All language subtitles for Irreverent s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:07,918 - Yeah, relax, Benny. 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,296 Last month was an act of God. 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,183 No, that means not very often, Benny. 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,311 God doesn't even know where Clump is. 5 00:00:15,348 --> 00:00:16,848 It was a freak accident. 6 00:00:16,891 --> 00:00:20,811 Now, listen, your tobacco is as safe as beer cans. 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,404 We run a tight ship, and my boys operate 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,030 at the very highest level of professionalism. 9 00:00:26,067 --> 00:00:27,857 - How would you prefer to die? 10 00:00:27,902 --> 00:00:31,452 Scenario numero one: your hands are bound. 11 00:00:31,489 --> 00:00:33,989 You're tied to a stake, or-- 12 00:00:34,034 --> 00:00:35,704 - Why? 13 00:00:35,744 --> 00:00:38,294 - Why what? - Why am I tied to a stake? 14 00:00:38,329 --> 00:00:39,659 - It's a hyper-theoretical. 15 00:00:39,706 --> 00:00:41,706 - I'm punting you mean "hypothetical," but go on. 16 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 - What I said. So your hands are bound. 17 00:00:43,501 --> 00:00:45,171 Someone covers you in honey 18 00:00:45,211 --> 00:00:47,841 and releases a million fire ants. 19 00:00:47,881 --> 00:00:49,921 - Where are they gonna get a million fire ants from? 20 00:00:49,966 --> 00:00:51,256 More to the point, 21 00:00:51,301 --> 00:00:53,091 how will they keep 'em all in the same spot? 22 00:00:54,304 --> 00:00:55,684 - They're criminals. 23 00:00:55,722 --> 00:00:58,142 - Yeah, but they're not ant trainers, are they? 24 00:00:58,183 --> 00:00:59,683 We--we are criminals. 25 00:00:59,726 --> 00:01:01,056 What are you saying, like, "Oi, Ma, 26 00:01:01,102 --> 00:01:02,062 release the fire ants"? 27 00:01:02,103 --> 00:01:03,443 What are you talking about? 28 00:01:03,480 --> 00:01:05,400 - There's some sick people out there, James. 29 00:01:05,440 --> 00:01:09,400 - Luke, why do you bother me with this stuff, mate? 30 00:01:09,444 --> 00:01:10,654 - Life poses difficult questions. 31 00:01:10,695 --> 00:01:12,605 - Yeah, but this isn't one of 'em. 32 00:01:12,655 --> 00:01:16,655 - Oi! Hey, what's going on here? 33 00:01:16,701 --> 00:01:18,081 - What? 34 00:01:18,119 --> 00:01:19,079 - What in the hell have you done 35 00:01:19,120 --> 00:01:20,620 with my damn chop-chop boxes? 36 00:01:20,663 --> 00:01:22,793 - Oh, bugger me. 37 00:01:22,832 --> 00:01:26,342 [bluesy rock music] 38 00:01:26,378 --> 00:01:28,838 - Well, don't just stand there. Go in and get 'em. 39 00:01:28,880 --> 00:01:35,010 * * 40 00:01:35,053 --> 00:01:38,683 [cheery vocal music] 41 00:01:38,723 --> 00:01:45,063 * * 42 00:01:45,105 --> 00:01:48,145 [birds chirping and squawking] 43 00:01:54,823 --> 00:01:55,823 - [sighs] 44 00:01:57,784 --> 00:02:00,754 [upbeat music] 45 00:02:00,787 --> 00:02:07,707 * * 46 00:02:16,261 --> 00:02:17,721 [sighs] 47 00:02:34,279 --> 00:02:35,609 Perfect. 48 00:02:40,744 --> 00:02:43,414 - Dickhead One, this is Dickhead Two. Over. 49 00:02:45,081 --> 00:02:46,831 Hey, Dickhead One, this is Dickhead Two. 50 00:02:48,126 --> 00:02:51,086 - Come in, Dickhead Two. 51 00:02:51,129 --> 00:02:53,339 You woke me up. Over. 52 00:02:53,381 --> 00:02:55,841 - Hey, where are you? Over. 53 00:02:55,884 --> 00:02:58,434 - Paris. Mid-winter. 54 00:02:58,470 --> 00:03:00,510 - Why aren't you at the manse? Over. 55 00:03:03,391 --> 00:03:05,851 - Hey, back in a sec, Dickhead Two. Over. 56 00:03:05,894 --> 00:03:12,824 * * 57 00:03:37,801 --> 00:03:38,841 Daisy. 58 00:03:43,431 --> 00:03:45,271 - You didn't sleep here last night, did you? 59 00:03:45,308 --> 00:03:47,768 - No, no. Just came for a swim. 60 00:03:50,980 --> 00:03:52,610 - So you're still at the manse, yeah? 61 00:03:52,649 --> 00:03:54,399 - Yeah, of course I am. 62 00:03:55,443 --> 00:03:57,783 - It's important you have that address. 63 00:03:57,821 --> 00:03:59,531 The court will take that into account. 64 00:04:01,241 --> 00:04:03,411 What's he like, this new reverend? 65 00:04:03,451 --> 00:04:05,831 - Yeah, he's a really great guy. 66 00:04:08,206 --> 00:04:09,916 - Good. 67 00:04:12,585 --> 00:04:15,915 [phone ringing] 68 00:04:15,964 --> 00:04:18,434 - Hi, Lew. Hang on just a second, all right? 69 00:04:19,676 --> 00:04:20,676 [groans] 70 00:04:20,719 --> 00:04:23,469 Okay. I'm coming. I'm coming. 71 00:04:24,097 --> 00:04:26,597 - He's at it again. - [muffled] Hold on, buddy. 72 00:04:26,641 --> 00:04:28,601 [normally] Hold on. Hold on. - He's a busy man. 73 00:04:28,643 --> 00:04:30,313 - All right. What have you got? 74 00:04:30,353 --> 00:04:31,773 - Hello, Keegan, my friend. 75 00:04:31,813 --> 00:04:32,983 - Mackenzie? 76 00:04:33,023 --> 00:04:34,483 - Yeah, calling from a new cell phone. 77 00:04:34,524 --> 00:04:36,364 So if you need me, you just call me here, okay? 78 00:04:36,401 --> 00:04:37,781 Listen, I'm thinking, 79 00:04:37,819 --> 00:04:39,609 we both can't go around with the same name. 80 00:04:39,654 --> 00:04:41,284 So you know what I'm calling myself? 81 00:04:41,322 --> 00:04:42,742 - I kind of like dead priest. 82 00:04:42,782 --> 00:04:44,242 - Jeannie Tupps! 83 00:04:44,284 --> 00:04:45,544 - You're calling to tell me... - I'm coming. I'm coming. 84 00:04:45,577 --> 00:04:48,117 - That you are calling yourself Jeannie Tupps? 85 00:04:48,163 --> 00:04:49,463 - No, no, no, no, no. That's my new friend. 86 00:04:49,497 --> 00:04:52,037 No, no. Are you ready? Bryan Mills. 87 00:04:52,083 --> 00:04:54,133 - Yeah. - That's my name, from "Taken." 88 00:04:54,169 --> 00:04:55,839 Liam Neeson's character. We talked about this. 89 00:04:55,879 --> 00:04:57,839 - Sure. - Come on. Nothing? 90 00:04:57,881 --> 00:04:59,801 Nothing at all? I thought you would enjoy that more. 91 00:04:59,841 --> 00:05:01,381 All right, listen, buddy. Anyway, reason for the call. 92 00:05:01,426 --> 00:05:03,846 You got a wedding this weekend, okay? 93 00:05:03,887 --> 00:05:06,007 And I wanna make sure you don't make us look bad. 94 00:05:06,056 --> 00:05:07,716 It is my name at stake as well, right? 95 00:05:07,766 --> 00:05:09,976 - Sure. [whistle blows] 96 00:05:10,018 --> 00:05:11,478 - Oh, hey, buddy, listen. I'm gonna call you back, okay? 97 00:05:11,519 --> 00:05:13,689 My hotel runs a free Zumba class, 98 00:05:13,730 --> 00:05:15,940 and I need 100% focus on the body, 99 00:05:15,982 --> 00:05:18,992 because this is about to get savage. [laughs] 100 00:05:19,027 --> 00:05:20,527 - Wait, wait. 101 00:05:20,570 --> 00:05:22,990 Your hotel does that for you, huh? 102 00:05:23,031 --> 00:05:25,491 Free Zumba classes? 103 00:05:25,533 --> 00:05:26,703 - Oh, are you kidding me? 104 00:05:26,743 --> 00:05:29,123 It is an unbelievable cardio workout. 105 00:05:29,162 --> 00:05:31,542 I'm doing this every day until I leave on Monday. 106 00:05:31,581 --> 00:05:33,331 Man, I'm gonna miss this place. 107 00:05:33,375 --> 00:05:34,535 Hey, buddy, you know what? 108 00:05:34,584 --> 00:05:36,804 I'll call you back later with instructions. 109 00:05:36,836 --> 00:05:37,996 Wait, better yet, I have a great idea. 110 00:05:38,046 --> 00:05:41,126 I will record a service for you, 111 00:05:41,174 --> 00:05:42,934 and you can just follow it, all right? 112 00:05:42,967 --> 00:05:44,087 - Sounds great. 113 00:05:44,135 --> 00:05:45,345 - I'll tell you right now, buddy. 114 00:05:45,387 --> 00:05:46,887 A few more days of this, 115 00:05:46,930 --> 00:05:50,600 Charmaine will regret divorcing this maverick, 116 00:05:50,642 --> 00:05:53,482 maverick, maverick, maverick man, whoo! 117 00:05:57,565 --> 00:06:04,315 - Hotel Zumba class in... Surfers Paradise. 