yeah. Okay.
205
00:09:38,286 --> 00:09:39,412
Look, give me one box,
206
00:09:39,454 --> 00:09:41,081
and I'll sell it
at the caravan park, yeah?
207
00:09:41,122 --> 00:09:43,541
- Yeah.
- That's where the smokers are.
208
00:09:43,583 --> 00:09:45,126
Everyone else is too healthy.
209
00:09:46,378 --> 00:09:47,504
Be careful.
210
00:09:47,545 --> 00:09:48,838
- Yep.
211
00:09:48,880 --> 00:09:50,423
- Guinness, here, boy.
212
00:09:50,465 --> 00:09:56,054
* *
213
00:09:56,096 --> 00:09:57,847
- Hi.
214
00:09:57,889 --> 00:10:00,850
Hi, I'm looking
for the internet café.
215
00:10:00,892 --> 00:10:03,311
- Oh...[chuckles]
216
00:10:03,353 --> 00:10:05,146
This way.
217
00:10:05,188 --> 00:10:09,442
* *
218
00:10:09,484 --> 00:10:11,486
- Okay.
[grunts]
219
00:10:11,528 --> 00:10:18,660
* *
220
00:10:23,665 --> 00:10:25,792
[engine puttering]
221
00:10:25,834 --> 00:10:29,379
[computer blipping]
222
00:10:29,421 --> 00:10:31,172
Okay. Let's go.
223
00:10:33,508 --> 00:10:37,804
Zumba. Surfers Paradise.
224
00:10:37,846 --> 00:10:39,597
[touch tones beeping]
225
00:10:39,639 --> 00:10:41,975
[modem beeping]
226
00:10:42,017 --> 00:10:44,144
[groans]
227
00:10:44,185 --> 00:10:47,022
[breathes deeply]
228
00:10:47,063 --> 00:10:48,356
Okay.
229
00:10:52,944 --> 00:10:54,863
- Is it working?
230
00:10:54,904 --> 00:10:56,072
- Hey, could I get
231
00:10:56,114 --> 00:10:59,909
just a coffee
with oat milk, soy milk?
232
00:10:59,951 --> 00:11:02,746
And I would love
a bagel with lox,
233
00:11:02,787 --> 00:11:03,997
low-fat cream cheese.
234
00:11:04,039 --> 00:11:06,916
No capers. Thank you.
235
00:11:06,958 --> 00:11:08,918
- You been to the hardware?
236
00:11:10,128 --> 00:11:12,756
- I'm all set for tools,
but thanks.
237
00:11:12,797 --> 00:11:14,924
[modem beeping]
238
00:11:14,966 --> 00:11:17,761
[upbeat music]
239
00:11:17,802 --> 00:11:21,598
* *
240
00:11:21,639 --> 00:11:23,600
- [groans]
241
00:11:23,641 --> 00:11:29,481
* *
242
00:11:29,522 --> 00:11:31,024
How you doing there, Pipe?
243
00:11:31,066 --> 00:11:33,234
- Ah, welcome back
to the land of the living.
244
00:11:33,276 --> 00:11:35,695
The drunken bachelor awakes.
245
00:11:35,737 --> 00:11:38,281
- Major investigation?
- Yep.
246
00:11:38,323 --> 00:11:40,200
- Status update?
247
00:11:40,241 --> 00:11:42,827
- Well, how about I print out
a progress report for you?
248
00:11:42,869 --> 00:11:43,995
You can give me your thoughts.
249
00:11:44,037 --> 00:11:46,831
- Really? I'd love that.
250
00:11:46,873 --> 00:11:47,999
They grow it
in the rain forests
251
00:11:48,041 --> 00:11:50,210
and the sugar plantations,
you know.
252
00:11:50,251 --> 00:11:52,962
Chop-chop trade
is worth millions.
253
00:11:53,004 --> 00:11:54,339
- Thanks for your input,
Detective.
254
00:11:54,381 --> 00:11:55,590
- You're welcome.
255
00:11:55,632 --> 00:11:58,301
You can't really blame people.
We're all broke.
256
00:11:58,343 --> 00:12:00,762
- Chad, you know I can
arrest you for real, right?
257
00:12:00,804 --> 00:12:04,432
- [laughs]
Yeah. Yeah.
258
00:12:04,474 --> 00:12:05,934
It's organic.
259
00:12:05,975 --> 00:12:07,977
You know, fair trade?
260
00:12:08,019 --> 00:12:09,979
It's like,
shop local, you know?
261
00:12:10,021 --> 00:12:13,525
- Coffee's up.
Strong coffee for sis.
262
00:12:13,566 --> 00:12:15,026
- Impeccable timing, Harry.
263
00:12:15,068 --> 00:12:18,029
- And one cappuccino
for the drunken baby.
264
00:12:19,989 --> 00:12:22,492
- Thank you, Harry.
265
00:12:22,534 --> 00:12:25,078
Whoa.
That's a lot of chop-chop.
266
00:12:25,120 --> 00:12:26,287
- Chad?
- Yeah.
267
00:12:26,329 --> 00:12:27,706
- Don't you have
a wedding to plan?
268
00:12:27,747 --> 00:12:30,500
- Oh, yes.
269
00:12:30,542 --> 00:12:33,044
Yeah--yes.
Thanks for having me.
270
00:12:37,549 --> 00:12:40,552
- You find him
a convincing baby?
271
00:12:40,593 --> 00:12:42,303
- Yep.
272
00:12:42,345 --> 00:12:44,305
- Yes.
273
00:12:44,347 --> 00:12:45,557
All right.
274
00:12:48,476 --> 00:12:49,978
[computer blips]
275
00:12:52,188 --> 00:12:55,608
[printer whirring]
276
00:12:56,776 --> 00:12:59,279
[power whirs down]
277
00:13:00,363 --> 00:13:03,241
Oh, come on.
278
00:13:03,283 --> 00:13:06,161
Hey, can you tell me
where the nearest landline is,
279
00:13:06,202 --> 00:13:08,204
you know, one where I can
actually hold a conversation?
280
00:13:08,246 --> 00:13:10,874
- Oh, the caravan park
has a pay phone.
281
00:13:10,915 --> 00:13:12,375
Mobiles aren't great here.
282
00:13:12,417 --> 00:13:15,837
- Great. I'm just printing
something off real quick.
283
00:13:16,546 --> 00:13:18,715
- Oh, I'll restart
the generator.
284
00:13:18,757 --> 00:13:25,388
* *
285
00:13:26,890 --> 00:13:29,476
[engine turning over]
286
00:13:29,517 --> 00:13:31,728
[sharp thud]
287
00:13:31,770 --> 00:13:33,563
[engine revs]
288
00:13:33,605 --> 00:13:36,024
[sighs]
289
00:13:39,903 --> 00:13:41,738
[groans]
290
00:13:41,780 --> 00:13:44,324
Piper!
291
00:13:46,534 --> 00:13:48,995
[groans]
292
00:13:49,037 --> 00:13:50,538
Ah, Daisy, Daisy.
293
00:13:50,580 --> 00:13:52,123
How far away
is the caravan park?
294
00:13:52,165 --> 00:13:54,000
- Five kilometers,
just down the beach.
295
00:13:54,042 --> 00:13:56,503
- What's that in miles?
- What are miles?
296
00:13:56,544 --> 00:13:59,464
- A masculine kilometer.
What's with the box?
297
00:13:59,506 --> 00:14:00,632
- Wedding cake.
298
00:14:00,674 --> 00:14:03,259
- A wedding cake
inside of a Styrofoam box
299
00:14:03,301 --> 00:14:06,262
with--what is that--
a fish on top?
300
00:14:06,304 --> 00:14:09,307
- Yep. Just keeping it
in the church fridge.
301
00:14:10,392 --> 00:14:12,769
- Why not? All right, thanks.
302
00:14:12,811 --> 00:14:19,693
* *
303
00:14:36,835 --> 00:14:39,087
[bell dinging]
304
00:14:39,129 --> 00:14:40,964
- Hey. Hey.
305
00:14:41,006 --> 00:14:42,632
- I hear you have something
306
00:14:42,674 --> 00:14:45,593
under the table
for sale to Georgian brother?
