Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,782 --> 00:00:17,217
[ vocalizing ]
2
00:00:27,928 --> 00:00:30,063
Sam Rothberg?
3
00:00:32,098 --> 00:00:33,433
LIBBY:
Now, we're all familiar
4
00:00:33,433 --> 00:00:36,370
with the Kubler-Ross
Stages of Grief,
5
00:00:36,370 --> 00:00:38,305
but Kubler-Ross's
lesser-known work,
6
00:00:38,305 --> 00:00:40,074
The Stages of Realizing
That Your Missing Wife
7
00:00:40,074 --> 00:00:43,744
Has Been In The Park Napping
And Also Fucking Sam Rothberg,
8
00:00:43,744 --> 00:00:45,446
also deserves its day.
9
00:00:45,446 --> 00:00:48,648
♪
10
00:00:51,385 --> 00:00:54,588
Stage one is, naturally, shock.
11
00:00:57,124 --> 00:00:59,159
[ keys clacking ]
12
00:00:59,159 --> 00:01:02,796
How had Toby not realized that
Rachel had a thing for Sam?
13
00:01:02,796 --> 00:01:17,444
♪
14
00:01:17,444 --> 00:01:19,913
She had named him
as her free pass
15
00:01:19,913 --> 00:01:21,682
at a dinner with their friends.
16
00:01:21,682 --> 00:01:24,384
[ laughter ]
17
00:01:24,384 --> 00:01:27,021
Listen to the patient,
you asshole.
18
00:01:27,021 --> 00:01:29,856
God, what an idiot he was.
19
00:01:29,856 --> 00:01:32,326
Toby had sworn off Facebook
following his divorce
20
00:01:32,326 --> 00:01:35,862
because just looking at it
made him despondent.
21
00:01:35,862 --> 00:01:38,765
Facebook was a landscape
of roads not taken
22
00:01:38,765 --> 00:01:41,335
and moments of bliss,
real or staged,
23
00:01:41,335 --> 00:01:43,236
that he couldn't bear.
24
00:01:46,440 --> 00:01:49,609
Yeah.
Best to stay off Facebook.
25
00:01:52,646 --> 00:01:54,448
NEWSCASTER: It's gonna be
another hot one this week
26
00:01:54,448 --> 00:01:56,550
as record temperatures soar
even further
27
00:01:56,550 --> 00:01:58,485
in this god-awful heat wave.
28
00:01:58,485 --> 00:02:00,187
LIBBY: Here's the thing
about indifference.
29
00:02:00,187 --> 00:02:02,589
NEWSCASTER: ...fallout from
Donald Trump's Reddit AMA,
30
00:02:02,589 --> 00:02:04,724
and also some more news
to take your mind off the fact
31
00:02:04,724 --> 00:02:07,128
that your wife
was fucking Sam Rothberg
32
00:02:07,128 --> 00:02:09,463
and also napping in the park.
33
00:02:09,463 --> 00:02:11,899
LIBBY:
It is impossible to attempt.
34
00:02:11,899 --> 00:02:13,567
[ TV shuts off ]
35
00:02:15,569 --> 00:02:19,205
And in the attempt, you become
less indifferent than ever.
36
00:02:19,205 --> 00:02:21,408
[ air conditioner rattling ]
37
00:02:21,408 --> 00:02:44,331
♪
38
00:02:44,331 --> 00:02:47,467
Did Miriam Rothberg know?
39
00:02:47,467 --> 00:02:49,737
Had Sam and Miriam divorced?
40
00:02:49,737 --> 00:03:09,889
♪
41
00:03:09,889 --> 00:03:11,157
TOBY:
No, of course not.
42
00:03:11,157 --> 00:03:13,059
She was fucking
a married guy, Lib.
43
00:03:13,059 --> 00:03:14,194
You know,
I've long had questions
44
00:03:14,194 --> 00:03:15,462
about her basic character.
45
00:03:15,462 --> 00:03:16,897
You know, like,
who was this person
46
00:03:16,897 --> 00:03:18,798
I was married to
for 15 years?
47
00:03:18,798 --> 00:03:21,168
LIBBY: I cannot fucking believe
what you are telling me
48
00:03:21,168 --> 00:03:22,469
right now.
Yeah, I know.
49
00:03:22,469 --> 00:03:23,970
This is the person
who's raising my children.
50
00:03:23,970 --> 00:03:25,138
Well, not really.
51
00:03:25,138 --> 00:03:26,306
Yeah, I know.
52
00:03:26,306 --> 00:03:28,308
You know what I'm doing
right now?
53
00:03:30,277 --> 00:03:31,812
Smoking a cigarette.
54
00:03:31,812 --> 00:03:33,480
You think she even waited
a minute after I moved out
55
00:03:33,480 --> 00:03:36,083
before immediately
starting up with him?
56
00:03:36,083 --> 00:03:38,218
Well, I mean, who says
that it happened after?
57
00:03:39,520 --> 00:03:41,855
Poor Toby was finally
catching up to the fact
58
00:03:41,855 --> 00:03:43,891
that he truly
didn't know anything.
59
00:03:43,891 --> 00:03:46,693
He thought back to that visit
at the Rothbergs' second,
60
00:03:46,693 --> 00:03:49,296
third, or fourth house
more than a year ago.
61
00:03:49,296 --> 00:03:50,631
CYNDI: Sam?
SAM: Yeah?
62
00:03:50,631 --> 00:03:52,098
What is on your wrist?
63
00:03:52,098 --> 00:03:54,534
Oh.
[ laughs ]
64
00:03:54,534 --> 00:03:56,270
SAM: It's a Girard-Perregaux
Moon Phase.
65
00:03:56,270 --> 00:03:58,405
I got it for nothing.
TODD: Oh, no kidding.
66
00:03:58,405 --> 00:04:00,173
You can't get one of these
for less than 10 grand.
67
00:04:00,173 --> 00:04:01,842
CYNDI: Mnh-mnh.
Okay, not nothing.
68
00:04:01,842 --> 00:04:03,777
[ laughter ]
69
00:04:03,777 --> 00:04:05,112
Well, it's beautiful.
70
00:04:05,112 --> 00:04:09,116
♪
71
00:04:09,116 --> 00:04:11,485
[ laughter ]
72
00:04:11,485 --> 00:04:15,655
♪
73
00:04:18,558 --> 00:04:22,862
It was a long night that didn't
even end when it was over.
74
00:04:22,862 --> 00:04:25,532
He tried to use the time productively,
75
00:04:25,532 --> 00:04:28,201
and with that,
he reached stage three.
76
00:04:29,069 --> 00:04:31,304
[ Toby moans ]
77
00:04:33,407 --> 00:04:36,743
Toby had been replaced.
78
00:04:36,743 --> 00:04:38,145
No, not replaced.
79
00:04:38,145 --> 00:04:40,113
She'd gotten an upgrade.
80
00:04:42,115 --> 00:04:43,550
Who could ejaculate successfully
81
00:04:43,550 --> 00:04:45,552
under these circumstances?
82
00:04:45,552 --> 00:04:46,587
That was it.
83
00:04:46,587 --> 00:04:48,656
He'd reached the next stage--
84
00:04:48,656 --> 00:04:50,056
confrontation.
85
00:04:52,125 --> 00:04:56,196
He ran to Rachel's
but got momentarily sidelined.
86
00:04:58,365 --> 00:05:00,133
Was she a patient?
87
00:05:00,133 --> 00:05:02,736
Someone he went to school with?
88
00:05:02,736 --> 00:05:05,506
They recognized each other
at the same time.
89
00:05:05,506 --> 00:05:08,108
Yeah. Just like that.
WOMAN: Ride, Daddy.
90
00:05:08,108 --> 00:05:09,776
Ooh.
Yeah.
91
00:05:09,776 --> 00:05:10,845
I'm the cowboy.
92
00:05:10,845 --> 00:05:12,079
[ moans ]
93
00:05:12,079 --> 00:05:14,381
[ stammers ] Oh.
94
00:05:16,317 --> 00:05:17,884
He realized that
this whole thing
95
00:05:17,884 --> 00:05:19,686
might be some cosmic punishment
96
00:05:19,686 --> 00:05:23,290
for finally have
a teaspoon of fun in his life.
97
00:05:23,290 --> 00:05:25,192
"This is what you get,"
he thought.
98
00:05:25,192 --> 00:05:26,794
"This is what you get
for having sex
99
00:05:26,794 --> 00:05:30,597
with strangers on your phone
like an animal."
100
00:05:33,300 --> 00:05:36,170
Long time, no see,
Dr. Fleishman.
101
00:05:36,170 --> 00:05:37,671
[ elevator bell dings ]
102
00:05:37,671 --> 00:05:40,641
He arrived at Rachel's
unsure of what he'd find
103
00:05:40,641 --> 00:05:43,109
or what he'd do
when he found it.
104
00:05:45,812 --> 00:05:48,415
He gathered all he had
to go in there.
105
00:05:48,415 --> 00:05:51,184
Whatever it was,
he could handle it.
106
00:05:52,186 --> 00:05:54,621
[ cellphone ringing, buzzing ]
107
00:05:54,621 --> 00:05:55,756
Shit.
108
00:05:55,756 --> 00:05:57,558
[ cellphone clicks ]
Dr. Fleishman here.
109
00:05:57,558 --> 00:05:59,026
CLAY: Test results
for Karen Cooper.
110
00:05:59,026 --> 00:06:00,594
Liver failure.
111
00:06:00,594 --> 00:06:01,695
Okay, got it.
112
00:06:01,695 --> 00:06:03,564
I'll be in in 10.
T-Text me what I need.
