Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,500
En 1956, en medio de una carrera espacial,
la Unión Soviética instaló una base de lanzamiento,
2
00:00:20,600 --> 00:00:24,000
en una región con un clima extremo.
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,576
Durante casi 30 años, Bajkonur fue
el único centro que realizaba vuelos tripulados
4
00:00:28,600 --> 00:00:30,100
a la Estación Espacial Internacional.
5
00:00:30,480 --> 00:00:32,680
Esta supremacía ha terminado.
6
00:00:32,872 --> 00:00:36,872
La ciudad es ahora un enclave ruso de un
estado independiente: Kazajstán.
7
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
Condenado a la desaparición del puerto espacial,
vive sus últimos días.
8
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
ISS -
ESTACIÓN ESPACIAL INTERNACIONAL - MISIÓN INFINITY
9
00:01:18,024 --> 00:01:22,024
ÚLTIMO DÍA DE MISIÓN - LLEGADA DE UNA
NAVE AUTOMÁTICA.
10
00:01:24,400 --> 00:01:27,040
Velocidad de aproximación:
20 cm por segundo.
11
00:01:27,960 --> 00:01:30,440
Activación del sistema de
atraque automático.
12
00:01:31,080 --> 00:01:33,160
Sigue así Tony. Estamos listos.
13
00:01:33,400 --> 00:01:34,440
ESTÁ BIEN.
14
00:01:35,364 --> 00:01:37,364
El objetivo está centrado.
15
00:01:37,388 --> 00:01:40,188
La mira está alineada
y estamos en nuestra aproximación final.
16
00:01:41,712 --> 00:01:43,712
3,5 cuadrados
17
00:01:49,600 --> 00:01:51,760
Distancia antes del atraque: 30 metros.
18
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Sede operativa -
Tsoup - Cosmódromo de Bajkonur
19
00:02:04,760 --> 00:02:06,320
La alineación es buena.
20
00:02:06,680 --> 00:02:08,520
Distancia antes
del atraque: 20 metros
21
00:02:08,760 --> 00:02:10,520
antes de activar el sistema.
22
00:02:12,000 --> 00:02:13,400
20 cm por segundo.
23
00:02:15,640 --> 00:02:16,720
Estamos en el eje.
24
00:02:18,800 --> 00:02:20,640
Antonio, ¿cómo estás?
25
00:02:20,880 --> 00:02:21,960
no es genial
26
00:02:22,200 --> 00:02:24,040
No pudimos limpiar.
27
00:02:24,920 --> 00:02:26,160
Empieza a apestar.
28
00:02:30,080 --> 00:02:31,880
1 minuto 10 segundos
antes del acoplamiento.
29
00:02:32,360 --> 00:02:34,600
Activación del sistema de reuniones.
30
00:02:35,720 --> 00:02:37,840
Te da tiempo para ventilar.
31
00:02:42,760 --> 00:02:43,760
¿Que es?
32
00:02:44,440 --> 00:02:46,200
La cámara del carguero no funciona.
33
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Tenemos un problema con la vista previa.
34
00:03:00,200 --> 00:03:01,680
Tsoup a Kurz: Tenemos visibilidad.
35
00:03:01,920 --> 00:03:02,920
Estás en el eje.
36
00:03:03,160 --> 00:03:04,160
50 segundos
37
00:03:04,200 --> 00:03:05,320
¿Y de nuestro lado?
38
00:03:05,560 --> 00:03:06,640
Trabajamos de forma automática.
39
00:03:06,880 --> 00:03:08,200
Todo está bien.
40
00:03:09,320 --> 00:03:10,640
EEI do Tsoup:
41
00:03:11,440 --> 00:03:13,720
Continúe acoplando,
estamos confiando en la computadora.
42
00:03:13,960 --> 00:03:15,080
40s antes del contacto.
43
00:03:21,000 --> 00:03:23,200
Tsoup a Kurz: Estás perdiendo el
equilibrio.
44
00:03:23,800 --> 00:03:26,000
Negativo. Los datos son buenos aquí.
45
00:03:26,240 --> 00:03:29,960
Negativo. Carga
desequilibrada, piloto automático dañado.
46
00:03:30,720 --> 00:03:33,360
Por favor, detenga el procedimiento.
47
00:03:33,600 --> 00:03:36,240
Negativo. Acoplamiento inevitable.
Esto no se puede cancelar.
48
00:03:36,640 --> 00:03:38,640
Tsoup, el carguero nos golpeará.
49
00:03:40,760 --> 00:03:41,760
20 segundos
50
00:03:44,200 --> 00:03:46,600
La estación entró en modo manual.
51
00:03:46,840 --> 00:03:48,360
¿Qué están haciendo?
52
00:03:48,600 --> 00:03:50,280
Tsoup está tomando el control.
53
00:03:50,520 --> 00:03:52,680
Rechazo la ISS. Repita el procedimiento.
54
00:03:54,600 --> 00:03:55,800
10 segundos.
55
00:03:58,640 --> 00:04:00,120
8... 7...
56
00:04:00,360 --> 00:04:01,440
¿Antonio?
57
00:04:01,680 --> 00:04:02,720
Continúe el procedimiento.
58
00:04:03,800 --> 00:04:06,080
Anthony, continúa con el procedimiento.
59
00:04:06,320 --> 00:04:07,320
Es una orden.
60
00:04:12,520 --> 00:04:14,160
¿Qué estás haciendo?
61
00:04:14,400 --> 00:04:16,360
¡Deténgase! Repito: ¡Alto!
62
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
¡Continuar!
63
00:04:20,760 --> 00:04:22,280
Demasiado tarde, en 4 segundos,
64
00:04:22,520 --> 00:04:23,520
tocamos la ISS.
65
00:04:28,120 --> 00:04:29,120
¡Vamos!
66
00:04:29,320 --> 00:04:30,520
¡Mover!
67
00:04:31,520 --> 00:04:32,520
2...
68
00:04:33,040 --> 00:04:34,400
- 1...
- ¡Chocaremos!
69
00:05:03,600 --> 00:05:05,360
Los módulos se despresurizan.
70
00:05:09,600 --> 00:05:10,600
¡Ana!
71
00:05:11,960 --> 00:05:13,160
¡Ana!
72
00:05:15,400 --> 00:05:16,520
¡Ana, sal!
73
00:05:17,400 --> 00:05:18,400
¡Sal de aquí!
74
00:05:18,640 --> 00:05:19,640
¡Inmediatamente!
75
00:05:20,360 --> 00:05:21,640
¡Sal de aquí!
76
00:05:21,880 --> 00:05:22,880
¡Inmediatamente!
77
00:05:26,320 --> 00:05:27,520
¡Antonio!
78
00:05:28,480 --> 00:05:29,760
¡Sal de aquí!
79
00:05:30,520 --> 00:05:32,560
¡Sal de aquí!
