All language subtitles for Infiniti S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:11,840 Le dijeron que estaba muerto y que la estación estaba vacía. 2 00:00:12,720 --> 00:00:14,200 ¿Significa eso que volvieron? 3 00:00:14,200 --> 00:00:15,200 Ellos volvieron. 4 00:00:15,200 --> 00:00:18,120 Bill Gates lo sabe. 5 00:00:18,280 --> 00:00:19,440 Era amigo de mi madre. 6 00:00:19,440 --> 00:00:21,440 Estaba a bordo de la Mir con ella. 7 00:00:21,440 --> 00:00:24,360 Deberías habernos dicho en el momento en que la chica francesa apareció en tu casa. 8 00:00:25,440 --> 00:00:26,880 Los hombres rastrillan toda la estepa. 9 00:00:26,880 --> 00:00:28,400 Los encontraremos. 10 00:00:28,680 --> 00:00:31,800 Lo que dice Milton es correcto: cualquiera puede comprar un montón de basura 11 00:00:31,800 --> 00:00:32,800 como correo. 12 00:00:32,800 --> 00:00:35,200 Todo lo que necesita es una antena de radar potente y un buen ingeniero. 13 00:00:35,240 --> 00:00:38,840 Por ejemplo, la antena de Redeems Gilgamesh Hosni no bajó. 14 00:00:39,120 --> 00:00:40,240 Todavía están allá arriba. 15 00:00:40,240 --> 00:00:42,440 Quien me quiso silenciar cuando mataron a mi hijo. 16 00:00:43,120 --> 00:00:45,520 Lo encontré. Estoy triste. 17 00:00:45,520 --> 00:00:46,360 si los americanos 18 00:00:46,360 --> 00:00:49,400 no tiene nada que ver con eso, la misión alterna que había que hacer, 19 00:00:49,400 --> 00:00:53,080 los instrumentos a bordo continuaron indicando una presencia en la estación, 20 00:00:53,080 --> 00:00:56,760 como si todavía hubiera algo a bordo. 21 00:00:57,560 --> 00:00:58,600 Vinieron hombres. 22 00:00:58,600 --> 00:01:01,680 Uno de los hombres, tenía el diablo en el ojo. 23 00:01:02,160 --> 00:01:02,400 Esto es 24 00:01:03,920 --> 00:01:07,040 porque los otros murieron 25 00:01:08,400 --> 00:01:10,720 y gratis. 26 00:01:10,720 --> 00:01:14,080 Y luego, una botella en el mar, es una frecuencia de TV. 27 00:01:14,240 --> 00:01:28,920 Están regando todo el país. 28 00:01:29,160 --> 00:01:31,560 ¿Conoces al gato de Schrödinger? 29 00:01:32,640 --> 00:01:35,080 ¿Fue el primer gato en viajar al espacio? 30 00:01:35,080 --> 00:01:36,840 No, eso era un perro. 31 00:01:36,840 --> 00:01:37,800 Le chat de Schrodinger, 32 00:01:37,800 --> 00:01:40,600 es el nombre que el Sr. Schrödinger le dio a un experimento. 33 00:01:41,400 --> 00:01:45,360 Fue un científico que estudió el universo en física cuántica. 34 00:01:46,280 --> 00:01:46,560 Entonces 35 00:01:47,520 --> 00:01:49,560 ¿Recuerdas qué son los átomos? 36 00:01:49,560 --> 00:01:54,240 Por supuesto, son los pequeños ladrillos de los que todos estamos hechos. 37 00:01:54,800 --> 00:01:58,360 Bueno, estos ladrillos en sí mismos están hechos de más ladrillos . 38 00:01:58,360 --> 00:02:01,360 más pequeño, tan pequeño de hecho, que ambos pueden existir 39 00:02:02,480 --> 00:02:03,840 y no existir. 40 00:02:03,840 --> 00:02:07,400 Al mismo tiempo, se dice que están en una superposición de estados. 41 00:02:14,400 --> 00:02:15,320 y entonces 42 00:02:16,520 --> 00:02:18,600 aquí es donde entra el gato. 43 00:02:18,680 --> 00:02:21,040 Para explicar su descubrimiento, Schrödinger imaginó 44 00:02:21,680 --> 00:02:23,840 que estaba encerrando a un gato vivo 45 00:02:25,320 --> 00:02:26,800 en una caja 46 00:02:27,560 --> 00:02:29,640 con una partícula cuántica radiactiva. 47 00:02:30,560 --> 00:02:33,520 Si la partícula radiactiva existe, el gato muere a las pocas horas 48 00:02:34,200 --> 00:02:36,920 y si no existe, el gato sigue vivo. 49 00:02:38,040 --> 00:02:40,680 Pero hasta que abramos la caja, no podemos saber 50 00:02:40,800 --> 00:02:43,240 si el gato está vivo o muerto. 51 00:02:43,720 --> 00:02:46,640 Según esta teoría, mientras la caja no haya sido abierta, 52 00:02:47,240 --> 00:02:49,840 el gato está vivo y muerto. 53 00:02:50,200 --> 00:02:52,920 Todo eso a la vez, como la partícula. 54 00:02:54,760 --> 00:03:01,440 Entendiste, bueno, 55 00:03:02,840 --> 00:03:05,840 y recuerda, desentrañando los misterios de la física, 56 00:03:06,400 --> 00:03:10,320 te permite viajar incluso más lejos que con un cohete. 