All language subtitles for Infiniti S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:20,500 En 1956, en medio de una carrera espacial, la Unión Soviética instaló una base de lanzamiento, 2 00:00:20,600 --> 00:00:24,000 en una región con un clima extremo. 3 00:00:25,000 --> 00:00:28,576 Durante casi 30 años, Bajkonur fue el único centro que realizaba vuelos tripulados 4 00:00:28,600 --> 00:00:30,100 a la Estación Espacial Internacional. 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,680 Esta supremacía ha terminado. 6 00:00:32,872 --> 00:00:36,872 La ciudad es ahora un enclave ruso de un estado independiente: Kazajstán. 7 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 Condenado a la desaparición del puerto espacial, vive sus últimos días. 8 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 ISS - ESTACIÓN ESPACIAL INTERNACIONAL - MISIÓN INFINITY 9 00:01:18,024 --> 00:01:22,024 ÚLTIMO DÍA DE MISIÓN - LLEGADA DE UNA NAVE AUTOMÁTICA. 10 00:01:24,400 --> 00:01:27,040 Velocidad de aproximación: 20 cm por segundo. 11 00:01:27,960 --> 00:01:30,440 Activación del sistema de atraque automático. 12 00:01:31,080 --> 00:01:33,160 Sigue así Tony. Estamos listos. 13 00:01:33,400 --> 00:01:34,440 ESTÁ BIEN. 14 00:01:35,364 --> 00:01:37,364 El objetivo está centrado. 15 00:01:37,388 --> 00:01:40,188 La mira está alineada y estamos en nuestra aproximación final. 16 00:01:41,712 --> 00:01:43,712 3,5 cuadrados 17 00:01:49,600 --> 00:01:51,760 Distancia antes del atraque: 30 metros. 18 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 Sede operativa - Tsoup - Cosmódromo de Bajkonur 19 00:02:04,760 --> 00:02:06,320 La alineación es buena. 20 00:02:06,680 --> 00:02:08,520 Distancia antes del atraque: 20 metros 21 00:02:08,760 --> 00:02:10,520 antes de activar el sistema. 22 00:02:12,000 --> 00:02:13,400 20 cm por segundo. 23 00:02:15,640 --> 00:02:16,720 Estamos en el eje. 24 00:02:18,800 --> 00:02:20,640 Antonio, ¿cómo estás? 25 00:02:20,880 --> 00:02:21,960 no es genial 26 00:02:22,200 --> 00:02:24,040 No pudimos limpiar. 27 00:02:24,920 --> 00:02:26,160 Empieza a apestar. 28 00:02:30,080 --> 00:02:31,880 1 minuto 10 segundos antes del acoplamiento. 29 00:02:32,360 --> 00:02:34,600 Activación del sistema de reuniones. 30 00:02:35,720 --> 00:02:37,840 Te da tiempo para ventilar. 31 00:02:42,760 --> 00:02:43,760 ¿Que es? 32 00:02:44,440 --> 00:02:46,200 La cámara del carguero no funciona. 33 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Tenemos un problema con la vista previa. 34 00:03:00,200 --> 00:03:01,680 Tsoup a Kurz: Tenemos visibilidad. 35 00:03:01,920 --> 00:03:02,920 Estás en el eje. 36 00:03:03,160 --> 00:03:04,160 50 segundos 37 00:03:04,200 --> 00:03:05,320 ¿Y de nuestro lado? 38 00:03:05,560 --> 00:03:06,640 Trabajamos de forma automática. 39 00:03:06,880 --> 00:03:08,200 Todo está bien. 40 00:03:09,320 --> 00:03:10,640 EEI do Tsoup: 41 00:03:11,440 --> 00:03:13,720 Continúe acoplando, estamos confiando en la computadora. 42 00:03:13,960 --> 00:03:15,080 40s antes del contacto. 43 00:03:21,000 --> 00:03:23,200 Tsoup a Kurz: Estás perdiendo el equilibrio. 44 00:03:23,800 --> 00:03:26,000 Negativo. Los datos son buenos aquí. 45 00:03:26,240 --> 00:03:29,960 Negativo. Carga desequilibrada, piloto automático dañado. 46 00:03:30,720 --> 00:03:33,360 Por favor, detenga el procedimiento. 47 00:03:33,600 --> 00:03:36,240 Negativo. Acoplamiento inevitable. Esto no se puede cancelar. 48 00:03:36,640 --> 00:03:38,640 Tsoup, el carguero nos golpeará. 49 00:03:40,760 --> 00:03:41,760 20 segundos 50 00:03:44,200 --> 00:03:46,600 La estación entró en modo manual. 51 00:03:46,840 --> 00:03:48,360 ¿Qué están haciendo? 52 00:03:48,600 --> 00:03:50,280 Tsoup está tomando el control. 53 00:03:50,520 --> 00:03:52,680 Rechazo la ISS. Repita el procedimiento. 54 00:03:54,600 --> 00:03:55,800 10 segundos. 55 00:03:58,640 --> 00:04:00,120 8... 7... 56 00:04:00,360 --> 00:04:01,440 ¿Antonio? 57 00:04:01,680 --> 00:04:02,720 Continúe el procedimiento. 58 00:04:03,800 --> 00:04:06,080 Anthony, continúa con el procedimiento. 59 00:04:06,320 --> 00:04:07,320 Es una orden. 60 00:04:12,520 --> 00:04:14,160 ¿Qué estás haciendo? 61 00:04:14,400 --> 00:04:16,360 ¡Deténgase! Repito: ¡Alto! 62 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 ¡Continuar! 63 00:04:20,760 --> 00:04:22,280 Demasiado tarde, en 4 segundos, 64 00:04:22,520 --> 00:04:23,520 tocamos la ISS. 65 00:04:28,120 --> 00:04:29,120 ¡Vamos! 66 00:04:29,320 --> 00:04:30,520 ¡Mover! 67 00:04:31,520 --> 00:04:32,520 2... 68 00:04:33,040 --> 00:04:34,400 - 1... - ¡Chocaremos! 69 00:05:03,600 --> 00:05:05,360 Los módulos se despresurizan. 70 00:05:09,600 --> 00:05:10,600 ¡Ana! 71 00:05:11,960 --> 00:05:13,160 ¡Ana! 72 00:05:15,400 --> 00:05:16,520 ¡Ana, sal! 73 00:05:17,400 --> 00:05:18,400 ¡Sal de aquí! 74 00:05:18,640 --> 00:05:19,640 ¡Inmediatamente! 