Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,667 --> 00:00:14,600
PREVIOUSLY ON...
2
00:00:14,633 --> 00:00:16,533
SHE PACKED UP THE KIDS
AND THE PUPPY AND LEFT.
3
00:00:16,567 --> 00:00:17,533
PACKED 'EM UP? WHY?
4
00:00:17,567 --> 00:00:20,333
SHE FOLLOWED YOU
TO ATLANTIC CITY.
5
00:00:20,367 --> 00:00:22,433
SHE KNOWS ABOUT
YOUR OTHER WOMAN.
THINGS WENT FROM BAD...
6
00:00:22,467 --> 00:00:24,767
PUT YOUR HANDS
WHERE I CAN SEE 'EM.
7
00:00:24,800 --> 00:00:27,133
TO CONSIDERABLY WORSE.
OH, MAN, SHE'S GOOD.
8
00:00:27,167 --> 00:00:29,067
LOOKS LIKE THE INSEMINATION
WAS SUCCESSFUL.
9
00:00:29,100 --> 00:00:31,267
OHH! (laughing)
AND EVEN THE GOOD NEWS...
10
00:00:31,300 --> 00:00:32,833
(Carlos)
SHE'S THE PRIORITY NOW.
11
00:00:32,867 --> 00:00:34,767
SHE'S THE MOTHER
OF MY CHILD.
CAME WITH A CATCH.
12
00:00:34,800 --> 00:00:36,300
GIVEN ANY THOUGHT
TO STAYING AT MY PLACE?
13
00:00:36,333 --> 00:00:37,700
I THINK I'M GONNA
HAVE TO PASS.
14
00:00:37,733 --> 00:00:40,233
YOU KNOW, I'M STRONGER THAN
PEOPLE GIVE ME CREDIT FOR.
15
00:00:40,267 --> 00:00:43,767
BUT SOMETIMES
ONCE YOU ACCEPT THE TRUTH...
AAH!
16
00:00:43,800 --> 00:00:46,033
YOU DISCOVER
THAT YOU'RE CAPABLE...
LET'S JUST GET OUT OF HERE.
17
00:00:46,067 --> 00:00:47,367
OF ACCOMPLISHING...
18
00:00:47,400 --> 00:00:50,200
I'D LIKE TO ADMIT MYSELF
FOR PSYCHIATRIC OBSERVATION.
19
00:00:50,233 --> 00:00:52,533
I'M ABOUT TO HAVE
A NERVOUS BREAKDOWN.
20
00:00:52,567 --> 00:00:55,033
ALMOST ANYTHING.
21
00:00:55,067 --> 00:00:59,633
(Mary Alice) IT'S A FACT
OF LIFE IN EVERY NEIGHBORHOOD--
22
00:00:59,667 --> 00:01:02,633
PEOPLE MOVE IN
AND PEOPLE MOVE OUT.
23
00:01:02,667 --> 00:01:05,533
ALTHOUGH VERY FEW OF THEM
PACK UP AND LEAVE
24
00:01:05,567 --> 00:01:08,133
AT 2:00 IN THE MORNING.
25
00:01:08,167 --> 00:01:10,567
BUT IT WASN'T THE FIRST TIME
26
00:01:10,600 --> 00:01:13,233
THAT BETTY APPLEWHITE
HAD TRIED TO LEAVE
27
00:01:13,267 --> 00:01:15,133
IN THE MIDDLE OF THE NIGHT.
28
00:01:15,167 --> 00:01:18,067
IT HAD HAPPENED ONCE BEFORE...
29
00:01:18,067 --> 00:01:19,833
IN CHICAGO...
30
00:01:19,867 --> 00:01:21,800
THE SAME NIGHT ONE OF HER SONS
31
00:01:21,833 --> 00:01:25,600
TRIED TO BREAK UP
WITH HIS GIRLFRIEND...
32
00:01:25,633 --> 00:01:28,500
A YOUNG WOMAN
NAMED MELANIE FOSTER.