57 00:03:11,040 --> 00:03:12,120 Y entonces ? 58 00:03:12,160 --> 00:03:14,640 En términos reales, mate al gato o no. 59 00:03:15,760 --> 00:03:17,920 ¿Por qué tendría que hacer eso? 60 00:03:17,920 --> 00:03:21,960 Porque eso es lo que le hicieron a la pequeña Laïka. 61 00:03:21,960 --> 00:03:22,920 Esto es para ti 62 00:03:24,120 --> 00:03:26,880 éste no matará a nadie. 63 00:03:26,960 --> 00:03:27,920 Y Próspero Año Nuevo. 64 00:03:27,920 --> 00:03:31,080 Gracias a Dios ! 65 00:03:32,320 --> 00:03:36,840 ¿Conoces sus dotes didácticas? 66 00:03:36,840 --> 00:03:39,680 Sabes, pensé en tu propuesta. 67 00:03:41,680 --> 00:03:42,400 la ceremonia. 68 00:03:42,400 --> 00:03:44,840 Tú me hablaste. 69 00:03:45,840 --> 00:03:49,040 Siempre estás dispuesta a llevarme. 70 00:03:50,640 --> 00:03:51,160 ¿Estás seguro de ti mismo? 71 00:03:51,160 --> 00:03:53,520 Tendría. 72 00:03:58,240 --> 00:03:59,040 On y va. 73 00:04:00,360 --> 00:04:02,840 No te llevas al gato. 74 00:04:04,440 --> 00:04:07,600 ¿Crees que está vivo? 75 00:04:09,200 --> 00:04:12,240 es cierto que solo eso 76 00:04:12,240 --> 00:04:13,720 espero que lo sea 77 00:05:02,760 --> 00:05:04,320 volver a bajar, por qué no, porque lo es. 78 00:05:04,320 --> 00:05:10,000 Con las películas más largas. 79 00:05:11,000 --> 00:05:12,400 Lo que es hoy. 80 00:05:12,400 --> 00:05:16,240 Sí, lo que es mejor para el público con el 81 00:05:17,680 --> 00:05:18,280 Emilio. 82 00:05:18,720 --> 00:05:21,160 Definitivamente, siempre nos sorprenderá. 83 00:05:21,160 --> 00:05:23,840 ¿Quien mató? 84 00:05:24,680 --> 00:05:25,280 Sí. 85 00:05:28,560 --> 00:05:30,400 Gilgamesh nous a trahi. 86 00:05:30,400 --> 00:05:32,280 Probablemente trató de destruir las SS. 87 00:05:33,360 --> 00:05:34,200 en sus dias 88 00:05:34,960 --> 00:05:37,200 ¿Qué es la misión de la ONU? 89 00:05:37,200 --> 00:05:39,800 ¿Quién te dice que los que lo hicieron no lo volverán a hacer? 90 00:05:40,160 --> 00:05:41,120 Nadie. 91 00:05:41,400 --> 00:05:45,280 Pero una cosa es cierta si nos enteramos de que descendió una Soyuz R 92 00:05:45,720 --> 00:05:48,200 sigue siendo un poco realista y un intercambio de rescate 93 00:05:49,200 --> 00:05:52,920 por alguien, cualquiera habrá ganado y nosotros nunca lo seremos. 94 00:05:53,800 --> 00:05:55,320 realmente allí 95 00:05:56,440 --> 00:05:58,640 que éramos. 96 00:06:01,400 --> 00:06:02,280 On y va. 97 00:06:02,280 --> 00:06:02,840 Es decir ? 98 00:06:02,840 --> 00:06:04,920 On y va. 99 00:06:05,400 --> 00:06:06,960 Tú mismo lo dijiste. 100 00:06:07,680 --> 00:06:10,440 Si nos enteramos de que han vuelto a bajar, 101 00:06:10,440 --> 00:06:14,440 no habrá misión de rescate y nunca se sabrá la verdad. 102 00:06:15,120 --> 00:06:17,840 Así que solo tenemos un recurso 103 00:06:18,400 --> 00:06:34,880 mentir. 104 00:06:36,720 --> 00:06:39,160 ¿Te das cuenta de lo que estás diciendo? 105 00:06:39,160 --> 00:06:41,040 te dejo en lo profundo de la estepa 106 00:06:41,040 --> 00:06:44,160 con una sola directiva desaparecen. 107 00:06:45,040 --> 00:06:46,600 ¿Y tú, vienes? 108 00:06:46,600 --> 00:06:49,600 Vuelves con historias de conspiración, 109 00:06:51,360 --> 00:06:53,960 cosmonautas decapitados. 110 00:06:54,120 --> 00:06:56,400 Déjame en paz para retirarme. 111 00:06:57,720 --> 00:07:08,920 ¿También quieres la verdad sobre un trato? 112 00:07:08,920 --> 00:07:12,400 fui hacia 113 00:07:12,400 --> 00:07:14,840 La seguridad privada del cosmódromo está podrida hasta los huesos. 114 00:07:15,040 --> 00:07:17,440 Lo que se busca es quién está detrás, menos 115 00:07:21,760 --> 00:07:24,120 ella nos ayudará. 116 00:07:24,240 --> 00:07:26,240 Lydia Joukovski, RIA 117 00:07:30,440 --> 00:07:31,360 amigos de los rusos. 118 00:07:31,360 --> 00:07:34,920 Ahora me salvó la vida con ella. 119 00:07:34,920 --> 00:07:37,320 seremos capaces de comprender. 120 00:07:37,320 --> 00:07:38,600 Qué quieres ? 121 00:07:39,600 --> 00:07:43,320 Todo lo que quiero es llegar al final de esta investigación . 122 00:07:49,960 --> 00:07:56,280 y debido a eso, comenzó de nuevo. 123 00:07:56,480 --> 00:08:04,040 Listo. 124 00:08:10,040 --> 00:08:13,800 Usted es libre ? 