80
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
ISS a Tsoup: ¿Me vas a recoger?
81
00:05:53,040 --> 00:05:54,400
ISS a Tsoup: ¿Me vas a recoger?
82
00:05:56,400 --> 00:05:57,400
¿Danés?
83
00:06:01,240 --> 00:06:02,240
¿Presión?
84
00:06:04,120 --> 00:06:05,440
- ¿Energía?
- Nada.
85
00:06:06,120 --> 00:06:07,120
Falta de contacto.
86
00:06:07,360 --> 00:06:08,400
Cambia a UHF.
87
00:06:11,080 --> 00:06:13,080
ISS a Tsoup: ¿me vas a recoger?
88
00:06:14,480 --> 00:06:15,960
ISS a Tsoup: ¿me vas a recoger?
89
00:06:16,840 --> 00:06:19,000
Kurz a Mikhail:
¿Me vas a recoger?
90
00:06:19,720 --> 00:06:21,160
Kurz a Mikhail:
¿Me vas a recoger?
91
00:06:21,400 --> 00:06:22,520
¿Nada en TDRS?
92
00:06:22,920 --> 00:06:24,840
La estación cambia de pendiente.
93
00:06:25,480 --> 00:06:27,080
Cambiando la pendiente.
94
00:06:27,320 --> 00:06:28,720
Ángulo: 2 grados.
95
00:06:29,520 --> 00:06:30,520
¿Y la carga?
96
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
Perdido.
97
00:06:47,280 --> 00:06:50,320
Alerte a las embajadas
y notifique a los medios de comunicación.
98
00:06:50,800 --> 00:06:52,800
La ISS ya no responde.
99
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
ANTENA 'MERCURY' - Suburbios de BAJKONUR
KAZAJSTÁN
100
00:07:19,680 --> 00:07:23,040
Deberías rezar, Isaac.
Él te odiará.
101
00:07:25,200 --> 00:07:26,320
¿Está seguro?
102
00:08:31,520 --> 00:08:32,640
Esta aquí.
103
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
He visto cuervos.
104
00:08:35,000 --> 00:08:38,560
Pensé que había una bestia allí.
105
00:08:38,960 --> 00:08:40,280
¿Y no es una bestia?
106
00:08:40,600 --> 00:08:42,560
No, es Satanás, detective.
107
00:08:42,800 --> 00:08:44,000
Vamos a ver.
108
00:08:44,920 --> 00:08:46,560
Esta es la obra de Satanás.
109
00:08:47,040 --> 00:08:48,640
no es musulmán
110
00:08:49,360 --> 00:08:50,920
él no haría algo así.
111
00:08:51,800 --> 00:08:52,960
Espera aquí.
112
00:08:57,480 --> 00:08:59,400
Aquí empieza todo de nuevo.
113
00:08:59,800 --> 00:09:01,880
- ¿En el tejado?
- Si ahí.
114
00:09:04,360 --> 00:09:06,000
Es haram, te lo digo.
115
00:09:35,480 --> 00:09:36,800
Na Allaha,
116
00:09:37,600 --> 00:09:39,000
en realidad es Satanás.
117
00:09:40,920 --> 00:09:42,360
Echa un vistazo a estas pinturas.
118
00:09:49,800 --> 00:09:51,120
No es pintura.
119
00:09:58,000 --> 00:09:59,360
Estoy esperando afuera.
120
00:10:00,240 --> 00:10:01,240
Bueno.
121
00:10:01,960 --> 00:10:02,960
Cuidado con las cabras.
122
00:12:19,400 --> 00:12:20,680
¿Javier?
123
00:12:29,520 --> 00:12:31,120
¿Qué sucedió?
124
00:12:34,720 --> 00:12:37,640
Tomaste 75 mg de una benzodiacepina
125
00:12:37,880 --> 00:12:39,800
22:30 GMT.
126
00:12:42,760 --> 00:12:44,360
Podrías habernos dejado.
127
00:12:45,360 --> 00:12:47,520
Lo sé. Soy un doctor.
128
00:12:52,520 --> 00:12:55,160
¿Ya empezó? ¿Sí?
129
00:13:00,200 --> 00:13:02,920
¿Por qué no me llamaste?
130
00:13:03,160 --> 00:13:06,000
soy tu jefe
Te ayudaria.
131
00:13:06,240 --> 00:13:07,760
¿Quieres hablar conmigo ahora?
132
00:13:10,960 --> 00:13:12,920
Tienes el apoyo de la
Agencia Espacial Europea.
133
00:13:13,160 --> 00:13:14,560
Como siempre.
134
00:13:14,800 --> 00:13:16,720
Somos familia después de todo.
135
00:13:23,720 --> 00:13:25,000
Por favor, vete.
136
00:13:29,760 --> 00:13:31,200
No puedo.
137
00:13:31,800 --> 00:13:33,040
No sin ti.
138
00:13:35,800 --> 00:13:37,280
¿No sabes por qué?
139
00:13:46,040 --> 00:13:48,320
No tenemos ningún
mensaje de la tripulación
140
00:13:48,560 --> 00:13:49,920
de la misión Infiniti.
141
00:13:50,160 --> 00:13:52,880
Se está realizando una conferencia de prensa.
142
00:13:53,120 --> 00:13:56,320
No podemos decir que
la tripulación está muerta.
143
00:13:57,280 --> 00:14:01,240
Pero estamos considerando la posibilidad.
144
00:14:01,480 --> 00:14:04,280
Una pregunta. Tony Bosco para AFP.
145
00:14:04,520 --> 00:14:08,680
Sra. Joukovskaia,
¿se planea una misión de rescate?
146
00:14:08,920 --> 00:14:10,480
¿Y cuándo?
147
00:14:10,720 --> 00:14:12,800
Todos los escenarios
están en desarrollo.
148
00:14:13,240 --> 00:14:17,320
Llamamos a los jefes de las delegaciones
de los países interesados.
149
00:14:17,800 --> 00:14:21,520
Sobre Wong, CNSA,
Chiny y sobre Mason,
150
00:14:22,040 --> 00:14:23,800
de la NASA - América.
151
00:14:24,160 --> 00:14:26,280
Vamos a planificar el
desarrollo futuro de la situación.
152
00:14:29,120 --> 00:14:31,600
Anna Leonidov de
Moscú Pravda.
153
00:14:31,840 --> 00:14:35,440
Se rumorea que Anthony Kurz
no obedeció la orden de atraque.
154
00:14:35,680 --> 00:14:36,680
¿Puedes confirmarlo?
155
00:14:36,800 --> 00:14:39,840
Estos son rumores.
Por definición infundado.
156
00:14:40,400 --> 00:14:43,000
Llegará el momento de
designar a los responsables.
157
00:14:43,240 --> 00:14:45,440
Es importante
permanecer juntos ahora.