113
00:06:03,564 --> 00:06:06,900
[ siren wailing in distance,
indistinct conversations ]
114
00:06:06,900 --> 00:06:10,237
[ indistinct conversation ]
115
00:06:10,237 --> 00:06:13,374
Mr. Cooper. Hi.
Okay, um, here.
116
00:06:13,374 --> 00:06:15,175
Come on in.
Please, sit down.
117
00:06:16,744 --> 00:06:17,978
What?
118
00:06:17,978 --> 00:06:19,146
Her Wilson has progressed
too far.
119
00:06:19,146 --> 00:06:22,282
Her liver
is just to injured.
120
00:06:22,282 --> 00:06:24,418
Okay,
so what's gonna happen?
121
00:06:24,418 --> 00:06:26,720
Uh, well, first, we're gonna
assess her for a transplant,
122
00:06:26,720 --> 00:06:28,655
which involves us putting
together a panel of people
123
00:06:28,655 --> 00:06:30,424
who will figure out
where she'll go on the list.
124
00:06:30,424 --> 00:06:31,925
Okay, great.
Can I call this panel?
125
00:06:31,925 --> 00:06:33,193
Is that--
No, no.
126
00:06:33,193 --> 00:06:34,561
That's--
That's not how this works.
127
00:06:34,561 --> 00:06:35,963
But listen,
she is a young,
128
00:06:35,963 --> 00:06:37,331
healthy mother
of two young boys.
129
00:06:37,331 --> 00:06:38,498
She'll go high up.
That's--
130
00:06:38,498 --> 00:06:41,869
I mean--
A liver transplant?
131
00:06:41,869 --> 00:06:43,570
Yeah.
132
00:06:46,473 --> 00:06:50,411
But listen, I think it's one
of those things that, um,
133
00:06:50,411 --> 00:06:53,080
that feels crazy
when it's happening to you,
134
00:06:53,080 --> 00:06:58,518
but from where I sit, it happens
successfully all the time.
135
00:06:59,619 --> 00:07:01,755
I just-- I-I don't know
how she got it, you know,
136
00:07:01,755 --> 00:07:04,158
I mean, because she--
she is exercising all the time,
137
00:07:04,158 --> 00:07:06,427
she's drinking green juice, Pilates.
138
00:07:06,427 --> 00:07:09,296
She didn't-- She didn't get it.
She's had it.
139
00:07:09,296 --> 00:07:10,464
It's been in her
this whole time.
140
00:07:10,464 --> 00:07:12,432
It's just been dormant.
141
00:07:15,803 --> 00:07:18,272
Here, let's--
let's go see your kids.
142
00:07:18,272 --> 00:07:19,607
Here, come on.
143
00:07:19,607 --> 00:07:32,619
♪
144
00:07:32,619 --> 00:07:34,922
What was it like,
Toby wondered,
145
00:07:34,922 --> 00:07:36,690
to have a normal marriage,
146
00:07:36,690 --> 00:07:40,060
where when your wife was sick,
you worried?
147
00:07:40,060 --> 00:07:42,796
Just a marriage.
Nothing crazy.
148
00:07:46,933 --> 00:07:48,202
He had to get out of there.
149
00:07:48,202 --> 00:07:50,637
He had to confront Rachel.
150
00:07:50,637 --> 00:07:52,139
[ sighs ]
151
00:07:52,139 --> 00:07:53,640
[ elevator bell dings ]
152
00:07:55,142 --> 00:07:56,877
Oh, good,
Dr. Fleishman.
153
00:07:56,877 --> 00:07:58,244
Hi. Yeah.
I was just, um--
154
00:07:58,244 --> 00:08:00,580
We're short a transplant
hepatologist for a panel.
155
00:08:00,580 --> 00:08:02,850
Dr. Coleman's daughter
is having a baby.
156
00:08:02,850 --> 00:08:05,419
Oh. Yeah. No. I was just
heading out, but, uh--
157
00:08:05,419 --> 00:08:07,020
It won't take that long, truly.
158
00:08:07,020 --> 00:08:08,655
Yeah, of course.
I really appreciate it.
159
00:08:08,655 --> 00:08:10,056
Okay.
160
00:08:18,265 --> 00:08:20,367
Oh.
It's so hot.
161
00:08:20,367 --> 00:08:22,803
Now there was nothing
stopping him.
162
00:08:22,803 --> 00:08:24,705
Now there were no excuses.
163
00:08:24,705 --> 00:08:34,081
♪
164
00:08:34,081 --> 00:08:36,316
Long time, no see,
Dr. Fleishman.
165
00:08:37,384 --> 00:08:39,286
[ elevator bell dings ]
166
00:08:39,286 --> 00:08:40,955
[ exhales sharply ]
167
00:08:40,955 --> 00:08:47,360
♪
168
00:08:50,964 --> 00:08:53,166
Fuck it,
He was going in.
169
00:08:57,704 --> 00:08:59,439
Hello?
170
00:09:01,808 --> 00:09:04,578
Hello?
171
00:09:04,578 --> 00:09:06,881
It had been a long time
since he'd been there.
172
00:09:06,881 --> 00:09:11,151
He hadn't expected the feelings
that overcame him.
173
00:09:11,151 --> 00:09:13,754
This was his kids' home.
174
00:09:13,754 --> 00:09:16,223
This had been his home.
175
00:09:16,223 --> 00:09:18,092
[ lock clicks ]
176
00:09:18,092 --> 00:09:21,695
♪
177
00:09:21,695 --> 00:09:23,497
Good. Wash your hands.
Wash your hands.
178
00:09:23,497 --> 00:09:24,864
I'm so hungry.
Yeah, yeah.
179
00:09:24,864 --> 00:09:26,867
Can we have something to eat?
Yeah, of course.
180
00:09:26,867 --> 00:09:44,785
♪
181
00:09:44,785 --> 00:09:46,720
SOLLY: The mummies were
wrapped in a...
182
00:09:46,720 --> 00:09:49,990
None of his memories were
of the monumental moments.
183
00:09:49,990 --> 00:09:52,659
Sarcogophalus.
184
00:09:52,659 --> 00:09:54,194
[ laughs ]
Close.
185
00:09:54,194 --> 00:09:56,797
Sar-- Sarcophagus.
Yes.
186
00:09:56,797 --> 00:09:58,732
He couldn't have thought of one
if you'd asked him.
187
00:09:58,732 --> 00:10:00,200
Ancient Egyptians
believed that they
188
00:10:00,200 --> 00:10:01,669
would live on
in an afterlife...
189
00:10:01,669 --> 00:10:04,905
But here they were,
embedded in these walls.
190
00:10:04,905 --> 00:10:08,075
[ crying ]
191
00:10:08,075 --> 00:10:17,417
♪
192
00:10:17,417 --> 00:10:19,920
[ Toby speaking indistinctly ]
RACHEL: Oh, come on.
193
00:10:19,920 --> 00:10:21,789
It's just the most undermining
bullshit I've ever heard.
194
00:10:21,789 --> 00:10:23,390
God, do you even hear
how you talk to me?
195
00:10:23,390 --> 00:10:24,825
You're supposed to, like,
love me, Rachel.
196
00:10:24,825 --> 00:10:28,062
You're supposed to pretend
at least that you love me.
197
00:10:28,062 --> 00:10:30,363
But he was here for a reason.
198
00:10:34,802 --> 00:10:37,071
[ vocalizing ]
199
00:10:37,071 --> 00:10:42,209
♪
200
00:10:42,209 --> 00:10:43,610
What the fuck?
201
00:10:46,146 --> 00:10:47,648
Weed?
202
00:10:47,648 --> 00:10:50,584
Rachel would never smoke weed,
never ever.
203
00:10:55,556 --> 00:10:57,691
Tea?
204
00:10:57,691 --> 00:10:59,126
Rachel hates tea.
205
00:10:59,126 --> 00:11:07,968
♪
206
00:11:07,968 --> 00:11:09,636
Beef lo mein?
207
00:11:09,636 --> 00:11:13,740
Rachel was an avowed shrimp
and lobster sauce person.
208
00:11:13,740 --> 00:11:15,141
[ indistinct conversation ]
209
00:11:15,141 --> 00:11:17,411
She would never eat
beef lo mein.
210
00:11:17,411 --> 00:11:28,121
♪
211
00:11:28,121 --> 00:11:31,124
More beef lo mein.
It was all beef lo mein.
212
00:11:31,124 --> 00:11:35,162
He had to piece together where
she was and what was going on,
213
00:11:35,162 --> 00:11:38,164
but he still couldn't stop
thinking about Sam Rothberg.
214
00:11:38,164 --> 00:11:40,601
Babe, you want some tea?
Oh, I love tea.
215
00:11:40,601 --> 00:11:43,537
It's so good for you.
Yes, please.
216
00:11:43,537 --> 00:11:45,673
Maybe he didn't
know her at all.
217
00:11:45,673 --> 00:11:53,647
♪
218
00:11:53,647 --> 00:11:56,950
[ cellphone ringing ]
219
00:11:56,950 --> 00:11:58,285
Dr. Fleishman.
220
00:11:58,285 --> 00:11:59,853
LIBBY: Don't you
"Dr. Fleishman" me.
221
00:11:59,853 --> 00:12:01,956
I'm inside the apartment.
I'm-- I'm looking for clues.
222
00:12:01,956 --> 00:12:03,223
Oh, like what?
I don't know.
223
00:12:03,223 --> 00:12:04,925
I'm trying to discern
if he was here.
224
00:12:04,925 --> 00:12:06,526
How?
I don't know.
225
00:12:06,526 --> 00:12:08,328
Looking for, like, a pubic hair.
Rachel hasn't had any for years.
226
00:12:08,328 --> 00:12:10,096
If I find one,
it's definitely Sam's.