125 00:08:13,800 --> 00:08:16,800 Ya no soy el gran malo. 126 00:08:19,680 --> 00:08:35,520 Pero un villano inocente. 127 00:08:36,240 --> 00:08:37,920 Mi ordenador 128 00:08:41,280 --> 00:08:44,520 Acababa de firmar su sentencia de muerte. 129 00:08:44,560 --> 00:08:50,880 Baikonur es cosa del pasado y tú también, 130 00:08:50,880 --> 00:08:55,080 advirtió Houston, déjalo calentar los motores. 131 00:08:55,080 --> 00:08:55,520 Vete a casa 132 00:09:01,080 --> 00:09:05,040 sin turno 133 00:09:06,120 --> 00:09:10,080 al mar y 134 00:09:13,440 --> 00:09:16,360 a las 7:45 a. m. una mañana, la tripulación del 135 00:09:16,360 --> 00:09:19,960 SS nos respondió un mensaje a través del espacio. 136 00:09:20,240 --> 00:09:22,640 Una llamada de auxilio a la que no podemos quedarnos sordos. 137 00:09:23,400 --> 00:09:26,440 A pesar de las deserciones recientes, con la salida de la NASA y China, 138 00:09:27,000 --> 00:09:32,000 la agencia Cosmos que represento ha decidido, con el apoyo de Francia 139 00:09:32,040 --> 00:09:35,880 y CNES, para mantener la misión de rescate. 140 00:09:36,560 --> 00:09:39,800 Anna Zara, que acaba de terminar su cuarentena de la mejor manera 141 00:09:39,840 --> 00:09:43,000 condiciones con un solo objetivo en mente 142 00:09:43,480 --> 00:09:45,880 traer a la tripulación de vuelta sana y salva. 143 00:09:46,480 --> 00:09:49,240 Está dispuesta. Estamos listos. 144 00:09:49,240 --> 00:09:51,920 El cohete despegará en 12 horas, como estaba previsto. 145 00:09:52,680 --> 00:09:54,880 Menos de diez días para hacer frente a un cohete. 146 00:09:54,880 --> 00:09:57,520 Esto es inaudito. 147 00:09:59,360 --> 00:10:00,600 Señor Director. 148 00:10:00,600 --> 00:10:04,200 Según nuestras fuentes, Victor Bellini, director de seguridad privada 149 00:10:04,200 --> 00:10:06,200 del cosmódromo, sería objeto de una orden de aprehensión. 150 00:10:06,400 --> 00:10:08,440 ¿Puedes confirmar esta información? 151 00:10:09,760 --> 00:10:12,800 No tengo comentarios que hacer. 152 00:10:13,640 --> 00:10:16,680 Ciudad de Kingston Times, el cosmódromo parece 153 00:10:16,720 --> 00:10:18,760 ser presa de profundas disfunciones. 154 00:10:18,800 --> 00:10:21,920 ¿No sería más inteligente dejarlo en manos de la misión de rescate? 155 00:10:22,080 --> 00:10:23,040 ¿Chino americano? 156 00:10:23,040 --> 00:10:25,280 Planean enviar un robot allí la próxima semana. 157 00:10:26,880 --> 00:10:28,920 La próxima semana será demasiado tarde. 158 00:10:28,920 --> 00:10:31,760 Damas y caballeros de las SS, exigió Anna Zara. 159 00:10:32,440 --> 00:10:35,640 Lo enviaremos de vuelta a Arabia y si Dios quiere, 160 00:10:36,120 --> 00:10:38,160 ella traerá a la tripulación de vuelta sana y salva. 161 00:10:38,760 --> 00:10:41,240 te agradezco tu. 162 00:10:43,160 --> 00:10:44,520 Está bien, está bien. 163 00:10:44,520 --> 00:11:11,600 Reincorporarlos. 164 00:11:11,600 --> 00:11:21,440 Tal llevaba una insignia de cosmódromo. 165 00:11:26,040 --> 00:11:28,600 ¿Zaratustra de qué hablas? 166 00:11:30,080 --> 00:11:33,920 Los otros tenían la misma marca, los otros no tenían cabeza 167 00:11:35,760 --> 00:11:41,120 y cuello servicio corazón. 168 00:11:41,120 --> 00:11:43,120 Es el ojo de Zarathustra. 169 00:11:43,120 --> 00:11:46,080 Así lo representan los fieles y el rastro de sangre. 170 00:11:46,480 --> 00:11:48,600 Envié las huellas al laboratorio para su análisis. 171 00:11:49,240 --> 00:11:50,480 Ella lo había tranquilizado. 172 00:11:50,480 --> 00:11:52,520 Sostuvo su papel entre sus dedos, 173 00:11:52,760 --> 00:11:54,760 como si se lo hubieran arrancado. 174 00:11:54,760 --> 00:11:56,080 Es ilegible. 175 00:11:56,080 --> 00:12:12,440 Tipos de números y código que verá. 176 00:12:18,320 --> 00:12:19,560 Qué quieres ? 177 00:12:19,560 --> 00:12:21,640 Es ilegible para nosotros. 178 00:12:21,640 --> 00:12:22,880 ¿No podemos leer? 179 00:12:22,880 --> 00:12:42,800 Supo. 180 00:12:46,080 --> 00:12:48,120 Coronel Joukovski, alias. 181 00:12:48,240 --> 00:12:49,480 Le escucho. 182 00:12:49,480 --> 00:12:52,240 Lleva la marca en la frente como los demás. 183 00:12:53,520 --> 00:12:56,240 ¿Recibiste el documento? 