307
00:14:45,635 --> 00:14:47,012
- Yeah, yeah.
308
00:14:51,099 --> 00:14:52,308
- Oh!
309
00:14:52,350 --> 00:14:54,352
- Maybe we should not
310
00:14:54,394 --> 00:14:56,730
do this dodgy sale
in front of holy man.
311
00:14:56,771 --> 00:14:59,065
- No, no.
Hey. Hey, Rev.
312
00:14:59,107 --> 00:15:00,275
Peace.
313
00:15:00,316 --> 00:15:02,110
Welcome
to the Clump Beach Resort.
314
00:15:02,152 --> 00:15:04,988
How can I help you?
- I need some coins.
315
00:15:05,030 --> 00:15:06,156
I need to use the pay phone.
316
00:15:06,197 --> 00:15:08,616
- Yeah. Where are you calling?
317
00:15:08,658 --> 00:15:11,453
- Surfers Paradise.
318
00:15:11,494 --> 00:15:13,496
- Gold Coast. Okay, yeah.
- Yeah, great.
319
00:15:13,538 --> 00:15:15,790
- You're gonna need ten
50-cent coins.
320
00:15:15,832 --> 00:15:18,001
- Go figure. There you go.
321
00:15:18,043 --> 00:15:20,253
- Thank you. Okay.
322
00:15:23,548 --> 00:15:27,385
And that is ten.
That's ten 50-cent coins.
323
00:15:27,427 --> 00:15:30,096
- I gave you a ten.
- Yeah, there's ten.
324
00:15:30,138 --> 00:15:33,683
- That means I get 20
50-cent coins.
325
00:15:33,725 --> 00:15:36,019
- No, we sell 50s
for a dollar here.
326
00:15:36,061 --> 00:15:37,562
It's our small commission.
327
00:15:37,604 --> 00:15:40,231
- Your small commission
is 100%.
328
00:15:41,900 --> 00:15:43,485
- Roughly.
329
00:15:43,526 --> 00:15:45,153
- [sighs] Where's the phone?
330
00:15:45,195 --> 00:15:47,739
- Okay, if you take a right
and then a left,
331
00:15:47,781 --> 00:15:50,200
so, like, a half right,
and then all the way out...
332
00:15:50,241 --> 00:15:52,369
- I'll find it.
- And it's on the--
333
00:15:52,410 --> 00:15:53,870
Oh, good luck, Rev.
334
00:15:53,912 --> 00:16:00,794
* *
335
00:16:08,593 --> 00:16:11,554
- Hi, I was wondering if,
by any chance,
336
00:16:11,596 --> 00:16:15,767
your hotel offered
free Zumba classes.
337
00:16:15,809 --> 00:16:17,560
No. Okay.
338
00:16:19,938 --> 00:16:22,732
Zumba. Yeah.
339
00:16:22,774 --> 00:16:25,985
- Oh, somebody got a new dress.
You look great, Mary.
340
00:16:26,027 --> 00:16:28,113
- Z-U-M.
341
00:16:28,154 --> 00:16:29,531
- Hey, Bill.
Hey, Michelle.
342
00:16:29,572 --> 00:16:30,740
Ezra.
343
00:16:30,782 --> 00:16:33,952
- No, no, I'm not interested
in badminton.
344
00:16:33,993 --> 00:16:35,328
I'm just wondering
345
00:16:35,370 --> 00:16:38,581
if your hotel
offers free Zumba classes.
346
00:16:38,623 --> 00:16:41,584
- Yes, as it happens, we do.
- Really?
347
00:16:41,626 --> 00:16:43,795
- With our resident
Zumba instructor,
348
00:16:43,837 --> 00:16:44,838
Jeannie Tupps.
349
00:16:44,879 --> 00:16:46,881
- Ah, Jeannie Tupps!
350
00:16:46,923 --> 00:16:48,466
Yeah, I've heard about her.
351
00:16:48,508 --> 00:16:51,761
A good friend of mine
has stayed at your hotel.
352
00:16:51,803 --> 00:16:54,931
Actually, he might still
be there right now.
353
00:16:54,973 --> 00:16:56,307
Could you tell me
354
00:16:56,349 --> 00:16:58,143
if you still have
a guest there named...
355
00:16:58,184 --> 00:17:01,563
Bryan, Bryan...Mills?
356
00:17:01,604 --> 00:17:03,857
- Ooh, he just danced
his way out of here.
357
00:17:03,898 --> 00:17:05,191
Did you want me
to call him back?
358
00:17:05,233 --> 00:17:06,860
- No, no, no, no, no,
no, no, no, no.
359
00:17:06,901 --> 00:17:10,113
Absolutely not.
I kind of wanna surprise him.
360
00:17:10,155 --> 00:17:11,990
- Such a fun guy.
361
00:17:12,032 --> 00:17:13,450
Very generous tipper.
362
00:17:13,491 --> 00:17:16,828
- Okay.
I'll be seeing you guys soon.
363
00:17:16,870 --> 00:17:18,204
Bye-bye.
364
00:17:21,833 --> 00:17:23,168
Yes!
365
00:17:26,755 --> 00:17:27,881
- Boss, I'm heading out
to the Jovics'.
366
00:17:27,922 --> 00:17:29,674
- Piper, you don't have
a warrant.
367
00:17:29,716 --> 00:17:32,677
Do not touch anything.
368
00:17:32,719 --> 00:17:35,055
- Copy that.
369
00:17:35,096 --> 00:17:38,892
[upbeat music]
370
00:17:38,933 --> 00:17:45,899
* *
371
00:17:59,996 --> 00:18:03,083
There has to be 30 boxes
stacked up outside.
372
00:18:03,124 --> 00:18:05,543
- They're probably
full of fish or empty ones.
373
00:18:05,585 --> 00:18:07,379
It's their business.
374
00:18:07,420 --> 00:18:08,922
- The boxes are sealed
and sitting outside
375
00:18:08,963 --> 00:18:11,591
in full sunshine,
and they smell of tobacco.
376
00:18:11,633 --> 00:18:13,968
Rahane, we're gonna have
to wrap this up.
377
00:18:14,010 --> 00:18:15,804
- Just give me the headline,
Pipe.
378
00:18:15,845 --> 00:18:18,223
- Best time to hit the Jovics
would be tomorrow.
379
00:18:18,264 --> 00:18:21,267
Big weddings close small towns.
They won't be expecting us.
380
00:18:21,309 --> 00:18:22,644
- All right, fine.
I'll get a warrant, all right?
381
00:18:22,686 --> 00:18:24,813
Just keep me posted.
382
00:18:24,854 --> 00:18:25,855
- Copy. Great.
383
00:18:25,897 --> 00:18:27,482
- Hey, Officer,
384
00:18:27,524 --> 00:18:30,777
I feel as though we got off
on the wrong foot.
385
00:18:30,819 --> 00:18:33,113
- From memory, I don't think
you had any footing.
386
00:18:33,154 --> 00:18:34,489
- [laughs]
387
00:18:34,531 --> 00:18:36,282
And that is totally fair.
388
00:18:36,324 --> 00:18:38,410
I'm just hoping that, you know,
389
00:18:38,451 --> 00:18:40,787
maybe we could find
the reset button.
390
00:18:40,829 --> 00:18:42,455
- Can you hold this flashlight
for me?
391
00:18:42,497 --> 00:18:43,665
- Yeah, sure.
392
00:18:43,707 --> 00:18:46,835
- Reset what?
- You booted my hearse.
393
00:18:46,876 --> 00:18:48,003
- Booted?
394
00:18:48,044 --> 00:18:49,671
- Yeah, you put that thing
on the wheel.
395
00:18:49,713 --> 00:18:50,797
- Oh, that would be a clamp.
396
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
- Well, "to-may-to,"
"to-mah-to."
397
00:18:52,132 --> 00:18:53,466
- Why don't you ride a bike?
398
00:18:53,508 --> 00:18:55,969
Great exercise.
Get you back in shape.
