All language subtitles for Desperate.Housewives.S02E23.Remember.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,667 --> 00:00:14,600 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:14,633 --> 00:00:16,533 SHE PACKED UP THE KIDS AND THE PUPPY AND LEFT. 3 00:00:16,567 --> 00:00:17,533 PACKED 'EM UP? WHY? 4 00:00:17,567 --> 00:00:20,333 SHE FOLLOWED YOU TO ATLANTIC CITY. 5 00:00:20,367 --> 00:00:22,433 SHE KNOWS ABOUT YOUR OTHER WOMAN. THINGS WENT FROM BAD... 6 00:00:22,467 --> 00:00:24,767 PUT YOUR HANDS WHERE I CAN SEE 'EM. 7 00:00:24,800 --> 00:00:27,133 TO CONSIDERABLY WORSE. OH, MAN, SHE'S GOOD. 8 00:00:27,167 --> 00:00:29,067 LOOKS LIKE THE INSEMINATION WAS SUCCESSFUL. 9 00:00:29,100 --> 00:00:31,267 OHH! (laughing) AND EVEN THE GOOD NEWS... 10 00:00:31,300 --> 00:00:32,833 (Carlos) SHE'S THE PRIORITY NOW. 11 00:00:32,867 --> 00:00:34,767 SHE'S THE MOTHER OF MY CHILD. CAME WITH A CATCH. 12 00:00:34,800 --> 00:00:36,300 GIVEN ANY THOUGHT TO STAYING AT MY PLACE? 13 00:00:36,333 --> 00:00:37,700 I THINK I'M GONNA HAVE TO PASS. 14 00:00:37,733 --> 00:00:40,233 YOU KNOW, I'M STRONGER THAN PEOPLE GIVE ME CREDIT FOR. 15 00:00:40,267 --> 00:00:43,767 BUT SOMETIMES ONCE YOU ACCEPT THE TRUTH... AAH! 16 00:00:43,800 --> 00:00:46,033 YOU DISCOVER THAT YOU'RE CAPABLE... LET'S JUST GET OUT OF HERE. 17 00:00:46,067 --> 00:00:47,367 OF ACCOMPLISHING... 18 00:00:47,400 --> 00:00:50,200 I'D LIKE TO ADMIT MYSELF FOR PSYCHIATRIC OBSERVATION. 19 00:00:50,233 --> 00:00:52,533 I'M ABOUT TO HAVE A NERVOUS BREAKDOWN. 20 00:00:52,567 --> 00:00:55,033 ALMOST ANYTHING. 21 00:00:55,067 --> 00:00:59,633 (Mary Alice) IT'S A FACT OF LIFE IN EVERY NEIGHBORHOOD-- 22 00:00:59,667 --> 00:01:02,633 PEOPLE MOVE IN AND PEOPLE MOVE OUT. 23 00:01:02,667 --> 00:01:05,533 ALTHOUGH VERY FEW OF THEM PACK UP AND LEAVE 24 00:01:05,567 --> 00:01:08,133 AT 2:00 IN THE MORNING. 25 00:01:08,167 --> 00:01:10,567 BUT IT WASN'T THE FIRST TIME 26 00:01:10,600 --> 00:01:13,233 THAT BETTY APPLEWHITE HAD TRIED TO LEAVE 27 00:01:13,267 --> 00:01:15,133 IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. 28 00:01:15,167 --> 00:01:18,067 IT HAD HAPPENED ONCE BEFORE... 29 00:01:18,067 --> 00:01:19,833 IN CHICAGO... 30 00:01:19,867 --> 00:01:21,800 THE SAME NIGHT ONE OF HER SONS 31 00:01:21,833 --> 00:01:25,600 TRIED TO BREAK UP WITH HIS GIRLFRIEND... 32 00:01:25,633 --> 00:01:28,500 A YOUNG WOMAN NAMED MELANIE FOSTER. 33 00:01:28,533 --> 00:01:29,667 *** 34 00:01:29,700 --> 00:01:31,600 ARE YOU KIDDING? YOU CANNOT DUMP ME. 35 00:01:31,633 --> 00:01:33,533 I DO NOT GET DUMPED. 36 00:01:33,567 --> 00:01:35,333 IF ANYONE IS GETTING DUMPED HERE, IT'S YOU. 37 00:01:35,367 --> 00:01:37,233 HOWEVER YOU WANNA SPIN IT IS FINE, OKAY? 38 00:01:37,267 --> 00:01:39,200 I JUST WANT OUT. I JUST WANT OUT! 39 00:01:39,233 --> 00:01:41,467 OKAY, MATTHEW. 40 00:01:41,500 --> 00:01:44,467 MAYBE I AM A BITCH SOMETIMES, BUT THERE ARE ADVANTAGES 41 00:01:44,500 --> 00:01:46,633 TO DATING SOMEONE LIKE ME, 42 00:01:46,667 --> 00:01:49,167 AND I KNOW THAT YOU KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT. YOU-- 43 00:01:49,200 --> 00:01:51,533 MELANIE, MY MOTHER IS IN THE OTHER ROOM. 44 00:01:51,567 --> 00:01:52,600 ARE YOU CRAZY? 45 00:01:52,633 --> 00:01:58,333 CLEARLY, WE CAN'T HAVE A SERIOUS DISCUSSION HERE. 46 00:01:58,367 --> 00:02:00,200 WHY DON'T YOU MET ME AT THE LUMBERYARD AT 9:00? 47 00:02:00,233 --> 00:02:01,567 MELANIE... HUH? 48 00:02:01,600 --> 00:02:02,533 IT'S OVER. 49 00:02:02,567 --> 00:02:05,433 WELL, EVEN MORE REASON FOR YOU TO SHOW UP. 50 00:02:05,467 --> 00:02:08,500 NO ONE CAN SAY GOOD-BYE BETTER THAN I DO. 51 00:02:08,533 --> 00:02:11,533 (piano continues playing) 52 00:02:26,233 --> 00:02:29,233 (train whistle blows in distance) 53 00:02:31,200 --> 00:02:35,700 OH, IT'S ABOUT TIME. (giggles) 54 00:02:35,733 --> 00:02:38,667 CALEB? WHAT ARE YOU DOING HERE? 55 00:02:38,700 --> 00:02:39,567 WHERE'S MATTHEW? 56 00:02:39,600 --> 00:02:42,767 I GOT HERE FIRST. I-I KNOW A SHORTCUT. 57 00:02:42,800 --> 00:02:44,833 DOES MATTHEW KNOW THAT YOU'RE HERE? 58 00:02:44,867 --> 00:02:47,467 NO. 59 00:02:47,500 --> 00:02:50,100 HE--HE DOESN'T WANNA BE WITH YOU ANYMORE. 60 00:02:50,133 --> 00:02:52,367 (scoffs) WHAT DOES THAT HAVE TO DO WITH YOU? 61 00:02:52,400 --> 00:02:54,167 SEE, I THOUGHT... 62 00:02:55,600 --> 00:02:58,267 MAYBE... I COULD BE YOUR BOYFRIEND NOW. 63 00:02:58,300 --> 00:03:00,067 WHAT? 64 00:03:01,300 --> 00:03:02,600 I LOVE YOU. 65 00:03:02,633 --> 00:03:06,800 OH, GOD, PLEASE TELL ME SOMEONE PUT YOU UP TO THIS. NO? 66 00:03:06,833 --> 00:03:09,400 'CAUSE IF YOU'RE SERIOUS, 67 00:03:09,433 --> 00:03:13,233 IT'S TOO PATHETIC. 68 00:03:13,267 --> 00:03:15,800 GOD, WHAT THE HELL ARE YOU DOING?! 69 00:03:18,133 --> 00:03:21,300 GET OFF OF ME, YOU FREAK! 70 00:03:21,333 --> 00:03:26,067 (grunting) 71 00:03:32,667 --> 00:03:34,767 MELANIE? 72 00:03:53,067 --> 00:03:56,233 (crying) 73 00:04:05,867 --> 00:04:07,767 YES, A YEAR HAD COME AND GONE 74 00:04:07,800 --> 00:04:10,733 SINCE THE APPLEWHITES HAD LEFT CHICAGO, 75 00:04:10,767 --> 00:04:13,633 AND BETTY THOUGHT THEY COULD AGAIN SLIP AWAY 76 00:04:13,667 --> 00:04:15,767 IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. 77 00:04:15,800 --> 00:04:19,700 ONCE WE MOVE, HOW IS MATTY GON' FIND US? 78 00:04:19,733 --> 00:04:22,600 CALEB, I THINK IT'S JUST GONNA BE YOU AND ME 79 00:04:22,633 --> 00:04:24,267 FROM NOW ON. 80 00:04:24,300 --> 00:04:27,167 (sirens wail) 81 00:04:27,200 --> 00:04:30,400 STOP! LET ME SEE YOUR HANDS! PUT YOUR HANDS UP! 82 00:04:30,433 --> 00:04:33,767 BUT AS SHE SOON DISCOVERED, 83 00:04:33,800 --> 00:04:37,333 IT'S NOT THAT EASY TO SLIP AWAY IN THE SUBURBS, 84 00:04:37,367 --> 00:04:39,767 BECAUSE IN SUBURBIA, 85 00:04:39,800 --> 00:04:42,467 ONCE THE NEIGHBORS HEAR YOU'RE GOING, 86 00:04:42,500 --> 00:04:46,433 THEY ALL INSIST ON SHOWING UP... 87 00:04:46,467 --> 00:04:49,700 TO SAY GOOD-BYE. 88 00:04:53,133 --> 00:04:55,133 *** 89 00:05:02,667 --> 00:05:04,667 *** 90 00:05:21,833 --> 00:05:24,067 *** 91 00:05:35,400 --> 00:05:39,133 EVERYONE MUST CHOOSE THE ROAD THEY WILL TAKE IN LIFE, 92 00:05:39,167 --> 00:05:41,067 AND FOR A SPECIAL FEW, 93 00:05:41,100 --> 00:05:44,533 THAT ROAD WOULD LEAD TO WISTERIA LANE. 94 00:05:44,567 --> 00:05:49,567 THEY ALL ARRIVE THE EXACT SAME WAY... 95 00:05:49,600 --> 00:05:53,500 DRIVING UP IN THEIR OVERLOADED TRUCKS... 96 00:05:53,533 --> 00:05:56,433 BRINGING WITH THEM THEIR EXPENSIVE ANTIQUES 97 00:05:56,467 --> 00:05:59,100 AND ORDINARY DREAMS. 