184 00:12:56,520 --> 00:12:59,440 Sí. Qué es 185 00:13:13,440 --> 00:13:13,960 que analisis 186 00:13:13,960 --> 00:13:15,120 Kafkaïen? 187 00:13:15,760 --> 00:13:18,240 Me pediste que te ayudara. 188 00:13:18,240 --> 00:13:20,840 Y te ayudo. 189 00:13:24,360 --> 00:13:27,080 Es un informe de datos. 190 00:13:27,080 --> 00:13:28,760 ¿Datos de qué? 191 00:13:29,680 --> 00:13:30,480 No sé. 192 00:13:30,480 --> 00:13:32,400 No precisamente. 193 00:13:33,000 --> 00:13:36,240 Pero algo me dice que 194 00:13:36,240 --> 00:13:46,040 podría ser de la época de Mir. 195 00:13:51,040 --> 00:13:51,960 Cuando Gilgamesh 196 00:13:51,960 --> 00:13:56,720 testificó ante la Comisión en 1997, todos pensamos que estaba loco 197 00:13:56,720 --> 00:14:00,720 cuando dijo que sintió una presencia durante el incendio. 198 00:14:02,040 --> 00:14:05,120 Yo, estaba inconsciente. 199 00:14:05,120 --> 00:14:07,640 Cuando me desperté estaba en una cama. hospital 200 00:14:08,600 --> 00:14:11,840 y me dieron una medalla. 201 00:14:14,640 --> 00:14:16,080 Gilgamesh 202 00:14:18,480 --> 00:14:23,080 fue despedido. 203 00:14:24,600 --> 00:14:26,360 nadie le creyó 204 00:14:29,480 --> 00:14:32,240 y sin embargo tenía razón. 205 00:14:36,640 --> 00:14:39,720 Algo pasó. 206 00:14:42,160 --> 00:14:44,840 Y comienza de nuevo. 207 00:14:46,800 --> 00:14:49,600 Tengo miedo de lo que vamos a descubrir. 208 00:14:49,600 --> 00:14:59,600 Miedo a que la historia se repita. 209 00:14:59,600 --> 00:15:00,960 Todas estas muertes 210 00:15:02,640 --> 00:15:04,920 chocar. 211 00:15:07,840 --> 00:15:12,080 Esta misión será la última. 212 00:15:12,080 --> 00:15:15,920 Así que los primeros meses 213 00:15:17,360 --> 00:15:18,200 prometido. 214 00:15:18,200 --> 00:15:19,680 por Volverás, 215 00:15:20,400 --> 00:15:21,720 vuelves ! 216 00:15:21,880 --> 00:15:23,680 El camino se une 217 00:15:25,200 --> 00:15:25,640 y traer de vuelta 218 00:15:25,640 --> 00:15:28,800 te dejamos 219 00:15:29,000 --> 00:16:13,920 lo que quedó en. 220 00:16:16,240 --> 00:16:18,000 Encontramos una coincidencia 221 00:16:18,000 --> 00:16:20,280 por las huellas tomadas del indio. 222 00:16:21,000 --> 00:16:21,800 Y entonces ? 223 00:16:22,200 --> 00:16:22,920 Entonces ? 224 00:16:23,040 --> 00:16:25,920 Sería bueno que solo vieras. 225 00:16:29,520 --> 00:16:31,040 No lo creerás. 226 00:16:31,040 --> 00:16:33,240 Es el tipo de vagabundo que insultó a nuestros hombres. 227 00:16:33,560 --> 00:16:36,240 ¿Recuerdas al que orinó en medio del poste de abajo? 228 00:16:36,280 --> 00:16:41,560 Lo mantuvimos varias noches en un tanque de borrachos. 229 00:16:41,560 --> 00:16:43,800 Pintó un perfil para colindar con cosmonautas. Para mí 230 00:17:01,880 --> 00:17:03,040 desear. 231 00:17:04,440 --> 00:17:05,760 cuando veo como 232 00:17:05,760 --> 00:17:08,280 el de la cara quemada lo había visto. 233 00:17:10,040 --> 00:17:11,960 Pies adentro 234 00:17:12,680 --> 00:17:13,200 el agua. 235 00:17:14,240 --> 00:17:32,600 En breve, 236 00:17:32,600 --> 00:17:43,560 en n'a 237 00:17:44,160 --> 00:17:49,840 Nunca había visto a este hombre. 238 00:17:49,840 --> 00:18:08,280 Necesito carne de res. 239 00:18:42,400 --> 00:18:44,560 Hacer. 240 00:18:48,240 --> 00:18:53,920 Putain de merde ! Oh ! 241 00:18:55,160 --> 00:18:56,960 ¿Quieres que lo hagamos en tu casa? 242 00:18:56,960 --> 00:18:59,040 ¿Eso te parece normal? 243 00:18:59,480 --> 00:19:00,920 de ira 244 00:19:03,520 --> 00:19:09,080 y que se yo 245 00:19:09,320 --> 00:19:11,640 Este chico viene y va, 246 00:19:12,120 --> 00:19:14,200 los otros dos allí, muertos, creo. 247 00:19:14,920 --> 00:19:21,000 Fue irradiado. 248 00:19:22,560 --> 00:19:32,240 ¿Tienes un billete por ahí? 249 00:19:36,560 --> 00:19:38,960 Él se encargó de eso, 250 00:19:39,480 --> 00:19:41,480 por lo que no sobrevivió. 251 00:19:41,480 --> 00:19:43,760 La mer a foutu le camp. 252 00:19:43,760 --> 00:19:46,320 Él se hizo cargo de ellos. 253 00:19:46,480 --> 00:19:47,400 Eso es ? 254 00:19:48,600 --> 00:19:50,960 Es un sacerdote, tu hombre. 255 00:19:50,960 --> 00:19:52,760 Un zoológico en tierra. 256 00:19:52,920 --> 00:19:55,160 Ya no hacemos que le guste a la gente. 