399
00:18:56,011 --> 00:18:58,304
- [scoffs] No, I am in--
400
00:18:58,346 --> 00:18:59,889
I'm in great shape, thanks.
401
00:19:01,850 --> 00:19:02,934
- Have you thought
to ask yourself
402
00:19:02,976 --> 00:19:04,769
why you're holding
the flashlight?
403
00:19:06,312 --> 00:19:07,605
- Power outage.
404
00:19:07,647 --> 00:19:09,024
- Caused by one
perfectly contoured athlete
405
00:19:09,065 --> 00:19:12,152
who wiped out
our electricity supply.
406
00:19:12,193 --> 00:19:13,778
Yeah.
407
00:19:13,820 --> 00:19:15,697
Get me a copy of your license.
408
00:19:15,739 --> 00:19:18,533
- Piper, all I'm trying to do
is my job.
409
00:19:18,575 --> 00:19:22,328
I need to get around
and tend to my flock.
410
00:19:22,370 --> 00:19:24,664
- Boot stays.
411
00:19:24,706 --> 00:19:26,583
"To-may-to," "to-mah-to."
412
00:19:26,624 --> 00:19:33,381
* *
413
00:19:39,220 --> 00:19:40,805
- Reverend Mackenzie.
- Oh, God, what now?
414
00:19:40,847 --> 00:19:43,058
- Today's rounds are now
fully compromised.
415
00:19:43,099 --> 00:19:44,517
We are beyond tight.
416
00:19:44,559 --> 00:19:46,102
I've moved the wedding
preparations to 5:00,
417
00:19:46,144 --> 00:19:47,228
but we need more time.
418
00:19:47,270 --> 00:19:48,772
- Yeah, no, cancel it, Peter.
- What?
419
00:19:48,813 --> 00:19:50,106
- No.
420
00:19:50,148 --> 00:19:51,608
- I thought you were desperate
to do your rounds.
421
00:19:51,649 --> 00:19:55,987
Here you have a vehicle
and a licensed driver.
422
00:19:57,822 --> 00:19:59,074
- My God, you're right.
423
00:19:59,115 --> 00:20:00,742
[laughs]
424
00:20:00,784 --> 00:20:04,412
Look, if you think
that we have enough time,
425
00:20:04,454 --> 00:20:07,332
let's meet some parishioners.
426
00:20:07,374 --> 00:20:09,292
- This is
Reverend Mackenzie Boyd.
427
00:20:09,334 --> 00:20:10,960
Reverend, this is Flo.
428
00:20:11,002 --> 00:20:13,713
- Would you like some tea?
- Oh, yes.
429
00:20:13,755 --> 00:20:15,548
- Lamington?
- How could I say no?
430
00:20:15,590 --> 00:20:17,509
- Perhaps a little tune?
431
00:20:17,550 --> 00:20:21,012
[slow piano music playing]
432
00:20:21,054 --> 00:20:24,182
[upbeat music]
433
00:20:24,224 --> 00:20:25,392
- Lamington?
434
00:20:25,433 --> 00:20:26,893
[mugs clink]
435
00:20:26,935 --> 00:20:29,562
[fly buzzing]
436
00:20:29,604 --> 00:20:30,647
- Lamington.
437
00:20:30,689 --> 00:20:35,610
* *
438
00:20:35,652 --> 00:20:38,446
- You, where'd you get
your tobacco from?
439
00:20:38,488 --> 00:20:41,116
- You, take long walk
off big cliff.
440
00:20:41,157 --> 00:20:43,201
Ay!
441
00:20:43,243 --> 00:20:44,411
- [sniffs]
442
00:20:44,452 --> 00:20:46,079
It's ours.
443
00:20:46,121 --> 00:20:47,872
- Where'd you get
your tobacco from?
444
00:20:47,914 --> 00:20:50,583
- Little shop in Tbilisi.
What is to you?
445
00:20:50,625 --> 00:20:52,085
- Oi, Rasputin, I'll give you
one more chance.
446
00:20:52,127 --> 00:20:53,837
Where'd you get
your tobacco from?
447
00:20:53,878 --> 00:20:55,422
- You think you frighten me?
448
00:20:55,463 --> 00:20:59,217
Pfft! Please.
I'm Georgian.
449
00:20:59,259 --> 00:21:02,804
We survive winter so cold,
we have to eat our own shoes.
450
00:21:02,846 --> 00:21:04,597
I spit on your threat.
451
00:21:04,639 --> 00:21:06,933
Nothing you do
will make me talk.
452
00:21:06,975 --> 00:21:08,977
Hey!
- Don't break him.
453
00:21:09,019 --> 00:21:12,272
- Is Cameron Nettlebeck,
caravan 42.
454
00:21:12,313 --> 00:21:14,899
Come, come, I show you.
This place is labyrinth.
455
00:21:16,234 --> 00:21:19,612
- Peter, I swear to you,
if I have one more lamingtons,
456
00:21:19,654 --> 00:21:21,031
I'm gonna go
into diabetic shock.
457
00:21:21,072 --> 00:21:23,283
And if I puke,
which is very possible,
458
00:21:23,324 --> 00:21:25,452
you're gonna be cleaning up
the coconut bits.
459
00:21:25,493 --> 00:21:27,370
I'm done.
Take me home right now.
460
00:21:27,412 --> 00:21:30,832
- Delaine won't feed you.
She's widowed, and she's blind.
461
00:21:30,874 --> 00:21:33,251
And it's "lamington."
462
00:21:33,293 --> 00:21:36,004
- Not when you've had 47.
463
00:21:36,046 --> 00:21:39,341
Come on, Peter, I really need
to be getting back.
464
00:21:39,382 --> 00:21:40,884
- Well, this will be the last,
465
00:21:40,925 --> 00:21:44,679
and remember the wedding
rehearsal this afternoon.
466
00:21:44,721 --> 00:21:47,015
- What's--what's up
with the little hot rod?
467
00:21:47,057 --> 00:21:48,975
Is that Delaine's?
468
00:21:49,017 --> 00:21:52,354
- It's her late husband's
illegally modified Torana.
469
00:21:52,395 --> 00:21:54,189
He used to fix them.
470
00:21:54,230 --> 00:21:55,648
- Really?
471
00:21:57,400 --> 00:21:59,903
Say, Peter, you know, sometimes
these things go a little better
472
00:21:59,944 --> 00:22:01,821
when it's just one-on-one,
you know what I mean?
473
00:22:01,863 --> 00:22:03,656
So why don't I go in by myself
474
00:22:03,698 --> 00:22:06,159
and, you know,
I'll provide comfort?
475
00:22:06,201 --> 00:22:09,204
- Good. She can be prickly.
We never really jelled.
476
00:22:09,245 --> 00:22:10,997
- Can't imagine why.
477
00:22:11,039 --> 00:22:14,501
- Maybe read her something
from the good book.
478
00:22:14,542 --> 00:22:16,002
- All right, man.
I'll see you later.
479
00:22:16,044 --> 00:22:17,170
- Good one.
480
00:22:17,212 --> 00:22:19,214
One hour, to be exact,
for the rehearsal.
481
00:22:21,216 --> 00:22:24,135
Don't be late, Reverend.
482
00:22:24,177 --> 00:22:25,261
[horn honks]
483
00:22:27,347 --> 00:22:29,099
- Delaine?
484
00:22:29,140 --> 00:22:31,184
Hope you don't mind.
Your door was unlocked.
485
00:22:31,226 --> 00:22:34,688
I'm Reverend Mack,
the new minister in town.
486
00:22:34,729 --> 00:22:37,524
- Oh, is that clown Peter
with you?
487
00:22:37,565 --> 00:22:39,109
- Nope, just me.
488
00:22:39,150 --> 00:22:41,778
- Oh, thank God
for small mercies.
489
00:22:41,820 --> 00:22:43,613
Now, if you're expecting tea
and lamingtons,
490
00:22:43,655 --> 00:22:45,115
you can piss off.
491
00:22:45,156 --> 00:22:48,618
- You have no idea how happy
I am to hear you say that.
492
00:22:48,660 --> 00:22:50,078
- Hmm.
493
00:22:51,204 --> 00:22:53,248
Well, have you got
anything to say?
