All language subtitles for Dimension 404 s01e02 Robert Buckley.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,552 --> 00:00:11,392 ♪ 2 00:00:11,387 --> 00:00:13,137 Im sorry, viewer, 3 00:00:13,139 --> 00:00:15,099 the TV show youre searching for 4 00:00:15,099 --> 00:00:18,229 cannot be streamed in your reality. 5 00:00:18,227 --> 00:00:20,557 Please stand by for reconnection. 6 00:00:20,563 --> 00:00:25,233 ♪ 7 00:00:25,234 --> 00:00:27,784 From the darkest depths of cyberspace, 8 00:00:27,778 --> 00:00:30,948 there is another world. 9 00:00:30,948 --> 00:00:35,488 A lost dimension, home to wonders unseen, 10 00:00:35,494 --> 00:00:37,294 terrors unspeakable. 11 00:00:37,288 --> 00:00:39,418 ♪ 12 00:00:39,415 --> 00:00:43,665 Stories unlike any ever told until now. 13 00:00:43,669 --> 00:00:45,459 ♪ 14 00:00:45,463 --> 00:00:48,473 Do not click "Back." 15 00:00:48,466 --> 00:00:50,256 Do not reload. 16 00:00:50,259 --> 00:00:53,799 We have reconnected to 17 00:00:53,804 --> 00:00:56,684 Dimension 404. 18 00:01:08,736 --> 00:01:11,526 ♪ 19 00:01:11,530 --> 00:01:12,360 ♪ Yeah ♪ 20 00:01:12,364 --> 00:01:17,084 ♪ 21 00:01:17,077 --> 00:01:19,287 Come on. 22 00:01:19,288 --> 00:01:20,408 (groans) 23 00:01:20,414 --> 00:01:23,294 ♪ 24 00:01:23,292 --> 00:01:27,342 ♪ I aint a saint, Im just a man on a mission ♪ 25 00:01:27,338 --> 00:01:29,508 (females laughing) 26 00:01:29,507 --> 00:01:30,717 Hey, you know what? 27 00:01:30,716 --> 00:01:33,836 Hey, theres no shame in expressing yourself 28 00:01:33,844 --> 00:01:35,554 through movement, okay? 29 00:01:35,554 --> 00:01:37,854 (laughing continues) 30 00:01:37,848 --> 00:01:39,638 Could you delete that, please? 31 00:01:39,642 --> 00:01:40,602 Hey! 32 00:01:40,601 --> 00:01:41,811 Really? 33 00:01:41,811 --> 00:01:43,601 All right, fine, I dont-- 34 00:01:43,604 --> 00:01:46,324 ♪ Im not gonna wait for you ♪ 35 00:01:46,315 --> 00:01:48,315 ♪ 36 00:01:48,317 --> 00:01:49,647 Youth. 37 00:01:49,652 --> 00:01:53,112 Now playing in Dimension 404, 38 00:01:53,113 --> 00:01:57,123 a tale of terror, tragedy, and 39 00:01:57,117 --> 00:01:58,157 this guy. 40 00:01:58,160 --> 00:01:58,990 (car horn honks) 41 00:01:58,994 --> 00:02:00,704 Dustin Harland had bent 42 00:02:00,704 --> 00:02:02,544 to the beat of his own drum, 43 00:02:02,540 --> 00:02:04,790 but tonight, this Gen X ronin 44 00:02:04,792 --> 00:02:07,552 faces his greatest enemy: 45 00:02:07,545 --> 00:02:09,415 millennials. 46 00:02:09,421 --> 00:02:11,011 Hearts will be broken, 47 00:02:11,006 --> 00:02:12,336 blood will be shed, 48 00:02:12,341 --> 00:02:16,601 and its all coming soon to a theater near you. 49 00:02:16,595 --> 00:02:18,805 (car horn honks) 50 00:02:18,806 --> 00:02:21,636 Okay, gotta go, Uncle Dustys here. 51 00:02:21,642 --> 00:02:25,022 Oh, uh, Dad wants to know if you found a new job yet. 52 00:02:25,020 --> 00:02:27,610 My--hey, you know, tell your father to-- 53 00:02:27,606 --> 00:02:28,896 Not yet. 54 00:02:28,899 --> 00:02:31,279 Gotta go, though, lots of drugs to smoke 55 00:02:31,277 --> 00:02:32,607 before the show. 56 00:02:32,611 --> 00:02:35,741 Yeah, were meetin my meth dealer at the theater! 57 00:02:35,739 --> 00:02:38,619 All right, I love you too, bye. 58 00:02:38,617 --> 00:02:39,907 (shrieks) 59 00:02:39,910 --> 00:02:42,200 -Hey, hey. -Hi, hes such a dork. 60 00:02:42,204 --> 00:02:44,294 Oh, well, you know, like father, like daughter. 61 00:02:44,290 --> 00:02:47,170 Oh, and as king of the dorks, you would know. 62 00:02:47,167 --> 00:02:49,207 Tis a heavy crown I wear, mlady, 63 00:02:49,211 --> 00:02:54,011 but take heed, for one day, you may inherit my kingdom. 64 00:02:54,008 --> 00:02:56,048 Were late, by the way, so can we stop riffing 65 00:02:56,051 --> 00:02:56,971 and start driving? 66 00:02:56,969 --> 00:02:58,639 Oh, whose fault is that? 67 00:02:58,637 --> 00:03:02,637 And we cannot get going until we have the proper tunes. 68 00:03:02,641 --> 00:03:04,021 Im kinda feeling 69 00:03:04,018 --> 00:03:06,348 "Waynes World" soundtrack again, no? 70 00:03:06,353 --> 00:03:10,323 Hm, Im thinking something moreretro. 71 00:03:13,736 --> 00:03:16,606 ♪ So happy now ♪ 72 00:03:16,614 --> 00:03:17,914 (scoffs) 73 00:03:17,907 --> 00:03:20,077 ♪ Forget the past ♪ 74 00:03:20,075 --> 00:03:21,735 -No, no, turn it off. -♪ And let those glory days-- ♪ 75 00:03:21,744 --> 00:03:22,794 What, you love this! 76 00:03:22,786 --> 00:03:24,076 I hate this song! 77 00:03:24,079 --> 00:03:27,459 -Its your favorite! -Not since, like, the 7th grade! 78 00:03:27,458 --> 00:03:28,668 Oh, wow, Chloe. 79 00:03:28,667 --> 00:03:31,627 Oh, they grow up so fast. 80 00:03:31,629 --> 00:03:34,169 All right, how bout we play a little Lordi? 81 00:03:34,173 --> 00:03:35,763 Its pronounced "Lord." 82 00:03:35,758 --> 00:03:40,388 I know that, I meant Lordi, the Norwegian death metal band. 83 00:03:40,387 --> 00:03:42,347 Lordi is Finnish, not Norwegian. 84 00:03:42,348 --> 00:03:44,888 See, there she is, theres my niece! 85 00:03:44,892 --> 00:03:47,142 Yes, I was so afraid my yuppie brother 86 00:03:47,144 --> 00:03:48,984 had turned you into a pod person. 87 00:03:48,979 --> 00:03:51,939 All right, so, this is the first movie night 88 00:03:51,941 --> 00:03:54,231 in many a moon, so because of that 89 00:03:54,234 --> 00:03:56,824 Im gonna let you, mlady, choose tonights feature. 90 00:03:56,820 --> 00:03:59,320 Now, "Re-Animator" is at The Rep. 91 00:03:59,323 --> 00:04:02,033 Oh, and "Suspiria" is at The Independent. 92 00:04:02,034 --> 00:04:04,454 ♪ 93 00:04:04,453 --> 00:04:07,923 Actually, um, I was thinking something 94 00:04:07,915 --> 00:04:10,455 a little bit less retro. 95 00:04:10,459 --> 00:04:15,969 ♪ 96 00:04:15,965 --> 00:04:18,505 Oh, God, are you joking? 97 00:04:18,509 --> 00:04:20,259 Um, no. 98 00:04:20,260 --> 00:04:22,220 "Chosen: The Final Saga"? 99 00:04:22,221 --> 00:04:25,891 Yeah, its the finale franchise semi-reboot of the original. 