257 00:19:55,440 --> 00:19:57,480 Ha estado aquí desde entonces. 258 00:19:57,480 --> 00:19:58,920 Ya no tengo ganas. 259 00:19:59,560 --> 00:20:00,480 Verguenza. 260 00:20:00,480 --> 00:20:03,720 Gastará algo. 261 00:20:04,320 --> 00:20:06,720 Gracias. 262 00:20:08,200 --> 00:20:10,920 Auteuil, Moscú? 263 00:20:13,640 --> 00:20:16,640 Sí, ese es el uno. 264 00:20:17,160 --> 00:20:18,560 Creemos que están aquí. 265 00:20:18,560 --> 00:20:20,800 A bordo de Unity, Destiny es Columbus. 266 00:20:20,800 --> 00:20:21,480 son HS. 267 00:20:21,480 --> 00:20:23,560 Lo mismo ocurre con las Soyuz, que se han quedado sin combustible. 268 00:20:25,080 --> 00:20:26,880 Como saben, la estación está en un giro. 269 00:20:26,880 --> 00:20:28,360 El amarre es imposible. 270 00:20:28,360 --> 00:20:31,280 Por lo tanto, será necesario colocar la Soyuz en modo escolta y embarcar a la tripulación. 271 00:20:31,320 --> 00:20:33,320 extravehicular, ¿verdad? Esperar. 272 00:20:33,320 --> 00:20:36,600 Si no me equivoco, el módulo fue diseñado para tres personas. 273 00:20:36,600 --> 00:20:38,560 Fuera con un AA, serán cuatro. 274 00:20:38,560 --> 00:20:40,080 Sí, tendrán que asentarse. 275 00:20:40,080 --> 00:20:42,520 Estamos en proceso de equipar una Soyuz para cuatro con carácter de urgencia. 276 00:20:43,560 --> 00:20:44,040 Tenemos otro. 277 00:20:44,040 --> 00:20:48,440 Me preocupa que los trajes espaciales de la tripulación estén en el módulo Cygnus. 278 00:20:48,960 --> 00:20:52,200 Por lo tanto, son inaccesibles. 279 00:20:52,200 --> 00:20:53,640 ¿Y los neoprenos Orlan? 280 00:20:53,640 --> 00:20:55,880 Están diseñados para operaciones extravehiculares. 281 00:20:56,040 --> 00:20:57,680 La esclusa de aire Soyuz es demasiado estrecha. 282 00:20:58,640 --> 00:21:01,000 ¿Cómo se pasa de uno a otro sin combinación? 283 00:21:01,040 --> 00:21:04,320 No hay más de 45 segundos en el vacío. 284 00:21:08,000 --> 00:21:11,480 Los Sokol son mucho menos voluminosos. 285 00:21:11,480 --> 00:21:13,840 Están diseñados para una cabina presurizada. 286 00:21:14,240 --> 00:21:17,280 Te permitirán aguantar quince minutos en atmósfera cero. 287 00:21:18,240 --> 00:21:20,920 Necesitarás tener uno contigo y ganar tres más. 288 00:21:21,000 --> 00:21:24,080 Te posicionaremos allí flotando a unas diez 289 00:21:24,080 --> 00:21:27,360 metros de la ISS, lejos de los escombros del hechizo que volaba hacia ellos. 290 00:21:27,360 --> 00:21:28,320 Tu Tarim ? 291 00:21:28,320 --> 00:21:29,800 Les pasas las combinaciones. 292 00:21:29,800 --> 00:21:31,480 todos ustedes salen 293 00:21:31,800 --> 00:21:32,840 en Sokol ? 294 00:21:33,440 --> 00:21:34,280 Eso es ? 295 00:21:35,280 --> 00:21:39,080 ¿O es el robot? 296 00:21:43,040 --> 00:21:46,920 Pero puedo hablar contigo un segundo. 297 00:21:47,760 --> 00:21:49,920 Ya voy. 298 00:21:51,840 --> 00:21:54,440 Qué hay ? 299 00:22:00,440 --> 00:22:02,080 ¿De dónde has sacado esto? 300 00:22:02,080 --> 00:22:03,640 Michael ne pose pas de question. 301 00:22:03,640 --> 00:22:07,920 Solo necesito saber que es. 302 00:22:08,200 --> 00:22:09,760 Estos son los coeficientes de reserva 303 00:22:09,760 --> 00:22:13,920 oxígeno, una grabación de los instrumentos de a bordo. 304 00:22:17,480 --> 00:22:20,320 Lydia, voy a averiguar por qué tiene sangre. 305 00:22:20,440 --> 00:22:23,040 Podemos usar estos datos. 306 00:22:27,160 --> 00:22:28,200 Para contextualizarlos. 307 00:22:28,200 --> 00:22:32,240 Necesitamos saber de qué Soyuz provienen. 308 00:22:34,080 --> 00:22:35,960 No ha respondido 309 00:22:36,360 --> 00:22:36,880 este centro 310 00:22:36,880 --> 00:22:39,280 Se adquiere. 311 00:22:39,840 --> 00:22:40,920 a Mirei 312 00:22:43,600 --> 00:22:46,040 Permítanme decir nada. 313 00:22:46,560 --> 00:23:11,320 a nadie de 314 00:23:21,720 --> 00:23:24,720 no desayunamos. 315 00:23:28,760 --> 00:23:29,400 Te dije 316 00:23:29,400 --> 00:23:32,240 que pedirías más. 317 00:23:33,240 --> 00:23:37,440 Obviamente, este tipo debe tener una tarjeta de fidelización. 318 00:23:42,240 --> 00:23:43,800 Sábado, nada. 319 00:23:44,320 --> 00:23:45,160 tengo muchos clientes 320 00:23:45,160 --> 00:23:47,880 Puede que seas como este. 321 00:23:48,520 --> 00:23:50,440 No se olvida. 