118 00:06:04,364 --> 00:06:06,834 I got you. I got you. 119 00:06:06,866 --> 00:06:09,366 Yes! 120 00:06:09,411 --> 00:06:12,791 [line ringing] 121 00:06:12,831 --> 00:06:15,881 - Hello. - Lew? Lew. 122 00:06:15,917 --> 00:06:18,207 - Lorenzo sent his pit bull after you. 123 00:06:18,253 --> 00:06:19,503 - Christ. Farah? 124 00:06:19,546 --> 00:06:21,336 - Hell yeah. 125 00:06:21,381 --> 00:06:23,881 - Lew, you okay? - Yeah, I'm fine. 126 00:06:23,925 --> 00:06:26,085 That number you gave me is dead. 127 00:06:26,136 --> 00:06:27,466 - It doesn't matter anymore, Lew. 128 00:06:27,512 --> 00:06:29,142 I've got a lead on this guy. 129 00:06:29,180 --> 00:06:30,850 He's staying in a hotel in a place called 130 00:06:30,890 --> 00:06:33,230 Surfers Paradise for three more nights. 131 00:06:33,268 --> 00:06:36,148 If I leave by tonight, I can make it. 132 00:06:36,187 --> 00:06:38,477 Look, Lew, I need an ID. 133 00:06:38,523 --> 00:06:40,693 - Man, you need a lot of things. 134 00:06:40,734 --> 00:06:42,074 - I can get the money, 135 00:06:42,110 --> 00:06:44,490 but without a decent ID, I'm a sitting duck. 136 00:06:44,529 --> 00:06:45,909 I can't even buy gas right now. 137 00:06:45,947 --> 00:06:47,907 Forget about a hotel. Forget about flights. 138 00:06:47,949 --> 00:06:51,289 I can't move an inch, okay? I need you to call Paige. 139 00:06:51,327 --> 00:06:52,407 - Paige? Really? 140 00:06:52,454 --> 00:06:53,544 You know I'm out of that game now. 141 00:06:53,580 --> 00:06:55,000 - Come on, Lew. 142 00:06:55,040 --> 00:06:57,080 If I wasn't desperate, I wouldn't ask. 143 00:06:57,125 --> 00:06:59,035 Please. - Okay, I'll call her. 144 00:06:59,085 --> 00:07:01,125 But she's gonna charge you extra, 145 00:07:01,171 --> 00:07:02,671 'cause if Lorenzo finds out, 146 00:07:02,714 --> 00:07:04,764 he's gonna kill her. 147 00:07:04,799 --> 00:07:06,969 You're looking at a lot of money, man. 148 00:07:07,010 --> 00:07:08,050 - Yep. 149 00:07:08,094 --> 00:07:10,104 Thanks, man. I've got a window. 150 00:07:10,138 --> 00:07:13,178 If I'm not out of here by nightfall, 151 00:07:13,224 --> 00:07:15,104 he's gone. 152 00:07:15,143 --> 00:07:16,733 - Stay alive, man. 153 00:07:16,770 --> 00:07:18,520 You be careful. 154 00:07:18,563 --> 00:07:19,903 - Mm-hmm. 155 00:07:20,690 --> 00:07:24,570 * * 156 00:07:24,611 --> 00:07:25,781 - Morning, Reverend. 157 00:07:25,820 --> 00:07:27,200 First morning, all very exciting. 158 00:07:27,238 --> 00:07:28,738 - Not now, Peter. 159 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 - Are we right to begin the work of pastoral care? 160 00:07:30,533 --> 00:07:32,333 There are some important members of the community 161 00:07:32,369 --> 00:07:33,409 waiting to meet you. 162 00:07:33,453 --> 00:07:35,713 - Uh-huh. - Very powerful people. 163 00:07:35,747 --> 00:07:37,077 - Yeah, no, no, no, no. 164 00:07:37,123 --> 00:07:39,003 I am very anxious to meet them, but right now, 165 00:07:39,042 --> 00:07:41,502 I have to go deal with Satan himself. 166 00:07:41,544 --> 00:07:44,514 So I need you to cover for me. Yeah? 167 00:07:44,547 --> 00:07:47,677 Just stall for a little bit, and--and-- 168 00:07:47,717 --> 00:07:50,547 and I need you to tell me where the internet is. 169 00:07:50,595 --> 00:07:52,135 - I think just it's-- - No, no, no. 170 00:07:52,180 --> 00:07:55,430 - No, no, no. - Peter, the internet. 171 00:07:55,475 --> 00:07:57,265 - Internet. Lucy's at the beach bar. 172 00:07:57,310 --> 00:07:58,230 - Great. Thanks. 173 00:07:59,479 --> 00:08:06,609 * * 174 00:08:13,243 --> 00:08:16,003 [engine puttering] 175 00:08:17,205 --> 00:08:19,535 - Cam! Cam! 176 00:08:19,582 --> 00:08:21,382 Come, come, come, come, come. - What? 177 00:08:21,418 --> 00:08:23,548 - Come. [dog barks] 178 00:08:23,586 --> 00:08:26,506 We're gonna be millionaires. 179 00:08:26,548 --> 00:08:28,218 Look what washed up on the beach. 180 00:08:35,765 --> 00:08:37,015 - Oh, no, no, no. 181 00:08:37,058 --> 00:08:38,848 No, you can't be caught selling dope, 182 00:08:38,893 --> 00:08:39,853 not with what you've got coming up. 183 00:08:39,894 --> 00:08:41,024 They'll throw away the key. 184 00:08:41,062 --> 00:08:43,482 - It's not dope. It's chop-chop. 185 00:08:43,523 --> 00:08:45,783 Tobacco, like the stuff they sell in the store. 186 00:08:45,817 --> 00:08:48,357 - Yeah, but it's still-- it's illegal, ain't it? 187 00:08:48,403 --> 00:08:52,663 - It's exactly the same stuff they sell legally in packets. 188 00:08:52,699 --> 00:08:55,949 Smokers don't care. They just want it cheap. 189 00:08:55,994 --> 00:08:59,334 It gives you the exact same cancer as the legal stuff. 190 00:08:59,372 --> 00:09:00,622 - [sighs] I don't know. 191 00:09:00,665 --> 00:09:03,875 Daise, you know, criminals grow this stuff. 192 00:09:03,918 --> 00:09:05,548 - We didn't steal it, and we didn't grow it. 193 00:09:05,587 --> 00:09:07,547 I found it. 194 00:09:07,589 --> 00:09:09,129 Oh, come on, Cam. 195 00:09:09,174 --> 00:09:11,634 This is worth, like, I don't know, 196 00:09:11,676 --> 00:09:13,006 50 grand. 197 00:09:13,053 --> 00:09:15,013 We sell it, we split it, and I'm going down 198 00:09:15,055 --> 00:09:19,515 the Canal Saint-Martin and going to the Louvre. 199 00:09:19,559 --> 00:09:21,139 - Why do you always wanna leave? 200 00:09:21,186 --> 00:09:23,896 - Why stay? No one wants us here. 201 00:09:23,938 --> 00:09:26,148 I'm a dropout, and you're weird. 202 00:09:27,609 --> 00:09:29,189 [bird squawking] 203 00:09:33,114 --> 00:09:34,824 - Okay. - Yeah? Yeah? 204 00:09:34,866 --> 00:09:36,276 - Okay. Yeah. Okay. 205 00:09:38,286 --> 00:09:39,406 Look, give me one box, 206 00:09:39,454 --> 00:09:41,084 and I'll sell it at the caravan park, yeah? 207 00:09:41,122 --> 00:09:43,542 - Yeah. - That's where the smokers are. 208 00:09:43,583 --> 00:09:45,133 Everyone else is too healthy. 209 00:09:46,378 --> 00:09:47,498 Be careful. 210 00:09:47,545 --> 00:09:48,835 - Yep. 211 00:09:48,880 --> 00:09:50,420 - Guinness, here, boy. 212 00:09:50,465 --> 00:09:56,045 * * 213 00:09:56,096 --> 00:09:57,846 - Hi. 214 00:09:57,889 --> 00:10:00,849 Hi, I'm looking for the internet café. 215 00:10:00,892 --> 00:10:03,312 - Oh...[chuckles] 216 00:10:03,353 --> 00:10:05,153 This way. 217 00:10:05,188 --> 00:10:09,438 * * 218 00:10:09,484 --> 00:10:11,494 - Okay. [grunts] 219 00:10:11,528 --> 00:10:18,658 * * 220 00:10:23,665 --> 00:10:25,785 [engine puttering] 221 00:10:25,834 --> 00:10:29,384 [computer blipping] 222 00:10:29,421 --> 00:10:31,171 Okay. Let's go. 223 00:10:33,508 --> 00:10:37,798 Zumba. Surfers Paradise. 224 00:10:37,846 --> 00:10:39,596 [touch tones beeping] 225 00:10:39,639 --> 00:10:41,979 [modem beeping] 226 00:10:42,017 --> 00:10:44,137 [groans] 227 00:10:44,185 --> 00:10:47,015 [breathes deeply] 228 00:10:47,063 --> 00:10:48,363 Okay. 229 00:10:52,944 --> 00:10:54,864 - Is it working? 230 00:10:54,904 --> 00:10:56,074 - Hey, could I get 231 00:10:56,114 --> 00:10:59,914 just a coffee with oat milk, soy milk? 232 00:10:59,951 --> 00:11:02,751 And I would love a bagel with lox, 233 00:11:02,787 --> 00:11:03,997 low-fat cream cheese. 234 00:11:04,039 --> 00:11:06,919 No capers. Thank you. 235 00:11:06,958 --> 00:11:08,918 - You been to the hardware? 236 00:11:10,128 --> 00:11:12,758 - I'm all set for tools, but thanks. 237 00:11:12,797 --> 00:11:14,917 [modem beeping] 238 00:11:14,966 --> 00:11:17,756 [upbeat music] 239 00:11:17,802 --> 00:11:21,602 * * 240 00:11:21,639 --> 00:11:23,599 - [groans] 241 00:11:23,641 --> 00:11:29,481 * * 242 00:11:29,522 --> 00:11:31,022 How you doing there, Pipe? 243 00:11:31,066 --> 00:11:33,226 - Ah, welcome back to the land of the living. 