33
00:01:28,533 --> 00:01:29,667
***
34
00:01:29,700 --> 00:01:31,600
ARE YOU KIDDING?
YOU CANNOT DUMP ME.
35
00:01:31,633 --> 00:01:33,533
I DO NOT GET DUMPED.
36
00:01:33,567 --> 00:01:35,333
IF ANYONE IS GETTING
DUMPED HERE, IT'S YOU.
37
00:01:35,367 --> 00:01:37,233
HOWEVER YOU WANNA SPIN IT
IS FINE, OKAY?
38
00:01:37,267 --> 00:01:39,200
I JUST WANT OUT.
I JUST WANT OUT!
39
00:01:39,233 --> 00:01:41,467
OKAY, MATTHEW.
40
00:01:41,500 --> 00:01:44,467
MAYBE I AM A BITCH SOMETIMES,
BUT THERE ARE ADVANTAGES
41
00:01:44,500 --> 00:01:46,633
TO DATING SOMEONE LIKE ME,
42
00:01:46,667 --> 00:01:49,167
AND I KNOW THAT YOU KNOW
WHAT I'M TALKING ABOUT. YOU--
43
00:01:49,200 --> 00:01:51,533
MELANIE, MY MOTHER IS
IN THE OTHER ROOM.
44
00:01:51,567 --> 00:01:52,600
ARE YOU CRAZY?
45
00:01:52,633 --> 00:01:58,333
CLEARLY, WE CAN'T HAVE
A SERIOUS DISCUSSION HERE.
46
00:01:58,367 --> 00:02:00,200
WHY DON'T YOU MET ME
AT THE LUMBERYARD AT 9:00?
47
00:02:00,233 --> 00:02:01,567
MELANIE...
HUH?
48
00:02:01,600 --> 00:02:02,533
IT'S OVER.
49
00:02:02,567 --> 00:02:05,433
WELL, EVEN MORE REASON
FOR YOU TO SHOW UP.
50
00:02:05,467 --> 00:02:08,500
NO ONE CAN SAY GOOD-BYE
BETTER THAN I DO.
51
00:02:08,533 --> 00:02:11,533
(piano continues playing)
52
00:02:26,233 --> 00:02:29,233
(train whistle blows
in distance)
53
00:02:31,200 --> 00:02:35,700
OH, IT'S ABOUT TIME. (giggles)
54
00:02:35,733 --> 00:02:38,667
CALEB?
WHAT ARE YOU DOING HERE?
55
00:02:38,700 --> 00:02:39,567
WHERE'S MATTHEW?
56
00:02:39,600 --> 00:02:42,767
I GOT HERE FIRST.
I-I KNOW A SHORTCUT.
57
00:02:42,800 --> 00:02:44,833
DOES MATTHEW KNOW
THAT YOU'RE HERE?
58
00:02:44,867 --> 00:02:47,467
NO.
59
00:02:47,500 --> 00:02:50,100
HE--HE DOESN'T WANNA
BE WITH YOU ANYMORE.
60
00:02:50,133 --> 00:02:52,367
(scoffs) WHAT DOES THAT
HAVE TO DO WITH YOU?
61
00:02:52,400 --> 00:02:54,167
SEE, I THOUGHT...
62
00:02:55,600 --> 00:02:58,267
MAYBE... I COULD BE
YOUR BOYFRIEND NOW.
63
00:02:58,300 --> 00:03:00,067
WHAT?
64
00:03:01,300 --> 00:03:02,600
I LOVE YOU.
65
00:03:02,633 --> 00:03:06,800
OH, GOD, PLEASE TELL ME SOMEONE
PUT YOU UP TO THIS. NO?
66
00:03:06,833 --> 00:03:09,400
'CAUSE IF YOU'RE SERIOUS,
67
00:03:09,433 --> 00:03:13,233
IT'S TOO PATHETIC.
68
00:03:13,267 --> 00:03:15,800
GOD, WHAT THE HELL
ARE YOU DOING?!
69
00:03:18,133 --> 00:03:21,300
GET OFF OF ME, YOU FREAK!