158
00:14:45,680 --> 00:14:49,440
Gracias.
Se suponía que Anthony Kurz no debía estar en la misión.
159
00:14:49,680 --> 00:14:51,840
Su responsabilidad está siendo cuestionada.
160
00:14:52,080 --> 00:14:53,960
Esperamos que se trate de un error humano.
161
00:14:54,200 --> 00:14:56,960
Arwel Mason, gerente,
lo cuestiona sin embargo.
162
00:14:57,200 --> 00:14:59,800
Esto es una falla técnica
163
00:15:00,040 --> 00:15:02,920
Sacar la ISS de su órbita,
164
00:15:03,160 --> 00:15:06,000
Anthony Kurz trató de salvarla.
165
00:15:06,240 --> 00:15:09,680
Estados Unidos está
listo para arrojar toda la luz...
166
00:15:12,560 --> 00:15:16,000
La agencia Cosmoros
llama a una delegación a Baikonur.
167
00:15:17,320 --> 00:15:18,720
Quieren interrogarte.
168
00:15:18,960 --> 00:15:20,800
¿Interrogarme? ¿Por qué?
169
00:15:21,400 --> 00:15:24,880
Se suponía que debías estar allí,
y conocías a la tripulación...
170
00:15:25,120 --> 00:15:26,680
Y hay algo más...
171
00:15:29,680 --> 00:15:32,280
Justo antes de desaparecer...
172
00:15:32,520 --> 00:15:36,040
Anthony Kurz gritó tu nombre.
173
00:15:43,520 --> 00:15:44,640
¿El me llamo?
174
00:15:44,880 --> 00:15:46,840
No lo hizo por accidente.
175
00:15:48,560 --> 00:15:49,520
¿Por qué?
176
00:15:55,480 --> 00:15:58,000
En momentos
como este, parece que...
177
00:15:59,640 --> 00:16:00,720
Asi que.
178
00:16:02,040 --> 00:16:05,920
Pero no estamos llamando
a nadie.
179
00:16:09,600 --> 00:16:11,360
¿Cómo te atreves a acusarnos?
180
00:16:11,600 --> 00:16:15,240
Ya están muertos para ti.
Dust quería salvar a la tripulación.
181
00:16:15,960 --> 00:16:17,040
¿Salvar a la tripulación?
182
00:16:17,280 --> 00:16:20,400
No escuchó, Mason.
Él es el responsable de esta tragedia.
183
00:16:20,640 --> 00:16:22,120
¡Mira esto!
184
00:16:22,360 --> 00:16:25,240
Si estuvieran vivos, habrían usado la Soyuz.
185
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
Tenían que intentarlo.
186
00:16:26,640 --> 00:16:27,960
El polvo no salvó a nadie.
187
00:16:29,640 --> 00:16:30,360
Por favor, señor
188
00:16:30,600 --> 00:16:32,120
reporte de accidente.
189
00:16:32,960 --> 00:16:36,160
Se ha comprobado el programa de alineación de ejes.
190
00:16:37,040 --> 00:16:39,240
- Sin averías.
- ¿Qué quieres decir?
191
00:16:39,480 --> 00:16:43,240
El carguero está en curso.
Esto es un error humano.
192
00:16:44,680 --> 00:16:46,680
Si culpas a Kurz
193
00:16:46,920 --> 00:16:50,120
Por favor, traslade
la investigación a Houston.
194
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
Masón,
195
00:16:52,680 --> 00:16:55,880
como director de Cosmoros, te lo advierto.
196
00:16:56,280 --> 00:17:00,240
Si lo hace, destruirá
30 años de colaboración en el espacio.
197
00:17:00,480 --> 00:17:03,320
Y como jefe de la delegación estadounidense,
198
00:17:03,600 --> 00:17:06,840
Te aseguro que destruirás
lo que quede de él.
199
00:17:08,080 --> 00:17:10,000
Los días de Baikonur están contados.
200
00:17:11,280 --> 00:17:14,320
Llegan los vuelos privados,
es una nueva era.
201
00:17:14,560 --> 00:17:17,400
¿Crees que es solo
una guerra comercial?
202
00:17:17,960 --> 00:17:20,160
¿Prefieres la Guerra Fría?
203
00:17:50,720 --> 00:17:52,040
Mason tiene razón.
204
00:17:52,800 --> 00:17:56,240
Si Kurz lo hizo,
tenía una buena razón.
205
00:17:56,480 --> 00:18:00,320
Si quisiera romper la estación,
no lo habría hecho de otra manera.
206
00:18:00,560 --> 00:18:02,760
No debería haber
ido al espacio.
207
00:18:03,000 --> 00:18:06,440
Tomó el lugar de Anna,
tal vez no sea una coincidencia.
208
00:18:08,440 --> 00:18:09,600
Quizás
209
00:18:10,200 --> 00:18:11,880
Anna puede iluminarnos.
210
00:18:13,520 --> 00:18:15,000
No la involucres.
211
00:18:16,040 --> 00:18:17,440
Ya ha sufrido bastante.
212
00:18:20,360 --> 00:18:21,640
Es demasiado tarde.
213
00:18:23,040 --> 00:18:24,280
Ella está en camino hacia aquí.
214
00:18:32,040 --> 00:18:33,160
¿De dónde es él?
215
00:18:33,800 --> 00:18:35,560
Estaba cubierto de
cera en el techo.
216
00:18:35,800 --> 00:18:37,080
Al igual que los demás.
217
00:18:38,960 --> 00:18:40,200
Quiero saber la causa de la muerte.
218
00:18:42,080 --> 00:18:44,040
Parece claro, ¿no?
219
00:18:52,200 --> 00:18:54,280
Imagina un fin de semana en Almaty.
220
00:18:56,040 --> 00:18:58,440
Con una chica hermosa.
221
00:19:02,160 --> 00:19:04,000
Con dos hermosas niñas.
222
00:19:06,160 --> 00:19:07,160
¿Tres?
223
00:19:12,480 --> 00:19:13,560
Trabajar.
224
00:19:18,080 --> 00:19:20,840
Sé que no sólo ellos han
perdido la cabeza.
225
00:19:31,720 --> 00:19:33,000
Parece una quemadura.
226
00:19:42,840 --> 00:19:45,720
Qué es esto ? ¿Cuál es el sentido?
227
00:19:46,120 --> 00:19:49,120
Se utiliza para detectar metales.
228
00:19:49,760 --> 00:19:51,360
A los clientes no les gusta.
229
00:19:58,360 --> 00:19:59,440
Hay algo ahí.
230
00:20:17,920 --> 00:20:20,120
¿Qué es?
231
00:20:21,160 --> 00:20:22,400
Parece...
232
00:20:23,800 --> 00:20:25,000
pastilla.
233
00:20:26,600 --> 00:20:30,000
Lo implantamos en vacas.