98 00:06:01,533 --> 00:06:06,100 I REMEMBER THE FIRST MOMENT I SAW EACH OF THEM. 99 00:06:06,133 --> 00:06:10,667 I MET SUSAN MAYER THE DAY SHE MOVED TO WISTERIA LANE. 100 00:06:10,700 --> 00:06:13,167 AH! OKAY, BREAK TIME'S OVER. 101 00:06:13,200 --> 00:06:15,567 SHE SEEMED SO DELIGHTFULLY CONFIDENT, 102 00:06:15,600 --> 00:06:18,167 I COULDN'T HELP BUT FEEL INTIMIDATED. 103 00:06:18,200 --> 00:06:20,367 OHH! 104 00:06:20,400 --> 00:06:22,233 OH, NO! 105 00:06:22,267 --> 00:06:23,467 OHH! OHH! 106 00:06:23,500 --> 00:06:26,100 THAT FEELING QUICKLY PASSED. 107 00:06:26,133 --> 00:06:28,067 OH, HELP! 108 00:06:28,067 --> 00:06:30,833 CAN ANYBODY HEAR ME?! JULIE?! 109 00:06:30,867 --> 00:06:33,133 I NEED YOU TO TRY TO UNLOCK THE DOOR. 110 00:06:33,167 --> 00:06:35,067 OH, WHAT AM I SAYING? SHE'S 2. 111 00:06:35,100 --> 00:06:38,500 OKAY, I NEED YOU TO UNBUCKLE YOURSELF 112 00:06:38,533 --> 00:06:42,467 AND TRY TO FIND A NEIGHBOR... BUT DON'T CROSS THE STREET! 113 00:06:42,500 --> 00:06:43,833 JUST TELL THE NEIGHBOR 114 00:06:43,867 --> 00:06:46,633 THAT YOUR MOMMY'S STUCK IN A BIG TRUCK! 115 00:06:46,667 --> 00:06:48,733 OH, YES! OH, MY GOD! 116 00:06:48,767 --> 00:06:51,067 I HAVE A GENIUS BABY! 117 00:06:51,100 --> 00:06:53,100 OH, HI. HI. 118 00:06:53,133 --> 00:06:56,133 I HAVE A NORMAL BABY. 119 00:06:56,167 --> 00:06:58,200 I'M MARY ALICE. I LIVE ACROSS THE STREET. 120 00:06:58,233 --> 00:07:00,567 SUSAN MAYER. THANK YOU SO MUCH. 121 00:07:00,600 --> 00:07:03,233 UM, IF MY HUSBAND HAD TO RESCUE ME, 122 00:07:03,267 --> 00:07:05,667 OH, I JUST--I WOULD HAVE NEVER HEARD THE END OF IT. 123 00:07:05,700 --> 00:07:07,667 HE THINKS I'M A TOTAL KLUTZ. OH, PLEASE, THAT'S WHAT NEIGHBORS ARE FOR. 124 00:07:07,700 --> 00:07:11,300 WELL, WELCOME TO WISTERIA LANE. 125 00:07:11,333 --> 00:07:13,167 WHEN YOU'RE FINISHED UNPACKING, 126 00:07:13,200 --> 00:07:15,333 WHY DON'T YOU COME OVER FOR A CUP OF COFFEE? 127 00:07:15,367 --> 00:07:17,267 OH, WOW! 128 00:07:17,300 --> 00:07:22,133 I HAVE A NEIGHBOR WHO JUST ASKED ME OVER FOR COFFEE. 129 00:07:22,800 --> 00:07:24,833 I'M SORRY. YOU MUST THINK I'M A LUNATIC. 130 00:07:24,867 --> 00:07:28,533 OH, NO, NO, I DON'T. I THINK YOU'RE CHARMING. 131 00:07:28,567 --> 00:07:30,700 AND YOUR BABY LOOKS LIKE A GENIUS TO ME. 132 00:07:30,733 --> 00:07:32,767 OH, SHE IS. 133 00:07:32,800 --> 00:07:35,333 AND WE'RE GONNA BE SO HAPPY HERE. 134 00:07:35,367 --> 00:07:38,500 (gasps) LOOK AT YOUR NEW HOME. 135 00:07:41,667 --> 00:07:44,700 YOU'RE NOT GONNA WALK ME INTO A WALL, ARE YOU? 136 00:07:44,733 --> 00:07:47,600 OF COURSE NOT, BUT WHEN YOU SEE IT FOR THE FIRST TIME, 137 00:07:47,633 --> 00:07:50,067 I WANT YOU TO GET THE WHOLE IMPACT. 138 00:07:50,067 --> 00:07:52,067 TA-DA! 139 00:07:53,533 --> 00:07:55,433 OKAY, NOW I KNOW IT'S A LITTLE MORE CRAMPED 140 00:07:55,467 --> 00:07:57,800 THAN WE'RE USED TO, BUT WE CAN'T STAY AT BREE'S FOREVER. 141 00:07:57,833 --> 00:08:00,200 SHE'S GONNA BE COMING BACK FROM THAT SPA VACATION SOON. 142 00:08:00,233 --> 00:08:02,367 BESIDES, IT'S GONNA BE FUN. WHY ARE YOU DOING THIS TO ME? 143 00:08:02,400 --> 00:08:04,467 I GET GOOD GRADES. I DON'T DO DRUGS. 144 00:08:04,500 --> 00:08:07,067 I'VE NEVER COME HOME PREGNANT. 145 00:08:07,067 --> 00:08:10,133 HONEY, I AM TRYING MY HARDEST TO STAND ON MY OWN TWO FEET. 146 00:08:10,167 --> 00:08:12,667 ALL RIGHT, I'VE GOT SIX BOOK PROPOSALS IN THE WORKS. 147 00:08:12,700 --> 00:08:15,733 I'M GONNA TRY TO SUPERVISE THE REBUILDING OF THIS HOUSE, 148 00:08:15,767 --> 00:08:18,367 BUT YOU KNOW, I CAN'T DO IT WITHOUT YOUR SUPPORT. 149 00:08:18,400 --> 00:08:22,067 AND I WANT YOU TO BE PROUD OF ME. 150 00:08:23,667 --> 00:08:27,233 (sighs) FINE. LET'S TAKE A LOOK INSIDE. 151 00:08:27,267 --> 00:08:29,600 OHH! THAT'S MY GIRL. (giggles) 152 00:08:29,633 --> 00:08:32,800 SO... IS THERE ANYTHING YOU SHOULD PREPARE ME FOR? 153 00:08:32,833 --> 00:08:35,233 NO! NO. IT'S ALL GOOD. 154 00:08:35,267 --> 00:08:37,333 OH! BUT YOU SHOULD KNOW 155 00:08:37,367 --> 00:08:39,233 THAT YOUR BED DOUBLES AS THE DINING TABLE, 156 00:08:39,267 --> 00:08:41,267 AND THE TOILET'S IN THE SHOWER. 157 00:08:42,567 --> 00:08:45,067 HONEY, LOOK. I BOUGHT US MATCHING GOLF OUTFITS 158 00:08:45,100 --> 00:08:46,667 FOR OUR LESSONS TOMORROW. 159 00:08:46,700 --> 00:08:48,167 YEAH, ABOUT THAT-- I CAN'T GO. 160 00:08:48,200 --> 00:08:50,100 I GOTTA PICK UP TRASH ON THE FREEWAY. 161 00:08:50,133 --> 00:08:51,500 I'M SORRY? 162 00:08:51,533 --> 00:08:53,100 I HAVE TO DO MY COMMUNITY SERVICE. 163 00:08:53,133 --> 00:08:55,067 IT'S PART OF MY PAROLE, REMEMBER? 164 00:08:55,067 --> 00:08:57,167 OH, OKAY, WELL, I'LL JUST CALL THE COUNTRY CLUB 165 00:08:57,200 --> 00:08:59,100 AND CANCEL OUR LESSONS. NO, NO, NO. 166 00:08:59,133 --> 00:09:01,733 I MEAN, I PAID ALREADY. MIGHT AS WELL GO WITHOUT ME. 167 00:09:01,767 --> 00:09:04,533 I DON'T WANNA GO ALONE. IT WAS YOUR IDEA IN THE FIRST PLACE. 168 00:09:04,567 --> 00:09:06,467 AND I'D LOVE TO BE THERE WITH YOU, TOO, 169 00:09:06,500 --> 00:09:08,533 IF I DIDN'T HAVE TO SCRAPE SLUSHIES AND CONDOMS 170 00:09:08,567 --> 00:09:10,467 OFF ROUTE 57. LOOK, WHAT'S THE BIG DEAL? 171 00:09:10,500 --> 00:09:12,167 JUST GO TAKE THE STUPID LESSON. 172 00:09:12,200 --> 00:09:14,500 FINE, IF YOU FEEL THAT WAY ABOUT IT. HEY, I'M SORRY. 173 00:09:14,533 --> 00:09:16,633 ALL RIGHT? I'M JUST A LITTLE ON EDGE TODAY. 174 00:09:16,667 --> 00:09:19,067 OH, WOULD YOU LOOK AT THIS CRAP? 175 00:09:19,100 --> 00:09:21,100 HE HAS BEEN DOING THAT ALL DAY. 176 00:09:25,600 --> 00:09:28,067 RALPH HAS A LITTLE CRUSH. SO? 177 00:09:28,100 --> 00:09:29,833 SO CAN'T I GET A GARDENER 178 00:09:29,867 --> 00:09:32,333 WHO ISN'T TRYING TO SLEEP WITH SOMEONE IN MY HOUSE? 179 00:09:32,367 --> 00:09:36,067 YOU PAY 6 BUCKS AN HOUR. IT'S ALL ABOUT THE PERKS, HONEY. 180 00:09:41,200 --> 00:09:43,800 SUSAN, HAVE YOU TALKED TO LYNETTE? 181 00:09:43,833 --> 00:09:46,300 UH, NO. HAVE YOU TRIED HER CELL? 182 00:09:46,333 --> 00:09:49,067 YEAH, SHE ISN'T PICKING UP. DO YOU KNOW WHERE SHE IS? 183 00:09:49,100 --> 00:09:51,267 UH, NO, I'M SORRY. 184 00:09:51,300 --> 00:09:53,833 SUSAN, I THINK YOU DO. 185 00:09:53,867 --> 00:09:56,600 I REALLY DON'T, TOM. 186 00:09:56,633 --> 00:09:58,300 IS EVERYTHING OKAY? 187 00:09:58,333 --> 00:09:59,733 YEAH. YEAH, WE JUST HAD A FIGHT. 188 00:09:59,767 --> 00:10:02,200 LISTEN, IF YOU TALK TO HER, 189 00:10:02,233 --> 00:10:05,133 WILL YOU PLEASE ASK HER TO CALL ME? 190 00:10:05,167 --> 00:10:08,067 THANK YOU. 191 00:10:15,500 --> 00:10:17,500 (cell phone rings) HELLO? 