75 00:05:20,360 --> 00:05:21,640 ¡Sal de aquí! 76 00:05:21,880 --> 00:05:22,880 ¡Inmediatamente! 77 00:05:26,320 --> 00:05:27,520 ¡Antonio! 78 00:05:28,480 --> 00:05:29,760 ¡Sal de aquí! 79 00:05:30,520 --> 00:05:32,560 ¡Sal de aquí! 80 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 ISS a Tsoup: ¿Me vas a recoger? 81 00:05:53,040 --> 00:05:54,400 ISS a Tsoup: ¿Me vas a recoger? 82 00:05:56,400 --> 00:05:57,400 ¿Danés? 83 00:06:01,240 --> 00:06:02,240 ¿Presión? 84 00:06:04,120 --> 00:06:05,440 - ¿Energía? - Nada. 85 00:06:06,120 --> 00:06:07,120 Falta de contacto. 86 00:06:07,360 --> 00:06:08,400 Cambia a UHF. 87 00:06:11,080 --> 00:06:13,080 ISS a Tsoup: ¿me vas a recoger? 88 00:06:14,480 --> 00:06:15,960 ISS a Tsoup: ¿me vas a recoger? 89 00:06:16,840 --> 00:06:19,000 Kurz a Mikhail: ¿Me vas a recoger? 90 00:06:19,720 --> 00:06:21,160 Kurz a Mikhail: ¿Me vas a recoger? 91 00:06:21,400 --> 00:06:22,520 ¿Nada en TDRS? 92 00:06:22,920 --> 00:06:24,840 La estación cambia de pendiente. 93 00:06:25,480 --> 00:06:27,080 Cambiando la pendiente. 94 00:06:27,320 --> 00:06:28,720 Ángulo: 2 grados. 95 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 ¿Y la carga? 96 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 Perdido. 97 00:06:47,280 --> 00:06:50,320 Alerte a las embajadas y notifique a los medios de comunicación. 98 00:06:50,800 --> 00:06:52,800 La ISS ya no responde. 99 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 ANTENA 'MERCURY' - Suburbios de BAJKONUR KAZAJSTÁN 100 00:07:19,680 --> 00:07:23,040 Deberías rezar, Isaac. Él te odiará. 101 00:07:25,200 --> 00:07:26,320 ¿Está seguro? 102 00:08:31,520 --> 00:08:32,640 Esta aquí. 103 00:08:33,040 --> 00:08:34,440 He visto cuervos. 104 00:08:35,000 --> 00:08:38,560 Pensé que había una bestia allí. 105 00:08:38,960 --> 00:08:40,280 ¿Y no es una bestia? 106 00:08:40,600 --> 00:08:42,560 No, es Satanás, detective. 107 00:08:42,800 --> 00:08:44,000 Vamos a ver. 108 00:08:44,920 --> 00:08:46,560 Esta es la obra de Satanás. 109 00:08:47,040 --> 00:08:48,640 no es musulmán 110 00:08:49,360 --> 00:08:50,920 él no haría algo así. 111 00:08:51,800 --> 00:08:52,960 Espera aquí. 112 00:08:57,480 --> 00:08:59,400 Aquí empieza todo de nuevo. 113 00:08:59,800 --> 00:09:01,880 - ¿En el tejado? - Si ahí. 114 00:09:04,360 --> 00:09:06,000 Es haram, te lo digo. 115 00:09:35,480 --> 00:09:36,800 Na Allaha, 116 00:09:37,600 --> 00:09:39,000 en realidad es Satanás. 117 00:09:40,920 --> 00:09:42,360 Echa un vistazo a estas pinturas. 118 00:09:49,800 --> 00:09:51,120 No es pintura. 119 00:09:58,000 --> 00:09:59,360 Estoy esperando afuera. 120 00:10:00,240 --> 00:10:01,240 Bueno. 121 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 Cuidado con las cabras. 122 00:12:19,400 --> 00:12:20,680 ¿Javier? 123 00:12:29,520 --> 00:12:31,120 ¿Qué sucedió? 124 00:12:34,720 --> 00:12:37,640 Tomaste 75 mg de una benzodiacepina 125 00:12:37,880 --> 00:12:39,800 22:30 GMT. 126 00:12:42,760 --> 00:12:44,360 Podrías habernos dejado. 127 00:12:45,360 --> 00:12:47,520 Lo sé. Soy un doctor. 128 00:12:52,520 --> 00:12:55,160 ¿Ya empezó? ¿Sí? 129 00:13:00,200 --> 00:13:02,920 ¿Por qué no me llamaste? 130 00:13:03,160 --> 00:13:06,000 soy tu jefe Te ayudaria. 131 00:13:06,240 --> 00:13:07,760 ¿Quieres hablar conmigo ahora? 132 00:13:10,960 --> 00:13:12,920 Tienes el apoyo de la Agencia Espacial Europea. 133 00:13:13,160 --> 00:13:14,560 Como siempre. 134 00:13:14,800 --> 00:13:16,720 Somos familia después de todo. 135 00:13:23,720 --> 00:13:25,000 Por favor, vete. 136 00:13:29,760 --> 00:13:31,200 No puedo. 137 00:13:31,800 --> 00:13:33,040 No sin ti. 138 00:13:35,800 --> 00:13:37,280 ¿No sabes por qué? 139 00:13:46,040 --> 00:13:48,320 No tenemos ningún mensaje de la tripulación 140 00:13:48,560 --> 00:13:49,920 de la misión Infiniti. 141 00:13:50,160 --> 00:13:52,880 Se está realizando una conferencia de prensa. 142 00:13:53,120 --> 00:13:56,320 No podemos decir que la tripulación está muerta. 143 00:13:57,280 --> 00:14:01,240 Pero estamos considerando la posibilidad. 144 00:14:01,480 --> 00:14:04,280 Una pregunta. Tony Bosco para AFP. 145 00:14:04,520 --> 00:14:08,680 Sra. Joukovskaia, ¿se planea una misión de rescate? 146 00:14:08,920 --> 00:14:10,480 ¿Y cuándo? 147 00:14:10,720 --> 00:14:12,800 Todos los escenarios están en desarrollo. 148 00:14:13,240 --> 00:14:17,320 Llamamos a los jefes de las delegaciones de los países interesados. 149 00:14:17,800 --> 00:14:21,520 Sobre Wong, CNSA, Chiny y sobre Mason, 150 00:14:22,040 --> 00:14:23,800 de la NASA - América. 151 00:14:24,160 --> 00:14:26,280 Vamos a planificar el desarrollo futuro de la situación. 152 00:14:29,120 --> 00:14:31,600 Anna Leonidov de Moscú Pravda. 153 00:14:31,840 --> 00:14:35,440 Se rumorea que Anthony Kurz no obedeció la orden de atraque. 154 00:14:35,680 --> 00:14:36,680 ¿Puedes confirmarlo? 155 00:14:36,800 --> 00:14:39,840 Estos son rumores. Por definición infundado. 