244 00:11:33,276 --> 00:11:35,696 The drunken bachelor awakes. 245 00:11:35,737 --> 00:11:38,277 - Major investigation? - Yep. 246 00:11:38,323 --> 00:11:40,203 - Status update? 247 00:11:40,241 --> 00:11:42,831 - Well, how about I print out a progress report for you? 248 00:11:42,869 --> 00:11:43,999 You can give me your thoughts. 249 00:11:44,037 --> 00:11:46,827 - Really? I'd love that. 250 00:11:46,873 --> 00:11:48,003 They grow it in the rain forests 251 00:11:48,041 --> 00:11:50,211 and the sugar plantations, you know. 252 00:11:50,251 --> 00:11:52,961 Chop-chop trade is worth millions. 253 00:11:53,004 --> 00:11:54,344 - Thanks for your input, Detective. 254 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 - You're welcome. 255 00:11:55,632 --> 00:11:58,302 You can't really blame people. We're all broke. 256 00:11:58,343 --> 00:12:00,763 - Chad, you know I can arrest you for real, right? 257 00:12:00,804 --> 00:12:04,434 - [laughs] Yeah. Yeah. 258 00:12:04,474 --> 00:12:05,934 It's organic. 259 00:12:05,975 --> 00:12:07,975 You know, fair trade? 260 00:12:08,019 --> 00:12:09,979 It's like, shop local, you know? 261 00:12:10,021 --> 00:12:13,531 - Coffee's up. Strong coffee for sis. 262 00:12:13,566 --> 00:12:15,026 - Impeccable timing, Harry. 263 00:12:15,068 --> 00:12:18,028 - And one cappuccino for the drunken baby. 264 00:12:19,989 --> 00:12:22,489 - Thank you, Harry. 265 00:12:22,534 --> 00:12:25,084 Whoa. That's a lot of chop-chop. 266 00:12:25,120 --> 00:12:26,290 - Chad? - Yeah. 267 00:12:26,329 --> 00:12:27,709 - Don't you have a wedding to plan? 268 00:12:27,747 --> 00:12:30,497 - Oh, yes. 269 00:12:30,542 --> 00:12:33,042 Yeah--yes. Thanks for having me. 270 00:12:37,549 --> 00:12:40,549 - You find him a convincing baby? 271 00:12:40,593 --> 00:12:42,303 - Yep. 272 00:12:42,345 --> 00:12:44,305 - Yes. 273 00:12:44,347 --> 00:12:45,557 All right. 274 00:12:48,476 --> 00:12:49,976 [computer blips] 275 00:12:52,188 --> 00:12:55,608 [printer whirring] 276 00:12:56,776 --> 00:12:59,276 [power whirs down] 277 00:13:00,363 --> 00:13:03,243 Oh, come on. 278 00:13:03,283 --> 00:13:06,163 Hey, can you tell me where the nearest landline is, 279 00:13:06,202 --> 00:13:08,202 you know, one where I can actually hold a conversation? 280 00:13:08,246 --> 00:13:10,866 - Oh, the caravan park has a pay phone. 281 00:13:10,915 --> 00:13:12,375 Mobiles aren't great here. 282 00:13:12,417 --> 00:13:15,837 - Great. I'm just printing something off real quick. 283 00:13:16,546 --> 00:13:18,716 - Oh, I'll restart the generator. 284 00:13:18,757 --> 00:13:25,387 * * 285 00:13:26,890 --> 00:13:29,480 [engine turning over] 286 00:13:29,517 --> 00:13:31,727 [sharp thud] 287 00:13:31,770 --> 00:13:33,560 [engine revs] 288 00:13:33,605 --> 00:13:36,015 [sighs] 289 00:13:39,903 --> 00:13:41,743 [groans] 290 00:13:41,780 --> 00:13:44,320 Piper! 291 00:13:46,534 --> 00:13:49,004 [groans] 292 00:13:49,037 --> 00:13:50,537 Ah, Daisy, Daisy. 293 00:13:50,580 --> 00:13:52,120 How far away is the caravan park? 294 00:13:52,165 --> 00:13:53,995 - Five kilometers, just down the beach. 295 00:13:54,042 --> 00:13:56,502 - What's that in miles? - What are miles? 296 00:13:56,544 --> 00:13:59,464 - A masculine kilometer. What's with the box? 297 00:13:59,506 --> 00:14:00,626 - Wedding cake. 298 00:14:00,674 --> 00:14:03,264 - A wedding cake inside of a Styrofoam box 299 00:14:03,301 --> 00:14:06,261 with--what is that-- a fish on top? 300 00:14:06,304 --> 00:14:09,314 - Yep. Just keeping it in the church fridge. 301 00:14:10,392 --> 00:14:12,772 - Why not? All right, thanks. 302 00:14:12,811 --> 00:14:19,691 * * 303 00:14:36,835 --> 00:14:39,085 [bell dinging] 304 00:14:39,129 --> 00:14:40,959 - Hey. Hey. 305 00:14:41,006 --> 00:14:42,626 - I hear you have something 306 00:14:42,674 --> 00:14:45,594 under the table for sale to Georgian brother? 307 00:14:45,635 --> 00:14:47,005 - Yeah, yeah. 308 00:14:51,099 --> 00:14:52,309 - Oh! 309 00:14:52,350 --> 00:14:54,350 - Maybe we should not 310 00:14:54,394 --> 00:14:56,734 do this dodgy sale in front of holy man. 311 00:14:56,771 --> 00:14:59,071 - No, no. Hey. Hey, Rev. 312 00:14:59,107 --> 00:15:00,277 Peace. 313 00:15:00,316 --> 00:15:02,106 Welcome to the Clump Beach Resort. 314 00:15:02,152 --> 00:15:04,992 How can I help you? - I need some coins. 315 00:15:05,030 --> 00:15:06,160 I need to use the pay phone. 316 00:15:06,197 --> 00:15:08,617 - Yeah. Where are you calling? 317 00:15:08,658 --> 00:15:11,448 - Surfers Paradise. 318 00:15:11,494 --> 00:15:13,504 - Gold Coast. Okay, yeah. - Yeah, great. 319 00:15:13,538 --> 00:15:15,788 - You're gonna need ten 50-cent coins. 320 00:15:15,832 --> 00:15:18,002 - Go figure. There you go. 321 00:15:18,043 --> 00:15:20,253 - Thank you. Okay. 322 00:15:23,548 --> 00:15:27,388 And that is ten. That's ten 50-cent coins. 323 00:15:27,427 --> 00:15:30,097 - I gave you a ten. - Yeah, there's ten. 324 00:15:30,138 --> 00:15:33,678 - That means I get 20 50-cent coins. 325 00:15:33,725 --> 00:15:36,015 - No, we sell 50s for a dollar here. 326 00:15:36,061 --> 00:15:37,561 It's our small commission. 327 00:15:37,604 --> 00:15:40,234 - Your small commission is 100%. 328 00:15:41,900 --> 00:15:43,490 - Roughly. 329 00:15:43,526 --> 00:15:45,146 - [sighs] Where's the phone? 330 00:15:45,195 --> 00:15:47,735 - Okay, if you take a right and then a left, 331 00:15:47,781 --> 00:15:50,201 so, like, a half right, and then all the way out... 332 00:15:50,241 --> 00:15:52,371 - I'll find it. - And it's on the-- 333 00:15:52,410 --> 00:15:53,870 Oh, good luck, Rev. 334 00:15:53,912 --> 00:16:00,792 * * 335 00:16:08,593 --> 00:16:11,553 - Hi, I was wondering if, by any chance, 336 00:16:11,596 --> 00:16:15,766 your hotel offered free Zumba classes. 337 00:16:15,809 --> 00:16:17,559 No. Okay. 338 00:16:19,938 --> 00:16:22,728 Zumba. Yeah. 339 00:16:22,774 --> 00:16:25,994 - Oh, somebody got a new dress. You look great, Mary. 340 00:16:26,027 --> 00:16:28,107 - Z-U-M. 341 00:16:28,154 --> 00:16:29,534 - Hey, Bill. Hey, Michelle. 342 00:16:29,572 --> 00:16:30,742 Ezra. 343 00:16:30,782 --> 00:16:33,952 - No, no, I'm not interested in badminton. 344 00:16:33,993 --> 00:16:35,333 I'm just wondering 345 00:16:35,370 --> 00:16:38,580 if your hotel offers free Zumba classes. 346 00:16:38,623 --> 00:16:41,583 - Yes, as it happens, we do. - Really? 347 00:16:41,626 --> 00:16:43,796 - With our resident Zumba instructor, 348 00:16:43,837 --> 00:16:44,837 Jeannie Tupps. 349 00:16:44,879 --> 00:16:46,879 - Ah, Jeannie Tupps! 350 00:16:46,923 --> 00:16:48,473 Yeah, I've heard about her. 351 00:16:48,508 --> 00:16:51,758 A good friend of mine has stayed at your hotel. 352 00:16:51,803 --> 00:16:54,933 Actually, he might still be there right now. 353 00:16:54,973 --> 00:16:56,313 Could you tell me 354 00:16:56,349 --> 00:16:58,139 if you still have a guest there named... 355 00:16:58,184 --> 00:17:01,564 Bryan, Bryan...Mills? 356 00:17:01,604 --> 00:17:03,864 - Ooh, he just danced his way out of here. 357 00:17:03,898 --> 00:17:05,188 Did you want me to call him back? 358 00:17:05,233 --> 00:17:06,863 - No, no, no, no, no, no, no, no, no. 359 00:17:06,901 --> 00:17:10,111 Absolutely not. I kind of wanna surprise him. 360 00:17:10,155 --> 00:17:11,985 - Such a fun guy. 361 00:17:12,032 --> 00:17:13,452 Very generous tipper. 362 00:17:13,491 --> 00:17:16,831 - Okay. I'll be seeing you guys soon. 363 00:17:16,870 --> 00:17:18,200 Bye-bye. 364 00:17:21,833 --> 00:17:23,173 Yes! 365 00:17:26,755 --> 00:17:27,875 - Boss, I'm heading out to the Jovics'. 366 00:17:27,922 --> 00:17:29,672 - Piper, you don't have a warrant. 367 00:17:29,716 --> 00:17:32,676 Do not touch anything. 