322 00:23:50,600 --> 00:23:51,120 Un effort. 323 00:23:51,120 --> 00:23:53,800 Y entonces, ¿para qué venir a repostar en este derecho? 324 00:23:54,480 --> 00:23:59,960 ¿Y vodka por toda la ciudad? 325 00:23:59,960 --> 00:24:01,760 Es un habitual. 326 00:24:01,760 --> 00:24:04,200 Un hombre respetable, respetable. 327 00:24:04,920 --> 00:24:07,480 porque orinó en el vestíbulo de la comisaría 328 00:24:08,520 --> 00:24:12,120 o porque es sospechoso de asesinato. 329 00:24:13,960 --> 00:24:16,280 Tal vez porque tiene muchos seguidores. 330 00:24:16,280 --> 00:24:18,080 el es un orador 331 00:24:18,360 --> 00:24:19,360 un cura. 332 00:24:20,320 --> 00:24:23,200 Él adora al sol. 333 00:24:23,200 --> 00:24:24,200 Lo es 334 00:25:54,080 --> 00:27:09,120 el chico ? 335 00:27:11,240 --> 00:27:13,200 Testigos de cinco minutos 336 00:27:15,040 --> 00:27:18,400 en la configuración de lanzamiento. 337 00:27:18,400 --> 00:27:19,560 Estas torres de rescate. 338 00:27:19,560 --> 00:27:22,040 Él tranquiliza. 339 00:27:23,880 --> 00:27:28,040 Luz de advertencia de tres minutos cuando se encienden los grupos electrógenos auxiliares. 340 00:27:28,120 --> 00:27:30,240 Cebado de refuerzo. 341 00:27:51,000 --> 00:27:52,360 A mano. 342 00:27:52,360 --> 00:27:54,720 Todo va bien. 343 00:27:55,160 --> 00:27:59,640 Ventilación de circuitos de distribución de oxígeno . 344 00:28:04,280 --> 00:28:07,720 ana, 345 00:28:07,720 --> 00:28:16,040 tres. 346 00:28:16,040 --> 00:28:18,600 Lubricante para tanques de oxígeno líquido. 347 00:28:18,600 --> 00:28:22,640 Creo que esta vez es la correcta. 348 00:28:22,640 --> 00:28:23,440 De lo mismo 349 00:28:27,960 --> 00:28:30,040 barril blanco del 350 00:28:35,920 --> 00:28:38,160 nuevo. 351 00:28:40,640 --> 00:28:43,480 Si simple 352 00:28:43,480 --> 00:28:46,800 cuando vemos 353 00:28:46,800 --> 00:29:40,920 que 1092. 354 00:29:40,920 --> 00:29:45,560 ¿Quién eres tú ? Encierras a los gatos en cajas. 355 00:29:45,680 --> 00:29:47,840 No es todo. 356 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 No, también ando cosmonautas. 357 00:29:51,840 --> 00:29:54,120 en el desierto. 358 00:29:56,240 --> 00:29:57,960 ¿Te sucede esto a menudo? 359 00:29:58,080 --> 00:29:58,640 Sí. 360 00:30:00,120 --> 00:30:02,240 Esta vez es otra cosa. 361 00:30:02,240 --> 00:30:03,320 Me gusta este país. 362 00:30:03,320 --> 00:30:04,840 Había docenas de pueblos como este, 363 00:30:06,360 --> 00:30:09,120 con escuelas de cine, 364 00:30:09,120 --> 00:30:10,360 bolos. 365 00:30:12,080 --> 00:30:13,320 Luego vino la independencia. 366 00:30:13,320 --> 00:30:14,880 Los rusos se han ido. 367 00:30:15,840 --> 00:30:18,720 El desierto también tiene. 368 00:30:20,920 --> 00:30:24,120 El desierto siempre recupera sus derechos. 369 00:30:29,600 --> 00:30:31,280 Me gustaría vivir aquí, 370 00:30:31,560 --> 00:30:34,680 en la estepa. 371 00:30:34,680 --> 00:30:37,400 Y usted ? Yo. 372 00:30:37,400 --> 00:30:47,240 Tenía planes para después. 373 00:30:49,200 --> 00:30:51,040 Desde que tengo memoria, siempre he querido 374 00:30:51,040 --> 00:30:53,520 ir al espacio 375 00:30:55,640 --> 00:31:22,960 Ha sido mi único sueño desde entonces. 376 00:31:23,880 --> 00:31:26,440 Órbita exitosa 377 00:31:28,760 --> 00:31:29,440 después 378 00:32:08,280 --> 00:32:10,080 Tía, esto es para ti. 379 00:32:10,080 --> 00:32:11,440 viene del espacio 380 00:32:12,360 --> 00:32:13,480 Qué perfecto. 381 00:32:13,680 --> 00:32:23,000 No le digas a nadie que nos viste. 382 00:32:25,440 --> 00:32:27,720 No es cierto ? 383 00:32:28,040 --> 00:32:31,040 Espera, toma. 384 00:32:31,200 --> 00:32:34,040 Es contra la radiación. 385 00:32:35,320 --> 00:33:10,680 Confía en mí. 386 00:33:10,680 --> 00:33:15,040 no ves 387 00:33:17,720 --> 00:33:20,360 Por un 388 00:33:20,360 --> 00:33:21,680 presupuesto aburrido. 389 00:33:22,960 --> 00:33:25,920 La tensión está muy dañada. 390 00:33:28,240 --> 00:33:29,560 tengo escombros 391 00:33:29,920 --> 00:33:30,880 En todas partes. 392 00:33:31,680 --> 00:33:46,080 Los paneles solares. 