100 00:04:25,891 --> 00:04:27,691 But now--it says "Part I." 101 00:04:27,685 --> 00:04:30,265 Well, yeah, but they always split it into two, maybe three, 102 00:04:30,270 --> 00:04:31,150 I cant remember. 103 00:04:31,146 --> 00:04:33,016 Plus the leads kinda cute. 104 00:04:33,023 --> 00:04:34,273 "Kinda cute--" 105 00:04:34,274 --> 00:04:37,154 There is a treasure trove of cinematic treats 106 00:04:37,152 --> 00:04:38,612 playing all over the city tonight 107 00:04:38,612 --> 00:04:40,242 and you wanna go to some 108 00:04:40,239 --> 00:04:42,489 teenybopper franchise churn-em-out. 109 00:04:42,491 --> 00:04:45,491 I dont know, I think it looks kinda fun. 110 00:04:45,494 --> 00:04:48,714 Who--who are you and what have you done with my niece? 111 00:04:48,706 --> 00:04:50,616 Oh, come on, stop being a curmudgeon. 112 00:04:50,624 --> 00:04:52,584 Lets go! 113 00:04:52,584 --> 00:04:53,924 (groans) 114 00:04:56,964 --> 00:04:59,764 Tell me again why were not seeing a real movie. 115 00:04:59,758 --> 00:05:01,548 Hey, this place is state-of-the-art. 116 00:05:01,552 --> 00:05:03,262 They just got that cool new format. 117 00:05:03,262 --> 00:05:04,932 Oh, what, Cinethrax? 118 00:05:04,930 --> 00:05:06,600 What marketing wizard thought that one up? 119 00:05:06,598 --> 00:05:09,138 Uh, Cineblog said that its crazy intense. 120 00:05:09,143 --> 00:05:12,103 Some guy at the first test screening went totally insane. 121 00:05:12,104 --> 00:05:13,984 They had to roll him out in a wheelchair. 122 00:05:13,981 --> 00:05:17,361 Oh, oh--so some geriatric shits himself, 123 00:05:17,359 --> 00:05:19,149 PR jumps all over it, they hype it up. 124 00:05:19,153 --> 00:05:20,323 See, this is what they do, Chloe. 125 00:05:20,320 --> 00:05:23,700 They get the cast of some cancelled CW show, 126 00:05:23,699 --> 00:05:25,949 uh, they put a fresh coat of CGI on it, 127 00:05:25,951 --> 00:05:27,451 get a fast food tie-in-- 128 00:05:27,453 --> 00:05:28,873 What--what are you-- what is that? 129 00:05:28,871 --> 00:05:30,541 What are you doing, what are the little hieroglyphics? 130 00:05:30,539 --> 00:05:33,499 Uh, theyre called emojis, your majesty. 131 00:05:33,500 --> 00:05:34,840 I know that, I just-- 132 00:05:34,835 --> 00:05:36,295 God forbid people actually communicate 133 00:05:36,295 --> 00:05:37,585 using real words. 134 00:05:37,588 --> 00:05:39,338 Oh, they have one for you now. 135 00:05:39,339 --> 00:05:41,679 Uh, its a dog poop with a smiley face. 136 00:05:41,675 --> 00:05:44,045 Oh, thats--if it was me, it wouldnt be smiling. 137 00:05:45,179 --> 00:05:47,259 Two for "Chosen: The Final Saga." 138 00:05:47,264 --> 00:05:49,144 Thatll be $57. 139 00:05:49,141 --> 00:05:51,561 What a bargain! 140 00:05:51,560 --> 00:05:54,650 Hey, um, my brother fronted you a little bit of-- 141 00:05:54,646 --> 00:05:56,266 Hey, if you insist. 142 00:05:56,273 --> 00:05:57,273 Two, please. 143 00:05:59,693 --> 00:06:00,993 Theater 12. 144 00:06:02,946 --> 00:06:05,866 Enjoy the show. 145 00:06:05,866 --> 00:06:08,946 Well try. 146 00:06:08,952 --> 00:06:11,622 Jesus, what is this, is this a movie theater 147 00:06:11,622 --> 00:06:13,792 or a cyborg art installation? 148 00:06:13,791 --> 00:06:16,291 Its kinda rad. 149 00:06:16,293 --> 00:06:17,923 This place used to show 35mm. 150 00:06:17,920 --> 00:06:21,050 I saw the "Silent Running" here when I was your age. 151 00:06:21,048 --> 00:06:22,878 God, what a shame. 152 00:06:22,883 --> 00:06:24,473 What are you doing, you need those. 153 00:06:24,468 --> 00:06:31,228 No, because I came with an ace up my sleeve. 154 00:06:31,225 --> 00:06:33,015 (imitates gunshot) 155 00:06:33,018 --> 00:06:34,808 Old Florida people glasses. 156 00:06:34,812 --> 00:06:36,022 What, no, no. 157 00:06:36,021 --> 00:06:38,021 The--these are called shifters. 158 00:06:38,023 --> 00:06:40,403 They take 3D and they flatten in out 159 00:06:40,400 --> 00:06:41,820 into regular 2D. 160 00:06:41,819 --> 00:06:44,399 And you just happen to have these on you at all times? 161 00:06:44,404 --> 00:06:47,664 Well, Chloe, I always feared for the day 162 00:06:47,658 --> 00:06:50,488 that you took me to a 3D movie. 163 00:06:50,494 --> 00:06:54,504 I just didnt know it would happen so soon. 164 00:06:54,498 --> 00:06:57,288 Here, I got you a pair. 165 00:06:57,292 --> 00:07:00,752 It was two for one on Cyber Monday. 166 00:07:00,754 --> 00:07:03,974 Im not gonna wear these, Im gonna look like a weirdo. 167 00:07:03,966 --> 00:07:06,046 You--but youre in a theater. 168 00:07:06,051 --> 00:07:08,431 Uh, yeah, surrounded by people. 169 00:07:08,428 --> 00:07:10,098 Surr-- 170 00:07:10,097 --> 00:07:13,767 Youre worried about what those people are gonna think? 171 00:07:13,767 --> 00:07:15,807 I might. 172 00:07:15,811 --> 00:07:17,191 Okay, let me level with you. 173 00:07:17,187 --> 00:07:18,267 Are these gonna make you look weird? 174 00:07:18,272 --> 00:07:19,272 Yes. 175 00:07:19,273 --> 00:07:21,903 Are people gonna point, stare, laugh? 176 00:07:21,900 --> 00:07:23,440 Maybe, maybe. 177 00:07:23,443 --> 00:07:24,443 Should you care? 178 00:07:24,444 --> 00:07:25,994 No, absolutely not. 179 00:07:25,988 --> 00:07:28,368 Listen, Chloe, people are always gonna try to shame you 180 00:07:28,365 --> 00:07:31,905 into some brainwashed version of normalcy, all right? 181 00:07:31,910 --> 00:07:33,120 You cant. 182 00:07:33,120 --> 00:07:36,080 All right, keep Chloe weird. 183 00:07:39,585 --> 00:07:41,335 -Fine. -Yeah! 184 00:07:41,336 --> 00:07:43,756 Just dont post any pictures on Instagram. 185 00:07:43,755 --> 00:07:45,875 Yeah, I dont think you have to worry about that. 186 00:07:45,883 --> 00:07:47,133 -Okay. -All right. 187 00:07:47,134 --> 00:07:50,394 Well, Ill get the seats, you get the snacks. 188 00:07:50,387 --> 00:07:52,967 -That cool? -Yes, that is cool. 189 00:07:52,973 --> 00:07:54,733 All right. 