368 00:17:32,719 --> 00:17:35,059 - Copy that. 369 00:17:35,096 --> 00:17:38,886 [upbeat music] 370 00:17:38,933 --> 00:17:45,903 * * 371 00:17:59,996 --> 00:18:03,076 There has to be 30 boxes stacked up outside. 372 00:18:03,124 --> 00:18:05,544 - They're probably full of fish or empty ones. 373 00:18:05,585 --> 00:18:07,375 It's their business. 374 00:18:07,420 --> 00:18:08,920 - The boxes are sealed and sitting outside 375 00:18:08,963 --> 00:18:11,593 in full sunshine, and they smell of tobacco. 376 00:18:11,633 --> 00:18:13,973 Rahane, we're gonna have to wrap this up. 377 00:18:14,010 --> 00:18:15,800 - Just give me the headline, Pipe. 378 00:18:15,845 --> 00:18:18,215 - Best time to hit the Jovics would be tomorrow. 379 00:18:18,264 --> 00:18:21,274 Big weddings close small towns. They won't be expecting us. 380 00:18:21,309 --> 00:18:22,639 - All right, fine. I'll get a warrant, all right? 381 00:18:22,686 --> 00:18:24,806 Just keep me posted. 382 00:18:24,854 --> 00:18:25,864 - Copy. Great. 383 00:18:25,897 --> 00:18:27,477 - Hey, Officer, 384 00:18:27,524 --> 00:18:30,784 I feel as though we got off on the wrong foot. 385 00:18:30,819 --> 00:18:33,109 - From memory, I don't think you had any footing. 386 00:18:33,154 --> 00:18:34,494 - [laughs] 387 00:18:34,531 --> 00:18:36,281 And that is totally fair. 388 00:18:36,324 --> 00:18:38,414 I'm just hoping that, you know, 389 00:18:38,451 --> 00:18:40,791 maybe we could find the reset button. 390 00:18:40,829 --> 00:18:42,459 - Can you hold this flashlight for me? 391 00:18:42,497 --> 00:18:43,667 - Yeah, sure. 392 00:18:43,707 --> 00:18:46,837 - Reset what? - You booted my hearse. 393 00:18:46,876 --> 00:18:47,996 - Booted? 394 00:18:48,044 --> 00:18:49,674 - Yeah, you put that thing on the wheel. 395 00:18:49,713 --> 00:18:50,803 - Oh, that would be a clamp. 396 00:18:50,839 --> 00:18:52,089 - Well, "to-may-to," "to-mah-to." 397 00:18:52,132 --> 00:18:53,472 - Why don't you ride a bike? 398 00:18:53,508 --> 00:18:55,968 Great exercise. Get you back in shape. 399 00:18:56,011 --> 00:18:58,301 - [scoffs] No, I am in-- 400 00:18:58,346 --> 00:18:59,886 I'm in great shape, thanks. 401 00:19:01,850 --> 00:19:02,930 - Have you thought to ask yourself 402 00:19:02,976 --> 00:19:04,766 why you're holding the flashlight? 403 00:19:06,312 --> 00:19:07,612 - Power outage. 404 00:19:07,647 --> 00:19:09,017 - Caused by one perfectly contoured athlete 405 00:19:09,065 --> 00:19:12,145 who wiped out our electricity supply. 406 00:19:12,193 --> 00:19:13,783 Yeah. 407 00:19:13,820 --> 00:19:15,700 Get me a copy of your license. 408 00:19:15,739 --> 00:19:18,529 - Piper, all I'm trying to do is my job. 409 00:19:18,575 --> 00:19:22,325 I need to get around and tend to my flock. 410 00:19:22,370 --> 00:19:24,660 - Boot stays. 411 00:19:24,706 --> 00:19:26,576 "To-may-to," "to-mah-to." 412 00:19:26,624 --> 00:19:33,384 * * 413 00:19:39,220 --> 00:19:40,810 - Reverend Mackenzie. - Oh, God, what now? 414 00:19:40,847 --> 00:19:43,057 - Today's rounds are now fully compromised. 415 00:19:43,099 --> 00:19:44,519 We are beyond tight. 416 00:19:44,559 --> 00:19:46,099 I've moved the wedding preparations to 5:00, 417 00:19:46,144 --> 00:19:47,234 but we need more time. 418 00:19:47,270 --> 00:19:48,770 - Yeah, no, cancel it, Peter. - What? 419 00:19:48,813 --> 00:19:50,113 - No. 420 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 - I thought you were desperate to do your rounds. 421 00:19:51,649 --> 00:19:55,989 Here you have a vehicle and a licensed driver. 422 00:19:57,822 --> 00:19:59,072 - My God, you're right. 423 00:19:59,115 --> 00:20:00,735 [laughs] 424 00:20:00,784 --> 00:20:04,414 Look, if you think that we have enough time, 425 00:20:04,454 --> 00:20:07,334 let's meet some parishioners. 426 00:20:07,374 --> 00:20:09,294 - This is Reverend Mackenzie Boyd. 427 00:20:09,334 --> 00:20:10,964 Reverend, this is Flo. 428 00:20:11,002 --> 00:20:13,712 - Would you like some tea? - Oh, yes. 429 00:20:13,755 --> 00:20:15,545 - Lamington? - How could I say no? 430 00:20:15,590 --> 00:20:17,510 - Perhaps a little tune? 431 00:20:17,550 --> 00:20:21,010 [slow piano music playing] 432 00:20:21,054 --> 00:20:24,184 [upbeat music] 433 00:20:24,224 --> 00:20:25,394 - Lamington? 434 00:20:25,433 --> 00:20:26,893 [mugs clink] 435 00:20:26,935 --> 00:20:29,555 [fly buzzing] 436 00:20:29,604 --> 00:20:30,654 - Lamington. 437 00:20:30,689 --> 00:20:35,609 * * 438 00:20:35,652 --> 00:20:38,452 - You, where'd you get your tobacco from? 439 00:20:38,488 --> 00:20:41,118 - You, take long walk off big cliff. 440 00:20:41,157 --> 00:20:43,197 Ay! 441 00:20:43,243 --> 00:20:44,413 - [sniffs] 442 00:20:44,452 --> 00:20:46,082 It's ours. 443 00:20:46,121 --> 00:20:47,871 - Where'd you get your tobacco from? 444 00:20:47,914 --> 00:20:50,584 - Little shop in Tbilisi. What is to you? 445 00:20:50,625 --> 00:20:52,085 - Oi, Rasputin, I'll give you one more chance. 446 00:20:52,127 --> 00:20:53,837 Where'd you get your tobacco from? 447 00:20:53,878 --> 00:20:55,418 - You think you frighten me? 448 00:20:55,463 --> 00:20:59,223 Pfft! Please. I'm Georgian. 449 00:20:59,259 --> 00:21:02,799 We survive winter so cold, we have to eat our own shoes. 450 00:21:02,846 --> 00:21:04,596 I spit on your threat. 451 00:21:04,639 --> 00:21:06,929 Nothing you do will make me talk. 452 00:21:06,975 --> 00:21:08,975 Hey! - Don't break him. 453 00:21:09,019 --> 00:21:12,269 - Is Cameron Nettlebeck, caravan 42. 454 00:21:12,313 --> 00:21:14,903 Come, come, I show you. This place is labyrinth. 455 00:21:16,234 --> 00:21:19,614 - Peter, I swear to you, if I have one more lamingtons, 456 00:21:19,654 --> 00:21:21,034 I'm gonna go into diabetic shock. 457 00:21:21,072 --> 00:21:23,282 And if I puke, which is very possible, 458 00:21:23,324 --> 00:21:25,454 you're gonna be cleaning up the coconut bits. 459 00:21:25,493 --> 00:21:27,373 I'm done. Take me home right now. 460 00:21:27,412 --> 00:21:30,832 - Delaine won't feed you. She's widowed, and she's blind. 461 00:21:30,874 --> 00:21:33,254 And it's "lamington." 462 00:21:33,293 --> 00:21:36,003 - Not when you've had 47. 463 00:21:36,046 --> 00:21:39,336 Come on, Peter, I really need to be getting back. 464 00:21:39,382 --> 00:21:40,882 - Well, this will be the last, 465 00:21:40,925 --> 00:21:44,675 and remember the wedding rehearsal this afternoon. 466 00:21:44,721 --> 00:21:47,021 - What's--what's up with the little hot rod? 467 00:21:47,057 --> 00:21:48,977 Is that Delaine's? 468 00:21:49,017 --> 00:21:52,347 - It's her late husband's illegally modified Torana. 469 00:21:52,395 --> 00:21:54,185 He used to fix them. 470 00:21:54,230 --> 00:21:55,650 - Really? 471 00:21:57,400 --> 00:21:59,900 Say, Peter, you know, sometimes these things go a little better 472 00:21:59,944 --> 00:22:01,824 when it's just one-on-one, you know what I mean? 473 00:22:01,863 --> 00:22:03,663 So why don't I go in by myself 474 00:22:03,698 --> 00:22:06,158 and, you know, I'll provide comfort? 475 00:22:06,201 --> 00:22:09,201 - Good. She can be prickly. We never really jelled. 476 00:22:09,245 --> 00:22:10,995 - Can't imagine why. 477 00:22:11,039 --> 00:22:14,499 - Maybe read her something from the good book. 478 00:22:14,542 --> 00:22:16,002 - All right, man. I'll see you later. 479 00:22:16,044 --> 00:22:17,174 - Good one. 480 00:22:17,212 --> 00:22:19,212 One hour, to be exact, for the rehearsal. 481 00:22:21,216 --> 00:22:24,136 Don't be late, Reverend. 482 00:22:24,177 --> 00:22:25,257 [horn honks] 483 00:22:27,347 --> 00:22:29,097 - Delaine? 484 00:22:29,140 --> 00:22:31,180 Hope you don't mind. Your door was unlocked. 485 00:22:31,226 --> 00:22:34,686 I'm Reverend Mack, the new minister in town. 486 00:22:34,729 --> 00:22:37,519 - Oh, is that clown Peter with you? 487 00:22:37,565 --> 00:22:39,105 - Nope, just me. 488 00:22:39,150 --> 00:22:41,780 - Oh, thank God for small mercies. 