192 00:10:17,533 --> 00:10:20,133 HE WAS JUST HERE. 193 00:10:20,167 --> 00:10:22,067 I THINK YOU SHOULD CALL HIM. 194 00:10:22,100 --> 00:10:26,700 I CAN'T. I CAN'T. I'M SORRY. I JUST CAN'T. 195 00:10:26,733 --> 00:10:28,433 MOM! YEAH. HANG ON. 196 00:10:28,467 --> 00:10:31,167 I'LL CALL YOU LATER. OKAY. BYE. 197 00:10:31,200 --> 00:10:32,233 YEAH? 198 00:10:32,267 --> 00:10:35,167 WHEN IS DADDY COMING? I WANNA SHOW HIM MY DIVE. 199 00:10:35,200 --> 00:10:38,433 HE'S NOT COMING, SWEETHEART. 200 00:10:39,867 --> 00:10:42,633 BUT YOU COULD SHOW ME. 201 00:10:49,267 --> 00:10:51,700 (cell door buzzes in distance) 202 00:10:51,733 --> 00:10:53,633 YOU HAVE TO TALK TO NOAH. 203 00:10:53,667 --> 00:10:56,167 BUT HE CREEPS ME OUT. WHO CARES? 204 00:10:56,200 --> 00:10:57,700 THIS IS MY LIFE WE'RE TALKING ABOUT. 205 00:10:57,733 --> 00:10:59,667 I NEED A BIG-TIME LAWYER IN MY CORNER, 206 00:10:59,700 --> 00:11:01,833 AND WHERE ELSE ARE WE GONNA GET THAT KIND OF MONEY? 207 00:11:01,867 --> 00:11:04,700 NOAH'S NOT GONNA GIVE ME A DIME IF HE KNOWS IT'S FOR YOU. 208 00:11:04,733 --> 00:11:06,633 HE HATES YOUR GUTS. TELL HIM IT'S FOR YOU. 209 00:11:06,667 --> 00:11:08,300 TELL HIM YOU WANT A CAR. 210 00:11:08,333 --> 00:11:10,667 TELL HIM YOU'RE READY FOR HIM TO BUY YOUR LOVE. TRUST ME. 211 00:11:10,700 --> 00:11:12,800 DYING MEN ARE NOTHING IF NOT SENTIMENTAL. 212 00:11:12,833 --> 00:11:14,733 WHY DO YOU NEED SO MUCH, ANYWAY? 213 00:11:14,767 --> 00:11:18,200 I THOUGHT ONLY GUILTY MEN NEEDED EXPENSIVE LAWYERS. 214 00:11:18,233 --> 00:11:20,767 FELICIA HAS OBVIOUSLY BEEN PLANNING THIS FOR MONTHS. 215 00:11:20,800 --> 00:11:23,733 WHO KNOWS WHAT OTHER KIND OF EVIDENCE SHE'S PLANTED? 216 00:11:23,767 --> 00:11:26,333 WITH MY LUCK, THEY'LL OPEN UP THE MARTHA HUBER MURDER AGAIN, 217 00:11:26,367 --> 00:11:28,267 TRY TO NAIL ME WITH SOME D.N.A. 218 00:11:28,300 --> 00:11:32,400 YOU SWORE TO ME THAT YOU HAD NOTHING TO DO WITH THAT. 219 00:11:32,433 --> 00:11:34,367 I DIDN'T. 220 00:11:34,400 --> 00:11:36,667 LOOK, WHY ARE WE ARGUING? 221 00:11:36,700 --> 00:11:40,067 I'M YOUR FATHER. DO WHAT I'M TELLING YOU TO DO. 222 00:11:40,100 --> 00:11:43,833 YOU'RE NOT MY REAL FATHER. 223 00:11:43,867 --> 00:11:47,067 YOU UNGRATEFUL LITTLE... 224 00:11:47,100 --> 00:11:49,300 I RESCUE YOU FROM THAT MISERABLE JUNKIE. 225 00:11:49,333 --> 00:11:51,233 I GIVE YOU A HOME, A LIFE WORTH LIVING, 226 00:11:51,267 --> 00:11:55,067 AND NOW YOU'RE MAKING ME BEG FOR ONE LOUSY LITTLE FAVOR? 227 00:11:56,500 --> 00:11:58,400 I NEED THE MONEY, ZACH. 228 00:11:58,433 --> 00:12:00,333 IF YOU WON'T DO IT FOR ME, 229 00:12:00,367 --> 00:12:02,500 AT LEAST DO IT FOR YOUR MOTHER. 230 00:12:04,500 --> 00:12:08,100 AFTER ALL, SHE KILLED HERSELF TRYING TO PROTECT YOU. 231 00:12:22,400 --> 00:12:24,300 I MET BREE VAN DE KAMP 232 00:12:24,333 --> 00:12:26,600 THE FIRST DAY SHE MOVED TO WISTERIA LANE. 233 00:12:26,633 --> 00:12:29,067 THERE ARE CERTAIN PEOPLE, WHO, WHEN YOU MEET THEM, 234 00:12:29,100 --> 00:12:32,333 CAN'T HELP BUT MAKE A DELIGHTFUL FIRST IMPRESSION. 235 00:12:32,367 --> 00:12:34,733 HELLO. I'M BREE VAN DE KAMP, YOUR NEW NEIGHBOR. 236 00:12:34,767 --> 00:12:36,300 IS THIS YOUR FROG? 237 00:12:36,333 --> 00:12:38,567 BREE WAS NOT ONE OF THEM. 238 00:12:38,600 --> 00:12:39,633 YES. WHY? 239 00:12:39,667 --> 00:12:44,100 WELL, IT SEEMS THAT MY SON STOLE IT FROM YOUR YARD. 240 00:12:44,133 --> 00:12:45,667 OH, WELL, I DON'T MIND. 241 00:12:45,700 --> 00:12:48,133 IF HE LIKES IT SO MUCH, HE'S WELCOME TO KEEP IT. 242 00:12:48,167 --> 00:12:50,067 WELL, DON'T TELL HIM THAT. 243 00:12:50,100 --> 00:12:52,433 IF HE DOESN'T FEEL GUILTY, HE'LL NEVER LEARN SHAME. 244 00:12:52,467 --> 00:12:54,333 HEY, WHAT'S GOING ON? 245 00:12:54,367 --> 00:12:56,733 OH. UM, THIS IS OUR NEW NEIGHBOR. 246 00:12:56,767 --> 00:12:59,233 IT SEEMS HER SON ACCIDENTALLY TOOK MY GARDEN FROG. 247 00:12:59,267 --> 00:13:00,667 OH. 248 00:13:00,700 --> 00:13:02,600 PLEASE DON'T MAKE EXCUSES FOR HIM. 249 00:13:02,633 --> 00:13:05,633 THAT IS EXACTLY WHAT HIS FATHER DOES. REX! 250 00:13:09,667 --> 00:13:11,400 THIS IS MY HUSBAND REX. 251 00:13:11,433 --> 00:13:14,300 HI. WE'RE NOT WEIRD. WE JUST SEEM LIKE WE ARE. 252 00:13:14,333 --> 00:13:17,300 AND THIS IS MY SON... 253 00:13:17,333 --> 00:13:18,500 THE CRIMINAL. 254 00:13:19,767 --> 00:13:21,100 GO ON. 255 00:13:22,333 --> 00:13:24,233 I'M SORRY I STOLE FROM YOU. 256 00:13:24,267 --> 00:13:27,567 JUST SO YOU KNOW, MY MOM DID TEACH ME RIGHT FROM WRONG, 257 00:13:27,600 --> 00:13:29,467 SO MY ACTIONS SHOULD IN NO WAY 258 00:13:29,500 --> 00:13:32,733 INFLUENCE YOUR OPINION OF HER AS A PARENT. 259 00:13:35,300 --> 00:13:38,633 WOW. WELL, IS THERE ANYTHING YOU'D LIKE TO SAY TO MY SON? 260 00:13:38,667 --> 00:13:40,700 FEEL FREE TO BE HARSH. 261 00:13:41,867 --> 00:13:45,400 NO, I'M... I'M GOOD. 262 00:13:45,433 --> 00:13:48,200 WELL, NOW THAT WE'VE FINISHED WITH ALL THIS UNPLEASANTNESS, 263 00:13:48,233 --> 00:13:50,133 I WANT TO ASSURE YOU 264 00:13:50,167 --> 00:13:52,067 THAT WE ARE GOING TO BE GOOD NEIGHBORS, 265 00:13:52,100 --> 00:13:54,733 AND I HOPE IN TIME, GREAT FRIENDS. 266 00:13:54,767 --> 00:13:57,467 THAT SOUNDS... LOVELY. 267 00:13:58,667 --> 00:14:00,167 COME ON. 268 00:14:00,200 --> 00:14:02,100 OH, WAIT. I'M--I'M SORRY. 269 00:14:02,133 --> 00:14:05,167 IT WAS REX, ANDREW AND... WHAT WAS YOUR NAME AGAIN? 270 00:14:05,200 --> 00:14:08,433 BREE? 271 00:14:08,467 --> 00:14:09,433 WHAT? 272 00:14:09,467 --> 00:14:11,367 YOU'RE BREE VAN DE KAMP, RIGHT? 273 00:14:11,400 --> 00:14:12,733 DO I KNOW YOU? 274 00:14:12,767 --> 00:14:16,200 ORSON HODGE. UH, SUSAN'S DENTIST FRIEND. 275 00:14:16,233 --> 00:14:18,133 WE MET AFTER HER HOUSE BURNED DOWN. 276 00:14:18,167 --> 00:14:21,333 OH. I'M SO SORRY. I DIDN'T RECOGNIZE YOU. 277 00:14:21,367 --> 00:14:23,233 SMALL WORLD, HUH? 278 00:14:23,267 --> 00:14:26,100 YES. UH, EXCRUCIATINGLY SO. 279 00:14:26,133 --> 00:14:27,167 AH. 280 00:14:27,200 --> 00:14:29,233 WHAT ARE YOU DOING HERE? 281 00:14:29,267 --> 00:14:33,067 WELL, THREE OR FOUR TIMES A WEEK, I VISIT MY--MY FRIEND. 282 00:14:33,667 --> 00:14:35,367 WHAT ABOUT YOU? 283 00:14:35,400 --> 00:14:38,300 OH, I JUST THOUGHT IT'D BE A LOVELY PLACE 284 00:14:38,333 --> 00:14:40,200 TO TAKE A NICE, LONG REST. 285 00:14:40,233 --> 00:14:41,667 AH. 286 00:14:41,700 --> 00:14:42,733 UM, LISTEN, 287 00:14:42,767 --> 00:14:46,067 I TOLD MY FRIENDS THAT I WAS, UM, I WAS AT A SPA, 288 00:14:46,067 --> 00:14:48,567 SO IF YOU RUN INTO SUSAN, I-- YOUR SECRET IS SAFE. 289 00:14:48,600 --> 00:14:49,567 AND SERIOUSLY... 