190 00:07:54,725 --> 00:07:57,135 Lets rock and roll. 191 00:07:57,144 --> 00:07:58,404 ♪ 192 00:07:58,395 --> 00:08:01,015 Rosemary scrambled quail eggs, 193 00:08:01,023 --> 00:08:04,903 the tofu dog with mango aioli. 194 00:08:04,902 --> 00:08:07,742 We also have a vegan sausage biscuit 195 00:08:07,738 --> 00:08:09,778 with jalapeño chutney. 196 00:08:09,781 --> 00:08:13,161 (crowd chatter) 197 00:08:13,160 --> 00:08:17,210 Popcorn. 198 00:08:17,206 --> 00:08:18,326 Yeah, we got that. 199 00:08:18,332 --> 00:08:19,832 Regular or jumbo? 200 00:08:19,833 --> 00:08:21,753 Dude, jumbo. 201 00:08:21,752 --> 00:08:22,842 (camera shutter snapping) 202 00:08:22,836 --> 00:08:26,466 His clothes are totally cash. 203 00:08:26,465 --> 00:08:29,465 Can I help you young ones with something? 204 00:08:29,468 --> 00:08:32,178 Are you sure youre in the right place? 205 00:08:32,179 --> 00:08:33,759 Yeah, sure. 206 00:08:33,764 --> 00:08:36,854 Well, the silent film theaters across the street. 207 00:08:36,850 --> 00:08:43,860 ♪ 208 00:08:58,789 --> 00:09:00,419 (Chloe giggling) 209 00:09:00,415 --> 00:09:07,415 ♪ 210 00:09:13,262 --> 00:09:14,852 Do you wanna go get a burger? 211 00:09:14,846 --> 00:09:16,216 (Dustin clears his throat) 212 00:09:16,223 --> 00:09:18,103 Oh, excuse me, sir. 213 00:09:18,100 --> 00:09:20,350 I should get back. 214 00:09:20,352 --> 00:09:22,652 Big night. 215 00:09:22,646 --> 00:09:24,646 -Catch you later, Chloe. -Later, Zach. 216 00:09:24,648 --> 00:09:28,858 ♪ 217 00:09:28,860 --> 00:09:29,990 Popcorn? 218 00:09:29,987 --> 00:09:32,157 Oh, sorry, maybe later. 219 00:09:32,155 --> 00:09:34,905 Oh, well, you know, theres two amazing seats 220 00:09:34,908 --> 00:09:36,488 up in the phantom center. 221 00:09:36,493 --> 00:09:38,293 Yeah, yeah, I know, um, 222 00:09:38,287 --> 00:09:40,707 but theres more space down here and I just-- 223 00:09:40,706 --> 00:09:42,036 Space for what? 224 00:09:42,040 --> 00:09:43,250 Hey, bitch, whats up?! 225 00:09:43,250 --> 00:09:44,880 Oh my God, girl, whats up? 226 00:09:44,876 --> 00:09:47,376 Oh my gosh, I totally saw you macking on Zach. 227 00:09:47,379 --> 00:09:49,839 Just do him already. 228 00:09:49,840 --> 00:09:52,380 Um, Uncle Dusty, these are my friends, 229 00:09:52,384 --> 00:09:53,434 Brie and Alexis. 230 00:09:53,427 --> 00:09:55,467 Thats my Uncle Dusty. 231 00:09:55,470 --> 00:09:57,100 Hey. 232 00:09:57,097 --> 00:09:58,557 Yeah, we go way back. 233 00:10:00,434 --> 00:10:04,404 Uh, just give me a second. 234 00:10:04,396 --> 00:10:05,726 What is going on? 235 00:10:05,731 --> 00:10:07,571 I thought movie night was our thing. 236 00:10:07,566 --> 00:10:08,896 I havent seen you in forever. 237 00:10:08,900 --> 00:10:10,030 I know, I know, 238 00:10:10,027 --> 00:10:12,777 but, look, these girls are really cool 239 00:10:12,779 --> 00:10:15,909 and we never get to hang out and 240 00:10:15,907 --> 00:10:17,827 they know Zach, Im sorry. 241 00:10:17,826 --> 00:10:20,116 Okay, well, where am I supposed to sit? 242 00:10:20,120 --> 00:10:22,160 Well, theres still that one seat up 243 00:10:22,164 --> 00:10:23,924 in the phantom center. 244 00:10:26,752 --> 00:10:30,052 You mean, like, alone? 245 00:10:30,047 --> 00:10:31,257 Okay, you know what, no, Im fine, 246 00:10:31,256 --> 00:10:32,876 I will tough it out down here 247 00:10:32,883 --> 00:10:34,843 in the front row with you guys. 248 00:10:34,843 --> 00:10:36,353 Ew. 249 00:10:36,345 --> 00:10:38,595 Really, um, are you sure, cause-- 250 00:10:38,597 --> 00:10:40,347 No, no, theres a seat right behind you, 251 00:10:40,349 --> 00:10:42,309 next to 252 00:10:42,309 --> 00:10:44,849 thatguy. 253 00:10:44,853 --> 00:10:46,903 Ill be fine. 254 00:10:46,897 --> 00:10:48,187 Youre not being sarcastic, Uncle Dusty, 255 00:10:48,190 --> 00:10:49,570 right now, are you? 256 00:10:49,566 --> 00:10:53,196 Maverick, I have got your six. 257 00:10:53,195 --> 00:10:56,525 -Boom. -Oh, yeah, there you go. 258 00:11:01,036 --> 00:11:04,536 Uh, hey, uh, Boromir, do you mind? 259 00:11:04,539 --> 00:11:08,419 I am genderbent Coltantha. 260 00:11:08,418 --> 00:11:10,458 Thats great. 261 00:11:10,462 --> 00:11:12,802 Mom did a great job on the sword. 262 00:11:12,798 --> 00:11:14,798 She only bought the materials. 263 00:11:14,800 --> 00:11:17,220 Oh my God. 264 00:11:17,219 --> 00:11:18,679 Look, look, here he comes. 265 00:11:18,678 --> 00:11:20,008 Hello, everyone. 266 00:11:20,013 --> 00:11:24,853 Whos excited to see "Chosen: The Final Saga Part I" 267 00:11:24,851 --> 00:11:26,271 in Cinethrax? 268 00:11:26,269 --> 00:11:27,809 (cheering, applause) 269 00:11:27,813 --> 00:11:29,903 He gave me some gum earlier. 270 00:11:29,898 --> 00:11:30,938 Cool. 271 00:11:30,941 --> 00:11:33,691 Are you gonna spit it out or swallow? 272 00:11:33,693 --> 00:11:35,403 Oh my God! 273 00:11:35,404 --> 00:11:38,074 Well, we want to make this film as immersive as possible, 274 00:11:38,073 --> 00:11:39,833 so please turn off your phones 275 00:11:39,825 --> 00:11:41,655 and remain silent during the movie. 276 00:11:41,660 --> 00:11:45,210 Just sit back, open your minds, 277 00:11:45,205 --> 00:11:47,615 put your Cinethrax glasses on, 278 00:11:47,624 --> 00:11:49,254 and enjoy the show. 279 00:11:49,251 --> 00:11:51,671 (applause, cheering) 280 00:11:58,176 --> 00:11:59,426 Nice shades. 281 00:11:59,428 --> 00:12:01,558 Do you have diabetes or something? 282 00:12:01,555 --> 00:12:03,885 OhI know, right? 283 00:12:03,890 --> 00:12:06,810 Someone just must have left these under my seat. 284 00:12:10,063 --> 00:12:11,193 (sighs) 285 00:12:14,860 --> 00:12:16,740 Its showtime. 286 00:12:16,736 --> 00:12:20,866 ♪ 287 00:12:20,866 --> 00:12:24,196 Your world is about to change. 288 00:12:24,202 --> 00:12:27,292 Brace yourself for the next dimension of cinema. 289 00:12:27,289 --> 00:12:30,749 Brace yourself for Cinethrax. 290 00:12:30,750 --> 00:12:33,250 (cheering, applause) 291 00:12:33,253 --> 00:12:40,263 ♪ 292 00:12:47,642 --> 00:12:50,522 Embrace the experience. 