489 00:22:41,820 --> 00:22:43,610 Now, if you're expecting tea and lamingtons, 490 00:22:43,655 --> 00:22:45,115 you can piss off. 491 00:22:45,156 --> 00:22:48,616 - You have no idea how happy I am to hear you say that. 492 00:22:48,660 --> 00:22:50,080 - Hmm. 493 00:22:51,204 --> 00:22:53,254 Well, have you got anything to say? 494 00:22:54,791 --> 00:22:58,881 Oh, that's great. I'm blind, and you're mute. 495 00:22:58,920 --> 00:23:02,130 [laughs] Gonna be a cracker of a day. 496 00:23:02,173 --> 00:23:04,883 - Would you... 497 00:23:04,926 --> 00:23:08,386 like me to read you a passage from the Bible? 498 00:23:08,430 --> 00:23:09,760 - Tell you what. 499 00:23:09,806 --> 00:23:12,886 Why don't we talk about you leaving? 500 00:23:13,977 --> 00:23:16,227 You're worse than your predecessor. 501 00:23:16,271 --> 00:23:18,271 God, man. 502 00:23:18,314 --> 00:23:21,864 - Okay, well, it was very nice to meet you, Delaine. 503 00:23:21,901 --> 00:23:24,241 - Well, it certainly made my day. 504 00:23:24,279 --> 00:23:31,239 * * 505 00:23:47,385 --> 00:23:50,305 [engine grinding] 506 00:23:52,474 --> 00:23:53,774 Hey! 507 00:23:53,808 --> 00:23:56,348 You're trying to nick my car, 508 00:23:56,394 --> 00:23:59,114 there's something you should know. [laughs] 509 00:23:59,147 --> 00:24:03,107 That battery's been dead for two years, 510 00:24:03,151 --> 00:24:07,661 and I'm not gonna give you a push start. 511 00:24:10,075 --> 00:24:12,825 Well, must say I suddenly find you 512 00:24:12,869 --> 00:24:15,249 a whole lot more interesting. 513 00:24:15,288 --> 00:24:22,208 * * 514 00:24:29,719 --> 00:24:32,219 - Don't move. - Sorry. Sorry. 515 00:24:33,348 --> 00:24:34,928 - No chop-chop. 516 00:24:36,768 --> 00:24:38,438 All right. 517 00:24:41,106 --> 00:24:43,356 Let me pose a hyper-theoretical for you, mate. 518 00:24:44,359 --> 00:24:45,399 - What? 519 00:24:45,443 --> 00:24:48,323 - Hyper-theoretical numero uno one: 520 00:24:48,363 --> 00:24:50,203 we break both your arms. 521 00:24:50,240 --> 00:24:51,410 - Why? 522 00:24:51,449 --> 00:24:55,869 - Hyper-theoretical numero uno two: 523 00:24:55,912 --> 00:24:58,082 we break both your legs. [dog whimpers] 524 00:24:58,123 --> 00:24:59,423 Hyper-theoretical-- 525 00:24:59,457 --> 00:25:01,417 - Shut up. 526 00:25:01,459 --> 00:25:03,089 Shut up, would ya? 527 00:25:03,128 --> 00:25:05,378 They're not hypothetical questions, mate. 528 00:25:05,422 --> 00:25:08,762 And "uno" means one, you gibbon. 529 00:25:08,800 --> 00:25:12,350 Actually, define "hypothetical" for me please, Luke. 530 00:25:12,387 --> 00:25:14,597 - Well... 531 00:25:14,639 --> 00:25:15,849 it's kind of like a question posed 532 00:25:15,890 --> 00:25:17,980 with a philosophy at its core. 533 00:25:20,311 --> 00:25:21,981 - Okay, well, that's-- [clears throat] 534 00:25:22,022 --> 00:25:23,272 You got a bit closer there than I thought you might. 535 00:25:23,314 --> 00:25:25,284 That's fine, okay, but what we're doing here 536 00:25:25,316 --> 00:25:26,986 is, we're making actual physical threats. 537 00:25:27,027 --> 00:25:28,567 No philosophy necessary. 538 00:25:28,611 --> 00:25:31,031 So unless he tells us where the rest of it is, 539 00:25:31,072 --> 00:25:33,452 we're gonna break every bone in his body one by one. 540 00:25:33,491 --> 00:25:35,041 No! 541 00:25:35,076 --> 00:25:36,996 [keys rattle] 542 00:25:37,037 --> 00:25:39,997 [upbeat music] 543 00:25:40,040 --> 00:25:43,630 * * 544 00:25:43,668 --> 00:25:46,048 - You drive. 545 00:25:46,087 --> 00:25:47,957 - Oh, now it's a hypothetical, isn't it? 546 00:25:48,006 --> 00:25:50,376 How are we gonna get the car on the beach? 547 00:25:50,425 --> 00:25:52,045 Get him! 548 00:25:54,387 --> 00:25:55,967 Dropkick. 549 00:25:56,014 --> 00:26:03,154 * * 550 00:26:19,913 --> 00:26:21,413 - Oh, jeez. 551 00:26:21,456 --> 00:26:23,206 - You found my spot. 552 00:26:23,249 --> 00:26:24,539 - Huh? 553 00:26:24,584 --> 00:26:25,924 - I'm Amy. 554 00:26:27,796 --> 00:26:29,046 - Hi, Amy. 555 00:26:29,089 --> 00:26:30,339 - I offered to give you mouth-to-mouth 556 00:26:30,382 --> 00:26:32,722 when you descended Clump into darkness. 557 00:26:33,385 --> 00:26:36,505 - I--thank you for that. Yeah. 558 00:26:36,554 --> 00:26:39,184 - Didn't take you long to piss off the only cop in town. 559 00:26:39,224 --> 00:26:43,444 - Piper, right? - Ooh. First-name basis. 560 00:26:43,478 --> 00:26:45,558 - Are you guys friends or something? 561 00:26:46,564 --> 00:26:49,824 - I'm her best friend, and she hates me most of the time. 562 00:26:49,859 --> 00:26:51,439 - Why is that? 563 00:26:51,486 --> 00:26:53,606 - She went away for a few years to the city to become a cop, 564 00:26:53,655 --> 00:26:56,275 and when she came back, it was just... 565 00:26:56,324 --> 00:26:57,414 crap. 566 00:26:58,702 --> 00:26:59,662 Jump in. 567 00:26:59,703 --> 00:27:01,833 - Yeah. 568 00:27:01,871 --> 00:27:03,331 Thank you. 569 00:27:05,625 --> 00:27:07,585 - She used to be wild. 570 00:27:11,589 --> 00:27:13,969 [bluesy rock music] 571 00:27:14,009 --> 00:27:16,929 [static crackling] 572 00:27:18,138 --> 00:27:19,888 - Hey, Dickhead Two. This is Dickhead One. 573 00:27:19,931 --> 00:27:21,521 Is that you? Over. 574 00:27:23,226 --> 00:27:25,056 Come in, Dickhead Two. 575 00:27:26,479 --> 00:27:32,989 * * 576 00:27:33,028 --> 00:27:35,028 Dickhead Two, how much josh have we made? 577 00:27:35,071 --> 00:27:37,411 Have you sold it all yet? Over. 578 00:27:40,285 --> 00:27:42,445 - Well, I hope for both of your sakes that he hasn't. 579 00:27:42,495 --> 00:27:44,405 - [gasps] 580 00:27:44,456 --> 00:27:46,116 And you can tell your weedy little friend 581 00:27:46,166 --> 00:27:47,706 that I'm gonna turn both him and you into fish food 582 00:27:47,751 --> 00:27:50,381 pretty soon if you don't sort something out. 583 00:27:50,420 --> 00:27:51,420 Over. 584 00:27:51,463 --> 00:27:58,393 * * 585 00:28:07,479 --> 00:28:09,649 - Where in God's name have you been? 586 00:28:10,648 --> 00:28:11,938 - Hey, Peter. 587 00:28:11,983 --> 00:28:13,493 - Waiting. 588 00:28:15,320 --> 00:28:18,410 - Hey, folks. How are you? I'm so sorry that I'm late. 589 00:28:18,448 --> 00:28:19,948 - It's been an hour. - I know. 590 00:28:19,991 --> 00:28:22,121 I was just--you know what? I'm here, 591 00:28:22,160 --> 00:28:24,790 so let's just get on with it, yeah? 592 00:28:24,829 --> 00:28:25,959 I mean, you know what they say. 593 00:28:25,997 --> 00:28:27,537 A quick rehearsal is a good rehearsal. 594 00:28:27,582 --> 00:28:28,712 - Yeah, no. 595 00:28:28,750 --> 00:28:30,460 A thorough rehearsal is a good rehearsal. 596 00:28:30,502 --> 00:28:32,632 - Yeah, 'cause we don't know where we're standing, 597 00:28:32,671 --> 00:28:34,341 we don't know what we have to say, 598 00:28:34,381 --> 00:28:37,131 and we have all of our friends and family coming tomorrow. 599 00:28:37,175 --> 00:28:38,465 We'll look ridiculous. 600 00:28:38,510 --> 00:28:40,600 - No. - Our last wedding video 601 00:28:40,637 --> 00:28:43,557 has a crocodile gnawing on your predecessor. 602 00:28:43,598 --> 00:28:45,598 - You got that on tape? - Yeah. 603 00:28:45,642 --> 00:28:48,062 - Look, you're inside now, right? 604 00:28:48,103 --> 00:28:49,313 So we're gonna work with that. 605 00:28:49,354 --> 00:28:50,944 I'm gonna be standing up here, 606 00:28:50,980 --> 00:28:53,940 and, Chad, you and your party, 607 00:28:53,983 --> 00:28:56,323 you'll be standing on my right. 608 00:28:56,361 --> 00:28:58,701 - I think it's the left. - Left. 609 00:28:58,738 --> 00:29:00,158 - Left. 610 00:29:00,198 --> 00:29:01,908 - Well, yeah, traditional wedding. 