234
00:20:32,960 --> 00:20:34,920
- O los soldados.
- ¿Era un soldado?
235
00:20:36,360 --> 00:20:38,880
Si es ruso,
deshazte de él.
236
00:20:39,840 --> 00:20:41,320
Gengiz, todos lo sabemos
237
00:20:41,560 --> 00:20:43,800
que eres el
policía kazajo más cobarde,
238
00:20:44,080 --> 00:20:45,200
pero aquí tienes razón.
239
00:20:48,360 --> 00:20:49,640
48 horas por favor.
240
00:20:52,080 --> 00:20:54,040
¿Cabra? ¿Muerto?
241
00:20:54,280 --> 00:20:55,440
Oveja.
242
00:21:01,160 --> 00:21:03,720
El pastor pensó que alguien
había muerto a causa de los cuervos.
243
00:21:04,280 --> 00:21:05,600
Pero era una oveja.
244
00:21:09,640 --> 00:21:10,640
¿Eso es cierto?
245
00:21:11,280 --> 00:21:12,360
Absolutamente.
246
00:21:21,800 --> 00:21:26,160
Llegaron periodistas
de todas partes con la historia de la ISS.
247
00:21:26,400 --> 00:21:28,680
Si alguna vez hay otro cadáver
248
00:21:29,640 --> 00:21:31,000
disfrazado de vela,
249
00:21:31,920 --> 00:21:33,520
Mantenerme informado.
250
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
discretamente
251
00:21:36,360 --> 00:21:39,280
Daña la imagen de
nuestra ciudad,
252
00:21:39,520 --> 00:21:42,080
e irritará a los rusos.
253
00:21:42,960 --> 00:21:44,520
¿Tú entiendes?
254
00:21:45,200 --> 00:21:46,240
Asi que.
255
00:21:54,200 --> 00:21:55,240
Isaac.
256
00:21:57,880 --> 00:22:01,000
Ya has hecho demasiado.
Evitar problemas.
257
00:22:01,600 --> 00:22:02,680
¿Claramente?
258
00:22:11,640 --> 00:22:12,840
Sobre cómo.
259
00:22:14,880 --> 00:22:17,240
No me gusta mentir, es pecado.
260
00:22:20,320 --> 00:22:22,000
¿Y aceptar sobornos?
261
00:22:22,720 --> 00:22:23,920
enterrar los cuerpos?
262
00:22:24,160 --> 00:22:26,400
La policía tiene una mentalidad diferente.
263
00:22:26,960 --> 00:22:27,960
Esto es diferente.
264
00:22:28,640 --> 00:22:30,040
Lo sabes bien.
265
00:22:30,600 --> 00:22:31,960
Y tengo una familia.
266
00:22:39,560 --> 00:22:40,640
Lo siento.
267
00:22:42,240 --> 00:22:44,000
No quise decir eso.
268
00:22:44,760 --> 00:22:45,840
Esto es bueno.
269
00:22:51,880 --> 00:22:54,880
Mira lo que hay en el chip.
Anoté la dirección.
270
00:22:57,080 --> 00:22:59,520
Si es un número, busca el nombre.
271
00:23:01,200 --> 00:23:02,640
Y nos vemos en Rakety.
272
00:23:06,520 --> 00:23:09,200
Esto es lo último que
te pido que hagas, te lo prometo.
273
00:23:15,200 --> 00:23:16,520
¿A dónde vas?
274
00:23:18,440 --> 00:23:19,920
A la caza del diablo.
275
00:23:37,000 --> 00:23:38,240
¿Es este un reloj de hombre?
276
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
BAJKONUR - 6 MESES ANTES
277
00:24:14,640 --> 00:24:16,280
Bienvenido a Baikonur.
278
00:24:16,640 --> 00:24:18,520
La mayoría de ustedes aún
no me conocen.
279
00:24:18,760 --> 00:24:21,000
Pero te conozco. Todos ustedes.
280
00:24:23,880 --> 00:24:26,160
Mi nombre es Emil Durkhov.
281
00:24:26,400 --> 00:24:28,040
soy responsable
282
00:24:28,280 --> 00:24:31,480
lo que debería ser uno
de los últimos vuelos en la ISS.
283
00:24:31,880 --> 00:24:35,120
Seré la vocecita que
te susurra al oído.
284
00:24:35,920 --> 00:24:38,120
En el
que puedes confiar.
285
00:24:38,360 --> 00:24:39,680
Tu angel guardián.
286
00:24:39,960 --> 00:24:44,160
Aunque objetivamente soy
bastante similar al Santo Padre.
287
00:24:46,320 --> 00:24:48,120
¿Quién estaría en el camino?
288
00:24:48,480 --> 00:24:49,760
para enviarte al cielo?
289
00:24:51,160 --> 00:24:55,640
La misión Infiniti tendrá que
desmantelar los laboratorios de la ISS,
290
00:24:55,880 --> 00:24:57,520
que será redirigido pronto
291
00:24:57,760 --> 00:25:00,400
hacia la futura
plataforma orbital lunar.
292
00:25:02,200 --> 00:25:03,440
Te envidio.
293
00:25:04,320 --> 00:25:06,400
Al menos para los que van a volar por ahí.
294
00:25:06,760 --> 00:25:08,680
Por lo demás, suplentes,
295
00:25:09,640 --> 00:25:11,520
solo queda rezar,
296
00:25:11,760 --> 00:25:14,480
que uno de ustedes se enferme.
297
00:25:17,360 --> 00:25:20,400
Pero recuerda,
todos sois especiales.
298
00:25:21,280 --> 00:25:22,440
También llegará tu turno.
299
00:25:23,280 --> 00:25:24,920
Ahora me permitiré acomodarte.
300
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Y...
301
00:25:27,040 --> 00:25:28,440
Está prohibido
302
00:25:28,680 --> 00:25:30,380
para que algunos de ustedes
entren en la habitación de otra persona.
303
00:25:30,840 --> 00:25:33,760
Las reglas son claras,
solo hay dos amores:
304
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
Gran Rusia
305
00:25:35,160 --> 00:25:36,480
y espacio
306
00:26:58,080 --> 00:27:00,360
No sé qué es este colgante.
307
00:27:01,240 --> 00:27:02,240
A mí tampoco.
308
00:27:02,480 --> 00:27:04,320
Eso es lo que sea.
309
00:27:05,160 --> 00:27:08,400
Aquí no lo vendemos.
Aquí no hay turistas.
310
00:27:09,920 --> 00:27:11,720
Mi mamá ha venido a ti.
311
00:27:12,240 --> 00:27:13,760
Ella creía en tus dones.
312
00:27:14,280 --> 00:27:17,400
Según ella, eras respetado.
Ayudame por favor.
313
00:27:17,640 --> 00:27:19,040
¿De dónde viene este colgante?