293 00:12:50,520 --> 00:12:51,690 (cheering, applause) 294 00:12:51,688 --> 00:12:54,398 This is gonna suck. 295 00:12:54,399 --> 00:12:55,569 ♪ 296 00:12:58,612 --> 00:13:05,622 ♪ 297 00:13:12,501 --> 00:13:15,631 All my life they told me I had to choose. 298 00:13:15,629 --> 00:13:19,089 You must choose, Chosen. 299 00:13:19,090 --> 00:13:21,760 Well, today I choose 300 00:13:21,760 --> 00:13:23,550 to fight! 301 00:13:23,553 --> 00:13:26,063 (cheering, applause) 302 00:13:26,056 --> 00:13:33,056 ♪ 303 00:13:38,860 --> 00:13:40,200 Whoa! 304 00:13:40,195 --> 00:13:47,195 ♪ 305 00:13:56,461 --> 00:13:59,711 All my life I was told I had to choose. 306 00:13:59,714 --> 00:14:02,224 But, you know, from the moment I was born, 307 00:14:02,217 --> 00:14:05,757 the day they named me the Chosen One, 308 00:14:05,762 --> 00:14:08,472 I never felt like I had a choice 309 00:14:08,473 --> 00:14:10,893 (clears throat) 310 00:14:10,892 --> 00:14:13,062 until now. 311 00:14:13,061 --> 00:14:14,691 Even if it is my destiny, 312 00:14:14,688 --> 00:14:16,268 I choose to follow it. 313 00:14:16,273 --> 00:14:17,733 Hey! 314 00:14:17,732 --> 00:14:19,782 Hey! 315 00:14:19,776 --> 00:14:21,896 Hey, uh, Chloes friend, 316 00:14:21,903 --> 00:14:23,153 theres no texting. 317 00:14:23,154 --> 00:14:24,614 Can I help you? 318 00:14:24,614 --> 00:14:26,874 Can you--you know, I dont know, maybe. 319 00:14:26,866 --> 00:14:29,156 Your friend, her phone is distracting 320 00:14:29,160 --> 00:14:30,200 the other people in the theater. 321 00:14:30,203 --> 00:14:31,833 -Shh! -Its on vibrate! 322 00:14:31,830 --> 00:14:33,670 It shouldnt be on anything. 323 00:14:33,665 --> 00:14:35,415 All right, didnt you see the little cartoon at the beginning? 324 00:14:35,417 --> 00:14:36,917 Theres no texting. 325 00:14:36,918 --> 00:14:38,708 What are you, like a cop? 326 00:14:38,712 --> 00:14:41,092 What--what are you, like her lawyer? 327 00:14:41,089 --> 00:14:42,169 Oh God. 328 00:14:42,173 --> 00:14:44,473 Sprechen sie English? 329 00:14:44,467 --> 00:14:46,087 God, Chloe, can you believe this? 330 00:14:46,094 --> 00:14:48,394 Shh! 331 00:14:48,388 --> 00:14:52,268 Um, maybe just put it on silent til the movies over? 332 00:14:55,061 --> 00:14:56,651 Thank you. 333 00:14:58,189 --> 00:14:59,399 (sighs) 334 00:14:59,399 --> 00:15:02,649 I am Coltantha, the Chosen One. 335 00:15:02,652 --> 00:15:05,032 Let me see. 336 00:15:05,030 --> 00:15:06,450 Dont be shy. 337 00:15:06,448 --> 00:15:07,698 Your digitask could hold the key 338 00:15:07,699 --> 00:15:09,489 to Chancellor Huxleys weakness. 339 00:15:09,492 --> 00:15:11,332 ♪ 340 00:15:11,328 --> 00:15:13,328 (sighs) 341 00:15:13,330 --> 00:15:14,580 Okay. 342 00:15:14,581 --> 00:15:21,591 ♪ 343 00:15:41,232 --> 00:15:43,652 Well, what do they say, Steve? 344 00:15:43,652 --> 00:15:45,032 ♪ 345 00:15:45,028 --> 00:15:48,738 Perhaps the enemy is not who they seem. 346 00:15:48,740 --> 00:15:51,950 The true menace has yet to be revealed. 347 00:15:51,951 --> 00:15:54,621 What does that mean? 348 00:15:54,621 --> 00:15:57,421 We just need to be careful is all. 349 00:15:57,415 --> 00:15:59,245 What does that mean? 350 00:15:59,250 --> 00:16:03,590 We cant be sure whos foeor friend. 351 00:16:03,588 --> 00:16:05,468 What does that mean? 352 00:16:05,465 --> 00:16:06,625 (sighs) 353 00:16:09,636 --> 00:16:11,676 Do you remember how we met? 354 00:16:11,680 --> 00:16:13,470 How quickly you stole my sword from me? 355 00:16:13,473 --> 00:16:15,563 ♪ 356 00:16:15,558 --> 00:16:16,598 Yeah. 357 00:16:16,601 --> 00:16:18,101 ♪ 358 00:16:18,103 --> 00:16:20,613 Yeah, yeah, you scared me, Coltantha. 359 00:16:20,605 --> 00:16:23,145 ♪ 360 00:16:23,149 --> 00:16:24,399 You still do. 361 00:16:24,401 --> 00:16:26,781 Hey, could I borrow your glasses really quick? 362 00:16:26,778 --> 00:16:29,068 -What, no! -Just for a second, come on. 363 00:16:29,072 --> 00:16:30,532 Dude, get your own. 364 00:16:30,532 --> 00:16:33,122 No, Ithrew mine away. 365 00:16:33,118 --> 00:16:34,288 Well, that was stupid. 366 00:16:34,285 --> 00:16:36,285 Well--I just-- 367 00:16:36,287 --> 00:16:39,827 Sometimes you can be so thick. 368 00:16:39,833 --> 00:16:43,003 When are you gonna realize that you are home, 369 00:16:43,002 --> 00:16:45,672 that you do belong 370 00:16:45,672 --> 00:16:47,052 with us? 371 00:16:47,048 --> 00:16:49,758 ♪ 372 00:16:49,759 --> 00:16:51,089 With me. 373 00:16:51,094 --> 00:16:54,144 ♪ 374 00:16:54,139 --> 00:16:57,099 Chloe, hey, really quick, put your shifters back on, 375 00:16:57,100 --> 00:16:57,980 tell me what you see. 376 00:16:57,976 --> 00:16:59,056 Not now, Dusty. 377 00:16:59,060 --> 00:17:00,850 No, I just wanna check something, okay? 378 00:17:00,854 --> 00:17:02,814 We can talk about the format when the movies over! 379 00:17:02,814 --> 00:17:04,024 No, its not that, its not that-- 380 00:17:04,023 --> 00:17:07,073 -Shh, oh my God! -Excuse me? 381 00:17:07,068 --> 00:17:09,818 So you can talk all you want but we cant text? 382 00:17:09,821 --> 00:17:12,571 I have a legitimate question about the film. 383 00:17:12,574 --> 00:17:14,744 The film, its the big video thats showing 384 00:17:14,743 --> 00:17:17,083 behind your little phone screens. 385 00:17:17,078 --> 00:17:19,538 Please dont ruin this for me, okay? 386 00:17:19,539 --> 00:17:21,919 Fine! 387 00:17:21,916 --> 00:17:23,376 (sighs) 388 00:17:23,376 --> 00:17:28,796 ♪ 389 00:17:28,798 --> 00:17:30,178 Oh, Coltantha. 390 00:17:30,175 --> 00:17:35,595 ♪ 391 00:17:35,597 --> 00:17:36,887 (soft moaning onscreen) 392 00:17:36,890 --> 00:17:41,350 ♪ 393 00:17:41,352 --> 00:17:42,942 (dialogue continues onscreen) 394 00:17:42,937 --> 00:17:49,937 ♪ 395 00:17:58,286 --> 00:17:59,656 The hell? 396 00:17:59,662 --> 00:18:01,332 ♪ 397 00:18:01,331 --> 00:18:03,171 Oh! 398 00:18:03,166 --> 00:18:04,076 (hisses) 399 00:18:04,083 --> 00:18:11,093 ♪ 400 00:18:11,508 --> 00:18:13,588 (glasses tap softly on floor) 401 00:18:13,593 --> 00:18:20,603 ♪ 402 00:18:27,398 --> 00:18:29,068 Okay, okay. 403 00:18:29,067 --> 00:18:30,567 ♪ 404 00:18:30,568 --> 00:18:31,898 (groaning) 405 00:18:31,903 --> 00:18:38,913 ♪ 406 00:18:54,425 --> 00:18:57,675 When are you gonna realize that you are home, 407 00:18:57,679 --> 00:19:00,349 that you do belong 408 00:19:00,348 --> 00:19:02,678 with us? 409 00:19:02,684 --> 00:19:04,194 Its not that simple. 