393 00:33:50,760 --> 00:33:52,000 Ninguna señal de vida. 394 00:33:54,360 --> 00:33:56,520 Ninguna. 395 00:33:56,680 --> 00:33:58,480 Vamos despacio. 396 00:33:58,480 --> 00:34:43,080 Nos mantenemos alejados. 397 00:34:43,080 --> 00:35:16,080 Pero el puesto, ahí, lo tengo. 398 00:35:16,760 --> 00:35:19,200 El 15 de enero de 1997, 399 00:35:19,880 --> 00:35:23,120 es la última Soyuz que dejó Mir después. 400 00:35:23,160 --> 00:35:24,880 Después del incendio, lo sé. 401 00:35:24,880 --> 00:35:29,240 ¿Puedes confirmar que estos datos son efectivamente los de esta Soyuz? 402 00:35:30,600 --> 00:35:31,320 Qué es lo que quiere 403 00:35:31,320 --> 00:35:34,160 saber concretamente? 404 00:35:35,600 --> 00:35:37,120 Lo que quiero, 405 00:35:37,440 --> 00:35:39,640 es entender por qué uno puede morir a causa de 406 00:35:39,640 --> 00:35:41,200 lo que está escrito allí. 407 00:35:43,360 --> 00:35:46,600 Y para que estos números y 408 00:35:47,880 --> 00:35:49,320 sentido, 409 00:35:50,040 --> 00:35:53,840 necesita saber cuánto oxígeno quedó en los tanques 410 00:35:54,520 --> 00:35:57,400 en el momento del desacoplamiento, 411 00:35:57,680 --> 00:36:01,040 sabiendo que al aterrizar estaban casi secos. 412 00:36:01,520 --> 00:36:03,400 Consumieron 580 litros. 413 00:36:03,400 --> 00:36:05,280 Y eso es mucho. Sí. 414 00:36:05,280 --> 00:36:08,480 Normalmente, para una bajada, hay 100 litros por persona. 415 00:36:09,320 --> 00:36:10,240 te refieres a el 416 00:36:10,240 --> 00:36:12,960 ¿Es imposible que dos personas consuman tanto oxígeno? 417 00:36:14,200 --> 00:36:17,240 Digamos que en estado de pánico, un hombre puede consumir hasta 418 00:36:17,280 --> 00:36:18,600 200 litros 419 00:36:19,560 --> 00:36:22,600 Pero ahí, dado el consumo, 420 00:36:23,000 --> 00:36:27,240 seguramente debe haber habido más de ellos. 421 00:36:27,240 --> 00:36:28,320 Más que. 422 00:36:29,600 --> 00:36:30,840 ¿Estás seguro de que no había uno? 423 00:36:30,840 --> 00:36:32,320 tercer pasajero 424 00:36:37,200 --> 00:36:37,600 quemado 425 00:36:39,560 --> 00:36:41,120 en una dirección al sur de 426 00:36:41,120 --> 00:37:01,000 la línea que te envía las coordenadas del 427 00:37:03,960 --> 00:37:06,800 la posición de los metros confirmados. 428 00:37:06,800 --> 00:37:09,280 En escolta confirmada. 429 00:37:09,280 --> 00:37:25,840 Paso en el módulo orbital. Los. 430 00:37:26,640 --> 00:37:27,960 Chambre, le sol 431 00:37:38,960 --> 00:37:39,720 abierto. 432 00:37:51,600 --> 00:38:06,480 Entonces hermosa. 433 00:38:06,480 --> 00:38:09,120 Mira el cielo. 434 00:38:09,360 --> 00:38:11,000 Alguna vez has visto 435 00:38:11,400 --> 00:38:16,600 un negro que negro? 436 00:38:16,600 --> 00:38:19,200 Un moretón 437 00:38:19,320 --> 00:38:28,160 blanco, rojo y blanco? 438 00:38:28,160 --> 00:38:33,840 Si sentimos el sol? 439 00:38:34,800 --> 00:38:37,960 ¿Sientes que la luz produce 440 00:38:37,960 --> 00:38:41,920 ¿energía pura? 441 00:38:43,160 --> 00:38:43,560 Ahora, 442 00:38:43,560 --> 00:39:10,040 mira tu mano 443 00:39:11,200 --> 00:39:13,200 Una vez muerto, el cuerpo se considera puro . 444 00:39:14,320 --> 00:39:17,680 cubrir con cera porque no debe contaminar la tierra, el fuego o el agua. 445 00:39:18,840 --> 00:39:21,360 Tres días después de la muerte 446 00:39:21,360 --> 00:39:23,640 el alma se la lleva el viento. 447 00:39:24,360 --> 00:39:28,560 Por eso pone los cuerpos encima de una torre. 448 00:39:28,560 --> 00:39:35,240 El sol y los buitres se encargan del resto, empezando por la tierra. 449 00:39:37,000 --> 00:39:37,480 Para ellos, 450 00:39:37,480 --> 00:39:41,520 es el asiento del alma, el espíritu. 451 00:39:43,520 --> 00:39:46,320 Mientras la cabeza no haya desaparecido. 452 00:39:46,520 --> 00:39:49,560 Los muertos no están realmente muertos. 453 00:39:49,560 --> 00:39:50,960 En cuanto al gato. 454 00:39:51,160 --> 00:39:53,840 En cuanto al gato. 455 00:39:56,640 --> 00:40:00,120 Zaratustra afirmó que los dioses no existían 456 00:40:00,120 --> 00:40:01,920 o que estaban muertos. 457 00:40:02,800 --> 00:40:04,080 Pero entonces, a lo que Dios se dirige 458 00:40:04,080 --> 00:40:05,040 sus oraciones 459 00:40:07,320 --> 00:40:08,400 Al sol 460 00:40:09,720 --> 00:40:12,120 cuándo ? 