70
00:03:21,333 --> 00:03:26,067
(grunting)
71
00:03:32,667 --> 00:03:34,767
MELANIE?
72
00:03:53,067 --> 00:03:56,233
(crying)
73
00:04:05,867 --> 00:04:07,767
YES, A YEAR HAD COME AND GONE
74
00:04:07,800 --> 00:04:10,733
SINCE THE APPLEWHITES
HAD LEFT CHICAGO,
75
00:04:10,767 --> 00:04:13,633
AND BETTY THOUGHT
THEY COULD AGAIN SLIP AWAY
76
00:04:13,667 --> 00:04:15,767
IN THE MIDDLE OF THE NIGHT.
77
00:04:15,800 --> 00:04:19,700
ONCE WE MOVE, HOW IS
MATTY GON' FIND US?
78
00:04:19,733 --> 00:04:22,600
CALEB, I THINK IT'S JUST
GONNA BE YOU AND ME
79
00:04:22,633 --> 00:04:24,267
FROM NOW ON.
80
00:04:24,300 --> 00:04:27,167
(sirens wail)
81
00:04:27,200 --> 00:04:30,400
STOP! LET ME SEE YOUR HANDS!
PUT YOUR HANDS UP!
82
00:04:30,433 --> 00:04:33,767
BUT AS SHE SOON DISCOVERED,
83
00:04:33,800 --> 00:04:37,333
IT'S NOT THAT EASY
TO SLIP AWAY IN THE SUBURBS,
84
00:04:37,367 --> 00:04:39,767
BECAUSE IN SUBURBIA,
85
00:04:39,800 --> 00:04:42,467
ONCE THE NEIGHBORS
HEAR YOU'RE GOING,
86
00:04:42,500 --> 00:04:46,433
THEY ALL INSIST
ON SHOWING UP...
87
00:04:46,467 --> 00:04:49,700
TO SAY GOOD-BYE.
88
00:04:53,133 --> 00:04:55,133
***
89
00:05:02,667 --> 00:05:04,667
***
90
00:05:21,833 --> 00:05:24,067
***
91
00:05:35,400 --> 00:05:39,133
EVERYONE MUST CHOOSE THE ROAD
THEY WILL TAKE IN LIFE,
92
00:05:39,167 --> 00:05:41,067
AND FOR A SPECIAL FEW,
93
00:05:41,100 --> 00:05:44,533
THAT ROAD WOULD LEAD
TO WISTERIA LANE.
94
00:05:44,567 --> 00:05:49,567
THEY ALL ARRIVE
THE EXACT SAME WAY...
95
00:05:49,600 --> 00:05:53,500
DRIVING UP
IN THEIR OVERLOADED TRUCKS...
96
00:05:53,533 --> 00:05:56,433
BRINGING WITH THEM
THEIR EXPENSIVE ANTIQUES
97
00:05:56,467 --> 00:05:59,100
AND ORDINARY DREAMS.
98
00:06:01,533 --> 00:06:06,100
I REMEMBER THE FIRST MOMENT
I SAW EACH OF THEM.
99
00:06:06,133 --> 00:06:10,667
I MET SUSAN MAYER THE DAY
SHE MOVED TO WISTERIA LANE.
100
00:06:10,700 --> 00:06:13,167
AH! OKAY, BREAK TIME'S OVER.
101
00:06:13,200 --> 00:06:15,567
SHE SEEMED
SO DELIGHTFULLY CONFIDENT,
102
00:06:15,600 --> 00:06:18,167
I COULDN'T HELP
BUT FEEL INTIMIDATED.
103
00:06:18,200 --> 00:06:20,367
OHH!
104
00:06:20,400 --> 00:06:22,233
OH, NO!
105
00:06:22,267 --> 00:06:23,467
OHH! OHH!
106
00:06:23,500 --> 00:06:26,100
THAT FEELING QUICKLY PASSED.
107
00:06:26,133 --> 00:06:28,067
OH, HELP!
108
00:06:28,067 --> 00:06:30,833
CAN ANYBODY HEAR ME?!