290 00:14:49,600 --> 00:14:52,433 (lowers voice) I AM NOT LIKE THESE OTHER PEOPLE. 291 00:14:52,467 --> 00:14:55,067 OH, I CAN TELL. 292 00:14:55,100 --> 00:14:56,833 A REAL LADY ALWAYS STANDS OUT IN A CROWD. 293 00:14:56,867 --> 00:15:00,233 WELL, THAT WAS... VERY SWEET. 294 00:15:00,267 --> 00:15:04,200 ENJOY YOUR REST, BREE VAN DE KAMP. 295 00:15:10,300 --> 00:15:13,233 BOY, DO I FEEL FOR YOU. 296 00:15:13,267 --> 00:15:16,100 TRYING TO CONVINCE YOUR FRIENDS THAT YOU'RE STILL NORMAL, 297 00:15:16,133 --> 00:15:18,067 AND YOU'RE SURROUNDED BY A BUNCH OF LOONS. 298 00:15:18,067 --> 00:15:19,300 YOU, TOO? 299 00:15:19,333 --> 00:15:21,167 OH, PLEASE. 300 00:15:21,200 --> 00:15:24,067 DR. BARR GOES OUT OF HIS WAY TO MAKE ME FEEL 301 00:15:24,067 --> 00:15:25,567 LIKE A COMPLETE PSYCHOPATH. 302 00:15:25,600 --> 00:15:28,300 I THINK HE'S CRAZIER THAN THE PATIENTS, ACTUALLY. 303 00:15:30,633 --> 00:15:33,667 YOU KNOW THAT, UM, THAT WOMAN IN THE WHEELCHAIR? 304 00:15:33,700 --> 00:15:36,400 WHAT'S HER STORY? YEAH, SHE'S A KOOKY ONE. 305 00:15:36,433 --> 00:15:38,333 SHE HASN'T SPOKEN A WORD SINCE SHE GOT HERE. 306 00:15:38,367 --> 00:15:39,833 SHE JUST SITS THERE ALL DAY LONG 307 00:15:39,867 --> 00:15:41,767 WAITING FOR YOUR FRIEND TO COME AND VISIT. 308 00:15:41,800 --> 00:15:43,833 HE TALKS TO HER FOR HOURS, 309 00:15:43,867 --> 00:15:46,467 BUT I DON'T EVEN THINK SHE CAN HEAR HIM. 310 00:15:56,367 --> 00:15:57,267 OH, HI. 311 00:15:57,300 --> 00:16:00,433 YOU SAID TO STOP BY FOR COFFEE SOMETIME. 312 00:16:00,467 --> 00:16:03,400 I GOT COFFEE. 313 00:16:03,433 --> 00:16:06,433 SO I CAN'T BELIEVE YOU CAUGHT ME SPRAYING FOR ANTS. 314 00:16:06,467 --> 00:16:08,367 I MUST LOOK LIKE A WRECK. 315 00:16:08,400 --> 00:16:10,300 ACTUALLY, YOU LOOK KINDA SEXY. 316 00:16:10,333 --> 00:16:11,667 YOU'VE GOTTA BE KIDDING. 317 00:16:11,700 --> 00:16:14,267 OH, THE WAY YOU'RE TAKING CHARGE--IT'S IMPRESSIVE. 318 00:16:14,300 --> 00:16:16,500 THEY'RE JUST ANTS, AND THEY'RE TINY. 319 00:16:16,533 --> 00:16:18,433 OF COURSE, THEY DO OUTNUMBER ME. 320 00:16:18,467 --> 00:16:20,767 OH, YOU SAID YOU WANTED TO HANDLE THINGS YOURSELF, 321 00:16:20,800 --> 00:16:23,267 AND YOU'RE MAKING IT HAPPEN. IT'S GOOD TO SEE. 322 00:16:23,300 --> 00:16:25,567 THANKS. 323 00:16:25,600 --> 00:16:27,500 EVEN IF IT DOES MEAN 324 00:16:27,533 --> 00:16:30,233 YOU'RE NOT IN THE MARKET FOR A RELATIONSHIP RIGHT NOW. 325 00:16:30,267 --> 00:16:32,700 OH. DID I SAY THAT? 326 00:16:32,733 --> 00:16:35,333 YOU CERTAINLY IMPLIED IT. 327 00:16:35,367 --> 00:16:38,633 WELL, SOMETIMES I SAY THINGS I DON'T MEAN. 328 00:16:38,667 --> 00:16:43,300 I BLAME IT ON MY FREQUENT EXPOSURE TO ANT SPRAY. 329 00:16:43,333 --> 00:16:45,367 WHAT THE HELL IS THIS? 330 00:16:45,400 --> 00:16:48,200 KARL. WHAT DO YOU WANT? 331 00:16:48,233 --> 00:16:50,233 WELL, I CAN'T BELIEVE YOU'RE FORCING OUR DAUGHTER 332 00:16:50,267 --> 00:16:52,167 TO LIVE IN A HOUSE WITH WHEELS. 333 00:16:52,200 --> 00:16:54,100 I THINK WE NEED TO TALK ABOUT THIS. 334 00:16:54,133 --> 00:16:55,067 OKAY, IT'S TEMPORARY, 335 00:16:55,067 --> 00:16:57,633 AND IF YOU DON'T MIND, I'M HAVING COFFEE. 336 00:16:57,667 --> 00:16:59,367 OH, IT'S OKAY, SUSAN. 337 00:16:59,400 --> 00:17:02,467 HEY, SORRY. I DON'T MEAN TO CHASE YOU OUT, BUDDY, 338 00:17:02,500 --> 00:17:04,733 BUT, UH, THIS IS REALLY A FAMILY THING. 339 00:17:04,767 --> 00:17:06,700 NO, NO, I UNDERSTAND. 340 00:17:06,733 --> 00:17:08,133 COOL. 341 00:17:10,833 --> 00:17:12,067 MMM. 342 00:17:16,300 --> 00:17:18,100 I'LL CALL YOU LATER. 343 00:17:23,733 --> 00:17:25,700 YOU'VE GOT A GREAT SWING. 344 00:17:25,733 --> 00:17:28,200 YOU JUST NEED A LITTLE HELP AROUND THE GREENS. 345 00:17:28,233 --> 00:17:30,133 YOU KNOW WHAT THEY SAY-- 346 00:17:30,167 --> 00:17:32,467 DRIVE FOR SHOW, PUTT FOR DOUGH. AM I RIGHT? 347 00:17:32,500 --> 00:17:34,400 (laughs) THAT IS SO TRUE. 348 00:17:34,433 --> 00:17:36,300 ALL RIGHT. I'LL SEE YOU OUT THERE. OKAY. 349 00:17:36,333 --> 00:17:38,433 MAKE ME SOMETHING STRONG. 350 00:17:38,467 --> 00:17:40,833 I HAVE NINE MORE HOLES WITH THAT GUY. 351 00:17:40,867 --> 00:17:43,700 JIM, IT WAS JUST AN HOUR AGO THAT THE ROAD CREW 352 00:17:43,733 --> 00:17:45,667 WORKING HERE ON ROUTE 57 353 00:17:45,700 --> 00:17:48,667 SAW A MEMBER OF THEIR OWN KILLED BY ONCOMING TRAFFIC. 354 00:17:48,700 --> 00:17:51,567 THE VICTIM WAS A HISPANIC MALE IN HIS EARLY 40s 355 00:17:51,600 --> 00:17:54,467 WHO, FOR YEARS, WAS A PROMINENT BUSINESSMAN IN THE AREA. 356 00:17:54,500 --> 00:17:56,400 POLICE AREN'T RELEASING A NAME 357 00:17:56,433 --> 00:17:58,400 UNTIL THE NEXT OF KIN CAN BE NOTIFIED. 358 00:17:58,433 --> 00:18:00,333 WE, OF COURSE, WILL KEEP YOU UPDATED... (cell phone rings) 359 00:18:00,367 --> 00:18:02,267 ON ANY LATE-BREAKING DEVELOPMENTS 360 00:18:02,300 --> 00:18:03,467 AS THIS TRAGIC STORY UNFOLDS. (ring) 361 00:18:03,500 --> 00:18:06,133 REPORTING LIVE FROM ROUTE 57, THIS IS CRAIG TSUYUMINE. 362 00:18:06,167 --> 00:18:08,567 BACK TO YOU. (ring) 363 00:18:14,333 --> 00:18:17,400 (door opens, footsteps approach rapidly) 364 00:18:17,433 --> 00:18:21,700 MRS. SOLIS! WHY YOU HOME? 365 00:18:23,400 --> 00:18:25,600 CARLOS IS DEAD, XIAO-MEI. 366 00:18:25,633 --> 00:18:27,633 NO, PLEASE DON'T KILL HIM. 367 00:18:27,667 --> 00:18:30,400 NO, YOU DON'T UNDERSTAND. HE'S ALREADY DEAD. 368 00:18:30,433 --> 00:18:32,133 THERE WAS AN ACCIDENT. 369 00:18:32,167 --> 00:18:35,133 HE'S ALL OVER THE HIGHWAY. 370 00:18:35,167 --> 00:18:37,167 NO... 371 00:18:37,200 --> 00:18:39,200 HE IN KITCHEN. 372 00:18:47,533 --> 00:18:49,833 HEY, BABE. WHY YOU HOME SO EARLY? 373 00:18:49,867 --> 00:18:53,167 OH, HONEY! OH, YOU'RE NOT DEAD! 374 00:18:53,200 --> 00:18:55,133 WHO SAID I WAS DEAD? 375 00:18:55,167 --> 00:18:58,267 THE POLICE. THEY CALLED ME. WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 376 00:18:58,300 --> 00:19:00,200 HONEY, THEY DIDN'T KNOW ALL THE DETAILS, 377 00:19:00,233 --> 00:19:02,133 BUT A WITNESS SAID THAT THEY SAW YOU 378 00:19:02,167 --> 00:19:05,067 RUN INTO THE CARPOOL LANE TO PICK UP A LAWN CHAIR 379 00:19:05,067 --> 00:19:06,533 THAT HAD FALLEN OFF SOME TRUCK, 380 00:19:06,567 --> 00:19:09,067 AND THEN A BUS HIT YOU RIGHT IN FRONT OF THE ROAD CREW. 381 00:19:09,100 --> 00:19:12,767 WHY AREN'T YOU AT THE ROAD CREW? I PAID RALPH TO GO IN MY PLACE. 