156 00:14:40,400 --> 00:14:43,000 Llegará el momento de designar a los responsables. 157 00:14:43,240 --> 00:14:45,440 Es importante permanecer juntos ahora. 158 00:14:45,680 --> 00:14:49,440 Gracias. Se suponía que Anthony Kurz no debía estar en la misión. 159 00:14:49,680 --> 00:14:51,840 Su responsabilidad está siendo cuestionada. 160 00:14:52,080 --> 00:14:53,960 Esperamos que se trate de un error humano. 161 00:14:54,200 --> 00:14:56,960 Arwel Mason, gerente, lo cuestiona sin embargo. 162 00:14:57,200 --> 00:14:59,800 Esto es una falla técnica 163 00:15:00,040 --> 00:15:02,920 Sacar la ISS de su órbita, 164 00:15:03,160 --> 00:15:06,000 Anthony Kurz trató de salvarla. 165 00:15:06,240 --> 00:15:09,680 Estados Unidos está listo para arrojar toda la luz... 166 00:15:12,560 --> 00:15:16,000 La agencia Cosmoros llama a una delegación a Baikonur. 167 00:15:17,320 --> 00:15:18,720 Quieren interrogarte. 168 00:15:18,960 --> 00:15:20,800 ¿Interrogarme? ¿Por qué? 169 00:15:21,400 --> 00:15:24,880 Se suponía que debías estar allí, y conocías a la tripulación... 170 00:15:25,120 --> 00:15:26,680 Y hay algo más... 171 00:15:29,680 --> 00:15:32,280 Justo antes de desaparecer... 172 00:15:32,520 --> 00:15:36,040 Anthony Kurz gritó tu nombre. 173 00:15:43,520 --> 00:15:44,640 ¿El me llamo? 174 00:15:44,880 --> 00:15:46,840 No lo hizo por accidente. 175 00:15:48,560 --> 00:15:49,520 ¿Por qué? 176 00:15:55,480 --> 00:15:58,000 En momentos como este, parece que... 177 00:15:59,640 --> 00:16:00,720 Asi que. 178 00:16:02,040 --> 00:16:05,920 Pero no estamos llamando a nadie. 179 00:16:09,600 --> 00:16:11,360 ¿Cómo te atreves a acusarnos? 180 00:16:11,600 --> 00:16:15,240 Ya están muertos para ti. Dust quería salvar a la tripulación. 181 00:16:15,960 --> 00:16:17,040 ¿Salvar a la tripulación? 182 00:16:17,280 --> 00:16:20,400 No escuchó, Mason. Él es el responsable de esta tragedia. 183 00:16:20,640 --> 00:16:22,120 ¡Mira esto! 184 00:16:22,360 --> 00:16:25,240 Si estuvieran vivos, habrían usado la Soyuz. 185 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 Tenían que intentarlo. 186 00:16:26,640 --> 00:16:27,960 El polvo no salvó a nadie. 187 00:16:29,640 --> 00:16:30,360 Por favor, señor 188 00:16:30,600 --> 00:16:32,120 reporte de accidente. 189 00:16:32,960 --> 00:16:36,160 Se ha comprobado el programa de alineación de ejes. 190 00:16:37,040 --> 00:16:39,240 - Sin averías. - ¿Qué quieres decir? 191 00:16:39,480 --> 00:16:43,240 El carguero está en curso. Esto es un error humano. 192 00:16:44,680 --> 00:16:46,680 Si culpas a Kurz 193 00:16:46,920 --> 00:16:50,120 Por favor, traslade la investigación a Houston. 194 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 Masón, 195 00:16:52,680 --> 00:16:55,880 como director de Cosmoros, te lo advierto. 196 00:16:56,280 --> 00:17:00,240 Si lo hace, destruirá 30 años de colaboración en el espacio. 197 00:17:00,480 --> 00:17:03,320 Y como jefe de la delegación estadounidense, 198 00:17:03,600 --> 00:17:06,840 Te aseguro que destruirás lo que quede de él. 199 00:17:08,080 --> 00:17:10,000 Los días de Baikonur están contados. 200 00:17:11,280 --> 00:17:14,320 Llegan los vuelos privados, es una nueva era. 201 00:17:14,560 --> 00:17:17,400 ¿Crees que es solo una guerra comercial? 202 00:17:17,960 --> 00:17:20,160 ¿Prefieres la Guerra Fría? 203 00:17:50,720 --> 00:17:52,040 Mason tiene razón. 204 00:17:52,800 --> 00:17:56,240 Si Kurz lo hizo, tenía una buena razón. 205 00:17:56,480 --> 00:18:00,320 Si quisiera romper la estación, no lo habría hecho de otra manera. 206 00:18:00,560 --> 00:18:02,760 No debería haber ido al espacio. 207 00:18:03,000 --> 00:18:06,440 Tomó el lugar de Anna, tal vez no sea una coincidencia. 208 00:18:08,440 --> 00:18:09,600 Quizás 209 00:18:10,200 --> 00:18:11,880 Anna puede iluminarnos. 210 00:18:13,520 --> 00:18:15,000 No la involucres. 211 00:18:16,040 --> 00:18:17,440 Ya ha sufrido bastante. 212 00:18:20,360 --> 00:18:21,640 Es demasiado tarde. 213 00:18:23,040 --> 00:18:24,280 Ella está en camino hacia aquí. 214 00:18:32,040 --> 00:18:33,160 ¿De dónde es él? 215 00:18:33,800 --> 00:18:35,560 Estaba cubierto de cera en el techo. 216 00:18:35,800 --> 00:18:37,080 Al igual que los demás. 217 00:18:38,960 --> 00:18:40,200 Quiero saber la causa de la muerte. 218 00:18:42,080 --> 00:18:44,040 Parece claro, ¿no? 219 00:18:52,200 --> 00:18:54,280 Imagina un fin de semana en Almaty. 220 00:18:56,040 --> 00:18:58,440 Con una chica hermosa. 221 00:19:02,160 --> 00:19:04,000 Con dos hermosas niñas. 222 00:19:06,160 --> 00:19:07,160 ¿Tres? 223 00:19:12,480 --> 00:19:13,560 Trabajar. 224 00:19:18,080 --> 00:19:20,840 Sé que no sólo ellos han perdido la cabeza. 225 00:19:31,720 --> 00:19:33,000 Parece una quemadura. 226 00:19:42,840 --> 00:19:45,720 Qué es esto ? ¿Cuál es el sentido? 227 00:19:46,120 --> 00:19:49,120 Se utiliza para detectar metales. 228 00:19:49,760 --> 00:19:51,360 A los clientes no les gusta. 