227
00:12:10,096 --> 00:12:11,431
But how will you know?
228
00:12:11,431 --> 00:12:13,167
You can't, like,
dust for pubic hair.
229
00:12:13,167 --> 00:12:14,502
Yes, of course you can.
230
00:12:14,502 --> 00:12:15,403
[ laughter ]
231
00:12:15,403 --> 00:12:16,670
Shit, wait.
I-I gotta go.
232
00:12:16,670 --> 00:12:18,272
I needed--
I wanted to tell you--
233
00:12:18,272 --> 00:12:19,940
No, no, no, no, no. Sorry.
I really gotta go.
234
00:12:19,940 --> 00:12:21,441
I'm so happy to finally be
with someone
235
00:12:21,441 --> 00:12:22,876
who encourages me
to try new things
236
00:12:22,876 --> 00:12:25,812
rather than just walking around
the city incessantly.
237
00:12:25,812 --> 00:12:28,148
Walking is for losers, babe.
238
00:12:28,148 --> 00:12:41,895
♪
239
00:12:41,895 --> 00:12:42,997
[ sniffs ]
240
00:12:42,997 --> 00:12:49,403
♪
241
00:12:49,403 --> 00:12:51,805
Ambien?
242
00:12:51,805 --> 00:12:53,473
Fucking Sam Rothberg.
243
00:12:56,210 --> 00:12:59,046
[ moaning ]
244
00:12:59,046 --> 00:13:01,548
Give it to me.
Oh! Mmm!
245
00:13:01,548 --> 00:13:05,953
I! Love! Beef!
Lo! Mein!
246
00:13:05,953 --> 00:13:07,221
Oh, God!
247
00:13:07,221 --> 00:13:09,589
How have I never
tried it before?
248
00:13:12,159 --> 00:13:13,994
[ moaning ]
249
00:13:13,994 --> 00:13:15,229
Give it to me.
250
00:13:15,229 --> 00:13:18,399
[ both moaning ]
251
00:13:18,399 --> 00:13:20,701
Oh, my God.
I'm starving.
252
00:13:20,701 --> 00:13:22,903
[ laughter ]
253
00:13:22,903 --> 00:13:24,838
Oh!
254
00:13:24,838 --> 00:13:27,774
[ moaning, laughter continue ]
255
00:13:27,774 --> 00:13:30,377
[ speaking indistinctly ]
256
00:13:30,377 --> 00:13:35,749
Oh! Oh!
257
00:13:37,485 --> 00:13:39,686
RACHEL: You've reached
Rachel Fleishman.
258
00:13:39,686 --> 00:13:41,254
Hey, it's me.
I just want to let you know
259
00:13:41,254 --> 00:13:42,690
that you can continue
living it up on your own
260
00:13:42,690 --> 00:13:44,525
because you will never see
these children again.
261
00:13:44,525 --> 00:13:46,626
Long time, no see,
Dr. Fleishman.
262
00:13:48,995 --> 00:13:50,264
Yeah, can she see me?
263
00:13:50,264 --> 00:13:51,732
It's-- It's
a custodial emergency.
264
00:13:51,732 --> 00:13:52,966
Please?
265
00:13:52,966 --> 00:13:54,434
Well, she's my lawyer.
266
00:13:54,434 --> 00:13:55,803
Yeah, no, I know
it's a Saturday.
267
00:13:55,803 --> 00:13:57,237
That's why it's an emergency.
268
00:13:57,237 --> 00:13:58,372
Yeah, it's about my children.
269
00:13:58,372 --> 00:14:01,374
Their mother has abandoned--
270
00:14:01,374 --> 00:14:05,078
Two hours? What-- What am I
supposed to do for two hours?
271
00:14:05,078 --> 00:14:06,981
Alright. Alright.
Yeah, no. Fine.
272
00:14:06,981 --> 00:14:09,015
That's fine.
Yeah, I'll be there.
273
00:14:10,584 --> 00:14:12,319
Two hours was a natural window
274
00:14:12,319 --> 00:14:15,555
in which he could plunge
into the next stage--
275
00:14:15,555 --> 00:14:18,258
distraction.
276
00:14:18,258 --> 00:14:21,161
He went to a book store to try
to lose himself in a book--
277
00:14:21,161 --> 00:14:23,164
Decoupling, a book
that was as close
278
00:14:23,164 --> 00:14:26,400
to the friend he needed as he
could find at that moment.
279
00:14:26,400 --> 00:14:28,268
Decoupling was our favorite book
280
00:14:28,268 --> 00:14:30,905
written by our favorite author,
Archer Sylvan,
281
00:14:30,905 --> 00:14:34,074
a gonzo account of a year
in the life of a divorced man
282
00:14:34,074 --> 00:14:35,609
in 1979.
283
00:14:35,609 --> 00:14:38,312
It called out women for
changing the rules on men
284
00:14:38,312 --> 00:14:41,081
with no warning because of
their vapid women's lib
285
00:14:41,081 --> 00:14:44,184
and their stupid
sexual awakenings.
286
00:14:54,761 --> 00:14:57,697
What can I say?
The book hadn't aged well.
287
00:15:06,506 --> 00:15:09,142
[ indistinct conversations ]
288
00:15:15,152 --> 00:15:17,151
Barbara, hi. I'm sorry,
but this was a true emergency.
289
00:15:17,151 --> 00:15:19,019
I was busy.
290
00:15:19,019 --> 00:15:21,021
Yeah.
291
00:15:21,021 --> 00:15:22,523
Thank you so much.
292
00:15:22,523 --> 00:15:23,757
You're carrying
a toaster.
293
00:15:23,757 --> 00:15:25,459
Yeah.
294
00:15:25,459 --> 00:15:27,094
BARBARA:
So, you said emergency?
295
00:15:27,094 --> 00:15:28,395
Yes.
Thank you.
296
00:15:28,395 --> 00:15:29,696
I-I need to change
my custody agreement.
297
00:15:29,696 --> 00:15:30,864
Rachel dropped the kids off
with me
298
00:15:30,864 --> 00:15:32,066
and never came
to pick them up.
299
00:15:32,066 --> 00:15:33,700
That was two weeks ago.
300
00:15:33,700 --> 00:15:35,502
What are you thinking?
Uh, I don't know.
301
00:15:35,502 --> 00:15:37,071
I'm thinking how dumb it was
that I thought
302
00:15:37,071 --> 00:15:39,006
she would ever become somebody
who would be considerate or,
303
00:15:39,006 --> 00:15:41,441
I don't know, work hard to
make sure the kids felt loved.
304
00:15:41,441 --> 00:15:42,776
No, I mean,
what do you want?
305
00:15:42,776 --> 00:15:45,045
How do you want to adjust the,
uh, agreement?
306
00:15:45,045 --> 00:15:46,547
So, what do you mean?
307
00:15:46,547 --> 00:15:47,682
I want to make sure she has
no access to the kids.
308
00:15:47,682 --> 00:15:49,950
Like, none.
Like, forever.
309
00:15:49,950 --> 00:15:52,953
Sounds like you
already have that.
310
00:15:52,953 --> 00:15:55,322
I--
311
00:15:55,322 --> 00:15:57,057
Not seeing an agreement.
312
00:15:57,057 --> 00:15:58,325
Uh, remind me.
313
00:15:58,325 --> 00:16:00,461
Your wife is
an entertainment lawyer?
314
00:16:00,461 --> 00:16:01,762
No, she's an agent.
She has an agency.
315
00:16:01,762 --> 00:16:04,131
Right. Right.
She did Hamilton.
316
00:16:04,131 --> 00:16:06,433
No. No. She, um,
represents Alejandra Lopez,
317
00:16:06,433 --> 00:16:07,601
the woman who did the--
Right. Right.
318
00:16:07,601 --> 00:16:09,169
Presidentrix!
That's it.
319
00:16:09,169 --> 00:16:11,538
"Silly little slattern."
There it is.
320
00:16:11,538 --> 00:16:13,640
Oh, I loved that.
It's a fun show.
321
00:16:13,640 --> 00:16:15,809
Oh, yeah.
[ chuckles ]
322
00:16:15,809 --> 00:16:18,645
And you-- you are a, um...
I'm a doctor.
323
00:16:18,645 --> 00:16:20,547
I'm a hepatologist
over at St. Thaddeus.
324
00:16:20,547 --> 00:16:22,917
Right, right.
Good for you.
325
00:16:22,917 --> 00:16:24,084
Thanks.
326
00:16:24,084 --> 00:16:26,653
Yeah, my dad was over there
with a cardiac thing.
327
00:16:26,653 --> 00:16:28,221
Good hospital.
Yeah, I know.
328
00:16:28,221 --> 00:16:29,990
We talked about your dad
last time.
329
00:16:29,990 --> 00:16:32,359
Well, I mean, as long as
she's still paying the bills.
330
00:16:32,359 --> 00:16:33,894
She's still paying the bills, right?
331
00:16:33,894 --> 00:16:36,062
Yeah. I mean, I received
child support this month.
332
00:16:36,062 --> 00:16:37,397
That's not the point.
333
00:16:37,397 --> 00:16:39,400
Well, then I think
what you really need to do
334
00:16:39,400 --> 00:16:42,135
is to remember
that divorce is hell,
335
00:16:42,135 --> 00:16:44,638
and you have to do
the hard work of accepting that.
336
00:16:44,638 --> 00:16:46,073
Yeah, but we had
a custody agreement.
337
00:16:46,073 --> 00:16:47,975
I mean, she can't just
completely neglect--
338
00:16:47,975 --> 00:16:49,042
Listen to me.