494
00:22:54,791 --> 00:22:58,878
Oh, that's great.
I'm blind, and you're mute.
495
00:22:58,920 --> 00:23:02,132
[laughs]
Gonna be a cracker of a day.
496
00:23:02,173 --> 00:23:04,884
- Would you...
497
00:23:04,926 --> 00:23:08,388
like me to read you a passage
from the Bible?
498
00:23:08,430 --> 00:23:09,764
- Tell you what.
499
00:23:09,806 --> 00:23:12,892
Why don't we talk
about you leaving?
500
00:23:13,977 --> 00:23:16,229
You're worse
than your predecessor.
501
00:23:16,271 --> 00:23:18,273
God, man.
502
00:23:18,314 --> 00:23:21,860
- Okay, well, it was very nice
to meet you, Delaine.
503
00:23:21,901 --> 00:23:24,237
- Well, it certainly
made my day.
504
00:23:24,279 --> 00:23:31,244
* *
505
00:23:47,385 --> 00:23:50,305
[engine grinding]
506
00:23:52,474 --> 00:23:53,767
Hey!
507
00:23:53,808 --> 00:23:56,353
You're trying
to nick my car,
508
00:23:56,394 --> 00:23:59,105
there's something
you should know. [laughs]
509
00:23:59,147 --> 00:24:03,109
That battery's been dead
for two years,
510
00:24:03,151 --> 00:24:07,655
and I'm not gonna
give you a push start.
511
00:24:10,075 --> 00:24:12,827
Well, must say
I suddenly find you
512
00:24:12,869 --> 00:24:15,246
a whole lot more interesting.
513
00:24:15,288 --> 00:24:22,212
* *
514
00:24:29,719 --> 00:24:32,222
- Don't move.
- Sorry. Sorry.
515
00:24:33,348 --> 00:24:34,933
- No chop-chop.
516
00:24:36,768 --> 00:24:38,436
All right.
517
00:24:41,106 --> 00:24:43,358
Let me pose a hyper-theoretical
for you, mate.
518
00:24:44,359 --> 00:24:45,402
- What?
519
00:24:45,443 --> 00:24:48,321
- Hyper-theoretical
numero uno one:
520
00:24:48,363 --> 00:24:50,198
we break both your arms.
521
00:24:50,240 --> 00:24:51,408
- Why?
522
00:24:51,449 --> 00:24:55,870
- Hyper-theoretical
numero uno two:
523
00:24:55,912 --> 00:24:58,081
we break both your legs.
[dog whimpers]
524
00:24:58,123 --> 00:24:59,416
Hyper-theoretical--
525
00:24:59,457 --> 00:25:01,418
- Shut up.
526
00:25:01,459 --> 00:25:03,086
Shut up, would ya?
527
00:25:03,128 --> 00:25:05,380
They're not
hypothetical questions, mate.
528
00:25:05,422 --> 00:25:08,758
And "uno" means one,
you gibbon.
529
00:25:08,800 --> 00:25:12,345
Actually, define "hypothetical"
for me please, Luke.
530
00:25:12,387 --> 00:25:14,597
- Well...
531
00:25:14,639 --> 00:25:15,849
it's kind of like
a question posed
532
00:25:15,890 --> 00:25:17,976
with a philosophy at its core.
533
00:25:20,311 --> 00:25:21,980
- Okay, well, that's--
[clears throat]
534
00:25:22,022 --> 00:25:23,273
You got a bit closer there
than I thought you might.
535
00:25:23,314 --> 00:25:25,275
That's fine, okay,
but what we're doing here
536
00:25:25,316 --> 00:25:26,985
is, we're making actual
physical threats.
537
00:25:27,027 --> 00:25:28,570
No philosophy necessary.
538
00:25:28,611 --> 00:25:31,031
So unless he tells us
where the rest of it is,
539
00:25:31,072 --> 00:25:33,450
we're gonna break every bone
in his body one by one.
540
00:25:33,491 --> 00:25:35,035
No!
541
00:25:35,076 --> 00:25:36,995
[keys rattle]
542
00:25:37,037 --> 00:25:39,998
[upbeat music]
543
00:25:40,040 --> 00:25:43,626
* *
544
00:25:43,668 --> 00:25:46,046
- You drive.
545
00:25:46,087 --> 00:25:47,964
- Oh, now it's a hypothetical,
isn't it?
546
00:25:48,006 --> 00:25:50,383
How are we gonna get the car
on the beach?
547
00:25:50,425 --> 00:25:52,052
Get him!
548
00:25:54,387 --> 00:25:55,972
Dropkick.
549
00:25:56,014 --> 00:26:03,146
* *
550
00:26:19,913 --> 00:26:21,414
- Oh, jeez.
551
00:26:21,456 --> 00:26:23,208
- You found my spot.
552
00:26:23,249 --> 00:26:24,542
- Huh?
553
00:26:24,584 --> 00:26:25,919
- I'm Amy.
554
00:26:27,796 --> 00:26:29,047
- Hi, Amy.
555
00:26:29,089 --> 00:26:30,340
- I offered to give you
mouth-to-mouth
556
00:26:30,382 --> 00:26:32,717
when you descended Clump
into darkness.
557
00:26:33,385 --> 00:26:36,513
- I--thank you for that.
Yeah.
558
00:26:36,554 --> 00:26:39,182
- Didn't take you long to
piss off the only cop in town.
559
00:26:39,224 --> 00:26:43,436
- Piper, right?
- Ooh. First-name basis.
560
00:26:43,478 --> 00:26:45,563
- Are you guys friends
or something?
561
00:26:46,564 --> 00:26:49,818
- I'm her best friend, and she
hates me most of the time.
562
00:26:49,859 --> 00:26:51,444
- Why is that?
563
00:26:51,486 --> 00:26:53,613
- She went away for a few years
to the city to become a cop,
564
00:26:53,655 --> 00:26:56,282
and when she came back,
it was just...
565
00:26:56,324 --> 00:26:57,409
crap.
566
00:26:58,702 --> 00:26:59,661
Jump in.
567
00:26:59,703 --> 00:27:01,830
- Yeah.
568
00:27:01,871 --> 00:27:03,331
Thank you.
569
00:27:05,625 --> 00:27:07,585
- She used to be wild.
570
00:27:11,589 --> 00:27:13,967
[bluesy rock music]
571
00:27:14,009 --> 00:27:16,928
[static crackling]
572
00:27:18,138 --> 00:27:19,889
- Hey, Dickhead Two.
This is Dickhead One.
573
00:27:19,931 --> 00:27:21,516
Is that you? Over.
574
00:27:23,226 --> 00:27:25,061
Come in, Dickhead Two.
575
00:27:26,479 --> 00:27:32,986
* *
576
00:27:33,028 --> 00:27:35,030
Dickhead Two,
how much josh have we made?
577
00:27:35,071 --> 00:27:37,407
Have you sold it all yet? Over.
578
00:27:40,285 --> 00:27:42,454
- Well, I hope for both
of your sakes that he hasn't.
579
00:27:42,495 --> 00:27:44,414
- [gasps]
580
00:27:44,456 --> 00:27:46,124
And you can tell
your weedy little friend
581
00:27:46,166 --> 00:27:47,709
that I'm gonna turn both him
and you into fish food
582
00:27:47,751 --> 00:27:50,378
pretty soon if you don't
sort something out.
583
00:27:50,420 --> 00:27:51,421
Over.
584
00:27:51,463 --> 00:27:58,386
* *
585
00:28:07,479 --> 00:28:09,647
- Where in God's name
have you been?
586
00:28:10,648 --> 00:28:11,941
- Hey, Peter.
587
00:28:11,983 --> 00:28:13,485
- Waiting.
588
00:28:15,320 --> 00:28:18,406
- Hey, folks. How are you?
I'm so sorry that I'm late.
589
00:28:18,448 --> 00:28:19,949
- It's been an hour.
- I know.
590
00:28:19,991 --> 00:28:22,118
I was just--you know what?
I'm here,
591
00:28:22,160 --> 00:28:24,788
so let's just get on with it,
yeah?