410 00:19:04,185 --> 00:19:06,145 Yes, it is. 411 00:19:07,480 --> 00:19:08,730 (screams) 412 00:19:08,731 --> 00:19:14,991 ♪ 413 00:19:14,988 --> 00:19:16,568 Holy balls! 414 00:19:16,573 --> 00:19:19,743 -Oh, Jesus Christ! -Dusty, calm down, whats wrong? 415 00:19:19,742 --> 00:19:21,792 God, theres something loose in this theater! 416 00:19:21,786 --> 00:19:23,446 Yeah, a big dumb loud guy. 417 00:19:23,454 --> 00:19:24,914 -Shut up. -No, no, not me. 418 00:19:24,914 --> 00:19:28,464 Theres--theres something coming off of the screen! 419 00:19:28,459 --> 00:19:30,419 Its just the 3D, idiot. 420 00:19:30,420 --> 00:19:31,800 Yeah, I know, idiot. 421 00:19:31,796 --> 00:19:34,466 Chloe, keep your feet up, it could be anywhere. 422 00:19:34,465 --> 00:19:35,585 Is there a problem, sir? 423 00:19:35,592 --> 00:19:37,052 -Oh my God. -Yes, theres a big problem, 424 00:19:37,051 --> 00:19:40,221 theres a big tentacle snaky thing loose on the floor. 425 00:19:40,221 --> 00:19:43,141 Okay, sir, how bout we discuss this in the lobby? 426 00:19:43,141 --> 00:19:44,311 What, no, no! 427 00:19:44,309 --> 00:19:45,389 Chloe, come with me. 428 00:19:45,393 --> 00:19:46,563 Chloe, its not safe. 429 00:19:46,561 --> 00:19:47,981 Chloe! 430 00:19:47,979 --> 00:19:50,569 (audience booing) 431 00:19:50,565 --> 00:19:51,975 (scoffs) 432 00:19:53,902 --> 00:19:55,652 Ill be right back, okay? 433 00:19:55,653 --> 00:19:57,743 A monster reaching out of the screen 434 00:19:57,739 --> 00:19:58,989 and attacking people? 435 00:19:58,990 --> 00:20:00,950 I know it sounds crazy, okay? 436 00:20:00,950 --> 00:20:03,370 Thats not crazy, thats Cinethrax. 437 00:20:03,369 --> 00:20:04,909 Its the next dimension in cinema. 438 00:20:04,913 --> 00:20:07,463 Its--no, its not part of the film, okay? 439 00:20:07,457 --> 00:20:10,497 There was an actual thing coming out of the screen. 440 00:20:10,501 --> 00:20:12,711 It--it was this close to my face. 441 00:20:12,712 --> 00:20:14,552 Yeah, man, thats Cinethrax. 442 00:20:14,547 --> 00:20:16,667 You know, its so believable you think youre there. 443 00:20:18,676 --> 00:20:20,466 Can I talk to an adult? 444 00:20:20,470 --> 00:20:21,680 I am an adult. 445 00:20:21,679 --> 00:20:23,099 Oh, thats adorable. 446 00:20:23,097 --> 00:20:25,847 Uh, can I talk to a manager? 447 00:20:25,850 --> 00:20:27,100 I am the manager. 448 00:20:27,101 --> 00:20:28,651 Youre the m-- what are you, 12? 449 00:20:28,645 --> 00:20:29,895 What are we in, Narnia? 450 00:20:29,896 --> 00:20:32,436 -Dusty! -Dustin, at this cinema, 451 00:20:32,440 --> 00:20:34,650 we believe that the customers always right. 452 00:20:34,651 --> 00:20:36,491 However, I do have to point out 453 00:20:36,486 --> 00:20:39,356 that no one else in there had a problem with the projection. 454 00:20:39,364 --> 00:20:41,124 Okay, so Im-- so Im making this up? 455 00:20:41,115 --> 00:20:42,775 Im crazy, is that what youre saying? 456 00:20:42,784 --> 00:20:44,084 No, but 457 00:20:44,077 --> 00:20:45,787 Look, maybe it was just your weird glasses 458 00:20:45,787 --> 00:20:47,747 messing with the 3D. 459 00:20:47,747 --> 00:20:49,617 Wait, hold on a second. 460 00:20:49,624 --> 00:20:53,044 You were wearing unauthorized third-party eyewear? 461 00:20:53,044 --> 00:20:55,134 Theyre--theyre called shifters. 462 00:20:55,129 --> 00:20:57,259 Ah, and these shifters, you were wearing them 463 00:20:57,256 --> 00:21:01,046 when the tentacle monster appeared? 464 00:21:01,052 --> 00:21:02,432 Yes. 465 00:21:02,428 --> 00:21:04,848 And what happened when you took the shifters off? 466 00:21:04,847 --> 00:21:06,977 The-- 467 00:21:06,975 --> 00:21:09,265 It disappeared but--the-- 468 00:21:09,268 --> 00:21:10,478 -Right. -Okay, whatever. 469 00:21:10,478 --> 00:21:12,938 Im just telling you what I saw, all right? 470 00:21:12,939 --> 00:21:15,019 Or what I thought I saw. 471 00:21:15,024 --> 00:21:17,744 You know what, we will just get a refund 472 00:21:17,735 --> 00:21:20,735 and we will be on our way, all right? 473 00:21:20,738 --> 00:21:24,828 Um, actually, Id like to stay and finish the movie. 474 00:21:24,826 --> 00:21:26,156 Oh, well, okay, you know what? 475 00:21:26,160 --> 00:21:28,790 Thats too bad because the train is leaving, all right? 476 00:21:28,788 --> 00:21:31,208 -Come on, Chloe. -No. 477 00:21:31,207 --> 00:21:34,207 ♪ 478 00:21:34,210 --> 00:21:35,710 N-- 479 00:21:35,712 --> 00:21:37,962 Okay, Im sorry, did I embarrass you 480 00:21:37,964 --> 00:21:39,134 in front of your little friends? 481 00:21:39,132 --> 00:21:40,552 Yes. 482 00:21:40,550 --> 00:21:41,630 Yes, you did. 483 00:21:41,634 --> 00:21:43,014 Youve been embarrassing me all night 484 00:21:43,011 --> 00:21:45,891 and the worst part is you dont even care. 485 00:21:45,888 --> 00:21:47,638 That--like hell I dont. 486 00:21:47,640 --> 00:21:50,640 Well, this cute monster stunt is one hell of a way of showing it. 487 00:21:50,643 --> 00:21:52,313 ♪ 488 00:21:52,311 --> 00:21:53,561 Chloe. 489 00:21:53,563 --> 00:21:56,153 Look, you--you say you want me to stay weird, 490 00:21:56,149 --> 00:21:57,979 but you just want me to be like you. 491 00:21:57,984 --> 00:22:00,154 Well, I dont want to be like you, 492 00:22:00,153 --> 00:22:01,493 not if youre going to act like this. 493 00:22:01,487 --> 00:22:04,567 I want my own friends my own age. 494 00:22:04,574 --> 00:22:06,494 I want to fit in, okay, I want to 495 00:22:06,492 --> 00:22:08,662 andif you have such a problem with that 496 00:22:08,661 --> 00:22:11,291 then you can just 497 00:22:11,289 --> 00:22:12,749 you can just go to hell. 498 00:22:12,749 --> 00:22:15,209 ♪ 499 00:22:15,209 --> 00:22:17,419 -Chloe-- -Ill find a ride home. 500 00:22:17,420 --> 00:22:18,760 Wait, Chloe, Chloe. 