229 00:19:58,360 --> 00:19:59,440 Hay algo ahí. 230 00:20:17,920 --> 00:20:20,120 ¿Qué es? 231 00:20:21,160 --> 00:20:22,400 Parece... 232 00:20:23,800 --> 00:20:25,000 pastilla. 233 00:20:26,600 --> 00:20:30,000 Lo implantamos en vacas. 234 00:20:32,960 --> 00:20:34,920 - O los soldados. - ¿Era un soldado? 235 00:20:36,360 --> 00:20:38,880 Si es ruso, deshazte de él. 236 00:20:39,840 --> 00:20:41,320 Gengiz, todos lo sabemos 237 00:20:41,560 --> 00:20:43,800 que eres el policía kazajo más cobarde, 238 00:20:44,080 --> 00:20:45,200 pero aquí tienes razón. 239 00:20:48,360 --> 00:20:49,640 48 horas por favor. 240 00:20:52,080 --> 00:20:54,040 ¿Cabra? ¿Muerto? 241 00:20:54,280 --> 00:20:55,440 Oveja. 242 00:21:01,160 --> 00:21:03,720 El pastor pensó que alguien había muerto a causa de los cuervos. 243 00:21:04,280 --> 00:21:05,600 Pero era una oveja. 244 00:21:09,640 --> 00:21:10,640 ¿Eso es cierto? 245 00:21:11,280 --> 00:21:12,360 Absolutamente. 246 00:21:21,800 --> 00:21:26,160 Llegaron periodistas de todas partes con la historia de la ISS. 247 00:21:26,400 --> 00:21:28,680 Si alguna vez hay otro cadáver 248 00:21:29,640 --> 00:21:31,000 disfrazado de vela, 249 00:21:31,920 --> 00:21:33,520 Mantenerme informado. 250 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 discretamente 251 00:21:36,360 --> 00:21:39,280 Daña la imagen de nuestra ciudad, 252 00:21:39,520 --> 00:21:42,080 e irritará a los rusos. 253 00:21:42,960 --> 00:21:44,520 ¿Tú entiendes? 254 00:21:45,200 --> 00:21:46,240 Asi que. 255 00:21:54,200 --> 00:21:55,240 Isaac. 256 00:21:57,880 --> 00:22:01,000 Ya has hecho demasiado. Evitar problemas. 257 00:22:01,600 --> 00:22:02,680 ¿Claramente? 258 00:22:11,640 --> 00:22:12,840 Sobre cómo. 259 00:22:14,880 --> 00:22:17,240 No me gusta mentir, es pecado. 260 00:22:20,320 --> 00:22:22,000 ¿Y aceptar sobornos? 261 00:22:22,720 --> 00:22:23,920 enterrar los cuerpos? 262 00:22:24,160 --> 00:22:26,400 La policía tiene una mentalidad diferente. 263 00:22:26,960 --> 00:22:27,960 Esto es diferente. 264 00:22:28,640 --> 00:22:30,040 Lo sabes bien. 265 00:22:30,600 --> 00:22:31,960 Y tengo una familia. 266 00:22:39,560 --> 00:22:40,640 Lo siento. 267 00:22:42,240 --> 00:22:44,000 No quise decir eso. 268 00:22:44,760 --> 00:22:45,840 Esto es bueno. 269 00:22:51,880 --> 00:22:54,880 Mira lo que hay en el chip. Anoté la dirección. 270 00:22:57,080 --> 00:22:59,520 Si es un número, busca el nombre. 271 00:23:01,200 --> 00:23:02,640 Y nos vemos en Rakety. 272 00:23:06,520 --> 00:23:09,200 Esto es lo último que te pido que hagas, te lo prometo. 273 00:23:15,200 --> 00:23:16,520 ¿A dónde vas? 274 00:23:18,440 --> 00:23:19,920 A la caza del diablo. 275 00:23:37,000 --> 00:23:38,240 ¿Es este un reloj de hombre? 276 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 BAJKONUR - 6 MESES ANTES 277 00:24:14,640 --> 00:24:16,280 Bienvenido a Baikonur. 278 00:24:16,640 --> 00:24:18,520 La mayoría de ustedes aún no me conocen. 279 00:24:18,760 --> 00:24:21,000 Pero te conozco. Todos ustedes. 280 00:24:23,880 --> 00:24:26,160 Mi nombre es Emil Durkhov. 281 00:24:26,400 --> 00:24:28,040 soy responsable 282 00:24:28,280 --> 00:24:31,480 lo que debería ser uno de los últimos vuelos en la ISS. 283 00:24:31,880 --> 00:24:35,120 Seré la vocecita que te susurra al oído. 284 00:24:35,920 --> 00:24:38,120 En el que puedes confiar. 285 00:24:38,360 --> 00:24:39,680 Tu angel guardián. 286 00:24:39,960 --> 00:24:44,160 Aunque objetivamente soy bastante similar al Santo Padre. 287 00:24:46,320 --> 00:24:48,120 ¿Quién estaría en el camino? 288 00:24:48,480 --> 00:24:49,760 para enviarte al cielo? 289 00:24:51,160 --> 00:24:55,640 La misión Infiniti tendrá que desmantelar los laboratorios de la ISS, 290 00:24:55,880 --> 00:24:57,520 que será redirigido pronto 291 00:24:57,760 --> 00:25:00,400 hacia la futura plataforma orbital lunar. 292 00:25:02,200 --> 00:25:03,440 Te envidio. 293 00:25:04,320 --> 00:25:06,400 Al menos para los que van a volar por ahí. 294 00:25:06,760 --> 00:25:08,680 Por lo demás, suplentes, 295 00:25:09,640 --> 00:25:11,520 solo queda rezar, 296 00:25:11,760 --> 00:25:14,480 que uno de ustedes se enferme. 297 00:25:17,360 --> 00:25:20,400 Pero recuerda, todos sois especiales. 298 00:25:21,280 --> 00:25:22,440 También llegará tu turno. 299 00:25:23,280 --> 00:25:24,920 Ahora me permitiré acomodarte. 300 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 Y... 301 00:25:27,040 --> 00:25:28,440 Está prohibido 302 00:25:28,680 --> 00:25:30,380 para que algunos de ustedes entren en la habitación de otra persona. 303 00:25:30,840 --> 00:25:33,760 Las reglas son claras, solo hay dos amores: 304 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Gran Rusia 305 00:25:35,160 --> 00:25:36,480 y espacio 306 00:26:58,080 --> 00:27:00,360 No sé qué es este colgante. 307 00:27:01,240 --> 00:27:02,240 A mí tampoco. 308 00:27:02,480 --> 00:27:04,320 Eso es lo que sea. 309 00:27:05,160 --> 00:27:08,400 Aquí no lo vendemos. Aquí no hay turistas. 