JULIE?!
109
00:06:30,867 --> 00:06:33,133
I NEED YOU TO TRY
TO UNLOCK THE DOOR.
110
00:06:33,167 --> 00:06:35,067
OH, WHAT AM I SAYING?
SHE'S 2.
111
00:06:35,100 --> 00:06:38,500
OKAY, I NEED YOU
TO UNBUCKLE YOURSELF
112
00:06:38,533 --> 00:06:42,467
AND TRY TO FIND A NEIGHBOR...
BUT DON'T CROSS THE STREET!
113
00:06:42,500 --> 00:06:43,833
JUST TELL THE NEIGHBOR
114
00:06:43,867 --> 00:06:46,633
THAT YOUR MOMMY'S STUCK
IN A BIG TRUCK!
115
00:06:46,667 --> 00:06:48,733
OH, YES! OH, MY GOD!
116
00:06:48,767 --> 00:06:51,067
I HAVE A GENIUS BABY!
117
00:06:51,100 --> 00:06:53,100
OH, HI.
HI.
118
00:06:53,133 --> 00:06:56,133
I HAVE A NORMAL BABY.
119
00:06:56,167 --> 00:06:58,200
I'M MARY ALICE.
I LIVE ACROSS THE STREET.
120
00:06:58,233 --> 00:07:00,567
SUSAN MAYER.
THANK YOU SO MUCH.
121
00:07:00,600 --> 00:07:03,233
UM, IF MY HUSBAND
HAD TO RESCUE ME,
122
00:07:03,267 --> 00:07:05,667
OH, I JUST--I WOULD HAVE NEVER
HEARD THE END OF IT.
123
00:07:05,700 --> 00:07:07,667
HE THINKS
I'M A TOTAL KLUTZ.
OH, PLEASE,
THAT'S WHAT NEIGHBORS ARE FOR.
124
00:07:07,700 --> 00:07:11,300
WELL,
WELCOME TO WISTERIA LANE.
125
00:07:11,333 --> 00:07:13,167
WHEN YOU'RE
FINISHED UNPACKING,
126
00:07:13,200 --> 00:07:15,333
WHY DON'T YOU COME OVER
FOR A CUP OF COFFEE?
127
00:07:15,367 --> 00:07:17,267
OH, WOW!
128
00:07:17,300 --> 00:07:22,133
I HAVE A NEIGHBOR WHO JUST
ASKED ME OVER FOR COFFEE.
129
00:07:22,800 --> 00:07:24,833
I'M SORRY.
YOU MUST THINK I'M A LUNATIC.
130
00:07:24,867 --> 00:07:28,533
OH, NO, NO, I DON'T.
I THINK YOU'RE CHARMING.
131
00:07:28,567 --> 00:07:30,700
AND YOUR BABY LOOKS
LIKE A GENIUS TO ME.
132
00:07:30,733 --> 00:07:32,767
OH, SHE IS.
133
00:07:32,800 --> 00:07:35,333
AND WE'RE GONNA BE
SO HAPPY HERE.
134
00:07:35,367 --> 00:07:38,500
(gasps)
LOOK AT YOUR NEW HOME.
135
00:07:41,667 --> 00:07:44,700
YOU'RE NOT GONNA WALK ME
INTO A WALL, ARE YOU?
136
00:07:44,733 --> 00:07:47,600
OF COURSE NOT, BUT WHEN
YOU SEE IT FOR THE FIRST TIME,
137
00:07:47,633 --> 00:07:50,067
I WANT YOU TO GET
THE WHOLE IMPACT.
138
00:07:50,067 --> 00:07:52,067
TA-DA!
139
00:07:53,533 --> 00:07:55,433
OKAY, NOW I KNOW
IT'S A LITTLE MORE CRAMPED
140
00:07:55,467 --> 00:07:57,800
THAN WE'RE USED TO, BUT WE
CAN'T STAY AT BREE'S FOREVER.
141
00:07:57,833 --> 00:08:00,200
SHE'S GONNA BE COMING BACK
FROM THAT SPA VACATION SOON.