501 00:22:18,755 --> 00:22:19,835 No, Chloe, wait. 502 00:22:19,839 --> 00:22:21,219 -Chloe-- -Sorry, sir. 503 00:22:21,215 --> 00:22:22,675 We cant let you back in there. 504 00:22:22,675 --> 00:22:24,215 What are you--are you serious, this is bullshit! 505 00:22:24,218 --> 00:22:27,258 Look, man, do you really wanna cause a bigger scene right now? 506 00:22:27,263 --> 00:22:28,603 I--I dont--I-- 507 00:22:28,598 --> 00:22:30,928 -Shit! -Hey, tell you what, 508 00:22:30,933 --> 00:22:32,563 weve got a place where you can hang, 509 00:22:32,560 --> 00:22:34,600 wait the movie out, and if you seem chill, 510 00:22:34,604 --> 00:22:36,064 then maybe I can get you back in. 511 00:22:36,064 --> 00:22:37,274 Cool? 512 00:22:37,273 --> 00:22:39,363 ♪ 513 00:22:39,358 --> 00:22:41,148 Fi--fine, lets go, lets go. 514 00:22:41,152 --> 00:22:44,072 ♪ 515 00:22:45,907 --> 00:22:48,327 (hum of lights and projector) 516 00:22:55,166 --> 00:22:56,496 Come on in. 517 00:22:56,501 --> 00:22:57,921 ♪ 518 00:22:57,919 --> 00:22:59,299 Excuse me. 519 00:22:59,295 --> 00:23:06,295 ♪ 520 00:23:08,054 --> 00:23:11,434 -Whats going on? -Its fine. 521 00:23:11,432 --> 00:23:12,482 Ill take care of it. 522 00:23:12,475 --> 00:23:19,475 ♪ 523 00:23:28,699 --> 00:23:30,029 Have a look. 524 00:23:30,034 --> 00:23:31,494 ♪ 525 00:23:31,494 --> 00:23:33,704 Chloes right down there, safe and sound. 526 00:23:33,704 --> 00:23:40,714 ♪ 527 00:23:44,382 --> 00:23:46,682 So youre cool Uncle Dusty, huh? 528 00:23:46,676 --> 00:23:47,716 (chuckles) 529 00:23:47,718 --> 00:23:50,008 Chloe talks about you all the time. 530 00:23:50,012 --> 00:23:51,762 -Oh. -Yeah, youve seen, like, 531 00:23:51,764 --> 00:23:54,024 every movie ever, right? 532 00:23:54,016 --> 00:23:57,516 -Ive seen a few. -Yeah, thats what Chlo said. 533 00:23:57,520 --> 00:24:01,360 Have you seen "Larrivée dun Train en Gare de La Ciotat"? 534 00:24:04,026 --> 00:24:06,106 Uh, what? 535 00:24:06,112 --> 00:24:07,862 "Train Pulling Into a Station"? 536 00:24:07,864 --> 00:24:12,294 Lumière Brothers, 1895, its, like, the first short film. 537 00:24:12,285 --> 00:24:15,535 Oh, I--yes, Ive seen that one. 538 00:24:15,538 --> 00:24:19,208 You know, when they showed it at Le Grand Café, 539 00:24:19,208 --> 00:24:21,288 the audience actually thought a train 540 00:24:21,294 --> 00:24:23,714 was gonna come out of the screen. 541 00:24:23,713 --> 00:24:26,473 They ran screaming from their seats. 542 00:24:26,465 --> 00:24:27,505 (chuckling) 543 00:24:27,508 --> 00:24:28,888 Does that sound familiar? 544 00:24:28,885 --> 00:24:30,295 ♪ 545 00:24:30,303 --> 00:24:32,683 Good thing they didnt play that on Cinethrax, right? 546 00:24:32,680 --> 00:24:34,180 (laughing) 547 00:24:34,182 --> 00:24:38,352 ♪ 548 00:24:38,352 --> 00:24:39,772 Aw, look, Im sorry. 549 00:24:39,770 --> 00:24:42,440 No offense, all right, butI gotta say, 550 00:24:42,440 --> 00:24:44,280 from one film buff to another, 551 00:24:44,275 --> 00:24:47,445 your apprehension surprises me. 552 00:24:47,445 --> 00:24:53,405 Cinethrax is just like color or sound or cinema itself. 553 00:24:53,409 --> 00:24:57,079 You know, but, you know, change, it can be scary 554 00:24:57,079 --> 00:24:58,999 but theres no stopping progress, 555 00:24:58,998 --> 00:25:00,878 so why resist? 556 00:25:00,875 --> 00:25:05,415 ♪ 557 00:25:05,421 --> 00:25:07,881 Its like watching "Star Wars" for the first time. 558 00:25:07,882 --> 00:25:14,892 ♪ 559 00:25:21,646 --> 00:25:24,106 Its really that good? 560 00:25:24,106 --> 00:25:28,146 Try it, dont try it, its all the same to me. 561 00:25:28,152 --> 00:25:30,032 But let me put it to you this way: 562 00:25:30,029 --> 00:25:32,409 do you wanna keep being cool Uncle Dusty 563 00:25:32,406 --> 00:25:35,116 or do you want to be the guy who ran away from the train? 564 00:25:35,117 --> 00:25:42,117 ♪ 565 00:25:43,584 --> 00:25:45,094 You know what? 566 00:25:45,086 --> 00:25:49,086 ♪ 567 00:25:49,090 --> 00:25:50,420 Fuck you. 568 00:25:50,424 --> 00:25:55,264 ♪ 569 00:25:55,263 --> 00:25:56,473 Should we do it now? 570 00:25:56,472 --> 00:25:57,932 ♪ 571 00:25:57,932 --> 00:26:00,432 (beastly screeching) 572 00:26:00,434 --> 00:26:04,314 ♪ 573 00:26:04,313 --> 00:26:06,323 Your wickedness and foolishness 574 00:26:06,315 --> 00:26:09,775 tempt me to hate you. 575 00:26:09,777 --> 00:26:11,947 Im afraid, Chosen. 576 00:26:11,946 --> 00:26:13,656 This is worse than the-- 577 00:26:13,656 --> 00:26:18,576 ♪ 578 00:26:18,577 --> 00:26:21,077 (yelling) 579 00:26:21,080 --> 00:26:28,090 ♪ 580 00:26:30,423 --> 00:26:32,433 (choking, gagging) 581 00:26:32,425 --> 00:26:36,595 ♪ 582 00:26:36,595 --> 00:26:38,885 Oh my God. 583 00:26:38,889 --> 00:26:40,269 Oh, Chloe, Chloe. 584 00:26:40,266 --> 00:26:45,766 ♪ 585 00:26:45,771 --> 00:26:47,521 (sighs) 586 00:26:47,523 --> 00:26:54,533 ♪ 587 00:27:40,159 --> 00:27:41,369 Come on, check in here. 588 00:27:41,369 --> 00:27:48,379 ♪ 589 00:27:59,637 --> 00:28:01,717 (door creaking) 590 00:28:01,722 --> 00:28:04,022 (panting) 591 00:28:04,016 --> 00:28:11,016 ♪ 592 00:28:20,282 --> 00:28:21,452 Fuck. 593 00:28:21,450 --> 00:28:24,540 ♪ 594 00:28:24,537 --> 00:28:26,037 Shit. 595 00:28:26,038 --> 00:28:28,868 (cell phone ringing) 596 00:28:28,874 --> 00:28:35,884 ♪ 597 00:28:44,056 --> 00:28:46,176 (cell phone beeps) 598 00:28:46,183 --> 00:28:47,353 Here they come. 599 00:28:47,351 --> 00:28:49,481 Look out, get down! 600 00:28:49,478 --> 00:28:51,898 Quick, take this 601 00:28:51,897 --> 00:28:52,897 to the citadel. 602 00:28:52,898 --> 00:28:54,398 Hi, this is Chloe. 603 00:28:54,400 --> 00:28:56,360 I literally never check these messages. 604 00:28:56,360 --> 00:28:57,820 Text me or something, okay? 605 00:28:57,820 --> 00:28:59,030 ♪ 606 00:28:59,029 --> 00:29:01,659 Uncle Dusty. 