310 00:27:09,920 --> 00:27:11,720 Mi mamá ha venido a ti. 311 00:27:12,240 --> 00:27:13,760 Ella creía en tus dones. 312 00:27:14,280 --> 00:27:17,400 Según ella, eras respetado. Ayudame por favor. 313 00:27:17,640 --> 00:27:19,040 ¿De dónde viene este colgante? 314 00:27:20,280 --> 00:27:21,320 Usted está... 315 00:27:22,080 --> 00:27:23,440 ¿de la policia? 316 00:27:24,760 --> 00:27:25,760 Así es. 317 00:27:29,240 --> 00:27:30,800 Al amuleto. 318 00:27:32,800 --> 00:27:35,520 Protege al usuario de los genios. 319 00:27:35,760 --> 00:27:36,960 Póntelo. 320 00:27:41,040 --> 00:27:42,840 El que usó este colgante 321 00:27:43,400 --> 00:27:44,680 fue decapitado 322 00:27:45,160 --> 00:27:46,480 y cubierto con cera. 323 00:27:52,560 --> 00:27:53,640 Aquí, 324 00:27:54,240 --> 00:27:55,400 hay vacío. 325 00:27:56,960 --> 00:27:58,480 Cuentame tu historia. 326 00:27:59,360 --> 00:28:00,760 ¿De dónde viene esta lesión? 327 00:28:01,000 --> 00:28:03,040 No tengo ni el tiempo ni el dinero. 328 00:28:04,040 --> 00:28:05,640 No estoy pidiendo dinero. 329 00:28:06,120 --> 00:28:09,120 Dime y te diré. 330 00:28:19,520 --> 00:28:20,720 ¿Es eso una mujer? 331 00:28:24,080 --> 00:28:25,200 Sin. 332 00:28:30,360 --> 00:28:31,360 Que descanse en paz. 333 00:28:34,280 --> 00:28:35,480 Zaratustra. 334 00:28:41,040 --> 00:28:43,120 Este es el ojo de Zaratustra. 335 00:28:44,920 --> 00:28:46,560 Hace mucho tiempo, 336 00:28:46,800 --> 00:28:49,800 antes del Islam, antes de Jesús, 337 00:28:50,160 --> 00:28:51,880 él era nuestro profeta. 338 00:28:52,320 --> 00:28:54,480 Adoramos al sol aquí. 339 00:28:55,480 --> 00:28:56,680 ¿Por qué en el techo? 340 00:28:59,440 --> 00:29:00,640 Es así 341 00:29:00,920 --> 00:29:03,040 decir adiós a los muertos. 342 00:29:03,280 --> 00:29:04,920 No los enterramos. 343 00:29:05,880 --> 00:29:09,600 Se ofrecían al sol en lo alto de la torre. 344 00:29:11,680 --> 00:29:13,960 Los buitres se encargaron del resto. 345 00:29:14,200 --> 00:29:15,200 ¿Cautiverio? 346 00:29:15,520 --> 00:29:17,080 La torre del silencio. 347 00:29:17,880 --> 00:29:21,400 Pero fue destruido, solo quedó la colina. 348 00:29:22,040 --> 00:29:25,720 A veces los fieles vienen allí a rezar. 349 00:29:26,920 --> 00:29:28,960 De ahí viene este colgante. 350 00:29:29,200 --> 00:29:31,320 Lo mismo hizo el hombre que lo usó. 351 00:29:31,560 --> 00:29:32,560 ¿Tú lo viste a él? 352 00:29:35,520 --> 00:29:38,360 Un hombre blanco, un extranjero. 353 00:29:39,200 --> 00:29:41,880 También quería ver la torre. 354 00:29:43,800 --> 00:29:44,960 ¿Dónde está esta torre? 355 00:29:48,600 --> 00:29:51,720 En el este, en Semipalatinsk. 356 00:29:53,040 --> 00:29:55,280 Pero no se le permite ir allí. 357 00:29:56,800 --> 00:29:59,480 Envenenaron la tierra. 358 00:30:09,360 --> 00:30:11,040 no acepto dinero 359 00:30:11,760 --> 00:30:14,720 de personas que no quieren ser sanadas. 360 00:30:47,400 --> 00:30:48,480 ¿Ana? 361 00:30:49,680 --> 00:30:50,800 ¿Es aquí? 362 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 Todos estan aqui. 363 00:30:53,440 --> 00:30:55,840 Ya no se le permite entrar aquí. 364 00:30:57,440 --> 00:30:58,160 Dios. 365 00:30:58,400 --> 00:30:59,440 Sácala. 366 00:31:04,040 --> 00:31:05,800 ¿Se han probado todos los satélites ? 367 00:31:06,040 --> 00:31:08,120 TDRS? ¿EDRS? Tianlán? Łucz? 368 00:31:08,360 --> 00:31:11,840 Los transmisores han sido destruidos. Estamos en la niebla. 369 00:31:14,880 --> 00:31:16,280 Soyuz sigue ahí? 370 00:31:17,240 --> 00:31:18,280 ¿No los evacuaron? 371 00:31:19,120 --> 00:31:20,520 Ella no debería estar aquí. 372 00:31:22,680 --> 00:31:24,000 ¿Para qué estoy aquí? 373 00:31:24,240 --> 00:31:25,600 ¿Los ves muertos? 374 00:31:27,480 --> 00:31:29,240 Yo no te invité aquí. 375 00:32:17,360 --> 00:32:18,360 ¿Me lo prestas? 376 00:32:18,640 --> 00:32:20,280 - El mío está seco. - Por supuesto. 377 00:32:22,400 --> 00:32:24,200 - Lindo reloj. - Gracias. 378 00:32:24,960 --> 00:32:26,320 ¿Esa es tu madre? 379 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 Ella estaría orgullosa. 380 00:32:30,000 --> 00:32:31,280 Puedes quedártelo. 381 00:33:27,800 --> 00:33:30,520 No me presenté. Anthony Kurz de la NASA. 382 00:33:30,760 --> 00:33:32,560 - Anna Zarathi, ESOA. - Lo sé. 383 00:33:32,800 --> 00:33:34,760 - Soy tu reemplazo. - Lo siento. 384 00:33:35,000 --> 00:33:37,440 No hay necesidad de hacerlo. Podría haber fallado peor. 385 00:33:37,680 --> 00:33:40,240 Los rusos envían perros al espacio. 386 00:33:40,880 --> 00:33:41,880 Esto es Loco. 387 00:33:42,680 --> 00:33:44,760 - ¿Qué? - Tu nombre, Zarathi. 388 00:33:45,560 --> 00:33:47,000 ¿Sabes de dónde viene? 389 00:33:47,720 --> 00:33:50,360 De mi padre, pero no lo conocí. 390 00:33:50,600 --> 00:33:51,680 Es un nombre persa. 391 00:33:52,040 --> 00:33:54,040 Sé que significa una estrella. 392 00:33:56,200 --> 00:33:59,480 Quién sabe, tal vez ya esté todo escrito. 