314
00:27:20,280 --> 00:27:21,320
Usted está...
315
00:27:22,080 --> 00:27:23,440
¿de la policia?
316
00:27:24,760 --> 00:27:25,760
Así es.
317
00:27:29,240 --> 00:27:30,800
Al amuleto.
318
00:27:32,800 --> 00:27:35,520
Protege al usuario
de los genios.
319
00:27:35,760 --> 00:27:36,960
Póntelo.
320
00:27:41,040 --> 00:27:42,840
El que usó este colgante
321
00:27:43,400 --> 00:27:44,680
fue decapitado
322
00:27:45,160 --> 00:27:46,480
y cubierto con cera.
323
00:27:52,560 --> 00:27:53,640
Aquí,
324
00:27:54,240 --> 00:27:55,400
hay vacío.
325
00:27:56,960 --> 00:27:58,480
Cuentame tu historia.
326
00:27:59,360 --> 00:28:00,760
¿De dónde viene esta lesión?
327
00:28:01,000 --> 00:28:03,040
No tengo ni el tiempo ni el dinero.
328
00:28:04,040 --> 00:28:05,640
No estoy pidiendo dinero.
329
00:28:06,120 --> 00:28:09,120
Dime y te diré.
330
00:28:19,520 --> 00:28:20,720
¿Es eso una mujer?
331
00:28:24,080 --> 00:28:25,200
Sin.
332
00:28:30,360 --> 00:28:31,360
Que descanse en paz.
333
00:28:34,280 --> 00:28:35,480
Zaratustra.
334
00:28:41,040 --> 00:28:43,120
Este es el ojo de Zaratustra.
335
00:28:44,920 --> 00:28:46,560
Hace mucho tiempo,
336
00:28:46,800 --> 00:28:49,800
antes del Islam, antes de Jesús,
337
00:28:50,160 --> 00:28:51,880
él era nuestro profeta.
338
00:28:52,320 --> 00:28:54,480
Adoramos al sol aquí.
339
00:28:55,480 --> 00:28:56,680
¿Por qué en el techo?
340
00:28:59,440 --> 00:29:00,640
Es así
341
00:29:00,920 --> 00:29:03,040
decir adiós a los muertos.
342
00:29:03,280 --> 00:29:04,920
No los enterramos.
343
00:29:05,880 --> 00:29:09,600
Se ofrecían al sol
en lo alto de la torre.
344
00:29:11,680 --> 00:29:13,960
Los buitres se encargaron del resto.
345
00:29:14,200 --> 00:29:15,200
¿Cautiverio?
346
00:29:15,520 --> 00:29:17,080
La torre del silencio.
347
00:29:17,880 --> 00:29:21,400
Pero fue destruido,
solo quedó la colina.
348
00:29:22,040 --> 00:29:25,720
A veces los fieles vienen
allí a rezar.
349
00:29:26,920 --> 00:29:28,960
De ahí viene este colgante.
350
00:29:29,200 --> 00:29:31,320
Lo mismo hizo el hombre que lo usó.
351
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
¿Tú lo viste a él?
352
00:29:35,520 --> 00:29:38,360
Un hombre blanco, un extranjero.
353
00:29:39,200 --> 00:29:41,880
También quería ver la torre.
354
00:29:43,800 --> 00:29:44,960
¿Dónde está esta torre?
355
00:29:48,600 --> 00:29:51,720
En el este, en Semipalatinsk.
356
00:29:53,040 --> 00:29:55,280
Pero no se le permite ir allí.
357
00:29:56,800 --> 00:29:59,480
Envenenaron la tierra.
358
00:30:09,360 --> 00:30:11,040
no acepto dinero
359
00:30:11,760 --> 00:30:14,720
de personas que no
quieren ser sanadas.
360
00:30:47,400 --> 00:30:48,480
¿Ana?
361
00:30:49,680 --> 00:30:50,800
¿Es aquí?
362
00:30:51,280 --> 00:30:52,680
Todos estan aqui.
363
00:30:53,440 --> 00:30:55,840
Ya no se le
permite entrar aquí.
364
00:30:57,440 --> 00:30:58,160
Dios.
365
00:30:58,400 --> 00:30:59,440
Sácala.
366
00:31:04,040 --> 00:31:05,800
¿Se han probado todos los satélites ?
367
00:31:06,040 --> 00:31:08,120
TDRS? ¿EDRS? Tianlán? Łucz?
368
00:31:08,360 --> 00:31:11,840
Los transmisores han sido destruidos.
Estamos en la niebla.
369
00:31:14,880 --> 00:31:16,280
Soyuz sigue ahí?
370
00:31:17,240 --> 00:31:18,280
¿No los evacuaron?
371
00:31:19,120 --> 00:31:20,520
Ella no debería estar aquí.
372
00:31:22,680 --> 00:31:24,000
¿Para qué estoy aquí?
373
00:31:24,240 --> 00:31:25,600
¿Los ves muertos?
374
00:31:27,480 --> 00:31:29,240
Yo no te invité aquí.
375
00:32:17,360 --> 00:32:18,360
¿Me lo prestas?
376
00:32:18,640 --> 00:32:20,280
- El mío está seco.
- Por supuesto.
377
00:32:22,400 --> 00:32:24,200
- Lindo reloj.
- Gracias.
378
00:32:24,960 --> 00:32:26,320
¿Esa es tu madre?
379
00:32:27,560 --> 00:32:28,560
Ella estaría orgullosa.
380
00:32:30,000 --> 00:32:31,280
Puedes quedártelo.
381
00:33:27,800 --> 00:33:30,520
No me presenté.
Anthony Kurz de la NASA.
382
00:33:30,760 --> 00:33:32,560
- Anna Zarathi, ESOA.
- Lo sé.
383
00:33:32,800 --> 00:33:34,760
- Soy tu reemplazo.
- Lo siento.
384
00:33:35,000 --> 00:33:37,440
No hay necesidad de hacerlo. Podría haber fallado peor.
385
00:33:37,680 --> 00:33:40,240
Los rusos envían perros al espacio.
386
00:33:40,880 --> 00:33:41,880
Esto es Loco.
387
00:33:42,680 --> 00:33:44,760
- ¿Qué?
- Tu nombre, Zarathi.
388
00:33:45,560 --> 00:33:47,000
¿Sabes de dónde viene?
389
00:33:47,720 --> 00:33:50,360
De mi padre,
pero no lo conocí.
390
00:33:50,600 --> 00:33:51,680
Es un nombre persa.
391
00:33:52,040 --> 00:33:54,040
Sé que significa una estrella.
392
00:33:56,200 --> 00:33:59,480
Quién sabe, tal vez
ya esté todo escrito.
393
00:34:03,920 --> 00:34:06,680
¿Has oído hablar de Zaratustra?