607 00:29:01,657 --> 00:29:03,237 (beeping) 608 00:29:03,242 --> 00:29:05,622 ♪ 609 00:29:05,619 --> 00:29:08,789 Are you in there, little Uncle Dusty, huh? 610 00:29:08,789 --> 00:29:12,919 ♪ 611 00:29:12,918 --> 00:29:15,418 (ethereal singing) 612 00:29:15,421 --> 00:29:20,971 ♪ 613 00:29:20,968 --> 00:29:22,468 I missed you, you know? 614 00:29:22,470 --> 00:29:24,220 I thought that you had left forever. 615 00:29:24,221 --> 00:29:25,431 I couldnt leave you. 616 00:29:25,431 --> 00:29:28,181 But you did, you left me! 617 00:29:28,184 --> 00:29:30,524 I did that one time but I couldnt do it again. 618 00:29:30,519 --> 00:29:31,649 (cell phone vibrating) 619 00:29:31,645 --> 00:29:34,395 So much has changed, W, Ive changed! 620 00:29:34,398 --> 00:29:36,358 Im not that little girl that you hung out with 621 00:29:36,358 --> 00:29:37,398 at the citadel. 622 00:29:37,401 --> 00:29:38,941 Shit, stupid-- 623 00:29:38,944 --> 00:29:42,034 ♪ 624 00:29:42,031 --> 00:29:44,661 Uncle Dusty, are you in there? 625 00:29:44,658 --> 00:29:49,708 ♪ 626 00:29:49,705 --> 00:29:53,495 Somethings never change, Chosen. 627 00:29:53,501 --> 00:29:55,921 Dont call me that! 628 00:29:55,920 --> 00:29:57,460 See what I mean? 629 00:29:57,463 --> 00:29:58,713 Fuck! 630 00:29:58,714 --> 00:30:00,054 ♪ 631 00:30:00,049 --> 00:30:01,379 (banging on door) 632 00:30:01,383 --> 00:30:02,843 Come on, buddy, open up! 633 00:30:02,843 --> 00:30:04,513 ♪ 634 00:30:04,512 --> 00:30:06,972 Giving in isnt the same as giving up. 635 00:30:06,972 --> 00:30:09,482 (phone pad vibrating) 636 00:30:09,475 --> 00:30:12,015 ♪ 637 00:30:12,019 --> 00:30:14,359 (door handle jangling) 638 00:30:14,355 --> 00:30:17,435 ♪ 639 00:30:24,198 --> 00:30:26,028 ♪ 640 00:30:26,033 --> 00:30:27,543 (phone pad vibrating) 641 00:30:27,535 --> 00:30:34,535 ♪ 642 00:30:54,144 --> 00:30:56,614 (panting) 643 00:30:56,605 --> 00:31:02,735 ♪ 644 00:31:02,736 --> 00:31:04,316 Uncle Dusty! 645 00:31:04,321 --> 00:31:11,331 ♪ 646 00:31:46,113 --> 00:31:49,583 (thunderous roaring) 647 00:31:49,575 --> 00:31:51,285 (screaming) 648 00:31:51,285 --> 00:31:58,285 ♪ 649 00:32:01,962 --> 00:32:04,132 -Join us, Chlo. -Totally, do it. 650 00:32:04,131 --> 00:32:06,631 (all chanting) Embrace the experience. 651 00:32:06,634 --> 00:32:09,094 Embrace the experience. 652 00:32:09,094 --> 00:32:11,644 Embrace the experience. 653 00:32:11,639 --> 00:32:14,349 Embrace the experience. 654 00:32:14,350 --> 00:32:15,980 -Join us, Chlo. -Join us, Chlo. 655 00:32:15,976 --> 00:32:22,976 ♪ 656 00:32:25,235 --> 00:32:28,275 Embrace the experience. 657 00:32:28,280 --> 00:32:31,030 Embrace the experience. 658 00:32:31,033 --> 00:32:34,203 Embrace the experience. 659 00:32:34,203 --> 00:32:35,913 (shrieking) 660 00:32:35,913 --> 00:32:38,873 ♪ 661 00:32:38,874 --> 00:32:40,384 (gnashing) 662 00:32:40,376 --> 00:32:47,376 ♪ 663 00:32:54,098 --> 00:32:55,218 (screams) 664 00:32:55,224 --> 00:32:57,024 (hissing) 665 00:32:57,017 --> 00:33:04,017 ♪ 666 00:33:04,775 --> 00:33:07,395 Embrace the experience. 667 00:33:07,403 --> 00:33:10,163 Embrace the experience. 668 00:33:10,155 --> 00:33:12,695 Embrace the experience. 669 00:33:12,700 --> 00:33:15,410 -No! -Embrace the experience. 670 00:33:15,411 --> 00:33:18,081 -No! -Embrace the experience. 671 00:33:18,080 --> 00:33:21,460 -No! -Embrace the experience. 672 00:33:21,458 --> 00:33:23,538 Embrace the experience. 673 00:33:23,544 --> 00:33:24,674 ♪ 674 00:33:24,670 --> 00:33:26,710 Embrace the experience. 675 00:33:26,714 --> 00:33:28,174 ♪ 676 00:33:28,173 --> 00:33:30,133 (shrieking, hissing) 677 00:33:30,134 --> 00:33:37,144 ♪ 678 00:33:47,276 --> 00:33:48,736 (glass shatters) 679 00:33:48,736 --> 00:33:53,026 ♪ 680 00:33:53,031 --> 00:33:54,781 (panting, whimpering) 681 00:33:54,783 --> 00:33:57,293 (muffled grunting) 682 00:33:57,286 --> 00:34:03,286 ♪ 683 00:34:03,292 --> 00:34:04,462 Dusty! 684 00:34:04,460 --> 00:34:11,470 ♪ 685 00:34:14,219 --> 00:34:15,969 (whimpering) 686 00:34:15,971 --> 00:34:18,931 ♪ 687 00:34:18,932 --> 00:34:20,232 Sup, Chlo? 688 00:34:23,353 --> 00:34:24,773 ♪ 689 00:34:24,772 --> 00:34:26,482 Let us go, you assholes. 690 00:34:26,482 --> 00:34:27,942 Hey. 691 00:34:27,941 --> 00:34:29,191 Shh. 692 00:34:29,193 --> 00:34:30,533 Relax. 693 00:34:30,527 --> 00:34:32,647 Everythings gonna be all right. 694 00:34:32,654 --> 00:34:36,834 ♪ 695 00:34:36,825 --> 00:34:38,485 You know, 696 00:34:38,494 --> 00:34:41,874 in a way, 697 00:34:41,872 --> 00:34:43,792 we envy the both of you 698 00:34:43,791 --> 00:34:45,421 ♪ 699 00:34:45,417 --> 00:34:46,667 seein it again 700 00:34:46,668 --> 00:34:49,298 ♪ 701 00:34:49,296 --> 00:34:51,756 for the first time. 702 00:34:51,757 --> 00:34:54,427 To feel its touch inside us. 703 00:34:54,426 --> 00:34:57,426 To sense ourselves connecting to something 704 00:34:57,429 --> 00:34:59,929 -Wonderful. -wonderful. 705 00:34:59,932 --> 00:35:02,602 Zach, please dont hurt him. 706 00:35:02,601 --> 00:35:03,941 Hurt him? 707 00:35:03,936 --> 00:35:05,726 Is that what you think this is? 708 00:35:05,729 --> 00:35:08,519 Dude, you got it all wrong. 709 00:35:08,524 --> 00:35:11,534 Do you think it came all this way just to hurt us? 710 00:35:11,527 --> 00:35:13,737 It came to unite us. 711 00:35:13,737 --> 00:35:15,657 It came to make us one. 712 00:35:15,656 --> 00:35:17,026 ♪ 713 00:35:17,032 --> 00:35:20,242 Do you know how unhappy I was before Cinethrax came? 714 00:35:20,244 --> 00:35:22,124 ♪ 715 00:35:22,120 --> 00:35:23,910 I was angry. 716 00:35:23,914 --> 00:35:25,624 I was confused. 717 00:35:25,624 --> 00:35:26,924 I was just like you. 718 00:35:26,917 --> 00:35:28,377 I was alone. 719 00:35:28,377 --> 00:35:30,167 ♪ 720 00:35:30,170 --> 00:35:32,170 Well 721 00:35:32,172 --> 00:35:34,592 Im not alone anymore. 722 00:35:34,591 --> 00:35:36,181 And you dont have to be either. 