382 00:19:12,800 --> 00:19:14,400 WHAT? 383 00:19:14,433 --> 00:19:17,200 WELL, CARLOS, THEY HAD YOUR NAME. 384 00:19:17,233 --> 00:19:20,133 OH, NO. POOR RALPH. 385 00:19:20,167 --> 00:19:21,567 OH! 386 00:19:21,600 --> 00:19:23,500 WHY IS YOUR BACK ALL SWEATY? 387 00:19:23,533 --> 00:19:25,767 I WAS WORKING OUT ON THE TREADMILL. 388 00:19:25,800 --> 00:19:27,633 BAREFOOT? 389 00:19:27,667 --> 00:19:29,833 (scoffs) FOR GOD SAKES, GABRIELLE, RALPH JUST DIED, 390 00:19:29,867 --> 00:19:31,767 AND YOU'RE WORRIED ABOUT MY FEET? 391 00:19:31,800 --> 00:19:35,500 I MEAN, WHAT THE HELL IS WRONG WITH YOU? 392 00:19:35,533 --> 00:19:38,533 MY FAULT. SORRY. 393 00:19:52,100 --> 00:19:53,800 YOU MUST FIND THAT VERY PEACEFUL. 394 00:19:53,833 --> 00:19:55,767 WHY WOULD YOU ASSUME THAT? 395 00:19:55,800 --> 00:19:58,667 BECAUSE THAT'S ALL YOU'VE BEEN DOING FOR THREE SESSIONS. 396 00:19:58,700 --> 00:20:00,667 I STILL DON'T KNOW ANYTHING ABOUT YOU, 397 00:20:00,700 --> 00:20:03,633 EXCEPT THAT YOU RAKE IN REMARKABLY STRAIGHT LINES. 398 00:20:03,667 --> 00:20:05,567 IS THAT WHAT YOU'RE DOING, 399 00:20:05,600 --> 00:20:07,500 ASKING ME ALL THOSE RIDICULOUS QUESTIONS 400 00:20:07,533 --> 00:20:10,033 ABOUT MY CHILDHOOD, TRYING TO GET TO KNOW ME? 401 00:20:10,067 --> 00:20:11,767 WELL, HERE'S A CLUE. I'M NOT CRAZY. 402 00:20:11,800 --> 00:20:15,233 I JUST HAVE A FEW ISSUES. AND PSYCHOTHERAPY IS HOW WE HELP YOU DEAL WITH THOSE ISSUES. 403 00:20:15,267 --> 00:20:19,067 WHAT KIND OF TREATMENT DID YOU THINK YOU WERE GOING TO GET? HONESTLY, I WAS HOPING 404 00:20:19,100 --> 00:20:20,800 THAT YOU'D MEDICATE THE HELL OUT OF ME. 405 00:20:20,833 --> 00:20:22,767 YOU DON'T NEED ANYTHING STRONGER 406 00:20:22,800 --> 00:20:24,700 THAN WHAT I'VE ALREADY PRESCRIBED FOR YOU. 407 00:20:24,733 --> 00:20:27,533 I HAVE ASPIRIN AT HOME THAT PACKS MORE OF A PUNCH. 408 00:20:27,567 --> 00:20:29,467 IT SAYS HERE YOUR HUSBAND DIED, 409 00:20:29,500 --> 00:20:31,400 YOU HAD A BOYFRIEND WHO KILLED HIMSELF, 410 00:20:31,433 --> 00:20:34,300 AND YOU SUFFER FROM ALCOHOLISM. 411 00:20:34,333 --> 00:20:37,633 THAT'S A LOT OF TRAUMA FOR ONE YEAR. 412 00:20:37,667 --> 00:20:40,300 WHAT ABOUT YOUR KIDS? 413 00:20:40,333 --> 00:20:43,467 OH, THEY'RE FINE. 414 00:20:43,500 --> 00:20:45,667 ANDREW IS BACKPACKING THROUGH EUROPE, 415 00:20:45,700 --> 00:20:48,833 AND DANIELLE IS AWAY AT CHEERLEADING CAMP. 416 00:20:48,867 --> 00:20:50,700 WHAT'S YOUR RELATIONSHIP WITH THEM LIKE? 417 00:20:52,767 --> 00:20:54,433 WHAT DO YOU MEAN? 418 00:20:54,467 --> 00:20:55,633 ARE YOU CLOSE? 419 00:20:55,667 --> 00:20:58,367 DO THEY SHARE THINGS WITH YOU? 420 00:20:58,400 --> 00:21:00,467 WHAT DO YOU FEEL ABOUT THEM? 421 00:21:02,733 --> 00:21:05,633 YOU KNOW, I REALLY DON'T HAVE TIME FOR THIS NONSENSE. 422 00:21:05,667 --> 00:21:08,533 ARE YOU GOING TO GIVE ME SOME SERIOUS DRUGS OR NOT? 423 00:21:08,567 --> 00:21:10,767 NO. 424 00:21:10,800 --> 00:21:12,633 FINE. THEN I'M GOING BACK TO MY ROOM. 425 00:21:12,667 --> 00:21:15,067 YOU KNOW, BREE, I CAN'T FORCE YOU TO OPEN UP TO ME, 426 00:21:15,067 --> 00:21:18,400 BUT I CAN MAKE IT EASIER FOR YOU TO FOCUS ON YOUR PROBLEMS. 427 00:21:18,433 --> 00:21:20,367 AND HOW ARE YOU GOING TO DO THAT? 428 00:21:20,400 --> 00:21:22,333 I'M GOING TO TELL THE ORDERLIES 429 00:21:22,367 --> 00:21:24,267 TO CONFISCATE ALL YOUR PERSONAL ITEMS. 430 00:21:24,300 --> 00:21:26,200 I COMMITTED MYSELF VOLUNTARILY. 431 00:21:26,233 --> 00:21:28,133 WHEN YOU SIGNED THOSE PAPERS, 432 00:21:28,167 --> 00:21:30,233 I BECAME RESPONSIBLE FOR YOUR WELL-BEING, 433 00:21:30,267 --> 00:21:34,100 AND I WILL HELP YOU IN ANY WAY I SEE FIT. I DON'T NEED THAT MUCH HELP, 434 00:21:34,133 --> 00:21:36,600 BECAUSE I AM NOT LIKE YOUR OTHER PATIENTS. OH, SURE, YOU ARE. 435 00:21:36,633 --> 00:21:38,633 YOU JUST DON'T KNOW IT YET. 436 00:21:50,533 --> 00:21:53,500 YOUR SON CONFESSED TO MURDER. WE'VE GOT IT ON TAPE. 437 00:21:53,533 --> 00:21:56,367 MY SON HAS THE MIND OF A CHILD, DETECTIVE. 438 00:21:56,400 --> 00:21:58,533 HE'D CONFESS TO SINKING THE "TITANIC." 439 00:22:01,067 --> 00:22:02,800 THIS LETTER WAS SENT SOME MONTHS AGO 440 00:22:02,833 --> 00:22:06,167 TO THE CHICAGO POLICE, SAYING THE PERSON THEY ARRESTED 441 00:22:06,200 --> 00:22:08,300 FOR THE MELANIE FOSTER MURDER WAS INNOCENT. 442 00:22:08,333 --> 00:22:09,433 WE HAVE A HUNCH YOU WROTE IT. 443 00:22:09,467 --> 00:22:12,433 REALLY? I DIDN'T KNOW HUNCHES WERE CONSIDERED EVIDENCE 444 00:22:12,467 --> 00:22:14,100 IN A COURT OF LAW. 445 00:22:14,133 --> 00:22:16,167 (chuckles) THEY AREN'T. 446 00:22:19,233 --> 00:22:21,733 BUT THIS IS. 447 00:22:21,767 --> 00:22:24,067 WE FOUND SOME OF THE ASSAILANT'S D.N.A. 448 00:22:24,100 --> 00:22:25,700 ON THIS JACKET. 449 00:22:25,733 --> 00:22:29,533 NOW ALL WE NEED IS A MATCHING SAMPLE. 450 00:22:29,567 --> 00:22:32,733 YOU, BY ANY CHANCE, RECOGNIZE THE JACKET? 451 00:22:34,700 --> 00:22:36,433 IT'S NOT CALEB'S. 452 00:22:36,467 --> 00:22:40,833 YOU CAN TRY AND DENY IT, BUT... 453 00:22:40,867 --> 00:22:43,200 NO. 454 00:22:43,233 --> 00:22:45,100 YOU DON'T UNDERSTAND. 455 00:22:47,667 --> 00:22:50,667 THAT JACKET BELONGS TO MY OTHER SON. 456 00:23:08,833 --> 00:23:12,067 (coughing) 457 00:23:14,200 --> 00:23:17,833 AND OUT OF NOWHERE, HE JUST ATTACKED ME. 458 00:23:17,867 --> 00:23:20,067 MY BROTHER'S NEVER BEEN VIOLENT. 459 00:23:20,100 --> 00:23:22,367 I'M SURE HE DIDN'T MEAN TO HURT YOU. 460 00:23:22,400 --> 00:23:24,767 BUT HE DID. 461 00:23:26,700 --> 00:23:29,167 LET ME JUST TAKE YOU HOME. 462 00:23:33,433 --> 00:23:35,700 THIS HAS BEEN PRETTY TRAUMATIC FOR ME. 463 00:23:35,733 --> 00:23:38,600 I-I-I THINK THAT YOU SHOULD COME OVER FOR THE NEXT FEW DAYS 464 00:23:38,633 --> 00:23:40,533 SO WE CAN TALK IT OUT. 465 00:23:40,567 --> 00:23:43,600 WE BROKE UP, MEL. IT IS NOT MY JOB TO HOLD YOUR HAND. 466 00:23:45,567 --> 00:23:48,367 WELL, MAYBE I SHOULDN'T GO HOME RIGHT AWAY. 467 00:23:50,233 --> 00:23:52,233 MAYBE I SHOULD GO TO THE COPS FIRST. 468 00:23:52,267 --> 00:23:53,400 THE COPS? 469 00:23:53,433 --> 00:23:55,267 I WAS ATTACKED. 470 00:23:55,300 --> 00:23:58,167 IT'S MY CIVIC DUTY TO REPORT IT, DON'T YOU THINK? 471 00:23:58,200 --> 00:24:00,100 MEL, I JUST TOLD YOU 472 00:24:00,133 --> 00:24:03,067 THAT CALEB DID NOT MEAN TO DO WHAT HE DID, OKAY? 473 00:24:03,100 --> 00:24:04,567 MELANIE, PLEASE. SCREW YOU. 474 00:24:04,600 --> 00:24:06,367 NO, YOU CANNOT TELL ANYBODY ABOUT THIS! 475 00:24:06,400 --> 00:24:10,333 I CAN TELL WHO I WANT! GET YOUR HANDS OFF OF ME! WE'RE TALKING ABOUT MY BROTHER HERE! 476 00:24:10,367 --> 00:24:13,233 YOUR BROTHER IS GOING TO GO TO JAIL FOR THE NEXT TEN YEARS, 477 00:24:13,267 --> 00:24:15,700 SO I SAY LET GO! 478 00:24:18,300 --> 00:24:19,533 HEY, MELANIE! 