611 00:29:01,950 --> 00:29:05,790 I mean, sure, if that's the way you wanna go, then yeah, 612 00:29:05,829 --> 00:29:07,289 you'll be standing on my left. 613 00:29:07,330 --> 00:29:08,750 And then picture this. 614 00:29:08,790 --> 00:29:11,130 We've got the beautiful bride coming on down the aisle, 615 00:29:11,167 --> 00:29:12,037 strutting her stuff. 616 00:29:12,085 --> 00:29:13,665 Cue Peter on the organ. 617 00:29:13,712 --> 00:29:14,962 [bright organ music] 618 00:29:15,005 --> 00:29:17,375 - Gwenda is singing them in. It's in the notes. 619 00:29:17,424 --> 00:29:19,184 - Oh, I just assumed you'd be accompanying her. 620 00:29:19,217 --> 00:29:21,297 - Sweet Jesus, don't wish that on us. 621 00:29:21,344 --> 00:29:22,354 No offense, Peter. 622 00:29:22,387 --> 00:29:23,557 You sent us the notes. 623 00:29:23,596 --> 00:29:26,176 You promised we were in safe hands. 624 00:29:26,224 --> 00:29:28,314 - Oh, this is gonna be a complete cock-up. 625 00:29:28,351 --> 00:29:30,901 - [sobbing] Oh, no! 626 00:29:30,937 --> 00:29:33,437 - It's okay. - Oh, oh, oh. 627 00:29:33,481 --> 00:29:35,531 - Darling, darling, come on. 628 00:29:35,567 --> 00:29:37,897 - No, no, no. 629 00:29:37,944 --> 00:29:39,654 We need to rehearse. 630 00:29:39,696 --> 00:29:42,276 There are no crocs. 631 00:29:42,323 --> 00:29:44,333 Crocodiles. Please! 632 00:29:44,367 --> 00:29:45,577 - What's the matter with crocodiles? 633 00:29:45,618 --> 00:29:46,658 - [sobbing] No! 634 00:29:46,703 --> 00:29:47,873 - You are not getting married up here. 635 00:29:47,912 --> 00:29:49,082 We are going to Surfers. 636 00:29:49,122 --> 00:29:51,042 - I have been waiting for-- 637 00:29:51,082 --> 00:29:54,042 [light music] 638 00:29:54,085 --> 00:30:01,255 * * 639 00:30:03,303 --> 00:30:05,433 - Out you come. 640 00:30:09,559 --> 00:30:11,229 - Hello. 641 00:30:11,269 --> 00:30:13,359 - Pretty safe to assume this has something to do 642 00:30:13,396 --> 00:30:14,856 with the stolen tobacco? 643 00:30:14,898 --> 00:30:16,778 - Yeah--yeah, no, but we didn't steal it. 644 00:30:16,816 --> 00:30:18,106 - Hmm? 645 00:30:18,151 --> 00:30:20,451 Oh, so it just magically appeared in your office? 646 00:30:22,280 --> 00:30:24,490 - Yeah. - Tell me about that. 647 00:30:24,532 --> 00:30:28,122 - Well, Daisy found two boxes that washed up on the beach. 648 00:30:28,161 --> 00:30:29,911 Look, these blokes who lost the boxes, 649 00:30:29,954 --> 00:30:32,584 Rev, they're dangerous. 650 00:30:32,624 --> 00:30:35,044 They're gonna kill us. The Jovics, they're bogans. 651 00:30:35,085 --> 00:30:36,875 - Okay, great. 652 00:30:36,920 --> 00:30:39,460 Whatever a bogan Jovic is, 653 00:30:39,506 --> 00:30:42,756 they're clearly involved in things that you shouldn't be. 654 00:30:42,801 --> 00:30:44,551 So give it back. 655 00:30:44,594 --> 00:30:47,434 - Yeah, like that's gonna work. 656 00:30:47,472 --> 00:30:50,892 These bogans, they really hurt people. 657 00:30:50,934 --> 00:30:53,854 Like, badly. 658 00:30:53,895 --> 00:30:56,015 - Don't know what you want me to do about it. 659 00:30:56,940 --> 00:30:59,980 Maybe it's time for you to get on that plane to Paris. 660 00:31:00,026 --> 00:31:01,276 - You got a spare passport 661 00:31:01,319 --> 00:31:03,659 hidden somewhere that I can borrow? 662 00:31:03,697 --> 00:31:06,947 * * 663 00:31:06,991 --> 00:31:08,201 Come on, Cam. 664 00:31:08,243 --> 00:31:13,293 * * 665 00:31:13,331 --> 00:31:15,921 - All right. 666 00:31:15,959 --> 00:31:17,959 Here's what you're gonna do. 667 00:31:18,003 --> 00:31:20,423 Whatever tobacco you have, you're gonna take it back, 668 00:31:20,463 --> 00:31:22,633 but you're gonna do it secretly, yeah? 669 00:31:22,674 --> 00:31:25,934 Safely, so they get it, and they never see you. 670 00:31:25,969 --> 00:31:28,259 Because you are staying out of their way. 671 00:31:28,304 --> 00:31:29,354 You understand? 672 00:31:29,389 --> 00:31:30,469 - Yep. - Yep. 673 00:31:30,515 --> 00:31:32,345 - Good. Get out of here. 674 00:31:33,476 --> 00:31:36,646 [dramatic music] 675 00:31:36,688 --> 00:31:43,608 * * 676 00:32:15,143 --> 00:32:19,693 - Oh, why is everything in this place so far apart? 677 00:32:20,899 --> 00:32:27,409 * * 678 00:32:43,797 --> 00:32:46,757 [engine grinding] 679 00:32:50,929 --> 00:32:52,759 [engine revving] 680 00:32:58,937 --> 00:33:00,607 [tires squealing] 681 00:33:04,109 --> 00:33:05,989 - [laughs] 682 00:33:06,027 --> 00:33:12,947 * * 683 00:33:31,386 --> 00:33:32,636 [car door slams] 684 00:33:32,679 --> 00:33:36,639 [line ringing] 685 00:33:36,683 --> 00:33:38,353 - Hello. - Lew. 686 00:33:38,393 --> 00:33:39,353 Did you get ahold of Paige? 687 00:33:39,394 --> 00:33:40,854 - 100K. 688 00:33:40,895 --> 00:33:42,765 - Oh, come on, man. 100 grand? 689 00:33:42,814 --> 00:33:44,944 Are you kidding me? - It's a full identity, man. 690 00:33:44,983 --> 00:33:46,993 Doesn't come cheap. - Jesus. 691 00:33:47,027 --> 00:33:49,197 - We're talking passport that will pass airports, 692 00:33:49,237 --> 00:33:50,487 birth certificate, 693 00:33:50,530 --> 00:33:52,530 bank accounts that actually work. 694 00:33:52,574 --> 00:33:54,784 - All right, I'll get it for you in two days, okay? 695 00:33:55,994 --> 00:33:57,874 I know where this is asshole is. 696 00:33:57,912 --> 00:34:00,582 I got a car that finally works. I'm headed to the Gold Coast. 697 00:34:00,623 --> 00:34:03,713 - No, you're not. - I--no, I am, all right? 698 00:34:03,752 --> 00:34:06,172 It's 20 hours straight through. 699 00:34:06,212 --> 00:34:08,512 I can finally get this prick. 700 00:34:08,548 --> 00:34:09,878 - Turn around. 701 00:34:09,924 --> 00:34:11,894 - Did you not hear what I just said, Lew? 702 00:34:11,926 --> 00:34:14,506 I can get to him and get the money. 703 00:34:14,554 --> 00:34:15,764 - And then what? 704 00:34:15,805 --> 00:34:17,425 The documents will take at least a week. 705 00:34:17,474 --> 00:34:19,894 - So I'll go to ground. 706 00:34:19,934 --> 00:34:22,694 - Listen to me. You are being hunted. 707 00:34:22,729 --> 00:34:24,729 Lorenzo has people everywhere. 708 00:34:24,773 --> 00:34:26,653 The whole world is connected now: 709 00:34:26,691 --> 00:34:29,901 cameras everywhere, facial recognition. 710 00:34:29,944 --> 00:34:31,954 Even your refrigerator listens in. 711 00:34:31,988 --> 00:34:33,908 Everyone is watching you wherever you are. 712 00:34:33,948 --> 00:34:35,618 - Tell that to the town that I just left. 713 00:34:35,658 --> 00:34:37,198 They're stuck in 1982. 714 00:34:37,243 --> 00:34:39,083 - Then turn the hell around and go back. 715 00:34:39,120 --> 00:34:40,710 Stay in 1982. 716 00:34:40,747 --> 00:34:44,167 - Lew, how am I supposed to pay 100 grand 717 00:34:44,209 --> 00:34:45,879 if I can't go and get it? 718 00:34:45,919 --> 00:34:48,419 - Forget Lorenzo's money. It was never yours. 719 00:34:48,463 --> 00:34:51,553 Paulo, you are the most resourceful man I've ever met. 720 00:34:51,591 --> 00:34:54,431 You could find a way to get 100K out of a lemonade stand. 721 00:34:54,469 --> 00:34:55,849 - So I'm supposed to-- 722 00:34:55,887 --> 00:34:59,427 - And you're telling me you have a whole town. 723 00:34:59,474 --> 00:35:01,394 You know I'm right. 724 00:35:01,434 --> 00:35:04,484 Go back. Stay safe. 725 00:35:04,521 --> 00:35:05,901 Don't call me again 726 00:35:05,939 --> 00:35:08,109 until you find another way to get the money. 727 00:35:08,149 --> 00:35:09,979 [line clicks] 728 00:35:10,026 --> 00:35:16,116 * * 729 00:35:16,157 --> 00:35:18,657 - Lewis. 730 00:35:18,702 --> 00:35:21,162 It's been a long, long time, my friend. 731 00:35:22,997 --> 00:35:24,537 - Lorenzo. 732 00:35:27,836 --> 00:35:29,666 I thought you might come by. 733 00:35:32,424 --> 00:35:36,974 - Farah says that you're still Paulo's cornerman. 