393 00:34:03,920 --> 00:34:06,680 ¿Has oído hablar de Zaratustra? 394 00:34:07,360 --> 00:34:11,040 Zarat también significa estrella. Zarath ustra, la estrella exaltada. 395 00:34:11,480 --> 00:34:12,640 Sol. 396 00:34:13,600 --> 00:34:15,920 No me digas que soy una hija del sol. 397 00:34:19,400 --> 00:34:20,560 Tú podrías. 398 00:34:21,080 --> 00:34:23,240 ¡No puedo creer que hayas dicho eso! 399 00:34:26,360 --> 00:34:27,680 ¿Vendrás conmigo? 400 00:34:28,400 --> 00:34:31,120 - ¿Dónde? - A la ceremonia cercana. 401 00:34:31,600 --> 00:34:34,680 Hacen grandes fogatas para el solsticio de invierno. 402 00:34:34,920 --> 00:34:36,120 Deberías ver esto. 403 00:34:38,440 --> 00:34:39,760 ¿Tienes otros planes? 404 00:34:44,800 --> 00:34:46,080 Buenas noches, Antonio. 405 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 Semipalatinsk - área irradiada. 406 00:35:26,000 --> 00:35:27,160 di hermano 407 00:35:27,720 --> 00:35:29,320 ¿Dónde está la torre del silencio? 408 00:35:29,560 --> 00:35:31,000 Está ahí. 409 00:35:32,400 --> 00:35:35,240 Pero no puedes ir, no hay posibilidad. 410 00:35:36,560 --> 00:35:39,520 - Está bien, estoy con la policía. - No lo es. 411 00:35:39,760 --> 00:35:41,360 Tu coche es el problema. 412 00:35:44,480 --> 00:35:47,640 ¿Qué eres, control técnico? ¿Tienes cigarrillos? 413 00:35:53,560 --> 00:35:54,600 sabes 414 00:35:55,080 --> 00:35:57,040 necesita un conductor experimentado. 415 00:36:35,240 --> 00:36:36,600 ¿Isaac no pudo venir? 416 00:36:37,040 --> 00:36:38,280 El está ocupado. 417 00:36:39,000 --> 00:36:40,040 Lástima. 418 00:36:50,680 --> 00:36:52,240 ¿Lo conoces bien? 419 00:36:53,680 --> 00:36:56,280 No viniste a hablar de Isaac, ¿verdad? 420 00:36:58,480 --> 00:37:00,560 quiero saber que es 421 00:38:10,720 --> 00:38:11,880 Nos rastrearon. 422 00:38:16,480 --> 00:38:18,680 - Zhukóvskaya. - Chip lanzado. 423 00:38:18,920 --> 00:38:19,920 ¿Dónde? 424 00:38:27,360 --> 00:38:29,080 Escucha, puedo llevarte allí. 425 00:38:31,840 --> 00:38:32,880 ¿De dónde es tu sombrero? 426 00:38:33,640 --> 00:38:34,640 Un regalo de un turista. 427 00:38:35,480 --> 00:38:36,680 ¿Turista aquí? 428 00:38:38,080 --> 00:38:39,960 Venía del Hotel Moskwa. 429 00:38:40,200 --> 00:38:41,360 Americano. 430 00:38:42,080 --> 00:38:43,800 ¿Qué estaba haciendo aquí? 431 00:38:44,040 --> 00:38:45,400 sabes 432 00:38:45,640 --> 00:38:47,000 la gente puede ser rara. 433 00:38:48,400 --> 00:38:50,120 - ¿Me lo darias? - No. 434 00:38:50,360 --> 00:38:51,600 Viene del espacio exterior. 435 00:38:58,560 --> 00:38:59,800 Pero no lo es. 436 00:39:14,920 --> 00:39:15,920 ¿Es para ti? 437 00:39:18,360 --> 00:39:19,360 Para mi hijo. 438 00:39:21,120 --> 00:39:22,800 ¿Quiere ir al espacio? 439 00:39:25,600 --> 00:39:26,800 Ya está allí. 440 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 ¿Y los cigarrillos? 441 00:39:31,320 --> 00:39:32,400 Guárdalos. 442 00:40:02,240 --> 00:40:04,800 Disculpe, ¿dónde está el gerente del hotel? 443 00:40:13,120 --> 00:40:14,920 No realmente para el estilo de la casa. 444 00:40:18,600 --> 00:40:19,760 ¿Estás sirviendo comida? 445 00:40:20,480 --> 00:40:22,040 Tenemos poco combustible. 446 00:40:25,040 --> 00:40:26,200 Así que café. 447 00:40:37,360 --> 00:40:38,840 ¿Tienes vodka? 448 00:40:56,760 --> 00:40:58,120 Vodka casero. 449 00:40:59,240 --> 00:41:00,360 ¿Lo has visto? 450 00:41:03,800 --> 00:41:05,280 ¿Este americano? 451 00:41:07,160 --> 00:41:08,160 Asi que, 452 00:41:08,560 --> 00:41:11,320 Creo que estaba aquí con la chica francesa. 453 00:41:13,680 --> 00:41:14,680 ¿Mujer francés? 454 00:41:17,120 --> 00:41:18,480 Igual que él. 455 00:41:31,320 --> 00:41:34,000 Chingiz, llámame pronto. tengo algo nuevo 456 00:41:34,720 --> 00:41:36,320 Encontrémonos en el cohete. 457 00:41:38,080 --> 00:41:40,600 Apresúrate. Estoy pagando la cena. 458 00:43:14,440 --> 00:43:17,800 Llévatelo. De esa manera, estaré allí contigo. 459 00:43:28,400 --> 00:43:29,400 Algo falta. 460 00:43:32,520 --> 00:43:34,960 - ¿Qué? - Estrella Uno. 461 00:43:36,040 --> 00:43:38,200 El primer satélite espía de Estados Unidos . 462 00:43:40,240 --> 00:43:42,240 Construido en 1978. 463 00:43:51,480 --> 00:43:54,760 Lo pusieron allí, a 600 km de distancia. 464 00:43:56,520 --> 00:43:58,040 Justo encima de nosotros. 465 00:43:59,360 --> 00:44:00,480 Para espiar a los soviéticos. 466 00:44:03,040 --> 00:44:04,760 Y ahora nos están espiando. 467 00:44:06,000 --> 00:44:07,720 ¿Saben nuestro secreto? 468 00:44:10,960 --> 00:44:12,480 Este será nuestro Starlight. 469 00:44:15,040 --> 00:44:18,080 Nuestro satélite militar , qué romántico. 470 00:44:19,320 --> 00:44:20,360 ¿Por que no? 471 00:44:21,400 --> 00:44:22,880 Una estrella no es 472 00:44:23,360 --> 00:44:25,040 ¿una bomba atómica gigante? 473 00:44:26,200 --> 00:44:28,480 3 mil millones de megatones de TNT. 474 00:44:35,440 --> 00:44:36,640 Tengo que ir. 475 00:44:39,800 --> 00:44:41,960 El universo es una gran guerra. 