479 00:24:19,567 --> 00:24:20,700 WHAT?! 480 00:24:20,733 --> 00:24:21,767 UHH! 481 00:24:21,800 --> 00:24:25,800 YOU LEAVE MY FAMILY ALONE! UHH! 482 00:24:28,733 --> 00:24:30,567 (stick hits ground) 483 00:25:01,633 --> 00:25:03,500 (Lynette and Tom arguing indistinctly in house) 484 00:25:03,533 --> 00:25:05,100 WE ALL MET LYNETTE SCAVO 485 00:25:05,133 --> 00:25:07,067 THE DAY SHE MOVED ONTO WISTERIA LANE. 486 00:25:07,067 --> 00:25:10,367 WE QUICKLY DECIDED SHE WOULD BE OUR FRIEND, 487 00:25:10,400 --> 00:25:14,300 MOSTLY BECAUSE WE WERE AFRAID TO HAVE HER AS AN ENEMY. 488 00:25:14,333 --> 00:25:18,067 ...PLAYING RUSSIAN ROULETTE WITH MY OVARIES AND-- TAKE A PILL, LYNETTE! 489 00:25:19,833 --> 00:25:21,300 HI. HI. 490 00:25:21,333 --> 00:25:23,233 HI. UH, WE JUST WANTED TO COME 491 00:25:23,267 --> 00:25:25,167 WELCOME YOU TO THE NEIGHBORHOOD. 492 00:25:25,200 --> 00:25:28,467 UM, BUT WE COULD COME BACK LATER. YEAH. 493 00:25:28,500 --> 00:25:30,833 NO, WAIT. ACTUALLY, WAIT. THIS IS PERFECT. 494 00:25:30,867 --> 00:25:33,233 YOU KNOW WHY? BECAUSE WE NEED SOME IMPARTIAL JUDGES. LYNETTE... 495 00:25:33,267 --> 00:25:35,700 LET'S SUPPOSE YOUR HUSBAND BEGGED YOU TO GET PREGNANT-- 496 00:25:35,733 --> 00:25:37,600 BEGGED YOU--AND OUT OF THE GOODNESS OF YOUR HEART, 497 00:25:37,633 --> 00:25:40,067 YOU AGREED, EVEN THOUGH IT MIGHT DERAIL YOUR CAREER. 498 00:25:40,067 --> 00:25:41,800 YOU AGREED TO A BABY. A BABY, SINGULAR. 499 00:25:41,833 --> 00:25:43,700 LYNETTE, WE'VE JUST MET THESE PEOPLE. 500 00:25:43,733 --> 00:25:45,833 THEN--THEN YOU GO IN FOR AN ULTRASOUND, 501 00:25:45,867 --> 00:25:47,767 AND YOU HEAR TWO HEARTBEATS. 502 00:25:47,800 --> 00:25:50,233 THEN AND ONLY THEN DOES YOUR HUSBAND TELL YOU 503 00:25:50,267 --> 00:25:52,167 THAT TWINS RUN IN HIS FAMILY. 504 00:25:52,200 --> 00:25:54,233 I DIDN'T THINK IT WAS THAT BIG A DEAL! 505 00:25:54,267 --> 00:25:56,167 YOUR FAMILY HAD EIGHT SETS OF TWINS 506 00:25:56,200 --> 00:25:57,700 OVER THREE GENERATIONS, 507 00:25:57,733 --> 00:25:59,600 NOT TO MENTION YOUR RELATIVES IN KENTUCKY WITH TRIPLETS! 508 00:25:59,633 --> 00:26:01,633 TRIPLETS! SO I ASK YOU, 509 00:26:01,667 --> 00:26:05,067 DO I NOT DESERVE TO PUNISH THIS MAN SEVERELY? 510 00:26:05,067 --> 00:26:06,367 WELL, ACTUALLY, I THINK 511 00:26:06,400 --> 00:26:10,067 THAT TWINS ARE GENETICALLY DETERMINED BY THE MOTHER. 512 00:26:10,100 --> 00:26:12,167 WHAT ARE YOU, A SCIENTIST? 513 00:26:12,200 --> 00:26:15,433 NO. NO, I WRITE CHILDREN'S BOOKS. 514 00:26:15,467 --> 00:26:18,500 UM, WE, UH, JUST CAME OVER TO INTRODUCE OURSELVES, 515 00:26:18,533 --> 00:26:21,700 BUT WE CAN, UM, DO THAT AT ANOTHER TIME. 516 00:26:21,733 --> 00:26:23,333 NO, WAIT. PLEASE STAY. IT'S OKAY. 517 00:26:23,367 --> 00:26:25,267 WE'RE OKAY. WE'RE OKAY, RIGHT? 518 00:26:25,300 --> 00:26:28,767 HONEY, WE DON'T WANNA FREAK OUT THE NEW NEIGHBORS. 519 00:26:28,800 --> 00:26:31,400 I'M SORRY THAT YOU SAW MY PANIC ATTACK. 520 00:26:31,433 --> 00:26:33,700 I WON'T LET IT HAPPEN AGAIN, 521 00:26:33,733 --> 00:26:36,200 ESPECIALLY SINCE THIS IS MY LAST PREGNANCY. 522 00:26:36,233 --> 00:26:39,467 RIGHT. YOU'RE THE BOSS. I'M JUST YOUR LOVE SLAVE. 523 00:26:39,500 --> 00:26:41,433 AW. 524 00:26:41,467 --> 00:26:42,800 WELL, DON'T ENCOURAGE HIM. 525 00:26:42,833 --> 00:26:45,300 HONEY, CLEARLY, OUR NEW NEIGHBORS CAN SENSE 526 00:26:45,333 --> 00:26:49,700 THAT YOU HAVE BEEN GIFTED WITH A PHENOMENAL HUSBAND. 527 00:26:49,733 --> 00:26:51,067 (water splashes) 528 00:26:51,067 --> 00:26:52,733 (boy) CANNONBALL! 529 00:26:52,767 --> 00:26:54,133 GUYS? 530 00:26:54,167 --> 00:26:56,100 COULD YOU COME HERE FOR A SECOND? 531 00:26:56,133 --> 00:26:58,633 WE NEED TO HAVE A SERIOUS TALK. 532 00:27:02,200 --> 00:27:07,067 OKAY, WE HAVE HAD A GREAT... VACATION, 533 00:27:07,100 --> 00:27:09,300 BUT TOMORROW WE'RE GOING HOME. 534 00:27:09,333 --> 00:27:13,800 EXCEPT WE'RE NOT GOING TO OUR HOME. 535 00:27:13,833 --> 00:27:16,700 WE'RE GONNA GO STAY WITH GRANDMA. 536 00:27:16,733 --> 00:27:19,733 IS DAD GONNA BE THERE? 537 00:27:19,767 --> 00:27:21,667 NO, DAD IS NOT GONNA BE THERE, 538 00:27:21,700 --> 00:27:26,300 BUT HE--HE IS GONNA COME AND SEE YOU GUYS ALL THE TIME. 539 00:27:26,333 --> 00:27:29,600 WE ARE STILL GONNA BE A FAMILY. 540 00:27:29,633 --> 00:27:32,767 IT'S JUST... 541 00:27:32,800 --> 00:27:37,533 WE WON'T BE LIVING IN THE SAME PLACE ANYMORE. 542 00:27:37,567 --> 00:27:41,133 SO... 543 00:27:41,167 --> 00:27:44,067 IS THERE ANY QUESTIONS YOU WANNA ASK ME? 544 00:27:46,367 --> 00:27:48,400 CAN WE GO SWIMMING NOW? 545 00:27:52,233 --> 00:27:54,100 (all) YEAH! 546 00:27:54,133 --> 00:27:55,467 (boy) CANNONBALL! 547 00:27:55,500 --> 00:27:57,300 (water splashes) 548 00:28:16,667 --> 00:28:18,333 MIKE, WHAT A SURPRISE. 549 00:28:18,367 --> 00:28:21,133 YEAH. HOW'S IT GOIN'? 550 00:28:21,167 --> 00:28:22,767 GOOD, GOOD. I'M... 551 00:28:22,800 --> 00:28:27,600 JUST CAME IN TO GET A NEW BATTERY FOR MY WATCH. 552 00:28:27,633 --> 00:28:30,400 SO... WHATCHA DOIN'? 553 00:28:30,433 --> 00:28:32,333 OH, JUST BUYING SOMETHING FOR MY GRANDMA. 554 00:28:32,367 --> 00:28:33,700 IT'S HER 90th BIRTHDAY. 555 00:28:33,733 --> 00:28:35,267 HERE WE GO. 556 00:28:35,300 --> 00:28:37,233 THIS WILL SWEEP HER RIGHT OFF HER FEET. 557 00:28:37,267 --> 00:28:41,600 IT'S ELEGANT, AND SHE CAN BUILD ON IT FOR ANNIVERSARIES. 558 00:28:41,633 --> 00:28:44,400 LUCKY GRANDMA. (laughs) 559 00:28:44,433 --> 00:28:47,300 YOU DOG. YOU'RE GONNA ASK SUSAN TO MARRY YOU, AREN'T YOU? 560 00:28:47,333 --> 00:28:49,633 I DIDN'T SAY THAT. MAN, I'M COOL. 561 00:28:49,667 --> 00:28:52,467 AS FAR AS I'M CONCERNED, SUSAN'S OLD NEWS, SO... 562 00:28:52,500 --> 00:28:53,700 MAZEL TOV. 563 00:28:53,733 --> 00:28:55,633 I DON'T SUPPOSE THERE'S ANY HOPE 564 00:28:55,667 --> 00:28:58,400 OF YOU KEEPING YOUR MOUTH SHUT ABOUT THIS, IS THERE? 565 00:28:58,433 --> 00:29:01,300 I WANTED TO SURPRISE HER. OH, TRUST ME, BROTHER. SHE'LL BE SURPRISED, 566 00:29:01,333 --> 00:29:04,600 AND NOT JUST BY HOW SMALL THAT ROCK IS. 567 00:29:10,733 --> 00:29:12,700 (Zach) LOOK, I-I KNOW IT'S AN EXPENSIVE CAR, 568 00:29:12,733 --> 00:29:16,167 BUT I NEED ONE, SO CAN I GET THE MONEY? 