339
00:16:49,042 --> 00:16:51,712
The laws are freighted
for the husbands,
340
00:16:51,712 --> 00:16:53,780
and there's nothing
to be done about that.
341
00:16:53,780 --> 00:16:55,315
Really? It doesn't exactly feel
like it's freighted to me.
342
00:16:55,315 --> 00:16:58,352
In fact, it feels like
pretty much the opposite here.
343
00:16:58,352 --> 00:17:01,054
No. In this case,
you're the wife.
344
00:17:06,393 --> 00:17:09,863
[ indistinct conversations ]
345
00:17:09,863 --> 00:17:11,732
Desperate to regain his sense
of self-worth,
346
00:17:11,732 --> 00:17:13,467
Toby visited Nahid.
347
00:17:13,467 --> 00:17:16,770
He was desperate to prove
that he was a man, a real man,
348
00:17:16,770 --> 00:17:20,474
a virile man, a not a wife.
349
00:17:20,474 --> 00:17:22,409
[ knock on door ]
350
00:17:25,979 --> 00:17:27,448
Hey.
351
00:17:27,448 --> 00:17:29,183
NAHID: Hey.
352
00:17:29,183 --> 00:17:30,851
Let's do this.
353
00:17:33,854 --> 00:17:35,856
[ grunting ]
354
00:17:35,856 --> 00:17:45,299
♪
355
00:17:45,299 --> 00:17:47,868
[ exhales deeply ]
356
00:17:49,703 --> 00:17:51,972
Well,
that was interesting.
357
00:17:53,773 --> 00:17:55,742
Is there something
you want to talk abut?
358
00:17:55,742 --> 00:17:57,444
No.
359
00:18:00,547 --> 00:18:03,984
What if I-I told you
I-I can't go home tonight?
360
00:18:06,386 --> 00:18:10,524
I would ask you
if you needed a toothbrush.
361
00:18:13,460 --> 00:18:16,730
I mean, my kids aren't there.
I just, um...
362
00:18:16,730 --> 00:18:18,999
I don't know.
I just can't go home.
363
00:18:23,971 --> 00:18:25,172
Thanks.
364
00:18:25,172 --> 00:18:34,882
♪
365
00:18:34,882 --> 00:18:37,417
Here.
366
00:18:37,417 --> 00:18:39,319
Oh.
Thank you.
367
00:18:41,088 --> 00:18:42,889
Hey, what do you say
we get some breakfast?
368
00:18:42,889 --> 00:18:45,259
Uh, sure.
Do you want to order in?
369
00:18:45,259 --> 00:18:46,427
No. No, come on.
Let's go out.
370
00:18:46,427 --> 00:18:48,262
It's nice out.
371
00:18:48,262 --> 00:18:50,464
Um, I can't.
372
00:18:50,464 --> 00:18:54,234
I don't go out
to breakfast.
373
00:18:54,234 --> 00:18:55,535
I don't date.
374
00:18:55,535 --> 00:18:57,537
S-Sorry, what?
What-- What do you mean?
375
00:18:57,537 --> 00:18:59,540
I'll order.
What do you want?
376
00:18:59,540 --> 00:19:02,509
No, I mean, I heard you.
I just-- I don't understand.
377
00:19:02,509 --> 00:19:04,912
I-I like you,
you like me.
378
00:19:04,912 --> 00:19:06,079
Why wouldn't you--
379
00:19:06,079 --> 00:19:07,981
Sorry, do you not want
to be seen with me?
380
00:19:07,981 --> 00:19:11,518
No, it's-- it's more
complicated than that.
381
00:19:11,518 --> 00:19:16,323
I-I really just don't want
to get into it right now, okay?
382
00:19:18,058 --> 00:19:19,726
More and more,
Toby thought back
383
00:19:19,726 --> 00:19:21,428
to what his dreams had been.
384
00:19:21,428 --> 00:19:23,998
He hadn't wanted
anything spectacular.
385
00:19:23,998 --> 00:19:26,133
Just love and longevity.
386
00:19:26,133 --> 00:19:28,001
Just a normal marriage.
387
00:19:28,001 --> 00:19:29,537
Then he wanted
a normal divorce,
388
00:19:29,537 --> 00:19:31,105
but he couldn't even get that.
389
00:19:31,105 --> 00:19:33,640
Now he couldn't even have
a normal girlfriend.
390
00:19:33,640 --> 00:19:36,911
Alright, I gotta go. Um...
391
00:19:36,911 --> 00:19:37,711
You're mad.
392
00:19:37,711 --> 00:19:40,580
No, I just--
I-I gotta go.
393
00:19:44,284 --> 00:19:46,720
[ indistinct conversations ]
394
00:19:46,720 --> 00:20:20,988
♪
395
00:20:20,988 --> 00:20:22,689
Hey.
Excuse me.
396
00:20:22,689 --> 00:20:25,859
You, uh-- You can't, uh--
You can't smoke here.
397
00:20:29,463 --> 00:20:36,370
♪
398
00:20:36,370 --> 00:20:39,473
Hey, buddy.
Buddy, there's a sign here.
399
00:20:39,473 --> 00:20:40,974
You can't smoke here.
400
00:20:43,144 --> 00:20:44,845
Okay.
401
00:20:46,713 --> 00:20:48,315
You cannot just do
whatever you want in this world!
402
00:20:48,315 --> 00:20:50,717
That's not how it works!
There are rules.
403
00:20:52,386 --> 00:20:54,121
You're a crazy
little guy.
404
00:20:54,121 --> 00:21:03,497
♪
405
00:21:03,497 --> 00:21:04,865
I'm gonna lead you through it.
406
00:21:04,865 --> 00:21:07,301
Give it a lot of energy,
as much as you can.
407
00:21:07,301 --> 00:21:09,336
Reach those arms.
Go for it, okay?
408
00:21:09,336 --> 00:21:11,438
[ cellphone ringing ]
409
00:21:11,438 --> 00:21:13,307
♪ Turn around ♪♪
410
00:21:13,307 --> 00:21:17,010
♪♪ Every now and then I know
you'll never be the boy... ♪
411
00:21:17,010 --> 00:21:18,378
Hey.
TOBY: Hey. You busy?
412
00:21:18,378 --> 00:21:21,515
Yeah.
No, I'm working out.
413
00:21:21,515 --> 00:21:26,620
This, uh, crazy class where
maybe every single person here
414
00:21:26,620 --> 00:21:28,856
was somehow
a former ballerina.
415
00:21:28,856 --> 00:21:30,757
[ chuckles ]
You wanna come hang out here?
416
00:21:30,757 --> 00:21:33,027
It's just a-a lazy Sunday.
417
00:21:33,027 --> 00:21:34,728
LIBBY: I have an afternoon
at the pool.
418
00:21:34,728 --> 00:21:36,964
Yeah, I-I promised the kids.
I think.
419
00:21:36,964 --> 00:21:38,666
Hopefully it's gonna clear up.
420
00:21:38,666 --> 00:21:42,536
It's just-- It's like
a really long weekend.
421
00:21:42,536 --> 00:21:43,771
It's, like, uh,
been the weekend
422
00:21:43,771 --> 00:21:45,973
for eight days
at this point.
423
00:21:45,973 --> 00:21:48,442
Well, why don't you--
why don't you come to me?
424
00:21:48,442 --> 00:21:49,509
Yeah?
Yeah.
425
00:21:49,509 --> 00:21:50,744
You can get out of the city
426
00:21:50,744 --> 00:21:53,380
and-- and clear your head, right?
427
00:21:53,380 --> 00:21:56,384
It'll be nice.
I-I-I really-- I'm sorry.
428
00:21:56,384 --> 00:22:00,420
I have to go.
Okay. Okay.
429
00:22:00,420 --> 00:22:03,691
♪ We'll be holding on forever ♪
430
00:22:03,691 --> 00:22:07,460
♪♪ And we'll only be
making it right ♪
431
00:22:07,460 --> 00:22:09,429
♪ 'Cause we'll never be wrong ♪♪
432
00:22:09,429 --> 00:22:12,933
♪♪ Together we can take it
to the end of the line ♪
433
00:22:12,933 --> 00:22:16,503
♪♪ Your love is like a shadow
on me all of the time ♪
434
00:22:16,503 --> 00:22:18,238
♪ All of the time ♪♪
435
00:22:18,238 --> 00:22:19,873
♪♪ I don't know what to do ♪
436
00:22:19,873 --> 00:22:22,143
♪ I'm always in the dark ♪♪
437
00:22:22,143 --> 00:22:24,344
[ clears throat ]
438
00:22:24,344 --> 00:22:25,946
Sorry.
439
00:22:33,554 --> 00:22:35,188
It stinks!
Stay still.
440
00:22:35,188 --> 00:22:37,958
I hate this!
Are we done yet?
441
00:22:37,958 --> 00:22:39,593
I thought I was picking you up
at the station?
442
00:22:39,593 --> 00:22:41,695
No, it was a really nice walk.
It's a heat wave.
443
00:22:41,695 --> 00:22:45,532
ADAM: Stop it. Stop.
Uh, do you want some toast?
444
00:22:45,532 --> 00:22:47,868
Oh, sorry. No.
This, uh-- This is a-a gift.
445
00:22:47,868 --> 00:22:49,837
It's actually a really good one.
It looks used.
446
00:22:49,837 --> 00:22:51,405
Yeah. No.
They don't make it anymore.
447
00:22:51,405 --> 00:22:52,706
Can you get over this?
I know. Come in.
448
00:22:52,706 --> 00:22:54,275
We're not ready yet.
Come on.
449
00:22:54,275 --> 00:22:56,877
We're not leaving till everyone
is wearing sunscreen.
450
00:22:56,877 --> 00:22:58,545
Toby. Hi.