142
00:08:00,233 --> 00:08:02,367
BESIDES, IT'S GONNA BE FUN.
WHY ARE YOU DOING THIS TO ME?
143
00:08:02,400 --> 00:08:04,467
I GET GOOD GRADES.
I DON'T DO DRUGS.
144
00:08:04,500 --> 00:08:07,067
I'VE NEVER COME HOME
PREGNANT.
145
00:08:07,067 --> 00:08:10,133
HONEY, I AM TRYING MY HARDEST
TO STAND ON MY OWN TWO FEET.
146
00:08:10,167 --> 00:08:12,667
ALL RIGHT, I'VE GOT SIX
BOOK PROPOSALS IN THE WORKS.
147
00:08:12,700 --> 00:08:15,733
I'M GONNA TRY TO SUPERVISE
THE REBUILDING OF THIS HOUSE,
148
00:08:15,767 --> 00:08:18,367
BUT YOU KNOW, I CAN'T DO IT
WITHOUT YOUR SUPPORT.
149
00:08:18,400 --> 00:08:22,067
AND I WANT YOU
TO BE PROUD OF ME.
150
00:08:23,667 --> 00:08:27,233
(sighs) FINE.
LET'S TAKE A LOOK INSIDE.
151
00:08:27,267 --> 00:08:29,600
OHH! THAT'S MY GIRL.
(giggles)
152
00:08:29,633 --> 00:08:32,800
SO... IS THERE ANYTHING
YOU SHOULD PREPARE ME FOR?
153
00:08:32,833 --> 00:08:35,233
NO! NO. IT'S ALL GOOD.
154
00:08:35,267 --> 00:08:37,333
OH! BUT YOU SHOULD KNOW
155
00:08:37,367 --> 00:08:39,233
THAT YOUR BED DOUBLES
AS THE DINING TABLE,
156
00:08:39,267 --> 00:08:41,267
AND THE TOILET'S
IN THE SHOWER.
157
00:08:42,567 --> 00:08:45,067
HONEY, LOOK. I BOUGHT US
MATCHING GOLF OUTFITS
158
00:08:45,100 --> 00:08:46,667
FOR OUR LESSONS TOMORROW.
159
00:08:46,700 --> 00:08:48,167
YEAH, ABOUT THAT--
I CAN'T GO.
160
00:08:48,200 --> 00:08:50,100
I GOTTA PICK UP TRASH
ON THE FREEWAY.
161
00:08:50,133 --> 00:08:51,500
I'M SORRY?
162
00:08:51,533 --> 00:08:53,100
I HAVE TO DO
MY COMMUNITY SERVICE.
163
00:08:53,133 --> 00:08:55,067
IT'S PART OF MY PAROLE,
REMEMBER?
164
00:08:55,067 --> 00:08:57,167
OH, OKAY, WELL, I'LL JUST
CALL THE COUNTRY CLUB
165
00:08:57,200 --> 00:08:59,100
AND CANCEL OUR LESSONS.
NO, NO, NO.
166
00:08:59,133 --> 00:09:01,733
I MEAN, I PAID ALREADY.
MIGHT AS WELL GO WITHOUT ME.
167
00:09:01,767 --> 00:09:04,533
I DON'T WANNA GO ALONE. IT WAS
YOUR IDEA IN THE FIRST PLACE.
168
00:09:04,567 --> 00:09:06,467
AND I'D LOVE TO BE THERE
WITH YOU, TOO,
169
00:09:06,500 --> 00:09:08,533
IF I DIDN'T HAVE TO SCRAPE
SLUSHIES AND CONDOMS
170
00:09:08,567 --> 00:09:10,467
OFF ROUTE 57.
LOOK, WHAT'S THE BIG DEAL?
171
00:09:10,500 --> 00:09:12,167
JUST GO TAKE
THE STUPID LESSON.
172
00:09:12,200 --> 00:09:14,500
FINE, IF YOU FEEL
THAT WAY ABOUT IT.