569 00:29:16,200 --> 00:29:18,467 (whirring) 570 00:29:18,500 --> 00:29:20,800 YOU'RE A LOUSY LIAR, KID. I READ THE PAPERS. 571 00:29:20,833 --> 00:29:23,700 I KNOW WHAT HAPPENED TO YOUR FATHER. 572 00:29:23,733 --> 00:29:28,267 MY GUESS IS HE'S IN THE MARKET FOR A FANCY LAWYER 573 00:29:28,300 --> 00:29:31,533 TO GET HIM SOME RICH MAN'S JUSTICE. 574 00:29:31,567 --> 00:29:33,200 PLEASE. 575 00:29:33,233 --> 00:29:36,767 PAUL YOUNG PUT DEIRDRE IN A BOX. 576 00:29:36,800 --> 00:29:39,067 MY DAUGHTER. YOUR MOTHER. 577 00:29:40,633 --> 00:29:42,367 SO WE'RE CLEAR, 578 00:29:42,400 --> 00:29:45,633 I DON'T WRITE CHECKS TO MONSTERS. 579 00:29:45,667 --> 00:29:48,533 (voice breaking) WHY CAN'T YOU JUST GIVE ME THE MONEY? 580 00:29:48,567 --> 00:29:50,733 YOU'RE DYING. YOU DON'T NEED IT. I DO. 581 00:29:50,767 --> 00:29:54,067 DON'T CRY, ZACH. IT PISSES ME OFF. 582 00:29:54,067 --> 00:29:56,700 WELL, YOU SAID ALL OF THIS WAS GONNA BE MINE, 583 00:29:56,733 --> 00:29:58,733 SO WHEN DO I GET IT?! 584 00:29:58,767 --> 00:30:00,667 "EMPIRE" IS A HIGHFALUTIN WORD, 585 00:30:00,700 --> 00:30:03,167 BUT THAT'S WHAT I'VE BUILT. 586 00:30:03,200 --> 00:30:05,400 UNFORTUNATELY... 587 00:30:05,433 --> 00:30:10,800 AN EMPIRE CAN ONLY BE RULED BY AN IRON FIST 588 00:30:10,833 --> 00:30:14,133 AND A STRONG GUT. 589 00:30:14,167 --> 00:30:17,100 I WANTED TO GIVE IT TO YOU, ZACH, 590 00:30:17,133 --> 00:30:19,733 BUT I'M STARTING TO HAVE MY DOUBTS ABOUT YOU. 591 00:30:19,767 --> 00:30:23,633 SO WHAT? 592 00:30:23,667 --> 00:30:25,333 ARE YOU CUTTING ME OFF? 593 00:30:25,367 --> 00:30:29,200 I DON'T HAVE ANY USE FOR WEAKNESS. 594 00:30:31,367 --> 00:30:33,467 GET OUT. 595 00:31:14,567 --> 00:31:16,633 WHAT, ARE YOU GONNA KILL ME? 596 00:31:17,767 --> 00:31:20,667 PROVE YOU'RE A TOUGH GUY? 597 00:31:23,500 --> 00:31:25,567 SEE? THAT'S WHY I CAN'T GIVE YOU 598 00:31:25,600 --> 00:31:27,600 THE KEYS TO THE KINGDOM, KID. 599 00:31:29,633 --> 00:31:32,200 NO BALLS. 600 00:31:35,667 --> 00:31:37,400 (whirring stops) 601 00:31:47,333 --> 00:31:50,333 (wheezing) 602 00:32:02,600 --> 00:32:05,633 (moans) 603 00:32:09,867 --> 00:32:14,567 WE MET GABRIELLE SOLIS THE DAY SHE MOVED TO WISTERIA LANE. 604 00:32:14,600 --> 00:32:17,067 WE WERE ALL EXCITED TO GET A GLIMPSE 605 00:32:17,100 --> 00:32:21,100 OF A SUCCESSFUL NEW YORK MODEL. 606 00:32:21,133 --> 00:32:22,067 HELLO? 607 00:32:22,100 --> 00:32:23,667 WE SAW MORE... 608 00:32:23,700 --> 00:32:25,600 HI THERE. 609 00:32:25,633 --> 00:32:28,633 THAN WE BARGAINED FOR. 610 00:32:30,467 --> 00:32:31,733 I'M MARY ALICE. 611 00:32:31,767 --> 00:32:32,600 HI. 612 00:32:32,633 --> 00:32:35,300 THIS IS SUSAN, UH, LYNETTE AND BREE. 613 00:32:35,333 --> 00:32:37,100 WELCOME TO THE NEIGHBORHOOD. 614 00:32:37,133 --> 00:32:39,067 WELL, I AM GABRIELLE SOLIS. 615 00:32:39,067 --> 00:32:42,200 WOULD IT BE BETTER IF WE CAME BACK AT ANOTHER TIME? 616 00:32:42,233 --> 00:32:44,433 OH! NO, NO. I WAS... 617 00:32:44,467 --> 00:32:47,067 JUST CHANGING OUT OF MY SWEATY CLOTHES. 618 00:32:47,067 --> 00:32:50,467 I DIDN'T REALIZE MOVING WAS SUCH GREAT CARDIO. 619 00:32:50,500 --> 00:32:54,600 HEY, BABE, WE HAVEN'T TRIED IT IN THE KITCHEN YET. 620 00:32:56,500 --> 00:33:00,133 HONEY, UH, I THINK IT'S TIME TO UNPACK THE PANTS. 621 00:33:00,167 --> 00:33:02,567 RIGHT. 622 00:33:02,600 --> 00:33:04,600 IT'S NICE TO MEET YOU LADIES. 623 00:33:06,233 --> 00:33:09,067 LET ME GUESS--NEWLYWEDS? 624 00:33:09,067 --> 00:33:10,367 FOUR MONTHS, 625 00:33:10,400 --> 00:33:14,467 AND I'VE BEEN DRESSED LIKE THIS FOR TWO OF 'EM. (laughs) 626 00:33:14,500 --> 00:33:16,567 HE'S INSATIABLE. 627 00:33:27,200 --> 00:33:29,100 HEY, WHAT ARE YOU DOING? 628 00:33:29,133 --> 00:33:31,067 TRYING TO HAVE SEX WITH YOU. 629 00:33:31,067 --> 00:33:33,133 NOW? BABE, IT'S KIND OF LATE. 630 00:33:34,767 --> 00:33:36,667 YOU DON'T WANNA HAVE SEX WITH ME? 631 00:33:36,700 --> 00:33:38,500 YOU ALWAYS WANNA HAVE SEX WITH ME. 632 00:33:38,533 --> 00:33:40,433 YOU WANTED TO HAVE SEX WITH ME 633 00:33:40,467 --> 00:33:42,367 AN HOUR AFTER YOUR HERNIA OPERATION. 634 00:33:42,400 --> 00:33:44,667 I'M A LITTLE PREOCCUPIED. 635 00:33:44,700 --> 00:33:47,333 A GOOD MAN DIED TODAY. 636 00:33:47,367 --> 00:33:49,467 DON'T TAKE IT PERSONALLY. 637 00:33:58,633 --> 00:34:02,467 XIAO-MEI SAID THE STRANGEST THING TO ME. 638 00:34:02,500 --> 00:34:04,400 WHEN I TOLD HER YOU WERE DEAD, 639 00:34:04,433 --> 00:34:06,700 SHE SAID, "PLEASE DON'T KILL HIM." 640 00:34:09,400 --> 00:34:11,600 THAT POOR KID. 641 00:34:11,633 --> 00:34:15,733 OH. WE REALLY NEED TO GET HER SOME ENGLISH LESSONS. 642 00:34:20,800 --> 00:34:25,700 (engine sputtering) 643 00:34:25,733 --> 00:34:28,500 JULIE, WHAT ARE YOU DOING? 644 00:34:28,533 --> 00:34:30,133 I'M TRYING TO SLEEP. 645 00:34:30,167 --> 00:34:31,833 MORNING, LADIES. 646 00:34:31,867 --> 00:34:34,767 KARL! WHAT ARE YOU DOING? 647 00:34:34,800 --> 00:34:37,667 I'VE GOT A LITTLE SURPRISE PLANNED FOR MY GIRLS. 648 00:34:37,700 --> 00:34:41,267 SO JUST SIT BACK AND RELAX. WE'LL BE THERE SHORTLY. 649 00:34:44,767 --> 00:34:48,600 NO, NO, NO, NO. NO, TURN MY HOUSE AROUND. 650 00:34:48,633 --> 00:34:50,667 LATTE? 651 00:34:50,700 --> 00:34:52,700 (sighs) 652 00:34:56,400 --> 00:34:58,400 (Karl) OUT TO THE RIGHT, LADIES. 653 00:35:02,267 --> 00:35:03,700 MY GIFT TO YOU. 654 00:35:05,400 --> 00:35:07,067 YOU BOUGHT US A HOUSE? 655 00:35:07,067 --> 00:35:09,233 LET'S HAVE A LOOK AROUND. THERE'S THREE BEDROOMS, 656 00:35:09,267 --> 00:35:11,167 THERE'S A GUEST HOUSE IN THE BACK 657 00:35:11,200 --> 00:35:13,600 THAT YOU COULD USE AS A STUDIO. THERE'S A POOL. 658 00:35:13,633 --> 00:35:14,833 A POOL? REALLY? AAH! 659 00:35:14,867 --> 00:35:16,667 (chuckles) 660 00:35:16,700 --> 00:35:18,133 WHAT'S THE CATCH? 661 00:35:18,167 --> 00:35:20,367 THERE'S NO CATCH. IT'S YOURS, SUSIE. 662 00:35:20,400 --> 00:35:23,167 YOURS AND JULIE'S, NO STRINGS ATTACHED. 663 00:35:23,200 --> 00:35:25,100 (sighs) I CAN'T ACCEPT THIS. 664 00:35:25,133 --> 00:35:27,367 I JUST--I GOTTA GET OUT OF THIS MESS ON MY OWN. 665 00:35:27,400 --> 00:35:29,300 THIS IS NOT CHARITY. 666 00:35:29,333 --> 00:35:32,667 I OWE YOU... 667 00:35:32,700 --> 00:35:34,367 CONSIDER IT PAYBACK. 668 00:35:34,400 --> 00:35:37,100 MOM! 669 00:35:37,133 --> 00:35:39,167 THERE'S A POOL AND A JACUZZI! 670 00:35:39,200 --> 00:35:41,467 AT LEAST NO ONE CAN DRIVE OFF WITH IT 671 00:35:41,500 --> 00:35:44,167 WHILE YOU'RE SLEEPING, HUH? 672 00:35:45,800 --> 00:35:47,767 (beep) 673 00:35:47,800 --> 00:35:49,067 Hey, it's Susan. 