592
00:28:24,829 --> 00:28:25,955
I mean, you know what they say.
593
00:28:25,997 --> 00:28:27,540
A quick rehearsal
is a good rehearsal.
594
00:28:27,582 --> 00:28:28,708
- Yeah, no.
595
00:28:28,750 --> 00:28:30,460
A thorough rehearsal
is a good rehearsal.
596
00:28:30,502 --> 00:28:32,629
- Yeah, 'cause we don't know
where we're standing,
597
00:28:32,671 --> 00:28:34,339
we don't know
what we have to say,
598
00:28:34,381 --> 00:28:37,133
and we have all of our friends
and family coming tomorrow.
599
00:28:37,175 --> 00:28:38,468
We'll look ridiculous.
600
00:28:38,510 --> 00:28:40,595
- No.
- Our last wedding video
601
00:28:40,637 --> 00:28:43,556
has a crocodile
gnawing on your predecessor.
602
00:28:43,598 --> 00:28:45,600
- You got that on tape?
- Yeah.
603
00:28:45,642 --> 00:28:48,061
- Look, you're inside now,
right?
604
00:28:48,103 --> 00:28:49,312
So we're gonna work with that.
605
00:28:49,354 --> 00:28:50,939
I'm gonna be standing up here,
606
00:28:50,980 --> 00:28:53,942
and, Chad,
you and your party,
607
00:28:53,983 --> 00:28:56,319
you'll be standing on my right.
608
00:28:56,361 --> 00:28:58,697
- I think it's the left.
- Left.
609
00:28:58,738 --> 00:29:00,156
- Left.
610
00:29:00,198 --> 00:29:01,908
- Well, yeah,
traditional wedding.
611
00:29:01,950 --> 00:29:05,787
I mean, sure, if that's the way
you wanna go, then yeah,
612
00:29:05,829 --> 00:29:07,288
you'll be standing on my left.
613
00:29:07,330 --> 00:29:08,748
And then picture this.
614
00:29:08,790 --> 00:29:11,126
We've got the beautiful bride
coming on down the aisle,
615
00:29:11,167 --> 00:29:12,043
strutting her stuff.
616
00:29:12,085 --> 00:29:13,670
Cue Peter on the organ.
617
00:29:13,712 --> 00:29:14,963
[bright organ music]
618
00:29:15,005 --> 00:29:17,382
- Gwenda is singing them in.
It's in the notes.
619
00:29:17,424 --> 00:29:19,175
- Oh, I just assumed
you'd be accompanying her.
620
00:29:19,217 --> 00:29:21,302
- Sweet Jesus,
don't wish that on us.
621
00:29:21,344 --> 00:29:22,345
No offense, Peter.
622
00:29:22,387 --> 00:29:23,555
You sent us the notes.
623
00:29:23,596 --> 00:29:26,182
You promised
we were in safe hands.
624
00:29:26,224 --> 00:29:28,309
- Oh, this is gonna be
a complete cock-up.
625
00:29:28,351 --> 00:29:30,895
- [sobbing] Oh, no!
626
00:29:30,937 --> 00:29:33,440
- It's okay.
- Oh, oh, oh.
627
00:29:33,481 --> 00:29:35,525
- Darling, darling, come on.
628
00:29:35,567 --> 00:29:37,902
- No, no, no.
629
00:29:37,944 --> 00:29:39,654
We need to rehearse.
630
00:29:39,696 --> 00:29:42,282
There are no crocs.
631
00:29:42,323 --> 00:29:44,325
Crocodiles.
Please!
632
00:29:44,367 --> 00:29:45,577
- What's the matter
with crocodiles?
633
00:29:45,618 --> 00:29:46,661
- [sobbing] No!
634
00:29:46,703 --> 00:29:47,871
- You are not getting married
up here.
635
00:29:47,912 --> 00:29:49,080
We are going to Surfers.
636
00:29:49,122 --> 00:29:51,041
- I have been waiting for--
637
00:29:51,082 --> 00:29:54,044
[light music]
638
00:29:54,085 --> 00:30:01,259
* *
639
00:30:03,303 --> 00:30:05,430
- Out you come.
640
00:30:09,559 --> 00:30:11,227
- Hello.
641
00:30:11,269 --> 00:30:13,355
- Pretty safe to assume
this has something to do
642
00:30:13,396 --> 00:30:14,856
with the stolen tobacco?
643
00:30:14,898 --> 00:30:16,775
- Yeah--yeah, no,
but we didn't steal it.
644
00:30:16,816 --> 00:30:18,109
- Hmm?
645
00:30:18,151 --> 00:30:20,445
Oh, so it just magically
appeared in your office?
646
00:30:22,280 --> 00:30:24,491
- Yeah.
- Tell me about that.
647
00:30:24,532 --> 00:30:28,119
- Well, Daisy found two boxes
that washed up on the beach.
648
00:30:28,161 --> 00:30:29,913
Look, these blokes
who lost the boxes,
649
00:30:29,954 --> 00:30:32,582
Rev, they're dangerous.
650
00:30:32,624 --> 00:30:35,043
They're gonna kill us.
The Jovics, they're bogans.
651
00:30:35,085 --> 00:30:36,878
- Okay, great.
652
00:30:36,920 --> 00:30:39,464
Whatever a bogan Jovic is,
653
00:30:39,506 --> 00:30:42,759
they're clearly involved in
things that you shouldn't be.
654
00:30:42,801 --> 00:30:44,552
So give it back.
655
00:30:44,594 --> 00:30:47,430
- Yeah, like that's gonna work.
656
00:30:47,472 --> 00:30:50,892
These bogans,
they really hurt people.
657
00:30:50,934 --> 00:30:53,853
Like, badly.
658
00:30:53,895 --> 00:30:56,022
- Don't know what you want me
to do about it.
659
00:30:56,940 --> 00:30:59,984
Maybe it's time for you
to get on that plane to Paris.
660
00:31:00,026 --> 00:31:01,277
- You got a spare passport
661
00:31:01,319 --> 00:31:03,655
hidden somewhere
that I can borrow?
662
00:31:03,697 --> 00:31:06,950
* *
663
00:31:06,991 --> 00:31:08,201
Come on, Cam.
664
00:31:08,243 --> 00:31:13,289
* *
665
00:31:13,331 --> 00:31:15,917
- All right.
666
00:31:15,959 --> 00:31:17,961
Here's what you're gonna do.
667
00:31:18,003 --> 00:31:20,422
Whatever tobacco you have,
you're gonna take it back,
668
00:31:20,463 --> 00:31:22,632
but you're gonna
do it secretly, yeah?
669
00:31:22,674 --> 00:31:25,927
Safely, so they get it,
and they never see you.
670
00:31:25,969 --> 00:31:28,263
Because you are staying
out of their way.
671
00:31:28,304 --> 00:31:29,347
You understand?
672
00:31:29,389 --> 00:31:30,473
- Yep.
- Yep.
673
00:31:30,515 --> 00:31:32,350
- Good. Get out of here.
674
00:31:33,476 --> 00:31:36,646
[dramatic music]
675
00:31:36,688 --> 00:31:43,611
* *
676
00:32:15,143 --> 00:32:19,689
- Oh, why is everything
in this place so far apart?
677
00:32:20,899 --> 00:32:27,405
* *
678
00:32:43,797 --> 00:32:46,758
[engine grinding]
679
00:32:50,929 --> 00:32:52,764
[engine revving]
680
00:32:58,937 --> 00:33:00,605
[tires squealing]
681
00:33:04,109 --> 00:33:05,985
- [laughs]
682
00:33:06,027 --> 00:33:12,951
* *
683
00:33:31,386 --> 00:33:32,637
[car door slams]
684
00:33:32,679 --> 00:33:36,641
[line ringing]
685
00:33:36,683 --> 00:33:38,351
- Hello.
- Lew.
686
00:33:38,393 --> 00:33:39,352
Did you get ahold of Paige?
687
00:33:39,394 --> 00:33:40,854
- 100K.
688
00:33:40,895 --> 00:33:42,772
- Oh, come on, man.
100 grand?
689
00:33:42,814 --> 00:33:44,941
Are you kidding me?