Hey. Hey. Long time, no see.
451
00:22:58,545 --> 00:23:00,080
Yeah.
Uh, you joining us?
452
00:23:00,080 --> 00:23:02,549
I forgot to tell you. Great.
453
00:23:02,549 --> 00:23:04,451
Oh, uh, you have any idea
where the floaties are?
454
00:23:04,451 --> 00:23:05,719
No, we're not doing
the floaties anymore.
455
00:23:05,719 --> 00:23:07,554
Sasha,
put this on, please.
456
00:23:07,554 --> 00:23:08,822
I'm not wearing this.
457
00:23:08,822 --> 00:23:10,791
That is your swimsuit.
You have to wear it.
458
00:23:10,791 --> 00:23:12,092
I want a bikini.
Oh, my God.
459
00:23:12,092 --> 00:23:13,293
I remember this
from your city place.
460
00:23:13,293 --> 00:23:14,628
Yeah,
you're 11 years old.
461
00:23:14,628 --> 00:23:16,730
You have nothing to put in--
I hate you.
462
00:23:16,730 --> 00:23:18,766
You don't have--
I didn't say anything.
463
00:23:18,766 --> 00:23:20,601
Hey, Sasha.
464
00:23:20,601 --> 00:23:24,905
Okay, who opened the freezer
and didn't shut it?
465
00:23:24,905 --> 00:23:26,006
[ sighs ]
466
00:23:26,006 --> 00:23:27,341
A school dad. Mm.
467
00:23:27,341 --> 00:23:29,710
And she's been home?
With the school dad?
468
00:23:29,710 --> 00:23:31,077
What?
[ imitates explosion ]
469
00:23:31,077 --> 00:23:32,780
Yeah. I haven't been able
to work out the details.
470
00:23:32,780 --> 00:23:34,081
Like, I haven't even
fully figured out,
471
00:23:34,081 --> 00:23:36,016
like, how long ago
this must have started.
472
00:23:36,016 --> 00:23:37,651
No, I know. Trust me.
I know your theory.
473
00:23:37,651 --> 00:23:40,054
I just can't yet, okay?
I need to, like, ease into this.
474
00:23:40,054 --> 00:23:41,422
Fine. Sure.
I'm sorry.
475
00:23:41,422 --> 00:23:43,290
Yeah. No.
And this guy is just the worst.
476
00:23:43,290 --> 00:23:44,558
I mean,
she has been with, like,
477
00:23:44,558 --> 00:23:46,894
the uber ne plus ultra
supernova of douches,
478
00:23:46,894 --> 00:23:49,229
the parent association
president's husband.
479
00:23:49,229 --> 00:23:50,630
A school dad?
480
00:23:50,630 --> 00:23:52,933
Like, I didn't even know
that she had this in her.
481
00:23:52,933 --> 00:23:54,535
Yeah, well, who else
could it be, right?
482
00:23:54,535 --> 00:23:56,871
I mean, I don't know.
An actor, a director.
483
00:23:56,871 --> 00:23:59,273
Like, literally,
anybody else on Earth
484
00:23:59,273 --> 00:24:00,808
other than a school dad, right?
485
00:24:00,808 --> 00:24:02,442
Everybody's gonna know. Mm.
486
00:24:02,442 --> 00:24:04,244
Maybe everybody already knows.
I don't know.
487
00:24:04,244 --> 00:24:06,880
She's not, like, the type to
commit social suicide, you know?
488
00:24:06,880 --> 00:24:09,149
With respect, I think
we might need to revisit
489
00:24:09,149 --> 00:24:11,785
what type of person we think
that she is, you know?
490
00:24:11,785 --> 00:24:13,220
ADAM:
Where are the towels?
491
00:24:13,220 --> 00:24:14,555
D-- They're here!
492
00:24:14,555 --> 00:24:15,722
A school dad?
493
00:24:15,722 --> 00:24:19,093
It's just--
It's crazy.
494
00:24:19,093 --> 00:24:21,294
So you guys
just talking?
495
00:24:21,294 --> 00:24:22,897
I'm doing the bottles.
496
00:24:22,897 --> 00:24:24,731
Yeah.
497
00:24:24,731 --> 00:24:27,467
Hmm.
498
00:24:27,467 --> 00:24:29,436
Do you have trunks
for Toby?
499
00:24:29,436 --> 00:24:31,404
Uh, I'll check.
Thank you.
500
00:24:31,404 --> 00:24:33,573
I think I'll never not trust
your instincts again.
501
00:24:33,573 --> 00:24:35,142
I mean, you said
it was another man.
502
00:24:35,142 --> 00:24:37,945
Yeah, I did, but I also said
I thought she was dead, so...
503
00:24:37,945 --> 00:24:39,647
That's true.
504
00:24:39,647 --> 00:24:40,780
I'm not going.
LIBBY: Oh, my God.
505
00:24:40,780 --> 00:24:42,215
We don't even own a bikini.
506
00:24:42,215 --> 00:24:44,618
Like, there are no bikinis
in the whole house!
507
00:24:44,618 --> 00:24:46,520
This argument
makes no sense!
508
00:24:46,520 --> 00:24:47,788
Yeah, you--
you have to meet
509
00:24:47,788 --> 00:24:49,656
this Sam Rothberg guy
to truly get it.
510
00:24:49,656 --> 00:24:51,625
I mean, he's lazy,
spoiled, entitled.
511
00:24:51,625 --> 00:24:52,893
He's the kind of guy that wears
the pants with, like,
512
00:24:52,893 --> 00:24:54,561
the white stripes
on the side.
513
00:24:54,561 --> 00:24:55,863
The wife has opioid money,
if you want to know
514
00:24:55,863 --> 00:24:57,798
the kind of people
we're dealing with here.
515
00:24:57,798 --> 00:24:59,733
Did you open this?
No. What?
516
00:24:59,733 --> 00:25:02,169
No, I've just been
standing here.
517
00:25:02,169 --> 00:25:05,472
Oh.
What?
518
00:25:05,472 --> 00:25:07,541
Hey, hey, hey.
Check out what I've got.
519
00:25:07,541 --> 00:25:09,143
Hmm?
Look how cool you are.
520
00:25:09,143 --> 00:25:10,544
Okay?
Okay.
521
00:25:10,544 --> 00:25:12,279
Don't tell the children.
522
00:25:12,279 --> 00:25:14,348
[ both laugh ]
523
00:25:14,348 --> 00:25:16,450
Hey.
Oh. Thank you.
524
00:25:16,450 --> 00:25:19,720
You haven't changed yet?
525
00:25:19,720 --> 00:25:22,155
I will.
526
00:25:22,155 --> 00:25:23,256
Thank you.
Thank you.
527
00:25:23,256 --> 00:25:24,925
You're welcome.
528
00:25:33,982 --> 00:25:37,246
LIBBY: As I battled the cobra
that is the Lands' End tankini,
529
00:25:37,246 --> 00:25:39,515
I couldn't stop thinking
about Rachel.
530
00:25:41,250 --> 00:25:43,785
Running off with a school dad.
531
00:25:43,785 --> 00:25:46,189
Toby seemed as shell-shocked
as a person could be,
532
00:25:46,189 --> 00:25:48,224
but I also felt shocked
in a way
533
00:25:48,224 --> 00:25:50,359
that I almost had no right to.
534
00:25:50,359 --> 00:25:53,395
This wasn't about me or my--
This fucking thing!
535
00:25:55,297 --> 00:25:57,066
[ laughter, indistinct talking ]
536
00:25:57,066 --> 00:26:00,169
So, how's--
how's the law?
537
00:26:00,169 --> 00:26:04,574
Well, people still getting sued,
so it's good, I guess.
538
00:26:04,574 --> 00:26:06,842
Yeah.
539
00:26:06,842 --> 00:26:08,544
Hey, is it time to eat?
No, no.
540
00:26:08,544 --> 00:26:10,512
Um, it's Miles' lesson
in five.
541
00:26:10,512 --> 00:26:13,382
Oh, you want me to take him?
No. I promised.
542
00:26:13,382 --> 00:26:16,518
[ indistinct conversations ]
543
00:26:21,924 --> 00:26:33,002
♪
544
00:26:33,002 --> 00:26:36,038
I couldn't stop wondering what
I must look like to Toby,
545
00:26:36,038 --> 00:26:37,840
here at my horrifying club
546
00:26:37,840 --> 00:26:40,843
that I was too much
of a socialist to join,
547
00:26:40,843 --> 00:26:42,912
and yet-- and yet,
548
00:26:42,912 --> 00:26:46,315
I wore the same utilitarian
bathing suit as everyone else.
549
00:26:46,315 --> 00:26:49,384
Doesn't look like the same
bathing suit, but it is.
550
00:26:49,384 --> 00:26:51,721
Just comes in different colors
and necklines.
551
00:26:51,721 --> 00:26:54,490
Some of them have shorts
and skirts at the hem.
552
00:26:54,490 --> 00:26:56,158
Oh. Hey. Libby.
553
00:26:56,158 --> 00:26:58,393
A-Are we still on
for tomorrow?
554
00:26:58,393 --> 00:27:00,195
Great. I'll drive there,
you drive back?
555
00:27:00,195 --> 00:27:02,664
And Sadie's party's
moved indoors, so...
556
00:27:05,367 --> 00:27:07,002
I just didn't like being
this way with someone
557
00:27:07,002 --> 00:27:08,971
who still remembered me
from back at the beginning,
558
00:27:08,971 --> 00:27:10,773
back when I was all potential.
559
00:27:10,773 --> 00:27:13,543
The world was going to take me
to a million different places,
560
00:27:13,543 --> 00:27:17,246
and not one of them was here.