723 00:35:36,176 --> 00:35:39,386 ♪ 724 00:35:39,388 --> 00:35:41,138 (grunting) 725 00:35:41,139 --> 00:35:43,099 ♪ 726 00:35:43,100 --> 00:35:45,020 (Chloe whimpering) 727 00:35:45,018 --> 00:35:50,148 ♪ 728 00:35:50,148 --> 00:35:51,318 No! 729 00:35:51,316 --> 00:35:53,606 (grunting) 730 00:35:53,610 --> 00:35:55,110 Come on, Dusty. 731 00:35:55,112 --> 00:35:58,572 Your body is host to trillions of organisms. 732 00:35:58,574 --> 00:36:00,994 ♪ 733 00:36:00,993 --> 00:36:02,293 Whats one more? 734 00:36:02,286 --> 00:36:03,826 No, no! 735 00:36:03,829 --> 00:36:06,829 ♪ 736 00:36:06,832 --> 00:36:09,042 Embrace the experience. 737 00:36:09,042 --> 00:36:11,712 Embrace the experience. 738 00:36:11,712 --> 00:36:14,422 Embrace the experience. 739 00:36:14,423 --> 00:36:16,723 Embrace the experience. 740 00:36:16,717 --> 00:36:19,257 Embrace the experience. 741 00:36:19,261 --> 00:36:21,051 Embrace the experience. 742 00:36:21,054 --> 00:36:28,064 ♪ 743 00:36:28,687 --> 00:36:30,807 (ear-splitting screeching) 744 00:36:30,814 --> 00:36:37,824 ♪ 745 00:36:40,574 --> 00:36:41,954 -Are you? -No. 746 00:36:41,950 --> 00:36:43,240 -Are you? -No. 747 00:36:43,243 --> 00:36:44,753 -Okay. -Okay. 748 00:36:44,745 --> 00:36:47,075 (beastly shrieking) 749 00:36:47,080 --> 00:36:48,330 (panting) 750 00:36:48,332 --> 00:36:49,962 ♪ 751 00:36:49,958 --> 00:36:51,538 You guys still dont get it. 752 00:36:51,543 --> 00:36:53,633 The world is about to change 753 00:36:53,629 --> 00:36:56,209 and if you dont adapt youll die! 754 00:36:56,214 --> 00:37:03,224 ♪ 755 00:37:05,974 --> 00:37:08,444 No, Chloe, Chloe! 756 00:37:08,435 --> 00:37:10,435 No, no! 757 00:37:10,437 --> 00:37:13,017 Dont look, Chloe, no! 758 00:37:13,023 --> 00:37:14,653 (Chloe screaming) 759 00:37:14,650 --> 00:37:21,660 ♪ 760 00:37:28,956 --> 00:37:30,916 Hey, asshole. 761 00:37:30,916 --> 00:37:32,326 Huh? 762 00:37:32,334 --> 00:37:34,094 Embrace this. 763 00:37:34,086 --> 00:37:41,086 ♪ 764 00:37:46,640 --> 00:37:47,980 Come on, Chloe. 765 00:37:47,975 --> 00:37:51,305 ♪ 766 00:37:51,311 --> 00:37:52,901 Come on, Chloe, lets go. 767 00:37:52,896 --> 00:37:55,896 ♪ 768 00:37:55,899 --> 00:37:57,399 Chloe, lets go. 769 00:37:57,401 --> 00:38:01,281 ♪ 770 00:38:01,279 --> 00:38:02,449 Go? 771 00:38:02,447 --> 00:38:04,367 ♪ 772 00:38:04,366 --> 00:38:05,776 Theres nowhere to go. 773 00:38:05,784 --> 00:38:07,914 ♪ 774 00:38:07,911 --> 00:38:10,871 They were right, it doesnt hurt. 775 00:38:10,872 --> 00:38:12,672 No, go, Chlo--Chloe, no. 776 00:38:12,666 --> 00:38:14,626 Chloe, snap out of it, snap out of it, okay? 777 00:38:14,626 --> 00:38:17,166 -Were almost free. -We are free. 778 00:38:17,170 --> 00:38:18,960 All of us, our world has changed. 779 00:38:18,964 --> 00:38:20,554 You dont have to be afraid anymore. 780 00:38:20,549 --> 00:38:22,089 No, no, okay, youre still in there, 781 00:38:22,092 --> 00:38:23,472 I know youre still in there. 782 00:38:23,468 --> 00:38:25,548 Of course Im still in here. 783 00:38:25,554 --> 00:38:27,144 We all are. 784 00:38:27,139 --> 00:38:29,019 No, listen, we can-- Ill get you outta here, 785 00:38:29,016 --> 00:38:32,516 Ill get you outta here, okay, everythings gonna be okay! 786 00:38:32,519 --> 00:38:34,599 Everything already is. 787 00:38:34,604 --> 00:38:36,154 ♪ 788 00:38:36,148 --> 00:38:37,318 Oh God. 789 00:38:37,315 --> 00:38:38,565 Oh God. 790 00:38:38,567 --> 00:38:41,277 ♪ 791 00:38:41,278 --> 00:38:43,158 (din of screaming crowds) 792 00:38:43,155 --> 00:38:50,035 ♪ 793 00:38:50,037 --> 00:38:52,037 (sirens wailing) 794 00:38:52,039 --> 00:38:55,419 ♪ 795 00:38:55,417 --> 00:38:57,957 Please dont go. 796 00:38:57,961 --> 00:39:00,631 You know how lonely it is out there. 797 00:39:00,630 --> 00:39:03,220 Stay with me and youll never be alone again. 798 00:39:03,216 --> 00:39:05,386 Stay and watch the movie. 799 00:39:05,385 --> 00:39:08,055 ♪ 800 00:39:08,055 --> 00:39:11,555 What, just bend over for some galactic hive mind? 801 00:39:11,558 --> 00:39:13,348 ♪ 802 00:39:13,351 --> 00:39:15,731 (loud alarm blares) 803 00:39:15,729 --> 00:39:17,689 (screaming crowds) 804 00:39:17,689 --> 00:39:19,779 I cant lose you, Chloe. 805 00:39:19,775 --> 00:39:24,025 ♪ 806 00:39:24,029 --> 00:39:27,619 ♪ So happy now ♪ 807 00:39:27,616 --> 00:39:29,156 ♪ 808 00:39:29,159 --> 00:39:32,659 ♪ Forget the past ♪ 809 00:39:32,662 --> 00:39:38,462 ♪ Let those glory days just fade into black ♪ 810 00:39:38,460 --> 00:39:40,340 ♪ 811 00:39:40,337 --> 00:39:43,547 ♪ Live in the moment ♪ 812 00:39:43,548 --> 00:39:46,838 ♪ Just feel at ease ♪ 813 00:39:46,843 --> 00:39:49,553 ♪ Put a smile on your face 814 00:39:49,554 --> 00:39:53,854 cause thats all that youll need ♪ 815 00:39:53,850 --> 00:39:56,810 ♪ No care in the world, 816 00:39:56,812 --> 00:40:00,072 so fancy and free ♪ 817 00:40:00,065 --> 00:40:03,065 ♪ The present is perfect, 818 00:40:03,068 --> 00:40:06,358 you love what you see ♪ 819 00:40:06,363 --> 00:40:10,583 ♪ Yesterdays over and out ♪ 820 00:40:10,575 --> 00:40:13,575 ♪ The happiest moment ♪ 821 00:40:13,578 --> 00:40:16,498 ♪ 822 00:40:16,498 --> 00:40:19,748 Is--is--isnow? 823 00:40:19,751 --> 00:40:26,761 ♪ 824 00:40:33,181 --> 00:40:38,061 ♪ Whistling a tune wherever you go ♪ 825 00:40:38,061 --> 00:40:44,691 ♪ Take that old nostalgia and throw it over the moon ♪ 826 00:40:44,693 --> 00:40:47,153 -♪ Over the moon ♪ -♪ Sunshine in June ♪ 827 00:40:47,154 --> 00:40:48,824 ♪ Sunshine in June ♪ 828 00:40:48,822 --> 00:40:54,162 ♪ Flowers that bloom the whole year round ♪ 829 00:40:54,161 --> 00:40:57,461 -♪ Yesterdays over and out ♪ -♪ Over and out ♪ 830 00:40:57,455 --> 00:41:00,995 ♪ The happiest moment is now ♪ 831 00:41:01,001 --> 00:41:02,671 ♪ 832 00:41:02,669 --> 00:41:06,259 ♪ The happiest moment is now ♪ 833 00:41:06,256 --> 00:41:07,916 ♪ 834 00:41:07,924 --> 00:41:10,894 ♪ The happiest moment is-- ♪ 835 00:41:13,221 --> 00:41:14,181 ♪ Now ♪ 836 00:42:10,695 --> 00:42:16,405 ♪ 837 00:42:16,455 --> 00:42:21,005 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.