- It's a full identity, man.
690
00:33:44,983 --> 00:33:46,985
Doesn't come cheap.
- Jesus.
691
00:33:47,027 --> 00:33:49,195
- We're talking passport
that will pass airports,
692
00:33:49,237 --> 00:33:50,488
birth certificate,
693
00:33:50,530 --> 00:33:52,532
bank accounts
that actually work.
694
00:33:52,574 --> 00:33:54,784
- All right, I'll get it
for you in two days, okay?
695
00:33:55,994 --> 00:33:57,871
I know
where this is asshole is.
696
00:33:57,912 --> 00:34:00,582
I got a car that finally works.
I'm headed to the Gold Coast.
697
00:34:00,623 --> 00:34:03,710
- No, you're not.
- I--no, I am, all right?
698
00:34:03,752 --> 00:34:06,171
It's 20 hours straight through.
699
00:34:06,212 --> 00:34:08,506
I can finally get this prick.
700
00:34:08,548 --> 00:34:09,883
- Turn around.
701
00:34:09,924 --> 00:34:11,885
- Did you not hear
what I just said, Lew?
702
00:34:11,926 --> 00:34:14,512
I can get to him
and get the money.
703
00:34:14,554 --> 00:34:15,764
- And then what?
704
00:34:15,805 --> 00:34:17,432
The documents will take
at least a week.
705
00:34:17,474 --> 00:34:19,893
- So I'll go to ground.
706
00:34:19,934 --> 00:34:22,687
- Listen to me.
You are being hunted.
707
00:34:22,729 --> 00:34:24,731
Lorenzo has people everywhere.
708
00:34:24,773 --> 00:34:26,649
The whole world
is connected now:
709
00:34:26,691 --> 00:34:29,903
cameras everywhere,
facial recognition.
710
00:34:29,944 --> 00:34:31,946
Even your refrigerator
listens in.
711
00:34:31,988 --> 00:34:33,907
Everyone is watching you
wherever you are.
712
00:34:33,948 --> 00:34:35,617
- Tell that to the town
that I just left.
713
00:34:35,658 --> 00:34:37,202
They're stuck in 1982.
714
00:34:37,243 --> 00:34:39,079
- Then turn the hell around
and go back.
715
00:34:39,120 --> 00:34:40,705
Stay in 1982.
716
00:34:40,747 --> 00:34:44,167
- Lew, how am I supposed
to pay 100 grand
717
00:34:44,209 --> 00:34:45,877
if I can't go and get it?
718
00:34:45,919 --> 00:34:48,421
- Forget Lorenzo's money.
It was never yours.
719
00:34:48,463 --> 00:34:51,549
Paulo, you are the most
resourceful man I've ever met.
720
00:34:51,591 --> 00:34:54,427
You could find a way to get
100K out of a lemonade stand.
721
00:34:54,469 --> 00:34:55,845
- So I'm supposed to--
722
00:34:55,887 --> 00:34:59,432
- And you're telling me
you have a whole town.
723
00:34:59,474 --> 00:35:01,393
You know I'm right.
724
00:35:01,434 --> 00:35:04,479
Go back. Stay safe.
725
00:35:04,521 --> 00:35:05,897
Don't call me again
726
00:35:05,939 --> 00:35:08,108
until you find another way
to get the money.
727
00:35:08,149 --> 00:35:09,984
[line clicks]
728
00:35:10,026 --> 00:35:16,116
* *
729
00:35:16,157 --> 00:35:18,660
- Lewis.
730
00:35:18,702 --> 00:35:21,162
It's been a long, long time,
my friend.
731
00:35:22,997 --> 00:35:24,541
- Lorenzo.
732
00:35:27,836 --> 00:35:29,671
I thought you might come by.
733
00:35:32,424 --> 00:35:36,970
- Farah says that you're still
Paulo's cornerman.
734
00:35:37,012 --> 00:35:39,639
I asked him
to give us a moment,
735
00:35:39,681 --> 00:35:41,099
see if we can't work this out,
736
00:35:41,141 --> 00:35:44,561
just you and me...
737
00:35:44,602 --> 00:35:46,229
for old times' sake.
738
00:35:47,856 --> 00:35:49,858
- For old times' sake?
739
00:35:49,899 --> 00:35:52,652
Might as well bring him in now.
740
00:35:52,694 --> 00:35:59,826
* *
741
00:36:31,274 --> 00:36:34,486
[engine turning over]
742
00:36:34,527 --> 00:36:38,365
- Lester, I'm not wearing
a suit and tie to the wedding.
743
00:36:38,406 --> 00:36:39,949
I've never worn a tie.
744
00:36:39,991 --> 00:36:41,618
You know that better
than anyone.
745
00:36:41,659 --> 00:36:43,870
- You look so handsome
in a suit.
746
00:36:43,912 --> 00:36:45,705
- Then bury me in a suit
if you like,
747
00:36:45,747 --> 00:36:47,957
but even then, no tie.
748
00:36:47,999 --> 00:36:51,461
[fly buzzing]
- [coughing]
749
00:36:51,503 --> 00:36:53,505
Oh.
750
00:36:53,546 --> 00:36:55,715
Lester, Victor,
751
00:36:55,757 --> 00:36:57,926
something's rotten
in the state of Queensland.
752
00:37:05,934 --> 00:37:07,644
- Do you want the good news
753
00:37:07,686 --> 00:37:10,772
or the slightly less
than ideal news?
754
00:37:12,440 --> 00:37:14,484
both: The bad news.
755
00:37:14,526 --> 00:37:15,819
- Let's lead with the good.
756
00:37:15,860 --> 00:37:18,488
You have a young couple
very much in love,
757
00:37:18,530 --> 00:37:19,823
and no one is dead.
758
00:37:19,864 --> 00:37:22,367
- The bad news, Lester.
759
00:37:22,409 --> 00:37:24,536
- The wedding food is ruined.
760
00:37:24,577 --> 00:37:25,829
- What'd he say?
761
00:37:25,870 --> 00:37:28,790
- Well, the power failure
killed the fridge.
762
00:37:28,832 --> 00:37:31,584
The seafood is...
763
00:37:31,626 --> 00:37:32,627
tangy.
764
00:37:32,669 --> 00:37:33,920
both: Tangy?
765
00:37:33,962 --> 00:37:36,923
- Well, more salmonella
than salmon.
766
00:37:36,965 --> 00:37:39,718
- The silver lining is,
we still have party pies
767
00:37:39,759 --> 00:37:41,094
and some crisps.
768
00:37:41,136 --> 00:37:43,304
And red wine
doesn't need refrigeration.
769
00:37:43,346 --> 00:37:44,764
- It's 32 bloody degrees.
770
00:37:44,806 --> 00:37:46,933
No one will be drinking
red wine!
771
00:37:46,975 --> 00:37:49,060
- Well, it's not
Lester's fault.
772
00:37:49,102 --> 00:37:51,688
It's the new reverend
taking out power.
773
00:37:51,730 --> 00:37:53,606
- I'll kill him...
774
00:37:53,648 --> 00:37:55,066
right after he marries them.
775
00:37:55,108 --> 00:37:58,028
- And then I'll kill him again!
776
00:37:59,237 --> 00:38:01,114
- This has to be the worst idea
you've ever had.
777
00:38:01,156 --> 00:38:03,533
- No, we need
to finish this now.
778
00:38:03,575 --> 00:38:06,077
- The Jovics will be here soon,
and they'll finish us, Cam.
779
00:38:06,119 --> 00:38:08,705
- No, just--let's give back
what we have,
780
00:38:08,747 --> 00:38:11,249
and then we'll--we can
pay off the rest, right?
781
00:38:11,291 --> 00:38:13,293
- No, we follow
the rev's advice.
782
00:38:13,335 --> 00:38:15,795
We drop it off,
we stay in the manse,
783
00:38:15,837 --> 00:38:17,464
and we just--
[car door slams]
784
00:38:17,505 --> 00:38:24,429
* *
785
00:38:29,225 --> 00:38:31,686
- All right, get out of here,
both of you.
786
00:38:33,730 --> 00:38:34,898
- You came back.