561
00:27:17,246 --> 00:27:18,847
A school dad.
Can you believe it?
562
00:27:18,847 --> 00:27:20,149
I mean...
563
00:27:20,149 --> 00:27:21,650
Oh.
That sounds tough.
564
00:27:21,650 --> 00:27:23,018
Yeah, it's not great.
565
00:27:23,018 --> 00:27:24,420
You know, I'm mostly worried
about the kids.
566
00:27:24,420 --> 00:27:26,355
Right. Yeah, sure. Yeah.
567
00:27:28,056 --> 00:27:33,062
It's been really nice hanging
out with you guys again, though.
568
00:27:33,062 --> 00:27:35,264
Well, with Libby.
569
00:27:35,264 --> 00:27:37,132
Yeah, right. Yeah.
570
00:27:41,871 --> 00:27:45,140
It's been nice to see her
interested in something again.
571
00:27:49,077 --> 00:27:51,781
[ indistinct talking ]
572
00:27:51,781 --> 00:28:03,459
♪
573
00:28:03,459 --> 00:28:05,627
We're never
gonna eat again.
574
00:28:05,627 --> 00:28:08,030
Oh. Thank God.
We're dying over here.
575
00:28:08,030 --> 00:28:10,466
Eat this, eat this.
Where's Toby?
576
00:28:10,466 --> 00:28:12,635
Bathroom.
577
00:28:12,635 --> 00:28:15,571
Hey. That was super fun.
I'm so glad we did this.
578
00:28:15,571 --> 00:28:17,039
Adam, thank you so much.
Oh, yeah.
579
00:28:17,039 --> 00:28:18,708
But we haven't even
gone swimming yet.
580
00:28:18,708 --> 00:28:20,877
No, I can't. I really gotta go.
Oh. Hope things are okay.
581
00:28:20,877 --> 00:28:23,479
It was really good to see you.
You're sure you have to go?
582
00:28:23,479 --> 00:28:25,481
We're gonna barbecue
and stuff later.
583
00:28:25,481 --> 00:28:27,249
Yeah, no, I do, actually.
I had plans.
584
00:28:27,249 --> 00:28:28,584
I'm actually
meeting Seth.
585
00:28:28,584 --> 00:28:29,818
You are?
Yeah, yeah.
586
00:28:29,818 --> 00:28:31,487
We're going to this, like,
crazy underground place.
587
00:28:31,487 --> 00:28:33,422
You can only access it
through a laundromat, so...
588
00:28:33,422 --> 00:28:36,091
Well, should I--
should I go with you?
589
00:28:36,091 --> 00:28:37,493
'Cause we had to get your--
590
00:28:37,493 --> 00:28:40,296
buy the blinds for your place
anyway, so...
591
00:28:40,296 --> 00:28:42,865
Yeah, we were, uh,
watching Ratatouille.
592
00:28:42,865 --> 00:28:44,633
We-- We're barbecuing.
593
00:28:44,633 --> 00:28:46,168
We invited Annie and Mike.
594
00:28:46,168 --> 00:28:49,172
They always cancel.
I've seen Ratatouille.
595
00:28:49,172 --> 00:28:50,573
We have all
seen Ratatouille.
596
00:28:50,573 --> 00:28:51,907
Okay, let me just, um...
597
00:28:51,907 --> 00:28:53,309
I'll walk with you
real quick.
598
00:28:53,309 --> 00:28:55,010
Okay.
LIBBY: I'm just not...
599
00:28:55,010 --> 00:28:56,312
You really don't have to.
600
00:28:56,312 --> 00:28:58,147
...sure that you should be
alone right now.
601
00:28:58,147 --> 00:28:59,615
No, honestly,
I would prefer to be alone.
602
00:28:59,615 --> 00:29:00,649
Are you sure?
Yeah.
603
00:29:00,649 --> 00:29:02,351
I really-- I can join.
It's not a big deal.
604
00:29:02,351 --> 00:29:04,987
You know, this is actually
a really amazing place.
605
00:29:04,987 --> 00:29:06,255
I'm really proud of you.
606
00:29:06,255 --> 00:29:07,857
Look at the place
you wound up here.
607
00:29:07,857 --> 00:29:09,859
Yeah.
It's a trick.
608
00:29:09,859 --> 00:29:11,227
It's designed
to lure you here.
609
00:29:11,227 --> 00:29:12,929
All these people
are central casting.
610
00:29:12,929 --> 00:29:15,531
They're not real.
611
00:29:15,531 --> 00:29:19,402
No.
No, you're lucky, okay?
612
00:29:19,402 --> 00:29:22,238
God, how did this happen to me?
Seriously, w-what did I do?
613
00:29:22,238 --> 00:29:25,208
What about me
is so unlovable?
614
00:29:25,208 --> 00:29:26,642
Hey.
No, stop.
615
00:29:26,642 --> 00:29:29,078
Don't say anything.
I'm gonna-- I'm gonna go, okay?
616
00:29:29,078 --> 00:29:30,679
Okay. Well, I can drive you
to the train.
617
00:29:30,679 --> 00:29:32,381
I'm ordering an Uber.
I'll go with you.
618
00:29:32,381 --> 00:29:34,350
Libby, please, please,
just, like, take a hint, okay?
619
00:29:34,350 --> 00:29:35,717
I don't want you to come.
620
00:29:35,717 --> 00:29:38,387
This stage is called
Being a Dick.
621
00:29:40,456 --> 00:29:42,558
Okay.
622
00:29:42,558 --> 00:29:44,293
Sorry, we're-- we're shopping
for blinds this week, right?
623
00:29:44,293 --> 00:29:46,528
Yeah, whatever.
Okay, I'm sorry.
624
00:29:48,163 --> 00:29:51,199
He'd had to leave.
625
00:29:51,199 --> 00:29:53,368
He couldn't bear
the families anymore.
626
00:29:57,139 --> 00:30:00,042
He'd wanted a big family.
627
00:30:00,042 --> 00:30:01,977
Three kids at least.
628
00:30:05,548 --> 00:30:07,583
SHARON:
Where's the Seder plate?
629
00:30:07,583 --> 00:30:09,285
There was a blissful period
for them
630
00:30:09,285 --> 00:30:11,086
after they decided
to end things
631
00:30:11,086 --> 00:30:12,688
but hadn't told anyone yet.
632
00:30:12,688 --> 00:30:14,923
It was the honeymoon phase
of their separation.
633
00:30:14,923 --> 00:30:18,160
Absent the high stakes
of trying to live together,
634
00:30:18,160 --> 00:30:19,762
they spent
their last few months
635
00:30:19,762 --> 00:30:21,496
being kind to each other.
636
00:30:21,496 --> 00:30:23,999
We were meant to be
best friends, I think.
637
00:30:27,236 --> 00:30:31,206
You know, this doesn't
have to define us.
638
00:30:31,206 --> 00:30:34,343
We're both young.
We can still be happy.
639
00:30:34,343 --> 00:30:38,180
We can still
have more kids.
640
00:30:38,180 --> 00:30:41,017
I'm sorry, what?
641
00:30:41,017 --> 00:30:43,219
Why not?
642
00:30:43,219 --> 00:30:44,554
Rachel, if you're interested
in parenting,
643
00:30:44,554 --> 00:30:47,990
I know two kids
that would love a mother.
644
00:30:47,990 --> 00:30:49,458
What are you
talking about?
645
00:30:49,458 --> 00:30:51,527
You have endless reserves
of energy for your clients,
646
00:30:51,527 --> 00:30:53,229
but if the kids want
any part of you, you're--
647
00:30:53,229 --> 00:30:55,231
you're tired or you're busy
or you're taking some me-time.
648
00:30:55,231 --> 00:30:56,566
You have to be kidding me.
649
00:30:56,566 --> 00:30:58,935
I-I'm sorry, a-are you
under the impression
650
00:30:58,935 --> 00:31:00,470
that school pays for itself,
or--
651
00:31:00,470 --> 00:31:02,271
Can you two
keep it down?
652
00:31:02,271 --> 00:31:03,806
We're going to have
a nice holiday.
653
00:31:03,806 --> 00:31:05,541
Yeah.
654
00:31:21,157 --> 00:31:23,559
Uh, hi.
I'm-- I'm looking for--
655
00:31:23,559 --> 00:31:24,760
Okay.
656
00:31:24,760 --> 00:31:27,162
[ indistinct conversations ]
657
00:31:29,732 --> 00:31:32,067
Oh, hi. Yeah. I think
my friends are back here.
658
00:31:32,067 --> 00:31:34,170
Right this way.
The-- Some people.
659
00:31:34,170 --> 00:31:35,871
Thank you so much.
660
00:31:35,871 --> 00:31:41,777
♪
661
00:31:41,777 --> 00:31:43,045
Hey, there he is.
662
00:31:43,045 --> 00:31:44,213
Hello.
Hey.
663
00:31:44,213 --> 00:31:45,681
This is my oldest friend
in the world.
664
00:31:45,681 --> 00:31:47,216
- Hi. So nice to meet you.
- How are you?
665
00:31:47,216 --> 00:31:50,786
He's 117.
Usually Toby makes that joke.
666
00:31:50,786 --> 00:31:52,221
Why so anemic,
my friend?
667
00:31:52,221 --> 00:31:55,224
Oh, it's not--
it's not a great day.
668
00:31:55,224 --> 00:31:56,892
Oh, well, I'm sorry.
I'm so happy you guys
669
00:31:56,892 --> 00:31:58,193
are finally meeting. Yeah.
670
00:31:58,193 --> 00:31:59,495
I'm sorry for what
you're going through.
671
00:31:59,495 --> 00:32:01,264
Oh, thanks. It's fine.