HEY, I'M SORRY.
173
00:09:14,533 --> 00:09:16,633
ALL RIGHT? I'M JUST
A LITTLE ON EDGE TODAY.
174
00:09:16,667 --> 00:09:19,067
OH, WOULD YOU LOOK
AT THIS CRAP?
175
00:09:19,100 --> 00:09:21,100
HE HAS BEEN DOING THAT ALL DAY.
176
00:09:25,600 --> 00:09:28,067
RALPH HAS A LITTLE CRUSH.
SO?
177
00:09:28,100 --> 00:09:29,833
SO CAN'T I GET A GARDENER
178
00:09:29,867 --> 00:09:32,333
WHO ISN'T TRYING TO SLEEP
WITH SOMEONE IN MY HOUSE?
179
00:09:32,367 --> 00:09:36,067
YOU PAY 6 BUCKS AN HOUR.
IT'S ALL ABOUT THE PERKS, HONEY.
180
00:09:41,200 --> 00:09:43,800
SUSAN,
HAVE YOU TALKED TO LYNETTE?
181
00:09:43,833 --> 00:09:46,300
UH, NO.
HAVE YOU TRIED HER CELL?
182
00:09:46,333 --> 00:09:49,067
YEAH, SHE ISN'T PICKING UP.
DO YOU KNOW WHERE SHE IS?
183
00:09:49,100 --> 00:09:51,267
UH, NO, I'M SORRY.
184
00:09:51,300 --> 00:09:53,833
SUSAN, I THINK YOU DO.
185
00:09:53,867 --> 00:09:56,600
I REALLY DON'T, TOM.
186
00:09:56,633 --> 00:09:58,300
IS EVERYTHING OKAY?
187
00:09:58,333 --> 00:09:59,733
YEAH. YEAH,
WE JUST HAD A FIGHT.
188
00:09:59,767 --> 00:10:02,200
LISTEN, IF YOU TALK TO HER,
189
00:10:02,233 --> 00:10:05,133
WILL YOU PLEASE ASK HER
TO CALL ME?
190
00:10:05,167 --> 00:10:08,067
THANK YOU.
191
00:10:15,500 --> 00:10:17,500
(cell phone rings)
HELLO?
192
00:10:17,533 --> 00:10:20,133
HE WAS JUST HERE.
193
00:10:20,167 --> 00:10:22,067
I THINK YOU SHOULD CALL HIM.
194
00:10:22,100 --> 00:10:26,700
I CAN'T. I CAN'T.
I'M SORRY. I JUST CAN'T.
195
00:10:26,733 --> 00:10:28,433
MOM!
YEAH. HANG ON.
196
00:10:28,467 --> 00:10:31,167
I'LL CALL YOU LATER.
OKAY. BYE.
197
00:10:31,200 --> 00:10:32,233
YEAH?
198
00:10:32,267 --> 00:10:35,167
WHEN IS DADDY COMING?
I WANNA SHOW HIM MY DIVE.
199
00:10:35,200 --> 00:10:38,433
HE'S NOT COMING, SWEETHEART.
200
00:10:39,867 --> 00:10:42,633
BUT YOU COULD SHOW ME.
201
00:10:49,267 --> 00:10:51,700
(cell door buzzes in distance)
202
00:10:51,733 --> 00:10:53,633
YOU HAVE TO TALK TO NOAH.
203
00:10:53,667 --> 00:10:56,167
BUT HE CREEPS ME OUT.
WHO CARES?
204
00:10:56,200 --> 00:10:57,700
THIS IS MY LIFE
WE'RE TALKING ABOUT.
205
00:10:57,733 --> 00:10:59,667
I NEED A BIG-TIME LAWYER
IN MY CORNER,
206
00:10:59,700 --> 00:11:01,833
AND WHERE ELSE ARE WE GONNA
GET THAT KIND OF MONEY?
207
00:11:01,867 --> 00:11:04,700
NOAH'S NOT GONNA GIVE ME A DIME
IF HE KNOWS IT'S FOR YOU.