734 00:35:37,012 --> 00:35:39,642 I asked him to give us a moment, 735 00:35:39,681 --> 00:35:41,101 see if we can't work this out, 736 00:35:41,141 --> 00:35:44,561 just you and me... 737 00:35:44,602 --> 00:35:46,232 for old times' sake. 738 00:35:47,856 --> 00:35:49,856 - For old times' sake? 739 00:35:49,899 --> 00:35:52,649 Might as well bring him in now. 740 00:35:52,694 --> 00:35:59,834 * * 741 00:36:31,274 --> 00:36:34,494 [engine turning over] 742 00:36:34,527 --> 00:36:38,367 - Lester, I'm not wearing a suit and tie to the wedding. 743 00:36:38,406 --> 00:36:39,946 I've never worn a tie. 744 00:36:39,991 --> 00:36:41,621 You know that better than anyone. 745 00:36:41,659 --> 00:36:43,869 - You look so handsome in a suit. 746 00:36:43,912 --> 00:36:45,712 - Then bury me in a suit if you like, 747 00:36:45,747 --> 00:36:47,957 but even then, no tie. 748 00:36:47,999 --> 00:36:51,459 [fly buzzing] - [coughing] 749 00:36:51,503 --> 00:36:53,513 Oh. 750 00:36:53,546 --> 00:36:55,716 Lester, Victor, 751 00:36:55,757 --> 00:36:57,927 something's rotten in the state of Queensland. 752 00:37:05,934 --> 00:37:07,644 - Do you want the good news 753 00:37:07,686 --> 00:37:10,766 or the slightly less than ideal news? 754 00:37:12,440 --> 00:37:14,480 both: The bad news. 755 00:37:14,526 --> 00:37:15,816 - Let's lead with the good. 756 00:37:15,860 --> 00:37:18,490 You have a young couple very much in love, 757 00:37:18,530 --> 00:37:19,820 and no one is dead. 758 00:37:19,864 --> 00:37:22,374 - The bad news, Lester. 759 00:37:22,409 --> 00:37:24,539 - The wedding food is ruined. 760 00:37:24,577 --> 00:37:25,827 - What'd he say? 761 00:37:25,870 --> 00:37:28,790 - Well, the power failure killed the fridge. 762 00:37:28,832 --> 00:37:31,582 The seafood is... 763 00:37:31,626 --> 00:37:32,626 tangy. 764 00:37:32,669 --> 00:37:33,919 both: Tangy? 765 00:37:33,962 --> 00:37:36,922 - Well, more salmonella than salmon. 766 00:37:36,965 --> 00:37:39,715 - The silver lining is, we still have party pies 767 00:37:39,759 --> 00:37:41,089 and some crisps. 768 00:37:41,136 --> 00:37:43,296 And red wine doesn't need refrigeration. 769 00:37:43,346 --> 00:37:44,756 - It's 32 bloody degrees. 770 00:37:44,806 --> 00:37:46,926 No one will be drinking red wine! 771 00:37:46,975 --> 00:37:49,055 - Well, it's not Lester's fault. 772 00:37:49,102 --> 00:37:51,692 It's the new reverend taking out power. 773 00:37:51,730 --> 00:37:53,610 - I'll kill him... 774 00:37:53,648 --> 00:37:55,068 right after he marries them. 775 00:37:55,108 --> 00:37:58,028 - And then I'll kill him again! 776 00:37:59,237 --> 00:38:01,107 - This has to be the worst idea you've ever had. 777 00:38:01,156 --> 00:38:03,526 - No, we need to finish this now. 778 00:38:03,575 --> 00:38:06,075 - The Jovics will be here soon, and they'll finish us, Cam. 779 00:38:06,119 --> 00:38:08,709 - No, just--let's give back what we have, 780 00:38:08,747 --> 00:38:11,247 and then we'll--we can pay off the rest, right? 781 00:38:11,291 --> 00:38:13,291 - No, we follow the rev's advice. 782 00:38:13,335 --> 00:38:15,795 We drop it off, we stay in the manse, 783 00:38:15,837 --> 00:38:17,457 and we just-- [car door slams] 784 00:38:17,505 --> 00:38:24,425 * * 785 00:38:29,225 --> 00:38:31,685 - All right, get out of here, both of you. 786 00:38:33,730 --> 00:38:34,900 - You came back. 787 00:38:34,939 --> 00:38:36,689 - I said get out. 788 00:38:37,901 --> 00:38:39,651 - Why would you do that? 789 00:38:39,694 --> 00:38:41,784 - I seriously have no idea. 790 00:38:41,821 --> 00:38:45,831 So you two need to leave before I change my mind. 791 00:38:45,867 --> 00:38:47,617 - Yep. Yep. - Now. 792 00:38:47,660 --> 00:38:49,830 - Yep. 793 00:38:49,871 --> 00:38:51,751 - Thanks. Thanks, boss. 794 00:38:51,790 --> 00:38:58,090 * * 795 00:39:03,093 --> 00:39:06,223 [bluesy rock music] 796 00:39:06,262 --> 00:39:13,232 * * 797 00:39:21,236 --> 00:39:23,316 [knock at door] - Hey, thanks for knocking. 798 00:39:23,363 --> 00:39:24,203 Come on in. 799 00:39:24,239 --> 00:39:25,869 You must be the two apostles. 800 00:39:25,907 --> 00:39:27,027 It's Luke and James, right? 801 00:39:27,075 --> 00:39:28,485 Which one's which? 802 00:39:28,535 --> 00:39:29,825 Don't care. 803 00:39:29,869 --> 00:39:31,499 Please, have a seat. 804 00:39:31,538 --> 00:39:33,578 - Don't sit down, idiot. 805 00:39:35,083 --> 00:39:37,343 Priest, mate, look, probably wanna clear off, 806 00:39:37,377 --> 00:39:38,547 if you know what's good for you. 807 00:39:38,586 --> 00:39:41,506 - Man, I really wish that I did, 808 00:39:41,548 --> 00:39:43,378 but I can't have you guys 809 00:39:43,425 --> 00:39:46,885 hurting a couple of kids over some cancer sticks. 810 00:39:46,928 --> 00:39:49,928 Bad for business, so... 811 00:39:49,973 --> 00:39:51,353 this can go one of two ways. 812 00:39:51,391 --> 00:39:53,691 - Like a hyper-theoretical? 813 00:39:53,727 --> 00:39:56,097 - Option A is that we all reach an agreement 814 00:39:56,146 --> 00:39:58,646 and everybody walks away happy--well, ish-- 815 00:39:58,690 --> 00:40:01,530 but, most importantly, healthy, yeah? 816 00:40:01,568 --> 00:40:03,488 - All right, and what's option B? 817 00:40:03,528 --> 00:40:04,898 - [clicks tongue] 818 00:40:04,946 --> 00:40:06,446 I'd stick to option A. 819 00:40:06,489 --> 00:40:09,239 - Really? What about option C, mate? 820 00:40:11,327 --> 00:40:12,907 [bluesy rock music] 821 00:40:12,954 --> 00:40:16,084 - You need those to beat up a couple of teenagers, huh? 822 00:40:16,124 --> 00:40:17,794 - Don't need them. 823 00:40:17,834 --> 00:40:20,004 Just actually like the way they cut through flesh. 824 00:40:20,045 --> 00:40:21,875 [shouts] 825 00:40:21,921 --> 00:40:24,971 [objects clattering, people grunting] 826 00:40:27,886 --> 00:40:31,006 - [exhales sharply] Daise. - They're killing him. 827 00:40:31,056 --> 00:40:32,846 - Daisy. Daisy. Daisy. 828 00:40:32,891 --> 00:40:33,981 - Come on. Come on. 829 00:40:34,017 --> 00:40:35,347 - No. - Come on! 830 00:40:35,393 --> 00:40:38,653 [clattering and grunting continue] 831 00:40:38,688 --> 00:40:45,358 * * 832 00:40:49,532 --> 00:40:51,032 - Daisy. 833 00:40:55,038 --> 00:40:57,578 - Sorry about the mess, Cam. 834 00:40:57,624 --> 00:40:59,214 - [groaning] 835 00:40:59,250 --> 00:41:02,420 - Oh, hey, I got a wedding to do. 836 00:41:03,213 --> 00:41:05,513 - The wedding party wanna kill you. 837 00:41:05,548 --> 00:41:08,758 - Well, that just fits with the theme around here, doesn't it? 838 00:41:08,802 --> 00:41:11,102 - You know the blackout spoiled the food. 839 00:41:13,556 --> 00:41:15,226 - Hey, fellas, 840 00:41:15,266 --> 00:41:17,306 before you go anywhere 841 00:41:17,352 --> 00:41:20,062 and now that we've got the unpleasantries out of the way, 842 00:41:20,105 --> 00:41:22,725 I have a favor to ask of you. 843 00:41:22,774 --> 00:41:25,994 And in exchange, I have some information 844 00:41:26,027 --> 00:41:27,987 that you can pass on to your mom. 845 00:41:28,029 --> 00:41:33,619 * * 846 00:41:33,660 --> 00:41:36,040 [gate creaks] 847 00:41:38,123 --> 00:41:39,213 [whistles] 848 00:41:39,249 --> 00:41:44,049 * * 849 00:41:45,672 --> 00:41:47,632 - G'day, handsome. 850 00:41:47,674 --> 00:41:49,344 So where do you want it, Priest? 851 00:41:49,384 --> 00:41:51,644 Do you want it in the brains 852 00:41:51,678 --> 00:41:53,468 or the balls, eh? 853 00:41:53,513 --> 00:41:56,523 You see, I'm the only one who gets to beat up on my boys. 854 00:41:56,558 --> 00:42:00,098 - Oh, I was thinking sister, but you must be their mother. 