You know, I'm fine.
672
00:32:01,264 --> 00:32:02,898
Sorry, what--
Sorry, what do you do?
673
00:32:02,898 --> 00:32:04,266
I'm in restaurant PR.
674
00:32:04,266 --> 00:32:06,935
Vanessa can get us in anywhere.
It's amazing.
675
00:32:06,935 --> 00:32:08,337
This place is amazing.
676
00:32:08,337 --> 00:32:10,673
The chef was exiled
by the emperor of Japan
677
00:32:10,673 --> 00:32:13,976
because he wouldn't reveal
his secret recipe for Shirako,
678
00:32:13,976 --> 00:32:15,311
which is the sperm
of the male cod.
679
00:32:15,311 --> 00:32:17,080
It makes you
super virile.
680
00:32:17,080 --> 00:32:18,480
Toby here's a doctor. Oh.
681
00:32:18,480 --> 00:32:20,282
VANESSA: That's important work.
Thank you.
682
00:32:20,282 --> 00:32:21,751
I ordered some Fugu
for the table,
683
00:32:21,751 --> 00:32:24,419
which is this Japanese delicacy
that's basically illegal
684
00:32:24,419 --> 00:32:25,654
because one out
of every 100 times,
685
00:32:25,654 --> 00:32:27,857
it's, you know--
it's poisonous.
686
00:32:27,857 --> 00:32:29,325
I-I don't love those odds.
687
00:32:29,325 --> 00:32:30,959
[ laughs ]
Seth said you were funny.
688
00:32:30,959 --> 00:32:32,428
It's the liver.
689
00:32:32,428 --> 00:32:34,063
Fugu. It's the liver.
Thought you would like that.
690
00:32:34,063 --> 00:32:35,164
Oh, yeah.
No, I do like that.
691
00:32:35,164 --> 00:32:36,331
I like that.
That's very sweet.
692
00:32:36,331 --> 00:32:37,667
Thank you.
I'll be right back.
693
00:32:37,667 --> 00:32:46,008
♪
694
00:32:46,008 --> 00:32:48,043
What did I tell you?
Yeah. Yeah.
695
00:32:48,043 --> 00:32:49,946
Sorry, I haven't
been able to really--
696
00:32:49,946 --> 00:32:51,881
I got fired, Toby.
697
00:32:51,881 --> 00:32:53,616
What?
698
00:32:53,616 --> 00:32:55,685
Yeah, man.
699
00:32:55,685 --> 00:32:57,353
My whole team did.
700
00:32:57,353 --> 00:32:59,622
My boss is being investigated
for some stuff,
701
00:32:59,622 --> 00:33:00,990
and it's not true.
702
00:33:00,990 --> 00:33:02,824
He's got a lot of enemies
because he's so successful,
703
00:33:02,824 --> 00:33:06,963
but, yeah, yeah,
they fired the whole team.
704
00:33:06,963 --> 00:33:08,297
That's--
That's unbelievable.
705
00:33:08,297 --> 00:33:09,765
Sorry, are you
being investigated?
706
00:33:09,765 --> 00:33:11,033
I don't know.
I don't know.
707
00:33:11,033 --> 00:33:12,201
It's like they're
not even giving us
708
00:33:12,201 --> 00:33:14,036
the benefit of the doubt. Huh.
709
00:33:14,036 --> 00:33:15,504
It's a different world
out there, man.
710
00:33:15,504 --> 00:33:19,041
It's like-- Feels like now,
the environment
711
00:33:19,041 --> 00:33:21,978
isn't so hospitable to our kind,
you know?
712
00:33:21,978 --> 00:33:23,178
Mm. I--
713
00:33:23,178 --> 00:33:25,681
I'm not saying
the abhorrent thing.
714
00:33:25,681 --> 00:33:27,082
I am saying sometimes,
715
00:33:27,082 --> 00:33:29,385
the abhorrent thing is
a little true, you know?
716
00:33:29,385 --> 00:33:30,920
You have the same job
for 10 years,
717
00:33:30,920 --> 00:33:32,354
and then suddenly,
your mentor--
718
00:33:32,354 --> 00:33:34,223
really, allegedly,
because there's no proof--
719
00:33:34,223 --> 00:33:36,959
but allegedly, your mentor
is an insider trader,
720
00:33:36,959 --> 00:33:40,830
and you have to go out
into the world a newborn babe.
721
00:33:40,830 --> 00:33:42,464
[ sighs ] Man.
722
00:33:42,464 --> 00:33:44,300
I guess the white man
had his run.
723
00:33:44,300 --> 00:33:45,701
That's the abhorrent thing.
You just said
724
00:33:45,701 --> 00:33:47,136
the abhorrent thing
that you weren't gonna say.
725
00:33:47,136 --> 00:33:50,038
This, Toby,
this is my fight song.
726
00:33:51,340 --> 00:33:53,509
Anyway, going out
with the boys tonight.
727
00:33:53,509 --> 00:33:56,045
Gonna do a big send-off.
Starting at The Four Seasons.
728
00:33:56,045 --> 00:33:57,513
I'm in charge
of entertainment.
729
00:33:57,513 --> 00:33:59,415
Yeah, well, listen, there's
an antibiotic-resistant strain
730
00:33:59,415 --> 00:34:01,016
of the clap going around.
I would just--
731
00:34:01,016 --> 00:34:03,819
Oh, hey, don't say anything.
I haven't said anything to her.
732
00:34:03,819 --> 00:34:05,855
Are you serious?
Seth.
733
00:34:05,855 --> 00:34:07,056
Hello.
Hey.
734
00:34:07,056 --> 00:34:08,423
Hi.
735
00:34:08,423 --> 00:34:10,493
Tell us about
the restroom.
736
00:34:10,493 --> 00:34:12,595
Maybe Seth had it down right.
737
00:34:12,595 --> 00:34:14,563
Don't get attached.
Keep it all on the surface.
738
00:34:14,563 --> 00:34:17,367
Go for as many threesomes
as possible.
739
00:34:17,367 --> 00:34:18,901
Life will let you down anyway.
740
00:34:18,901 --> 00:34:21,304
Uh, you okay?
741
00:34:21,304 --> 00:34:23,005
Yeah.
742
00:34:23,005 --> 00:34:25,441
He saw that everyone there
was a Sam Rothberg,
743
00:34:25,441 --> 00:34:29,912
and it made him feel even more
like a Toby Fleishman.
744
00:34:29,912 --> 00:34:31,881
And he could no longer account
for the question
745
00:34:31,881 --> 00:34:35,585
of why Rachel
would want Sam and not him.
746
00:34:35,585 --> 00:34:38,154
Here, the answer
was too obvious.
747
00:34:38,154 --> 00:34:41,724
Toby desperately wanted to be
home in the safety of his apps,
748
00:34:41,724 --> 00:34:43,126
where he had control.
[ cellphone ringing ]
749
00:34:43,126 --> 00:34:44,893
That's you.
750
00:34:44,893 --> 00:34:47,196
Sorry.
751
00:34:47,196 --> 00:34:48,997
Dr. Fleishman.
JOANIE: Hi, Toby?
752
00:34:48,997 --> 00:34:50,365
Liver's in
for Karen Cooper.
753
00:34:50,365 --> 00:34:52,301
LIBBY: Finally,
a sign from the universe
754
00:34:52,301 --> 00:34:55,271
that old Toby Fleishman
hadn't been forgotten.
755
00:34:55,271 --> 00:34:56,772
Everything alright?
Uh, yeah, yeah.
756
00:34:56,772 --> 00:34:59,175
I have a patient
who needed a liver transplant
757
00:34:59,175 --> 00:35:00,343
and the liver
just came in.
758
00:35:00,343 --> 00:35:01,610
Oh.
Sorry. I gotta go.
759
00:35:01,610 --> 00:35:03,079
Hey, it was really nice to--
A-Alright.
760
00:35:03,079 --> 00:35:04,480
Yeah.
It was great to meet you.
761
00:35:04,480 --> 00:35:05,581
Yeah.
762
00:35:05,581 --> 00:35:06,715
Bye.
763
00:35:09,785 --> 00:35:12,054
[ siren wailing ]
764
00:35:14,824 --> 00:35:16,892
MARCO: The surgery will take
more than 12 hours.
765
00:35:16,892 --> 00:35:19,461
During that time, we'll be
transferring the viable liver,
766
00:35:19,461 --> 00:35:21,496
and afterwards,
she'll go into recovery.
767
00:35:21,496 --> 00:35:23,399
I just want to know
that she's gonna be okay.
768
00:35:23,399 --> 00:35:25,734
Yeah, Dr. Lintz is--
is the best surgeon we have,
769
00:35:25,734 --> 00:35:27,669
and we're the best
liver transplant hospital
770
00:35:27,669 --> 00:35:29,639
in the country.
771
00:35:29,639 --> 00:35:30,839
We'll be in touch.
772
00:35:30,839 --> 00:35:32,541
Thank you.
773
00:35:36,478 --> 00:35:39,549
Yeah, she's in
very good hands.
774
00:35:39,549 --> 00:35:41,451
Listen, there is food here
that will be served at mealtime,
775
00:35:41,451 --> 00:35:42,885
but if there's
anything you want,
776
00:35:42,885 --> 00:35:44,587
we are in it
for the long haul, okay?
777
00:35:44,587 --> 00:35:47,356
Dr. Heydari will be available
to answer any of your questions
778
00:35:47,356 --> 00:35:48,757
and give you regular updates,
and also, you--
779
00:35:48,757 --> 00:35:50,893
you have my cell, right,
if you can't find me?
780
00:35:50,893 --> 00:35:52,127
Uh, yeah.