394
00:34:07,360 --> 00:34:11,040
Zarat también significa estrella.
Zarath ustra, la estrella exaltada.
395
00:34:11,480 --> 00:34:12,640
Sol.
396
00:34:13,600 --> 00:34:15,920
No me digas que soy
una hija del sol.
397
00:34:19,400 --> 00:34:20,560
Tú podrías.
398
00:34:21,080 --> 00:34:23,240
¡No puedo creer que hayas dicho eso!
399
00:34:26,360 --> 00:34:27,680
¿Vendrás conmigo?
400
00:34:28,400 --> 00:34:31,120
- ¿Dónde?
- A la ceremonia cercana.
401
00:34:31,600 --> 00:34:34,680
Hacen grandes fogatas
para el solsticio de invierno.
402
00:34:34,920 --> 00:34:36,120
Deberías ver esto.
403
00:34:38,440 --> 00:34:39,760
¿Tienes otros planes?
404
00:34:44,800 --> 00:34:46,080
Buenas noches, Antonio.
405
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
Semipalatinsk - área irradiada.
406
00:35:26,000 --> 00:35:27,160
di hermano
407
00:35:27,720 --> 00:35:29,320
¿Dónde está la torre del silencio?
408
00:35:29,560 --> 00:35:31,000
Está ahí.
409
00:35:32,400 --> 00:35:35,240
Pero no puedes
ir, no hay posibilidad.
410
00:35:36,560 --> 00:35:39,520
- Está bien, estoy con la policía.
- No lo es.
411
00:35:39,760 --> 00:35:41,360
Tu coche es el problema.
412
00:35:44,480 --> 00:35:47,640
¿Qué eres, control técnico?
¿Tienes cigarrillos?
413
00:35:53,560 --> 00:35:54,600
sabes
414
00:35:55,080 --> 00:35:57,040
necesita un conductor experimentado.
415
00:36:35,240 --> 00:36:36,600
¿Isaac no pudo venir?
416
00:36:37,040 --> 00:36:38,280
El está ocupado.
417
00:36:39,000 --> 00:36:40,040
Lástima.
418
00:36:50,680 --> 00:36:52,240
¿Lo conoces bien?
419
00:36:53,680 --> 00:36:56,280
No viniste a hablar
de Isaac, ¿verdad?
420
00:36:58,480 --> 00:37:00,560
quiero saber que es
421
00:38:10,720 --> 00:38:11,880
Nos rastrearon.
422
00:38:16,480 --> 00:38:18,680
- Zhukóvskaya.
- Chip lanzado.
423
00:38:18,920 --> 00:38:19,920
¿Dónde?
424
00:38:27,360 --> 00:38:29,080
Escucha, puedo llevarte allí.
425
00:38:31,840 --> 00:38:32,880
¿De dónde es tu sombrero?
426
00:38:33,640 --> 00:38:34,640
Un regalo de un turista.
427
00:38:35,480 --> 00:38:36,680
¿Turista aquí?
428
00:38:38,080 --> 00:38:39,960
Venía del Hotel Moskwa.
429
00:38:40,200 --> 00:38:41,360
Americano.
430
00:38:42,080 --> 00:38:43,800
¿Qué estaba haciendo aquí?
431
00:38:44,040 --> 00:38:45,400
sabes
432
00:38:45,640 --> 00:38:47,000
la gente puede ser rara.
433
00:38:48,400 --> 00:38:50,120
- ¿Me lo darias?
- No.
434
00:38:50,360 --> 00:38:51,600
Viene del espacio exterior.
435
00:38:58,560 --> 00:38:59,800
Pero no lo es.
436
00:39:14,920 --> 00:39:15,920
¿Es para ti?
437
00:39:18,360 --> 00:39:19,360
Para mi hijo.
438
00:39:21,120 --> 00:39:22,800
¿Quiere ir al espacio?
439
00:39:25,600 --> 00:39:26,800
Ya está allí.
440
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
¿Y los cigarrillos?
441
00:39:31,320 --> 00:39:32,400
Guárdalos.
442
00:40:02,240 --> 00:40:04,800
Disculpe, ¿dónde está
el gerente del hotel?
443
00:40:13,120 --> 00:40:14,920
No realmente para el estilo de la casa.
444
00:40:18,600 --> 00:40:19,760
¿Estás sirviendo comida?
445
00:40:20,480 --> 00:40:22,040
Tenemos poco combustible.
446
00:40:25,040 --> 00:40:26,200
Así que café.
447
00:40:37,360 --> 00:40:38,840
¿Tienes vodka?
448
00:40:56,760 --> 00:40:58,120
Vodka casero.
449
00:40:59,240 --> 00:41:00,360
¿Lo has visto?
450
00:41:03,800 --> 00:41:05,280
¿Este americano?
451
00:41:07,160 --> 00:41:08,160
Asi que,
452
00:41:08,560 --> 00:41:11,320
Creo que estaba aquí
con la chica francesa.
453
00:41:13,680 --> 00:41:14,680
¿Mujer francés?
454
00:41:17,120 --> 00:41:18,480
Igual que él.
455
00:41:31,320 --> 00:41:34,000
Chingiz, llámame pronto.
tengo algo nuevo
456
00:41:34,720 --> 00:41:36,320
Encontrémonos en el cohete.
457
00:41:38,080 --> 00:41:40,600
Apresúrate. Estoy pagando la cena.
458
00:43:14,440 --> 00:43:17,800
Llévatelo. De esa manera,
estaré allí contigo.
459
00:43:28,400 --> 00:43:29,400
Algo falta.
460
00:43:32,520 --> 00:43:34,960
- ¿Qué?
- Estrella Uno.
461
00:43:36,040 --> 00:43:38,200
El primer satélite
espía de Estados Unidos .
462
00:43:40,240 --> 00:43:42,240
Construido en 1978.
463
00:43:51,480 --> 00:43:54,760
Lo pusieron allí, a 600 km de distancia.
464
00:43:56,520 --> 00:43:58,040
Justo encima de nosotros.
465
00:43:59,360 --> 00:44:00,480
Para espiar a los soviéticos.
466
00:44:03,040 --> 00:44:04,760
Y ahora nos están espiando.
467
00:44:06,000 --> 00:44:07,720
¿Saben nuestro secreto?
468
00:44:10,960 --> 00:44:12,480
Este será nuestro Starlight.
469
00:44:15,040 --> 00:44:18,080
Nuestro satélite militar
, qué romántico.
470
00:44:19,320 --> 00:44:20,360
¿Por que no?
471
00:44:21,400 --> 00:44:22,880
Una estrella no es
472
00:44:23,360 --> 00:44:25,040
¿una bomba atómica gigante?
473
00:44:26,200 --> 00:44:28,480
3 mil millones de megatones de TNT.
474
00:44:35,440 --> 00:44:36,640
Tengo que ir.