855 00:42:00,145 --> 00:42:01,895 It's Agnes, right? - [laughs] 856 00:42:01,938 --> 00:42:04,188 Now, don't try and sweet-talk me, Yankee boy. 857 00:42:04,232 --> 00:42:05,822 Those days are gone. 858 00:42:05,859 --> 00:42:08,529 Now, they're good boys, and you beat up on 'em bad. 859 00:42:08,570 --> 00:42:11,870 - No, they're assholes, and they're bullies. 860 00:42:11,906 --> 00:42:13,196 And if they come near me 861 00:42:13,241 --> 00:42:15,241 or threaten one of the kids again... 862 00:42:17,746 --> 00:42:19,156 They shouldn't. 863 00:42:19,205 --> 00:42:20,745 - I'm sick of your flapping gums, Padre. 864 00:42:20,790 --> 00:42:22,710 Don't think that collar's gonna stop me. 865 00:42:22,751 --> 00:42:24,001 [gun cocking] 866 00:42:24,836 --> 00:42:27,586 - Agnes, I've got a business proposition for you. 867 00:42:35,722 --> 00:42:36,892 - [exhales heavily] 868 00:42:36,931 --> 00:42:39,021 [phone beeps] 869 00:42:39,059 --> 00:42:40,389 Marriage: 870 00:42:40,435 --> 00:42:44,265 it is a serious undertaking made before God 871 00:42:44,314 --> 00:42:46,524 and the witnesses here assembled. 872 00:42:46,566 --> 00:42:49,396 It's a sacrament of love and commitment to-- 873 00:42:49,444 --> 00:42:52,364 - Are we ready? - Oh, hot, sweaty, lathered up, 874 00:42:52,405 --> 00:42:53,365 and ready to play. 875 00:42:53,406 --> 00:42:54,486 Sorry about that, Paulo. 876 00:42:54,532 --> 00:42:55,992 My Zumba class is about to start. 877 00:42:56,034 --> 00:42:58,954 Just copy everything I say. You're gonna be great, okay? 878 00:42:58,995 --> 00:43:01,535 Love is patient. Love is kind. 879 00:43:01,581 --> 00:43:04,131 Well, not really in my case. Oh, I'm loving the vibe here. 880 00:43:04,167 --> 00:43:05,667 Am I gonna sing this with a little remix? 881 00:43:05,710 --> 00:43:08,550 I think so. Here we go, baby, yeah. 882 00:43:08,588 --> 00:43:10,968 * It does not envy, it does not boast * 883 00:43:11,007 --> 00:43:13,337 * It is not proud * 884 00:43:13,385 --> 00:43:14,585 * It is not rude * 885 00:43:14,636 --> 00:43:17,096 - It is not rude. 886 00:43:17,138 --> 00:43:19,268 It is not self-seeking. 887 00:43:19,307 --> 00:43:21,267 It is not easily angered. 888 00:43:21,309 --> 00:43:23,979 It keeps no record of wrongs. 889 00:43:24,020 --> 00:43:27,270 Love does not delight in evil 890 00:43:27,315 --> 00:43:29,895 but rejoices in the truth. 891 00:43:29,943 --> 00:43:31,783 It always protects, 892 00:43:31,820 --> 00:43:33,990 always trusts, 893 00:43:34,030 --> 00:43:36,120 always hopes, 894 00:43:36,157 --> 00:43:37,577 always perseveres. 895 00:43:37,617 --> 00:43:39,407 - * Love never fails * 896 00:43:39,452 --> 00:43:41,372 - Love never fails. 897 00:43:41,413 --> 00:43:42,833 - What are we doing, ladies? 898 00:43:42,872 --> 00:43:45,502 all: Zumba! 899 00:43:47,043 --> 00:43:48,093 - What was that? 900 00:43:48,128 --> 00:43:49,668 - Did he say Zumba? 901 00:43:51,715 --> 00:43:53,925 - Chad... 902 00:43:53,967 --> 00:43:56,677 Tassos... 903 00:43:56,720 --> 00:43:57,720 Agathangelou... 904 00:43:57,762 --> 00:44:00,392 [light music] 905 00:44:00,432 --> 00:44:04,142 Do you take Charlotte... 906 00:44:04,185 --> 00:44:05,685 Jennifer... 907 00:44:05,729 --> 00:44:08,309 Roebuck... 908 00:44:08,356 --> 00:44:13,566 to be your lawfully wedded wife 909 00:44:13,611 --> 00:44:17,741 from this day forward so long as you both shall live? 910 00:44:17,782 --> 00:44:19,162 - Hell yes. 911 00:44:19,200 --> 00:44:22,700 Sorry, Rev. Yeah, big-time. 912 00:44:22,746 --> 00:44:25,706 [dramatic music] 913 00:44:25,749 --> 00:44:32,669 * * 914 00:44:34,382 --> 00:44:37,052 - Cover, you guys. 915 00:44:37,093 --> 00:44:38,353 Check that lot. 916 00:44:38,386 --> 00:44:39,596 What have we got? 917 00:44:39,637 --> 00:44:41,387 Two pairs. Lift that up. 918 00:44:42,557 --> 00:44:44,557 - Sarge, this one. - Just here. 919 00:44:46,186 --> 00:44:47,726 Take that tape. 920 00:44:48,938 --> 00:44:50,438 [sighs] 921 00:44:50,482 --> 00:44:52,232 You're kidding me. 922 00:44:52,275 --> 00:44:53,775 Fish. 923 00:44:56,029 --> 00:44:57,359 - Fish. - Oh, great. 924 00:44:57,405 --> 00:44:58,945 [radio blips] - Talk to me, Piper. 925 00:44:58,990 --> 00:45:00,370 Are you there? 926 00:45:01,493 --> 00:45:02,873 - Yeah, boss. 927 00:45:02,911 --> 00:45:04,411 - And? 928 00:45:04,454 --> 00:45:06,214 - And someone tipped 'em off. 929 00:45:06,247 --> 00:45:13,377 * * 930 00:45:18,551 --> 00:45:21,721 [upbeat music] 931 00:45:21,763 --> 00:45:24,853 * * 932 00:45:24,891 --> 00:45:27,441 - Don't mind if I do. 933 00:45:27,477 --> 00:45:30,227 Hey, brother. - Hey, sis. 934 00:45:30,271 --> 00:45:31,231 - Everything else, as usual. 935 00:45:31,272 --> 00:45:32,232 - There's nothing to do. - No. 936 00:45:32,273 --> 00:45:33,943 - Have a drink. 937 00:45:33,983 --> 00:45:40,073 * * 938 00:45:40,115 --> 00:45:42,235 - Hey, bub. 939 00:45:42,283 --> 00:45:43,993 - How was the raid? 940 00:45:44,035 --> 00:45:45,245 - A disaster. 941 00:45:45,286 --> 00:45:47,206 They knew I was coming. 942 00:45:47,247 --> 00:45:48,367 How was the wedding? 943 00:45:48,415 --> 00:45:51,375 - Ah, typical. Usual. Now no food. 944 00:45:51,418 --> 00:45:54,668 - Hey, everybody, I was just wondering 945 00:45:54,713 --> 00:45:57,133 if I could get your attention just for a minute. 946 00:45:57,173 --> 00:45:58,473 - I'd piss off now, Reverend, 947 00:45:58,508 --> 00:45:59,798 if you know what's good for you. 948 00:45:59,843 --> 00:46:01,093 - Hey, look, 949 00:46:01,136 --> 00:46:04,096 I really feel terrible about ruining the food, 950 00:46:04,139 --> 00:46:05,719 and I was hoping that I could 951 00:46:05,765 --> 00:46:07,845 remedy the situation before the reception. 952 00:46:07,892 --> 00:46:09,022 - Bit late. 953 00:46:09,060 --> 00:46:10,230 If you haven't noticed, we're all here. 954 00:46:10,270 --> 00:46:11,480 - Yeah, I know, 955 00:46:11,521 --> 00:46:14,071 and that's why I brought these guys along. 956 00:46:14,107 --> 00:46:15,527 - What the hell did I miss? 957 00:46:15,567 --> 00:46:17,487 - We have got some lobsters. 958 00:46:17,527 --> 00:46:18,857 We've got oysters. 959 00:46:18,903 --> 00:46:22,873 We've got eight barra... - Fish. 960 00:46:22,907 --> 00:46:24,277 - Barra-fish. 961 00:46:24,325 --> 00:46:26,075 And I hear a little rumor 962 00:46:26,119 --> 00:46:29,249 that people around here like their beer cold. 963 00:46:29,289 --> 00:46:32,249 [cheers and applause] 964 00:46:32,292 --> 00:46:35,342 - So let's get out there, boys. Come on. Chop-chop. 965 00:46:35,378 --> 00:46:36,878 - Light up the barbie, Harry. 966 00:46:36,921 --> 00:46:38,881 - Already onto it! 967 00:46:38,923 --> 00:46:45,853 * * 968 00:46:48,266 --> 00:46:49,676 - Yay! Oh! 969 00:46:51,394 --> 00:46:53,404 Come on through. Beer's in the back. 970 00:46:53,438 --> 00:46:56,398 [light music] 971 00:46:56,441 --> 00:47:03,531 * * 972 00:47:46,116 --> 00:47:48,026 - You know you could be drinking champagne 973 00:47:48,076 --> 00:47:51,366 on the Rue du Faubourg, cruising down la Seine. 974 00:47:51,413 --> 00:47:53,163 - Oh, yeah, I know. 975 00:47:53,206 --> 00:47:57,126 And for some reason, here I am at the end of the world, 976 00:47:57,168 --> 00:47:59,958 sweating my balls off, slapping mosquitoes, 977 00:48:00,005 --> 00:48:03,545 and fighting off-- 978 00:48:03,591 --> 00:48:05,091 what'd you call 'em, bogans? 979 00:48:05,135 --> 00:48:08,255 - Yeah, bogans. 980 00:48:08,304 --> 00:48:11,564 Still, get to talk to me. 981 00:48:11,599 --> 00:48:14,519 - Supposed to make me feel better? 982 00:48:14,561 --> 00:48:17,401 Anyway, you can keep the room. 983 00:48:17,439 --> 00:48:19,189 - I already unpacked. 984 00:48:19,232 --> 00:48:22,402 - [chuckles] 985 00:48:22,444 --> 00:48:23,954 Course you did. 986 00:48:25,947 --> 00:48:27,867 Don't get too comfortable, kid. 987 00:48:27,917 --> 00:48:32,467 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.