Okay, good.
781
00:35:52,127 --> 00:35:54,063
But I'm gonna
stick around.
782
00:35:54,063 --> 00:35:55,197
Right this way,
Mr. Cooper.
783
00:35:55,197 --> 00:35:56,766
Thank you so much.
Of course.
784
00:35:56,766 --> 00:35:58,567
[ monitor beeping ]
785
00:36:06,676 --> 00:36:09,378
Um, see these?
786
00:36:10,680 --> 00:36:13,415
This was us right before
this happened to her.
787
00:36:13,415 --> 00:36:15,752
I'm sorry, and you are?
I-I'm Amy.
788
00:36:15,752 --> 00:36:18,721
I'm-- I'm her--
789
00:36:18,721 --> 00:36:20,656
Karen's my best friend.
790
00:36:20,656 --> 00:36:22,291
We went to Vegas
for the weekend.
791
00:36:22,291 --> 00:36:24,593
Oh, right.
Mm-hmm.
792
00:36:29,031 --> 00:36:30,699
So-- Jesus Christ.
793
00:36:30,699 --> 00:36:32,168
So this is her, huh?
794
00:36:32,168 --> 00:36:34,871
[ both laugh ]
795
00:36:34,871 --> 00:36:36,538
Yeah.
796
00:36:40,510 --> 00:36:42,411
I think
she'd really like you.
797
00:36:44,080 --> 00:36:46,682
Having an unconscious patient
was like talking to someone
798
00:36:46,682 --> 00:36:49,519
on the phone for hours
before ever seeing them.
799
00:36:49,519 --> 00:36:51,120
Your brain corrected for them
800
00:36:51,120 --> 00:36:52,922
to be what
you wished that they were.
801
00:36:52,922 --> 00:36:56,192
Toby had pictured someone
smart and complicated,
802
00:36:56,192 --> 00:36:57,793
though he didn't
really know why.
803
00:36:57,793 --> 00:37:00,495
He had not pictured someone
who posed for pictures
804
00:37:00,495 --> 00:37:02,464
lasciviously with cowboy strippers
805
00:37:02,464 --> 00:37:04,901
at a place called
Vegas Strips.
806
00:37:04,901 --> 00:37:09,071
He somehow needed her to be
a person who was wonderful.
807
00:37:09,071 --> 00:37:10,739
Worthy.
808
00:37:15,544 --> 00:37:16,879
Sorry. Here.
809
00:37:16,879 --> 00:37:19,916
We'll, uh-- We're doing our
best to get her better, okay?
810
00:37:19,916 --> 00:37:25,621
♪
811
00:37:25,621 --> 00:37:27,456
The thought occurred to him
that if he had
812
00:37:27,456 --> 00:37:30,192
made Karen Cooper
into something she wasn't,
813
00:37:30,192 --> 00:37:33,362
well, what had he done
to Rachel?
814
00:37:33,362 --> 00:37:35,631
Was she just a projection, too?
815
00:37:35,631 --> 00:37:38,834
What did he really know
after all?
816
00:37:38,834 --> 00:37:40,603
She never lied to him.
817
00:37:40,603 --> 00:37:47,209
♪
818
00:37:47,209 --> 00:37:48,811
Whoa.
Oh.
819
00:37:48,811 --> 00:37:51,113
I'm glad to see you got here.
Yeah. No. The minute I heard.
820
00:37:51,113 --> 00:37:52,314
Of course.
821
00:37:52,314 --> 00:37:54,417
Is everything okay?
822
00:37:54,417 --> 00:37:55,551
Um...
823
00:37:55,551 --> 00:37:58,488
Yeah, just, like, her--
her, um...
824
00:37:58,488 --> 00:38:00,889
her kids
are my kids' age.
825
00:38:00,889 --> 00:38:03,158
I was--
Got me thinking, I guess.
826
00:38:03,158 --> 00:38:05,060
Oh.
That happens.
827
00:38:12,301 --> 00:38:14,870
You doing okay,
Dr. Fleishman?
828
00:38:14,870 --> 00:38:16,138
Um, yeah, yeah.
829
00:38:16,138 --> 00:38:19,342
Just-- I, um, haven't
been sleeping so well.
830
00:38:19,342 --> 00:38:22,211
Well, we're waiting on
blood work for Mr. Kaplan
831
00:38:22,211 --> 00:38:24,012
and Mrs. Cooper
is all prepped.
832
00:38:24,012 --> 00:38:25,981
Yeah, you should
go home, Toby.
833
00:38:25,981 --> 00:38:28,383
Uh, no.
I'm gonna stay.
834
00:38:28,383 --> 00:38:30,286
You don't have to be a hero, Doctor.
835
00:38:30,286 --> 00:38:31,854
Hey, don't die on me, man.
836
00:38:31,854 --> 00:38:33,956
He's crashing on me.
837
00:38:33,956 --> 00:38:35,224
No, no.
I-I want to stay.
838
00:38:35,224 --> 00:38:37,893
Just, um, wake me
if anything happens.
839
00:38:37,893 --> 00:38:40,362
Yeah.
Of course.
840
00:38:40,362 --> 00:38:42,698
What was true was that
he didn't want to go home
841
00:38:42,698 --> 00:38:43,966
and be alone.
842
00:38:43,966 --> 00:38:49,605
♪
843
00:38:49,605 --> 00:38:51,139
[ sighs ]
844
00:38:56,812 --> 00:39:01,784
♪
845
00:39:01,784 --> 00:39:03,386
Mm.
846
00:39:03,386 --> 00:39:33,982
♪
847
00:39:33,982 --> 00:39:37,119
No. I'm up.
I'm up.
848
00:39:39,922 --> 00:39:41,858
Mrs. Cooper?
849
00:39:41,858 --> 00:39:44,860
I made it
through surgery.
850
00:39:44,860 --> 00:39:48,431
My new liver
is amazing.
851
00:39:48,431 --> 00:39:51,734
I'm so glad.
852
00:39:51,734 --> 00:39:53,636
You saved my life.
853
00:39:53,636 --> 00:39:55,637
Mm.
854
00:39:55,637 --> 00:39:58,240
You're an amazing doctor.
855
00:39:58,240 --> 00:40:00,142
I'm an amazing wife.
856
00:40:02,945 --> 00:40:05,113
Do you want
to marry me next?
857
00:40:07,916 --> 00:40:10,186
Don't you die on me.
858
00:40:10,186 --> 00:40:12,054
I'm not here
to play God.
859
00:40:12,054 --> 00:40:18,660
♪
860
00:40:18,660 --> 00:40:20,262
Wait, your incision.
861
00:40:20,262 --> 00:40:21,830
I think you're going to
open your incision.
862
00:40:21,830 --> 00:40:23,299
Shh.
Yeah.
863
00:40:23,299 --> 00:40:24,266
Toby.
864
00:40:24,266 --> 00:40:26,169
You're gonna
open your incision.
865
00:40:26,169 --> 00:40:29,772
Yeah. Okay.
866
00:40:29,772 --> 00:40:31,941
Toby.
Toby.
867
00:40:31,941 --> 00:40:33,676
JOANIE: Toby.
Yeah?
868
00:40:33,676 --> 00:40:36,778
It's-- It's time for rounds.
I-I'm sorry.
869
00:40:36,778 --> 00:40:39,515
I know-- I just--
I know you wanted to know.
870
00:40:41,383 --> 00:40:44,453
No.
Let's go do rounds.
871
00:40:44,453 --> 00:40:46,155
Mm.
872
00:40:47,590 --> 00:40:49,124
[ cellphone chimes ]
873
00:40:51,027 --> 00:40:52,294
They're waking up
Karen Cooper.
874
00:40:52,294 --> 00:40:54,930
Hmm.
Well, Mrs. Lee can wait.
875
00:40:54,930 --> 00:40:57,366
Let's go check on
Karen Cooper.
876
00:40:57,366 --> 00:40:58,567
You know, we're here
for the bad parts.
877
00:40:58,567 --> 00:41:00,602
We should also be here
for the good.
878
00:41:02,104 --> 00:41:09,645
♪
879
00:41:09,645 --> 00:41:11,781
[ monitor beeping ]
880
00:41:11,781 --> 00:41:22,592
♪
881
00:41:22,592 --> 00:41:25,928
When Toby had finally torn
through all of the stages,
882
00:41:25,928 --> 00:41:27,229
he was left only with the facts
883
00:41:27,229 --> 00:41:29,432
of what had happened
in his life.
884
00:41:29,432 --> 00:41:41,043
♪
885
00:41:41,043 --> 00:41:44,380
I have to go check on some labs.
Excuse me.
886
00:41:44,380 --> 00:41:55,992
♪
887
00:41:55,992 --> 00:41:59,828
And with that, he reached
the 12th and final stage
888
00:41:59,828 --> 00:42:01,797
of Realizing
That Your Missing Wife
889
00:42:01,797 --> 00:42:04,834
Has Been In The Park Napping
And Also Fucking Sam Rothberg.
890
00:42:04,834 --> 00:42:11,607
♪
891
00:42:11,607 --> 00:42:14,143
Of realizing that life
had deposited you
892
00:42:14,143 --> 00:42:18,748
in an absolute vast wasteland
of confusion and despair.
893
00:42:18,748 --> 00:42:21,884
Of having exhausted every way
of avoiding the one thing...
894
00:42:21,884 --> 00:42:23,987
[ sobs ]
...you have to face.
895
00:42:23,987 --> 00:42:26,656
[ sobbing ]
896
00:42:26,656 --> 00:42:53,382
♪
897
00:42:56,586 --> 00:43:49,404
♪
898
00:43:49,454 --> 00:43:54,004
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.