475
00:44:39,800 --> 00:44:41,960
El universo es una gran guerra.
476
00:44:47,040 --> 00:44:48,800
Y en la guerra hay que luchar.
477
00:44:51,560 --> 00:44:52,600
ana,
478
00:44:52,840 --> 00:44:54,120
está usted con nosotros
479
00:44:55,560 --> 00:44:57,240
Estamos aquí para entender.
480
00:44:57,960 --> 00:44:59,240
Ocurrió un accidente.
481
00:45:00,240 --> 00:45:03,600
Un accidente que
afecta directamente a Anthony Kurz.
482
00:45:05,040 --> 00:45:08,600
¿Es por eso que estoy aquí?
¿Para participar en su juicio?
483
00:45:08,840 --> 00:45:10,440
No pero...
484
00:45:10,680 --> 00:45:14,000
tratemos de averiguar por
qué fue desobediente.
485
00:45:15,360 --> 00:45:18,360
Aparentemente
lo conocías bastante bien.
486
00:45:20,520 --> 00:45:22,800
Y gritó tu nombre
487
00:45:23,040 --> 00:45:24,560
en el momento del accidente.
488
00:45:25,480 --> 00:45:26,560
¿Por qué?
489
00:45:29,040 --> 00:45:30,080
ana,
490
00:45:30,560 --> 00:45:33,000
¿Es verdad que fuiste
a Semipalatinsk ?
491
00:45:33,240 --> 00:45:34,480
con Tony Kurz?
492
00:45:37,000 --> 00:45:38,300
Asi que.
493
00:45:38,640 --> 00:45:39,640
Va contra las normas.
494
00:45:40,760 --> 00:45:42,760
¿Has estado en un
área radiactiva?
495
00:45:43,000 --> 00:45:47,000
Estábamos tomando pastillas de yodo,
la radiactividad era baja.
496
00:45:47,280 --> 00:45:49,520
¿Y si esa fuera la causa
de su enfermedad?
497
00:45:49,760 --> 00:45:52,800
Esto es absurdo. La radiactividad
no perturba la psique.
498
00:45:53,200 --> 00:45:54,500
ana,
499
00:45:54,640 --> 00:45:57,160
Kurz fue su
segundo al mando en muy poco tiempo.
500
00:45:57,400 --> 00:45:59,400
Luego te reemplazó en el último minuto.
501
00:45:59,920 --> 00:46:01,600
Y está involucrado en un accidente.
502
00:46:01,840 --> 00:46:03,680
Estas especulaciones son infundadas.
503
00:46:04,440 --> 00:46:06,120
Anthony activó Soyuz
504
00:46:06,360 --> 00:46:10,000
para alterar el rumbo de la ISS y reducir
los efectos del impacto.
505
00:46:10,240 --> 00:46:13,200
No para destruir la ISS.
¿Por qué él haría eso?
506
00:46:19,280 --> 00:46:20,400
¿Como sabes eso?
507
00:46:21,080 --> 00:46:22,760
Todavía no hemos hablado de eso.
508
00:46:23,680 --> 00:46:26,800
Este es un procedimiento lógico en
caso de un acoplamiento fallido.
509
00:46:29,880 --> 00:46:32,280
Excepto que el carguero estaba en el eje.
510
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
¿En serio?
511
00:46:34,920 --> 00:46:36,240
Pero antes que nada,
512
00:46:36,480 --> 00:46:39,480
Los motores de cohetes Soyuz fueron activados
513
00:46:39,720 --> 00:46:42,400
sólo 58 minutos después del impacto.
514
00:46:43,800 --> 00:46:44,800
¿Cuántos grados?
515
00:46:50,160 --> 00:46:51,240
Dos.
516
00:46:52,160 --> 00:46:53,180
¿Dónde está la estación ahora?
517
00:46:53,320 --> 00:46:55,840
Gana altura
y sobrevuela Ucrania.
518
00:46:56,480 --> 00:46:59,160
Estará sobre nosotros en menos de una hora .
519
00:46:59,400 --> 00:47:01,600
Entre los restos.
¿Sobre nosotros?
520
00:47:02,840 --> 00:47:04,760
Exactamente en posición vertical.
521
00:47:06,120 --> 00:47:08,040
Y no podemos hacer nada al respecto.
522
00:47:08,320 --> 00:47:09,880
¿A qué tasa?
523
00:47:10,120 --> 00:47:11,880
Actualmente 550 km.
524
00:47:12,120 --> 00:47:14,600
Estarán a 600 km de aquí en una hora.
525
00:47:17,040 --> 00:47:18,040
Luz de estrella.
526
00:47:19,200 --> 00:47:20,280
¿Lo siento?
527
00:47:20,520 --> 00:47:22,080
Me hace una cita.
528
00:47:24,280 --> 00:47:25,640
¿Qué quieres decir?
529
00:47:25,880 --> 00:47:28,320
La ISS está propulsada por
motores Soyuz.
530
00:47:28,560 --> 00:47:30,480
La estación se ha convertido en un barco.
531
00:47:30,720 --> 00:47:32,880
Va a un punto específico.
532
00:47:33,120 --> 00:47:34,200
Señorita Zarathi, por favor.
533
00:47:34,960 --> 00:47:36,000
Ellos están vivos.
534
00:47:36,440 --> 00:47:37,680
Quieren contactarnos.
535
00:47:37,920 --> 00:47:39,920
Este es un testimonio serio.
536
00:47:40,160 --> 00:47:41,440
Deja que termine.
537
00:47:41,680 --> 00:47:44,680
Anthony estaba en
un programa militar secreto.
538
00:47:45,120 --> 00:47:47,840
Conocía la órbita del
satélite americano.
539
00:47:48,080 --> 00:47:52,000
Starlight One es un
satélite espía en funcionamiento de la década de 1970.
540
00:47:52,240 --> 00:47:54,040
Ha estado monitoreando por más de 40 años.
541
00:47:54,280 --> 00:47:55,840
Justo encima de nosotros.
542
00:47:56,080 --> 00:47:57,560
A los 600 km.
543
00:47:58,960 --> 00:48:01,160
Starlight no ha funcionado durante años.
544
00:48:01,400 --> 00:48:04,520
Su óptica apenas era suficiente
545
00:48:05,040 --> 00:48:08,480
para la detección de pruebas nucleares
alrededor de Semipalatinsk.
546
00:48:08,720 --> 00:48:13,240
La ISS tendría que estar cerca de Starlight para
que podamos ver algo.
547
00:48:13,680 --> 00:48:15,040
Pero podría funcionar.
548
00:48:15,440 --> 00:48:18,160
Y tu compatriota se convertiría en un héroe.
549
00:48:20,640 --> 00:48:23,000
Mikhail, ¿cuál es la altura de la ISS?