787
00:38:34,939 --> 00:38:36,691
- I said get out.
788
00:38:37,901 --> 00:38:39,652
- Why would you do that?
789
00:38:39,694 --> 00:38:41,780
- I seriously have no idea.
790
00:38:41,821 --> 00:38:45,825
So you two need to leave
before I change my mind.
791
00:38:45,867 --> 00:38:47,619
- Yep. Yep.
- Now.
792
00:38:47,660 --> 00:38:49,829
- Yep.
793
00:38:49,871 --> 00:38:51,748
- Thanks. Thanks, boss.
794
00:38:51,790 --> 00:38:58,088
* *
795
00:39:03,093 --> 00:39:06,221
[bluesy rock music]
796
00:39:06,262 --> 00:39:13,228
* *
797
00:39:21,236 --> 00:39:23,321
[knock at door]
- Hey, thanks for knocking.
798
00:39:23,363 --> 00:39:24,197
Come on in.
799
00:39:24,239 --> 00:39:25,865
You must be the two apostles.
800
00:39:25,907 --> 00:39:27,033
It's Luke and James, right?
801
00:39:27,075 --> 00:39:28,493
Which one's which?
802
00:39:28,535 --> 00:39:29,828
Don't care.
803
00:39:29,869 --> 00:39:31,496
Please, have a seat.
804
00:39:31,538 --> 00:39:33,581
- Don't sit down, idiot.
805
00:39:35,083 --> 00:39:37,335
Priest, mate, look,
probably wanna clear off,
806
00:39:37,377 --> 00:39:38,545
if you know
what's good for you.
807
00:39:38,586 --> 00:39:41,506
- Man, I really wish
that I did,
808
00:39:41,548 --> 00:39:43,383
but I can't have you guys
809
00:39:43,425 --> 00:39:46,886
hurting a couple of kids
over some cancer sticks.
810
00:39:46,928 --> 00:39:49,931
Bad for business, so...
811
00:39:49,973 --> 00:39:51,349
this can go one of two ways.
812
00:39:51,391 --> 00:39:53,685
- Like a hyper-theoretical?
813
00:39:53,727 --> 00:39:56,104
- Option A is that we all
reach an agreement
814
00:39:56,146 --> 00:39:58,648
and everybody walks away
happy--well, ish--
815
00:39:58,690 --> 00:40:01,526
but, most importantly,
healthy, yeah?
816
00:40:01,568 --> 00:40:03,486
- All right,
and what's option B?
817
00:40:03,528 --> 00:40:04,904
- [clicks tongue]
818
00:40:04,946 --> 00:40:06,448
I'd stick to option A.
819
00:40:06,489 --> 00:40:09,242
- Really?
What about option C, mate?
820
00:40:11,327 --> 00:40:12,912
[bluesy rock music]
821
00:40:12,954 --> 00:40:16,082
- You need those to beat up
a couple of teenagers, huh?
822
00:40:16,124 --> 00:40:17,792
- Don't need them.
823
00:40:17,834 --> 00:40:20,003
Just actually like the way
they cut through flesh.
824
00:40:20,045 --> 00:40:21,880
[shouts]
825
00:40:21,921 --> 00:40:24,966
[objects clattering,
people grunting]
826
00:40:27,886 --> 00:40:31,014
- [exhales sharply] Daise.
- They're killing him.
827
00:40:31,056 --> 00:40:32,849
- Daisy. Daisy. Daisy.
828
00:40:32,891 --> 00:40:33,975
- Come on. Come on.
829
00:40:34,017 --> 00:40:35,352
- No.
- Come on!
830
00:40:35,393 --> 00:40:38,646
[clattering and grunting
continue]
831
00:40:38,688 --> 00:40:45,362
* *
832
00:40:49,532 --> 00:40:51,034
- Daisy.
833
00:40:55,038 --> 00:40:57,582
- Sorry about the mess, Cam.
834
00:40:57,624 --> 00:40:59,209
- [groaning]
835
00:40:59,250 --> 00:41:02,420
- Oh, hey,
I got a wedding to do.
836
00:41:03,213 --> 00:41:05,507
- The wedding party
wanna kill you.
837
00:41:05,548 --> 00:41:08,760
- Well, that just fits with the
theme around here, doesn't it?
838
00:41:08,802 --> 00:41:11,096
- You know the blackout
spoiled the food.
839
00:41:13,556 --> 00:41:15,225
- Hey, fellas,
840
00:41:15,266 --> 00:41:17,310
before you go anywhere
841
00:41:17,352 --> 00:41:20,063
and now that we've got the
unpleasantries out of the way,
842
00:41:20,105 --> 00:41:22,732
I have a favor to ask of you.
843
00:41:22,774 --> 00:41:25,985
And in exchange,
I have some information
844
00:41:26,027 --> 00:41:27,987
that you can pass on
to your mom.
845
00:41:28,029 --> 00:41:33,618
* *
846
00:41:33,660 --> 00:41:36,037
[gate creaks]
847
00:41:38,123 --> 00:41:39,207
[whistles]
848
00:41:39,249 --> 00:41:44,045
* *
849
00:41:45,672 --> 00:41:47,632
- G'day, handsome.
850
00:41:47,674 --> 00:41:49,342
So where do you want it,
Priest?
851
00:41:49,384 --> 00:41:51,636
Do you want it in the brains
852
00:41:51,678 --> 00:41:53,471
or the balls, eh?
853
00:41:53,513 --> 00:41:56,516
You see, I'm the only one
who gets to beat up on my boys.
854
00:41:56,558 --> 00:42:00,103
- Oh, I was thinking sister,
but you must be their mother.
855
00:42:00,145 --> 00:42:01,896
It's Agnes, right?
- [laughs]
856
00:42:01,938 --> 00:42:04,190
Now, don't try
and sweet-talk me, Yankee boy.
857
00:42:04,232 --> 00:42:05,817
Those days are gone.
858
00:42:05,859 --> 00:42:08,528
Now, they're good boys,
and you beat up on 'em bad.
859
00:42:08,570 --> 00:42:11,865
- No, they're assholes,
and they're bullies.
860
00:42:11,906 --> 00:42:13,199
And if they come near me
861
00:42:13,241 --> 00:42:15,243
or threaten one of the kids
again...
862
00:42:17,746 --> 00:42:19,164
They shouldn't.
863
00:42:19,205 --> 00:42:20,749
- I'm sick of your
flapping gums, Padre.
864
00:42:20,790 --> 00:42:22,709
Don't think that collar's
gonna stop me.
865
00:42:22,751 --> 00:42:24,002
[gun cocking]
866
00:42:24,836 --> 00:42:27,589
- Agnes, I've got
a business proposition for you.
867
00:42:35,722 --> 00:42:36,890
- [exhales heavily]
868
00:42:36,931 --> 00:42:39,017
[phone beeps]
869
00:42:39,059 --> 00:42:40,393
Marriage:
870
00:42:40,435 --> 00:42:44,272
it is a serious undertaking
made before God
871
00:42:44,314 --> 00:42:46,524
and the witnesses
here assembled.
872
00:42:46,566 --> 00:42:49,402
It's a sacrament of love
and commitment to--
873
00:42:49,444 --> 00:42:52,364
- Are we ready?
- Oh, hot, sweaty, lathered up,
874
00:42:52,405 --> 00:42:53,365
and ready to play.
875
00:42:53,406 --> 00:42:54,491
Sorry about that, Paulo.
876
00:42:54,532 --> 00:42:55,992
My Zumba class
is about to start.
877
00:42:56,034 --> 00:42:58,953
Just copy everything I say.
You're gonna be great, okay?
878
00:42:58,995 --> 00:43:01,539
Love is patient.
Love is kind.
879
00:43:01,581 --> 00:43:04,125
Well, not really in my case.
Oh, I'm loving the vibe here.
880
00:43:04,167 --> 00:43:05,669
Am I gonna sing this
with a little remix?
881
00:43:05,710 --> 00:43:08,546
I think so.
Here we go, baby, yeah.