476 00:44:47,040 --> 00:44:48,800 Y en la guerra hay que luchar. 477 00:44:51,560 --> 00:44:52,600 ana, 478 00:44:52,840 --> 00:44:54,120 está usted con nosotros 479 00:44:55,560 --> 00:44:57,240 Estamos aquí para entender. 480 00:44:57,960 --> 00:44:59,240 Ocurrió un accidente. 481 00:45:00,240 --> 00:45:03,600 Un accidente que afecta directamente a Anthony Kurz. 482 00:45:05,040 --> 00:45:08,600 ¿Es por eso que estoy aquí? ¿Para participar en su juicio? 483 00:45:08,840 --> 00:45:10,440 No pero... 484 00:45:10,680 --> 00:45:14,000 tratemos de averiguar por qué fue desobediente. 485 00:45:15,360 --> 00:45:18,360 Aparentemente lo conocías bastante bien. 486 00:45:20,520 --> 00:45:22,800 Y gritó tu nombre 487 00:45:23,040 --> 00:45:24,560 en el momento del accidente. 488 00:45:25,480 --> 00:45:26,560 ¿Por qué? 489 00:45:29,040 --> 00:45:30,080 ana, 490 00:45:30,560 --> 00:45:33,000 ¿Es verdad que fuiste a Semipalatinsk ? 491 00:45:33,240 --> 00:45:34,480 con Tony Kurz? 492 00:45:37,000 --> 00:45:38,300 Asi que. 493 00:45:38,640 --> 00:45:39,640 Va contra las normas. 494 00:45:40,760 --> 00:45:42,760 ¿Has estado en un área radiactiva? 495 00:45:43,000 --> 00:45:47,000 Estábamos tomando pastillas de yodo, la radiactividad era baja. 496 00:45:47,280 --> 00:45:49,520 ¿Y si esa fuera la causa de su enfermedad? 497 00:45:49,760 --> 00:45:52,800 Esto es absurdo. La radiactividad no perturba la psique. 498 00:45:53,200 --> 00:45:54,500 ana, 499 00:45:54,640 --> 00:45:57,160 Kurz fue su segundo al mando en muy poco tiempo. 500 00:45:57,400 --> 00:45:59,400 Luego te reemplazó en el último minuto. 501 00:45:59,920 --> 00:46:01,600 Y está involucrado en un accidente. 502 00:46:01,840 --> 00:46:03,680 Estas especulaciones son infundadas. 503 00:46:04,440 --> 00:46:06,120 Anthony activó Soyuz 504 00:46:06,360 --> 00:46:10,000 para alterar el rumbo de la ISS y reducir los efectos del impacto. 505 00:46:10,240 --> 00:46:13,200 No para destruir la ISS. ¿Por qué él haría eso? 506 00:46:19,280 --> 00:46:20,400 ¿Como sabes eso? 507 00:46:21,080 --> 00:46:22,760 Todavía no hemos hablado de eso. 508 00:46:23,680 --> 00:46:26,800 Este es un procedimiento lógico en caso de un acoplamiento fallido. 509 00:46:29,880 --> 00:46:32,280 Excepto que el carguero estaba en el eje. 510 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 ¿En serio? 511 00:46:34,920 --> 00:46:36,240 Pero antes que nada, 512 00:46:36,480 --> 00:46:39,480 Los motores de cohetes Soyuz fueron activados 513 00:46:39,720 --> 00:46:42,400 sólo 58 minutos después del impacto. 514 00:46:43,800 --> 00:46:44,800 ¿Cuántos grados? 515 00:46:50,160 --> 00:46:51,240 Dos. 516 00:46:52,160 --> 00:46:53,180 ¿Dónde está la estación ahora? 517 00:46:53,320 --> 00:46:55,840 Gana altura y sobrevuela Ucrania. 518 00:46:56,480 --> 00:46:59,160 Estará sobre nosotros en menos de una hora . 519 00:46:59,400 --> 00:47:01,600 Entre los restos. ¿Sobre nosotros? 520 00:47:02,840 --> 00:47:04,760 Exactamente en posición vertical. 521 00:47:06,120 --> 00:47:08,040 Y no podemos hacer nada al respecto. 522 00:47:08,320 --> 00:47:09,880 ¿A qué tasa? 523 00:47:10,120 --> 00:47:11,880 Actualmente 550 km. 524 00:47:12,120 --> 00:47:14,600 Estarán a 600 km de aquí en una hora. 525 00:47:17,040 --> 00:47:18,040 Luz de estrella. 526 00:47:19,200 --> 00:47:20,280 ¿Lo siento? 527 00:47:20,520 --> 00:47:22,080 Me hace una cita. 528 00:47:24,280 --> 00:47:25,640 ¿Qué quieres decir? 529 00:47:25,880 --> 00:47:28,320 La ISS está propulsada por motores Soyuz. 530 00:47:28,560 --> 00:47:30,480 La estación se ha convertido en un barco. 531 00:47:30,720 --> 00:47:32,880 Va a un punto específico. 532 00:47:33,120 --> 00:47:34,200 Señorita Zarathi, por favor. 533 00:47:34,960 --> 00:47:36,000 Ellos están vivos. 534 00:47:36,440 --> 00:47:37,680 Quieren contactarnos. 535 00:47:37,920 --> 00:47:39,920 Este es un testimonio serio. 536 00:47:40,160 --> 00:47:41,440 Deja que termine. 537 00:47:41,680 --> 00:47:44,680 Anthony estaba en un programa militar secreto. 538 00:47:45,120 --> 00:47:47,840 Conocía la órbita del satélite americano. 539 00:47:48,080 --> 00:47:52,000 Starlight One es un satélite espía en funcionamiento de la década de 1970. 540 00:47:52,240 --> 00:47:54,040 Ha estado monitoreando por más de 40 años. 541 00:47:54,280 --> 00:47:55,840 Justo encima de nosotros. 542 00:47:56,080 --> 00:47:57,560 A los 600 km. 543 00:47:58,960 --> 00:48:01,160 Starlight no ha funcionado durante años. 544 00:48:01,400 --> 00:48:04,520 Su óptica apenas era suficiente 545 00:48:05,040 --> 00:48:08,480 para la detección de pruebas nucleares alrededor de Semipalatinsk. 546 00:48:08,720 --> 00:48:13,240 La ISS tendría que estar cerca de Starlight para que podamos ver algo. 547 00:48:13,680 --> 00:48:15,040 Pero podría funcionar. 548 00:48:15,440 --> 00:48:18,160 Y tu compatriota se convertiría en un héroe. 