461 00:40:12,120 --> 00:40:16,360 En realidad, 462 00:40:17,880 --> 00:40:21,080 no es realmente una religión para mí. 463 00:40:21,080 --> 00:40:23,880 Los Sacerdotes de Zarathustra eran constructores, 464 00:40:23,880 --> 00:40:28,320 ingenieros, médicos, científicos. 465 00:40:29,400 --> 00:40:32,240 La ciencia es una religión. 466 00:40:33,040 --> 00:40:36,120 Ir al espacio es un milagro. 467 00:40:36,280 --> 00:40:38,560 Zaratustra predicó una religión de ciencia. 468 00:40:39,400 --> 00:40:40,680 mi religión, 469 00:40:41,520 --> 00:40:43,920 nuestra religión. 470 00:40:44,120 --> 00:40:46,200 Tu madre no te dejó nombre de padre, 471 00:40:47,480 --> 00:40:51,440 pero el nombre de un dios? 472 00:40:56,400 --> 00:40:56,720 Yo creo 473 00:40:56,720 --> 00:41:07,160 que quiere hablar contigo. 474 00:41:07,160 --> 00:41:07,960 Un hombre. 475 00:41:15,000 --> 00:41:15,600 Listo para el 476 00:41:15,600 --> 00:41:34,440 salto Grande. A la 477 00:41:48,160 --> 00:41:52,320 hogar. 478 00:41:56,520 --> 00:41:59,240 Ana, ¿qué está pasando? 479 00:42:02,280 --> 00:42:05,160 ana ana 480 00:42:06,560 --> 00:42:07,440 atravesar 481 00:42:09,880 --> 00:42:13,840 una familia, 482 00:42:13,840 --> 00:42:18,640 estoy seguro. 483 00:42:18,640 --> 00:42:45,440 Por qué ? 484 00:42:49,920 --> 00:42:50,040 Esto es 485 00:42:50,040 --> 00:43:22,320 una tradición. 486 00:43:24,640 --> 00:43:28,920 ¿Eres la hija de Rola? 487 00:43:32,120 --> 00:44:04,320 Sí, no es una vista bonita, ¿verdad? 488 00:44:05,320 --> 00:44:07,920 Qué os ha pasado ? 489 00:44:09,000 --> 00:44:11,120 Me acerqué al sol limpio, 490 00:44:12,120 --> 00:44:15,720 como estás a punto de hacer. 491 00:44:16,200 --> 00:44:17,480 Hablas acerca de 492 00:44:18,320 --> 00:44:21,840 espacio. 493 00:44:21,840 --> 00:44:50,840 Estoy hablando de. 494 00:44:53,640 --> 00:44:55,360 Todos sabemos que el infinito. 495 00:44:55,360 --> 00:44:56,520 Existe. 496 00:44:56,520 --> 00:45:05,520 En dehors de nos. 497 00:45:06,040 --> 00:45:08,280 y descubrí 498 00:45:08,280 --> 00:45:10,920 que también hay un infinito. 499 00:45:12,960 --> 00:45:24,960 En nosotros, las personas. 500 00:45:25,760 --> 00:45:28,920 Tantas estrellas. 501 00:45:29,160 --> 00:45:34,040 Pero todas estas estrellas son en realidad una. 502 00:45:34,440 --> 00:45:35,400 Es decir ? 503 00:45:35,400 --> 00:45:37,640 Como esto ? 504 00:45:42,360 --> 00:45:44,160 estas estrellas 505 00:45:44,280 --> 00:45:47,160 son como hojas si zorro. 506 00:45:51,320 --> 00:45:53,840 Cada hoja es única. 507 00:45:54,600 --> 00:45:57,160 y sin embargo es similar. 508 00:45:57,200 --> 00:46:03,440 Todos los otros. 509 00:46:03,440 --> 00:46:10,840 Cada una de estas hojas unidas a un tallo, 510 00:46:10,840 --> 00:46:18,240 incluso unido a una rama, en sí mismo 511 00:46:18,840 --> 00:46:22,320 conectado a una rama. 512 00:46:24,280 --> 00:46:26,240 cada rama 513 00:46:26,240 --> 00:46:28,920 representan los diferentes rumbos que nuestra vida 514 00:46:29,400 --> 00:46:32,160 podría haber tomado prestado 515 00:46:36,560 --> 00:46:38,960 para cada rama de nuestras vidas. 516 00:46:39,720 --> 00:46:41,880 Hay otra versión 517 00:46:42,360 --> 00:46:45,120 de nuestra existencia, 518 00:46:45,480 --> 00:46:48,000 tantas versiones como 519 00:46:49,200 --> 00:46:50,600 hojas 520 00:46:51,000 --> 00:46:54,040 en un árbol, alrededor de las hojas 521 00:46:55,360 --> 00:46:57,080 del universo 522 00:46:57,400 --> 00:46:59,560 o todo el universo 523 00:47:02,440 --> 00:47:05,240 hueco, estrellas. 524 00:47:10,080 --> 00:47:12,600 Pero finalmente, 525 00:47:12,640 --> 00:47:15,200 todas estas estrellas 526 00:47:17,680 --> 00:47:20,680 pertenecer solo a uno 527 00:47:21,560 --> 00:47:22,560 e incluso. 528 00:47:32,560 --> 00:47:34,200 Y no veces 529 00:47:35,360 --> 00:47:37,040 sólo uno 530 00:47:37,880 --> 00:47:40,680 y único. 531 00:47:41,840 --> 00:47:50,400 Sol. 532 00:47:52,520 --> 00:47:53,840 lo que separa 533 00:48:21,440 --> 00:49:01,920 de ellos ? Los. 36274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.