674 00:35:49,067 --> 00:35:52,233 Just wanted you to know I let the electrician in your house. 675 00:35:52,267 --> 00:35:54,567 I hope you're having a great time at the spa. 676 00:35:54,600 --> 00:35:55,800 (beep) 677 00:35:55,833 --> 00:35:57,367 Bree, hi. It's Betty. 678 00:35:57,400 --> 00:35:59,667 I'm--I'm sorry to leave this on the machine, 679 00:35:59,700 --> 00:36:02,200 but the police have evidence that implicates Matthew 680 00:36:02,233 --> 00:36:04,133 in the murder of Melanie Foster. 681 00:36:04,167 --> 00:36:06,067 We have to find them, Bree. 682 00:36:06,100 --> 00:36:09,067 We have to find them and get Danielle back. 683 00:36:14,667 --> 00:36:17,100 (Bree) YOU LET GO OF ME RIGHT NOW! HEY, HEY! 684 00:36:17,133 --> 00:36:20,767 WHAT'S GOING ON HERE? I AM TRYING TO LEAVE, AND THESE MORONS WON'T LET ME. 685 00:36:20,800 --> 00:36:23,333 DO YOU KNOW THAT YOU CAN BE ARRESTED FOR KIDNAPPING, 686 00:36:23,367 --> 00:36:26,067 FOR DETAINING SOMEONE?! WHY DO YOU NEED TO LEAVE? 687 00:36:26,067 --> 00:36:28,667 BECAUSE MY DAUGHTER IS IN DANGER. SOMETHING HAPPENED AT CHEERLEADING CAMP. 688 00:36:28,700 --> 00:36:30,600 OKAY, THERE'S NO CAMP. THAT WAS A FIB ON MY PART. 689 00:36:30,633 --> 00:36:32,767 I FOUND OUT THAT SHE RAN AWAY WITH A BOY, 690 00:36:32,800 --> 00:36:35,433 AND THE BOY IS A MURDERER. A MURDERER? 691 00:36:35,467 --> 00:36:38,167 I CAN TELL BY YOUR TONE THAT YOU DON'T BELIEVE ME. 692 00:36:38,200 --> 00:36:41,067 BREE, LET'S TALK ABOUT THIS IN MY OFFICE. 693 00:36:41,067 --> 00:36:42,833 I DON'T HAVE TIME FOR THERAPY, YOU QUACK! 694 00:36:42,867 --> 00:36:45,200 NOW LET ME OUT OF HERE! LET GO OF ME! 695 00:36:45,233 --> 00:36:47,133 YOU IDIOT, LET GO OF ME! 696 00:36:47,167 --> 00:36:49,067 YOU KNOW THAT I COMMITTED MYSELF VOLUNTARILY! 697 00:36:49,100 --> 00:36:51,433 YOU CAN'T DO THIS TO ME! NO! 698 00:36:51,467 --> 00:36:53,400 BREE, PLEASE, DON'T STRUGGLE. 699 00:36:53,433 --> 00:36:56,700 (panting) 700 00:36:56,733 --> 00:36:59,567 IF ANYTHING HAPPENS TO MY DAUGHTER, 701 00:36:59,600 --> 00:37:01,233 SO HELP ME, GOD... 702 00:37:01,267 --> 00:37:04,433 WE'RE ONLY TRYING TO HELP. 703 00:37:14,100 --> 00:37:17,267 (boys laughing) 704 00:37:21,467 --> 00:37:22,800 WHAT'S THIS NOW? 705 00:37:22,833 --> 00:37:24,333 I WANNA SWIM. 706 00:37:24,367 --> 00:37:26,667 WELL, WE ALREADY SWAM. NOW IT'S TIME TO PACK. 707 00:37:26,700 --> 00:37:29,700 HEY, HEY, HEY! WHAT'S GOING ON? 708 00:37:29,733 --> 00:37:31,733 DAD WOULD LET ME SWIM. 709 00:37:31,767 --> 00:37:33,667 (sighs) WELL, DAD'S NOT HERE, 710 00:37:33,700 --> 00:37:38,067 SO I DECIDE, AND I DECIDE NO. 711 00:37:41,300 --> 00:37:43,200 OH, PORTER, WHAT ARE YOU DOING? 712 00:37:43,233 --> 00:37:44,200 HEY! 713 00:37:44,233 --> 00:37:46,733 HEY, GET DOWN OFF THAT RIGHT NOW. I MEAN IT! 714 00:37:46,767 --> 00:37:49,533 OKAY! OKAY, OKAY, PORTER, JUST STOP, ALL RIGHT? 715 00:37:49,567 --> 00:37:52,500 JUST COME ON INSIDE, AND WE'LL FORGET THE WHOLE THING. 716 00:37:52,533 --> 00:37:54,633 AAH! AAH! NO! 717 00:37:54,667 --> 00:37:56,500 (screaming) 718 00:38:03,167 --> 00:38:04,100 (both) DADDY! 719 00:38:04,133 --> 00:38:05,400 DADDY! DADDY! 720 00:38:05,433 --> 00:38:10,067 HEY, GUYS. GOD! OOH, GOD, I'VE MISSED YOU SO MUCH. 721 00:38:10,100 --> 00:38:12,700 OH, YOU, TOO, MUNCHKIN. 722 00:38:17,100 --> 00:38:18,833 WHERE'S PORTER? IS HE OKAY? 723 00:38:18,867 --> 00:38:21,467 HE BROKE HIS ARM. THEY TOOK HIM UP TO X-RAY. 724 00:38:21,500 --> 00:38:25,267 HEY, GUYS, WHY DON'T YOU LOOK AFTER YOUR SISTER FOR ME, OKAY? 725 00:38:25,300 --> 00:38:27,300 MOMMY AND DADDY NEED TO TALK. 726 00:38:29,567 --> 00:38:32,067 I'VE GOT NOTHING TO SAY TO YOU. 727 00:38:32,067 --> 00:38:33,800 I JUST CALLED BECAUSE I HAD TO. 728 00:38:33,833 --> 00:38:35,733 HONEY, WHATEVER YOU SAW, I CAN EXPLAIN IT. 729 00:38:35,767 --> 00:38:37,267 I AM NOT INTERESTED, 730 00:38:37,300 --> 00:38:39,200 AND IF YOU WANNA KEEP THOSE FINGERS, 731 00:38:39,233 --> 00:38:41,667 I WOULD MOVE 'EM AWAY FROM MY BODY. THANK YOU. 732 00:38:42,800 --> 00:38:45,267 LYNETTE, I AM NOT CHEATING ON YOU. 733 00:38:45,300 --> 00:38:47,533 I NEVER HAVE, AND I NEVER WILL. 734 00:38:47,567 --> 00:38:50,167 I SAW YOU WITH THAT WOMAN. 735 00:38:50,200 --> 00:38:53,067 HER NAME IS NORA. I MET HER 12 YEARS AGO. I DON'T CARE WHAT HER NAME IS. 736 00:38:53,100 --> 00:38:55,700 I MET HER BEFORE YOU. SHE WAS A DANCER ON A CRUISE SHIP. 737 00:38:55,733 --> 00:38:57,700 WE HAD A ONE NIGHT STAND. 738 00:38:57,733 --> 00:39:00,233 I HAVEN'T THOUGHT ABOUT HER IN YEARS. THEN WHY ARE YOU GOING TO ATLANTIC CITY 739 00:39:00,267 --> 00:39:03,733 EVERY OTHER WEEKEND TO VISIT HER? (sighs) 740 00:39:05,400 --> 00:39:07,467 I HAVE ANOTHER CHILD, LYNETTE. 741 00:39:07,500 --> 00:39:10,300 WHAT? 742 00:39:10,333 --> 00:39:12,233 SHE GOT PREGNANT FROM THE ONE NIGHT STAND. 743 00:39:12,267 --> 00:39:14,500 NORA RAISED THE KID WITHOUT EVER TELLING ME. 744 00:39:14,533 --> 00:39:16,433 I ONLY JUST FOUND OUT ABOUT IT. 745 00:39:16,467 --> 00:39:18,833 THAT IS WHY I HAVE BEEN GOING BACK AND FORTH. 746 00:39:18,867 --> 00:39:21,067 I AM NOT HAVING AN AFFAIR. 747 00:39:23,367 --> 00:39:25,267 UHH! 748 00:39:35,633 --> 00:39:37,533 THE LITTLE GIRL'S NAME IS KAYLA. 749 00:39:37,567 --> 00:39:39,667 SHE'S 11 YEARS OLD. 750 00:39:39,700 --> 00:39:42,533 I KNOW I SHOULD'VE TOLD YOU ABOUT THIS SOONER. 751 00:39:42,567 --> 00:39:45,433 IT'S JUST THAT I WANTED TO TAKE A PATERNITY TEST TO BE SURE, 752 00:39:45,467 --> 00:39:47,733 AND I'M DEFINITELY THE DAD. 753 00:39:50,633 --> 00:39:53,500 WHY DID SHE WAIT SO LONG TO CONTACT YOU? 754 00:39:53,533 --> 00:39:55,700 SHE SAID SHE WANTED TO RAISE THE KID ALONE, 755 00:39:55,733 --> 00:39:59,800 AND I... I GUESS SHE'S CHANGED HER MIND, HONEY. 756 00:39:59,833 --> 00:40:03,833 BABY, I AM SO SORRY. 757 00:40:03,867 --> 00:40:05,767 NOT READY FOR THAT YET. 758 00:40:05,800 --> 00:40:07,067 OKAY. 759 00:40:08,533 --> 00:40:12,167 YOU HAVE NO IDEA HOW BADLY YOU SCARED ME. 760 00:40:13,667 --> 00:40:15,200 I AM SO SORRY. 761 00:40:15,233 --> 00:40:17,767 I HAD ALREADY LET YOU GO. 762 00:40:22,800 --> 00:40:25,533 DAD! I GOT A BLUE CAST. 763 00:40:25,567 --> 00:40:29,467 HEY, BUDDY. YOU SURE DID. THAT'S PRETTY COOL. 764 00:40:33,733 --> 00:40:36,533 HEY. 765 00:40:36,567 --> 00:40:39,633 IT ITCHES. CAN WE GO HOME NOW? 766 00:40:47,233 --> 00:40:49,667 YEAH. WE'RE GOING HOME. 767 00:40:49,700 --> 00:40:52,700 (chuckles) 56179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.