882
00:43:08,588 --> 00:43:10,965
* It does not envy,
it does not boast *
883
00:43:11,007 --> 00:43:13,343
* It is not proud *
884
00:43:13,385 --> 00:43:14,594
* It is not rude *
885
00:43:14,636 --> 00:43:17,097
- It is not rude.
886
00:43:17,138 --> 00:43:19,265
It is not self-seeking.
887
00:43:19,307 --> 00:43:21,267
It is not easily angered.
888
00:43:21,309 --> 00:43:23,978
It keeps no record of wrongs.
889
00:43:24,020 --> 00:43:27,273
Love does not delight in evil
890
00:43:27,315 --> 00:43:29,901
but rejoices in the truth.
891
00:43:29,943 --> 00:43:31,778
It always protects,
892
00:43:31,820 --> 00:43:33,988
always trusts,
893
00:43:34,030 --> 00:43:36,116
always hopes,
894
00:43:36,157 --> 00:43:37,575
always perseveres.
895
00:43:37,617 --> 00:43:39,411
- * Love never fails *
896
00:43:39,452 --> 00:43:41,371
- Love never fails.
897
00:43:41,413 --> 00:43:42,831
- What are we doing, ladies?
898
00:43:42,872 --> 00:43:45,500
all: Zumba!
899
00:43:47,043 --> 00:43:48,086
- What was that?
900
00:43:48,128 --> 00:43:49,671
- Did he say Zumba?
901
00:43:51,715 --> 00:43:53,925
- Chad...
902
00:43:53,967 --> 00:43:56,678
Tassos...
903
00:43:56,720 --> 00:43:57,721
Agathangelou...
904
00:43:57,762 --> 00:44:00,390
[light music]
905
00:44:00,432 --> 00:44:04,144
Do you take Charlotte...
906
00:44:04,185 --> 00:44:05,687
Jennifer...
907
00:44:05,729 --> 00:44:08,314
Roebuck...
908
00:44:08,356 --> 00:44:13,570
to be your lawfully wedded wife
909
00:44:13,611 --> 00:44:17,741
from this day forward
so long as you both shall live?
910
00:44:17,782 --> 00:44:19,159
- Hell yes.
911
00:44:19,200 --> 00:44:22,704
Sorry, Rev.
Yeah, big-time.
912
00:44:22,746 --> 00:44:25,707
[dramatic music]
913
00:44:25,749 --> 00:44:32,672
* *
914
00:44:34,382 --> 00:44:37,052
- Cover, you guys.
915
00:44:37,093 --> 00:44:38,345
Check that lot.
916
00:44:38,386 --> 00:44:39,596
What have we got?
917
00:44:39,637 --> 00:44:41,389
Two pairs.
Lift that up.
918
00:44:42,557 --> 00:44:44,559
- Sarge, this one.
- Just here.
919
00:44:46,186 --> 00:44:47,729
Take that tape.
920
00:44:48,938 --> 00:44:50,440
[sighs]
921
00:44:50,482 --> 00:44:52,233
You're kidding me.
922
00:44:52,275 --> 00:44:53,777
Fish.
923
00:44:56,029 --> 00:44:57,364
- Fish.
- Oh, great.
924
00:44:57,405 --> 00:44:58,948
[radio blips]
- Talk to me, Piper.
925
00:44:58,990 --> 00:45:00,367
Are you there?
926
00:45:01,493 --> 00:45:02,869
- Yeah, boss.
927
00:45:02,911 --> 00:45:04,412
- And?
928
00:45:04,454 --> 00:45:06,206
- And someone tipped 'em off.
929
00:45:06,247 --> 00:45:13,380
* *
930
00:45:18,551 --> 00:45:21,721
[upbeat music]
931
00:45:21,763 --> 00:45:24,849
* *
932
00:45:24,891 --> 00:45:27,435
- Don't mind if I do.
933
00:45:27,477 --> 00:45:30,230
Hey, brother.
- Hey, sis.
934
00:45:30,271 --> 00:45:31,231
- Everything else, as usual.
935
00:45:31,272 --> 00:45:32,232
- There's nothing to do.
- No.
936
00:45:32,273 --> 00:45:33,942
- Have a drink.
937
00:45:33,983 --> 00:45:40,073
* *
938
00:45:40,115 --> 00:45:42,242
- Hey, bub.
939
00:45:42,283 --> 00:45:43,993
- How was the raid?
940
00:45:44,035 --> 00:45:45,245
- A disaster.
941
00:45:45,286 --> 00:45:47,205
They knew I was coming.
942
00:45:47,247 --> 00:45:48,373
How was the wedding?
943
00:45:48,415 --> 00:45:51,376
- Ah, typical. Usual.
Now no food.
944
00:45:51,418 --> 00:45:54,671
- Hey, everybody,
I was just wondering
945
00:45:54,713 --> 00:45:57,132
if I could get your attention
just for a minute.
946
00:45:57,173 --> 00:45:58,466
- I'd piss off now, Reverend,
947
00:45:58,508 --> 00:45:59,801
if you know
what's good for you.
948
00:45:59,843 --> 00:46:01,094
- Hey, look,
949
00:46:01,136 --> 00:46:04,097
I really feel terrible
about ruining the food,
950
00:46:04,139 --> 00:46:05,724
and I was hoping that I could
951
00:46:05,765 --> 00:46:07,851
remedy the situation
before the reception.
952
00:46:07,892 --> 00:46:09,019
- Bit late.
953
00:46:09,060 --> 00:46:10,228
If you haven't noticed,
we're all here.
954
00:46:10,270 --> 00:46:11,479
- Yeah, I know,
955
00:46:11,521 --> 00:46:14,065
and that's why I brought
these guys along.
956
00:46:14,107 --> 00:46:15,525
- What the hell did I miss?
957
00:46:15,567 --> 00:46:17,485
- We have got some lobsters.
958
00:46:17,527 --> 00:46:18,862
We've got oysters.
959
00:46:18,903 --> 00:46:22,866
We've got eight barra...
- Fish.
960
00:46:22,907 --> 00:46:24,284
- Barra-fish.
961
00:46:24,325 --> 00:46:26,077
And I hear a little rumor
962
00:46:26,119 --> 00:46:29,247
that people around here
like their beer cold.
963
00:46:29,289 --> 00:46:32,250
[cheers and applause]
964
00:46:32,292 --> 00:46:35,337
- So let's get out there, boys.
Come on. Chop-chop.
965
00:46:35,378 --> 00:46:36,880
- Light up the barbie, Harry.
966
00:46:36,921 --> 00:46:38,882
- Already onto it!
967
00:46:38,923 --> 00:46:45,847
* *
968
00:46:48,266 --> 00:46:49,684
- Yay! Oh!
969
00:46:51,394 --> 00:46:53,396
Come on through.
Beer's in the back.
970
00:46:53,438 --> 00:46:56,399
[light music]
971
00:46:56,441 --> 00:47:03,531
* *
972
00:47:46,116 --> 00:47:48,034
- You know you could be
drinking champagne
973
00:47:48,076 --> 00:47:51,371
on the Rue du Faubourg,
cruising down la Seine.
974
00:47:51,413 --> 00:47:53,164
- Oh, yeah, I know.
975
00:47:53,206 --> 00:47:57,127
And for some reason, here I am
at the end of the world,
976
00:47:57,168 --> 00:47:59,963
sweating my balls off,
slapping mosquitoes,
977
00:48:00,005 --> 00:48:03,550
and fighting off--
978
00:48:03,591 --> 00:48:05,093
what'd you call 'em, bogans?
979
00:48:05,135 --> 00:48:08,263
- Yeah, bogans.
980
00:48:08,304 --> 00:48:11,558
Still, get to talk to me.
981
00:48:11,599 --> 00:48:14,519
- Supposed to make me
feel better?
982
00:48:14,561 --> 00:48:17,397
Anyway, you can keep the room.
983
00:48:17,439 --> 00:48:19,190
- I already unpacked.
984
00:48:19,232 --> 00:48:22,402
- [chuckles]
985
00:48:22,444 --> 00:48:23,945
Course you did.
986
00:48:25,947 --> 00:48:27,866
Don't get too comfortable, kid.
63451