550
00:48:24,760 --> 00:48:25,920
580 kilometros
551
00:48:27,240 --> 00:48:29,040
Mostrar órbitas
sincronizadas con el sol.
552
00:48:29,680 --> 00:48:30,960
La ISS debe cruzar
553
00:48:31,200 --> 00:48:33,240
Trayectorias de la luz de las estrellas durante
unos 600 km.
554
00:48:34,560 --> 00:48:36,480
no tengo señal
555
00:48:40,200 --> 00:48:41,680
¿Qué estamos buscando exactamente?
556
00:48:41,920 --> 00:48:43,080
Arwel nos lo muestra.
557
00:48:43,320 --> 00:48:44,520
Estoy casi listo.
558
00:48:47,520 --> 00:48:48,580
Para eso.
559
00:48:52,280 --> 00:48:54,280
La ISS pronto pasará por Starlight.
560
00:48:55,160 --> 00:48:56,720
Riesgo de colisión: 24%.
561
00:48:56,960 --> 00:48:59,600
Recorriendo el sendero en 10 minutos.
562
00:48:59,840 --> 00:49:02,080
Velocidad relativa: 350 m/s.
563
00:49:02,320 --> 00:49:03,960
Va muy rápido.
564
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
Demasiado rapido.
565
00:49:16,960 --> 00:49:18,880
¿No quieres venir a ver?
566
00:49:19,600 --> 00:49:20,880
Sé que está vivo.
567
00:49:24,280 --> 00:49:26,040
¿Como puedes estar seguro?
568
00:49:31,320 --> 00:49:32,880
estabas deprimido
569
00:49:33,960 --> 00:49:36,240
y tienes parafrenia.
570
00:49:38,520 --> 00:49:40,400
Esta no es la primera vez ...
571
00:49:42,200 --> 00:49:43,640
te imaginas cosas.
572
00:49:46,160 --> 00:49:48,960
Tengo pruebas de que es
cierto que sucedió.
573
00:49:50,280 --> 00:49:52,880
Tal vez eso prueba
que no estoy loco.
574
00:50:01,960 --> 00:50:03,880
Tengo algo que enseñarte.
575
00:50:05,360 --> 00:50:06,480
O mejor
576
00:50:07,160 --> 00:50:08,200
alguien.
577
00:50:30,280 --> 00:50:31,400
Cerveza.
578
00:50:38,960 --> 00:50:41,520
Tu amigo
te lo dejó.
579
00:50:48,480 --> 00:50:49,600
Vodka.
580
00:50:56,160 --> 00:50:57,560
Oveja muerta, ¿eh?
581
00:51:03,520 --> 00:51:04,840
¿Tu no entendiste?
582
00:51:05,520 --> 00:51:07,120
¿Has sufrido lo suficiente?
583
00:51:08,920 --> 00:51:10,560
Te gusta sufrir, ¿no?
584
00:51:12,800 --> 00:51:13,880
Quizás.
585
00:51:19,040 --> 00:51:20,880
Escúchame, bastardo.
586
00:51:21,120 --> 00:51:23,000
¿Sabes por qué te odiamos?
587
00:51:23,480 --> 00:51:26,520
Porque estamos cansados
de que nos sermonees.
588
00:51:27,960 --> 00:51:31,400
Te encanta poner
su mierda en las narices de la gente.
589
00:51:32,080 --> 00:51:34,080
hacerlos sentir culpables.
590
00:51:34,440 --> 00:51:37,240
De esta manera te sientes
mejor que los demás.
591
00:51:45,800 --> 00:51:48,120
No sabía que eras poeta, Fef.
592
00:51:51,000 --> 00:51:53,080
Estás jugando a un policía honesto, ¿verdad?
593
00:51:53,400 --> 00:51:55,040
¿Eres incorruptible?
594
00:51:57,240 --> 00:51:58,880
Ahora también nos debes.
595
00:52:03,240 --> 00:52:05,280
Acabas de asumir una gran deuda.
596
00:52:08,360 --> 00:52:10,160
tu amigo te engañó
597
00:52:10,440 --> 00:52:11,680
nos traicionó.
598
00:52:17,320 --> 00:52:18,400
Ese es un precio a pagar.
599
00:52:18,640 --> 00:52:20,000
Chingiz se ha vuelto loco
600
00:52:20,240 --> 00:52:22,000
devolvió el cuerpo a los rusos.
601
00:52:22,240 --> 00:52:23,240
Hablará más.
602
00:52:23,480 --> 00:52:25,120
Estás solo ahora.
603
00:52:25,800 --> 00:52:29,120
Si quieres jugar al vengador,
puedes hacerlo sin mí.
604
00:52:35,280 --> 00:52:36,360
Y Dios no lo quiera...
605
00:52:38,680 --> 00:52:40,600
si algo le pasa a mi hermana.
606
00:53:15,080 --> 00:53:16,320
Es imposible.
607
00:53:18,400 --> 00:53:20,560
Lo conocías mejor
que nadie.
608
00:53:23,160 --> 00:53:25,440
¿Reconoces el cuerpo?
609
00:53:52,160 --> 00:53:53,160
¿Para?
610
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
COMANDANTE ANTHONY WILLIAM KURZ
611
00:54:10,000 --> 00:54:12,920
Superando
la trayectoria en 10 segundos.
612
00:54:23,640 --> 00:54:24,680
9...
613
00:54:25,040 --> 00:54:26,040
8...
614
00:54:26,080 --> 00:54:27,080
7...
615
00:54:27,120 --> 00:54:28,160
6...
616
00:54:28,440 --> 00:54:29,840
5... 4...
617
00:54:30,680 --> 00:54:31,680
3...
618
00:54:31,920 --> 00:54:32,920
2...
619
00:54:33,040 --> 00:54:34,040
1.
620
00:54:34,320 --> 00:54:35,360
Contacto.
621
00:54:36,240 --> 00:54:38,040
Operación exitosa.
622
00:55:14,960 --> 00:55:17,120
Haga zoom en la ventana Soyuz.
623
00:55:19,400 --> 00:55:20,480
Todavía.
624
00:55:21,320 --> 00:55:22,400
Todavía.
625
00:55:23,200 --> 00:55:24,280
Todavía.
626
00:55:25,080 --> 00:55:26,160
Todavía.
627
00:55:31,600 --> 00:55:33,120
El polvo está vivo.
628
00:55:42,960 --> 00:55:45,200
El universo es una gran guerra.
629
00:55:59,880 --> 00:56:02,520
Y en la guerra hay que luchar.
630
00:56:06,000 --> 00:56:08,660
Consultora de habla rusa:
Julia Farault
631
00:56:09,000 --> 00:56:11,160
Adaptación: Odile Manforti
632
00:56:11,300 --> 00:56:13,140
Creditos: HIVENTS
633
00:56:13,500 --> 00:56:16,500
Traducción: Alaneo
42917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.