549 00:48:20,640 --> 00:48:23,000 Mikhail, ¿cuál es la altura de la ISS? 550 00:48:24,760 --> 00:48:25,920 580 kilometros 551 00:48:27,240 --> 00:48:29,040 Mostrar órbitas sincronizadas con el sol. 552 00:48:29,680 --> 00:48:30,960 La ISS debe cruzar 553 00:48:31,200 --> 00:48:33,240 Trayectorias de la luz de las estrellas durante unos 600 km. 554 00:48:34,560 --> 00:48:36,480 no tengo señal 555 00:48:40,200 --> 00:48:41,680 ¿Qué estamos buscando exactamente? 556 00:48:41,920 --> 00:48:43,080 Arwel nos lo muestra. 557 00:48:43,320 --> 00:48:44,520 Estoy casi listo. 558 00:48:47,520 --> 00:48:48,580 Para eso. 559 00:48:52,280 --> 00:48:54,280 La ISS pronto pasará por Starlight. 560 00:48:55,160 --> 00:48:56,720 Riesgo de colisión: 24%. 561 00:48:56,960 --> 00:48:59,600 Recorriendo el sendero en 10 minutos. 562 00:48:59,840 --> 00:49:02,080 Velocidad relativa: 350 m/s. 563 00:49:02,320 --> 00:49:03,960 Va muy rápido. 564 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 Demasiado rapido. 565 00:49:16,960 --> 00:49:18,880 ¿No quieres venir a ver? 566 00:49:19,600 --> 00:49:20,880 Sé que está vivo. 567 00:49:24,280 --> 00:49:26,040 ¿Como puedes estar seguro? 568 00:49:31,320 --> 00:49:32,880 estabas deprimido 569 00:49:33,960 --> 00:49:36,240 y tienes parafrenia. 570 00:49:38,520 --> 00:49:40,400 Esta no es la primera vez ... 571 00:49:42,200 --> 00:49:43,640 te imaginas cosas. 572 00:49:46,160 --> 00:49:48,960 Tengo pruebas de que es cierto que sucedió. 573 00:49:50,280 --> 00:49:52,880 Tal vez eso prueba que no estoy loco. 574 00:50:01,960 --> 00:50:03,880 Tengo algo que enseñarte. 575 00:50:05,360 --> 00:50:06,480 O mejor 576 00:50:07,160 --> 00:50:08,200 alguien. 577 00:50:30,280 --> 00:50:31,400 Cerveza. 578 00:50:38,960 --> 00:50:41,520 Tu amigo te lo dejó. 579 00:50:48,480 --> 00:50:49,600 Vodka. 580 00:50:56,160 --> 00:50:57,560 Oveja muerta, ¿eh? 581 00:51:03,520 --> 00:51:04,840 ¿Tu no entendiste? 582 00:51:05,520 --> 00:51:07,120 ¿Has sufrido lo suficiente? 583 00:51:08,920 --> 00:51:10,560 Te gusta sufrir, ¿no? 584 00:51:12,800 --> 00:51:13,880 Quizás. 585 00:51:19,040 --> 00:51:20,880 Escúchame, bastardo. 586 00:51:21,120 --> 00:51:23,000 ¿Sabes por qué te odiamos? 587 00:51:23,480 --> 00:51:26,520 Porque estamos cansados ​​de que nos sermonees. 588 00:51:27,960 --> 00:51:31,400 Te encanta poner su mierda en las narices de la gente. 589 00:51:32,080 --> 00:51:34,080 hacerlos sentir culpables. 590 00:51:34,440 --> 00:51:37,240 De esta manera te sientes mejor que los demás. 591 00:51:45,800 --> 00:51:48,120 No sabía que eras poeta, Fef. 592 00:51:51,000 --> 00:51:53,080 Estás jugando a un policía honesto, ¿verdad? 593 00:51:53,400 --> 00:51:55,040 ¿Eres incorruptible? 594 00:51:57,240 --> 00:51:58,880 Ahora también nos debes. 595 00:52:03,240 --> 00:52:05,280 Acabas de asumir una gran deuda. 596 00:52:08,360 --> 00:52:10,160 tu amigo te engañó 597 00:52:10,440 --> 00:52:11,680 nos traicionó. 598 00:52:17,320 --> 00:52:18,400 Ese es un precio a pagar. 599 00:52:18,640 --> 00:52:20,000 Chingiz se ha vuelto loco 600 00:52:20,240 --> 00:52:22,000 devolvió el cuerpo a los rusos. 601 00:52:22,240 --> 00:52:23,240 Hablará más. 602 00:52:23,480 --> 00:52:25,120 Estás solo ahora. 603 00:52:25,800 --> 00:52:29,120 Si quieres jugar al vengador, puedes hacerlo sin mí. 604 00:52:35,280 --> 00:52:36,360 Y Dios no lo quiera... 605 00:52:38,680 --> 00:52:40,600 si algo le pasa a mi hermana. 606 00:53:15,080 --> 00:53:16,320 Es imposible. 607 00:53:18,400 --> 00:53:20,560 Lo conocías mejor que nadie. 608 00:53:23,160 --> 00:53:25,440 ¿Reconoces el cuerpo? 609 00:53:52,160 --> 00:53:53,160 ¿Para? 610 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 COMANDANTE ANTHONY WILLIAM KURZ 611 00:54:10,000 --> 00:54:12,920 Superando la trayectoria en 10 segundos. 612 00:54:23,640 --> 00:54:24,680 9... 613 00:54:25,040 --> 00:54:26,040 8... 614 00:54:26,080 --> 00:54:27,080 7... 615 00:54:27,120 --> 00:54:28,160 6... 616 00:54:28,440 --> 00:54:29,840 5... 4... 617 00:54:30,680 --> 00:54:31,680 3... 618 00:54:31,920 --> 00:54:32,920 2... 619 00:54:33,040 --> 00:54:34,040 1. 620 00:54:34,320 --> 00:54:35,360 Contacto. 621 00:54:36,240 --> 00:54:38,040 Operación exitosa. 622 00:55:14,960 --> 00:55:17,120 Haga zoom en la ventana Soyuz. 623 00:55:19,400 --> 00:55:20,480 Todavía. 624 00:55:21,320 --> 00:55:22,400 Todavía. 625 00:55:23,200 --> 00:55:24,280 Todavía. 626 00:55:25,080 --> 00:55:26,160 Todavía. 627 00:55:31,600 --> 00:55:33,120 El polvo está vivo. 628 00:55:42,960 --> 00:55:45,200 El universo es una gran guerra. 629 00:55:59,880 --> 00:56:02,520 Y en la guerra hay que luchar. 630 00:56:06,000 --> 00:56:08,660 Consultora de habla rusa: Julia Farault 631 00:56:09,000 --> 00:56:11,160 Adaptación: Odile Manforti 632 00:56:11,300 --> 00:56:13,140 Creditos: HIVENTS 633 00:56:13,500 --> 00:56:16,500 Traducción: Alaneo 42917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.