208
00:11:04,733 --> 00:11:06,633
HE HATES YOUR GUTS.
TELL HIM IT'S FOR YOU.
209
00:11:06,667 --> 00:11:08,300
TELL HIM YOU WANT A CAR.
210
00:11:08,333 --> 00:11:10,667
TELL HIM YOU'RE READY FOR HIM
TO BUY YOUR LOVE. TRUST ME.
211
00:11:10,700 --> 00:11:12,800
DYING MEN ARE NOTHING
IF NOT SENTIMENTAL.
212
00:11:12,833 --> 00:11:14,733
WHY DO YOU NEED SO MUCH,
ANYWAY?
213
00:11:14,767 --> 00:11:18,200
I THOUGHT ONLY GUILTY MEN
NEEDED EXPENSIVE LAWYERS.
214
00:11:18,233 --> 00:11:20,767
FELICIA HAS OBVIOUSLY BEEN
PLANNING THIS FOR MONTHS.
215
00:11:20,800 --> 00:11:23,733
WHO KNOWS WHAT OTHER KIND
OF EVIDENCE SHE'S PLANTED?
216
00:11:23,767 --> 00:11:26,333
WITH MY LUCK, THEY'LL OPEN UP
THE MARTHA HUBER MURDER AGAIN,
217
00:11:26,367 --> 00:11:28,267
TRY TO NAIL ME
WITH SOME D.N.A.
218
00:11:28,300 --> 00:11:32,400
YOU SWORE TO ME THAT YOU HAD
NOTHING TO DO WITH THAT.
219
00:11:32,433 --> 00:11:34,367
I DIDN'T.
220
00:11:34,400 --> 00:11:36,667
LOOK, WHY ARE WE ARGUING?
221
00:11:36,700 --> 00:11:40,067
I'M YOUR FATHER.
DO WHAT I'M TELLING YOU TO DO.
222
00:11:40,100 --> 00:11:43,833
YOU'RE NOT MY REAL FATHER.
223
00:11:43,867 --> 00:11:47,067
YOU UNGRATEFUL LITTLE...
224
00:11:47,100 --> 00:11:49,300
I RESCUE YOU
FROM THAT MISERABLE JUNKIE.
225
00:11:49,333 --> 00:11:51,233
I GIVE YOU A HOME,
A LIFE WORTH LIVING,
226
00:11:51,267 --> 00:11:55,067
AND NOW YOU'RE MAKING ME BEG
FOR ONE LOUSY LITTLE FAVOR?
227
00:11:56,500 --> 00:11:58,400
I NEED THE MONEY, ZACH.
228
00:11:58,433 --> 00:12:00,333
IF YOU WON'T DO IT FOR ME,
229
00:12:00,367 --> 00:12:02,500
AT LEAST DO IT
FOR YOUR MOTHER.
230
00:12:04,500 --> 00:12:08,100
AFTER ALL, SHE KILLED HERSELF
TRYING TO PROTECT YOU.
231
00:12:22,400 --> 00:12:24,300
I MET BREE VAN DE KAMP
232
00:12:24,333 --> 00:12:26,600
THE FIRST DAY SHE MOVED
TO WISTERIA LANE.
233
00:12:26,633 --> 00:12:29,067
THERE ARE CERTAIN PEOPLE,
WHO, WHEN YOU MEET THEM,
234
00:12:29,100 --> 00:12:32,333
CAN'T HELP BUT MAKE
A DELIGHTFUL FIRST IMPRESSION.
235
00:12:32,367 --> 00:12:34,733
HELLO. I'M BREE VAN DE KAMP,
YOUR NEW NEIGHBOR.
236
00:12:34,767 --> 00:12:36,300
IS THIS YOUR FROG?
237
00:12:36,333 --> 00:12:38,567
BREE WAS NOT ONE OF THEM.
238
00:12:38,600 --> 00:12:39,633
YES. WHY?
239
00:12:39,667 --> 00:12:44,100
WELL, IT SEEMS THAT MY SON
STOLE IT FROM YOUR YARD.
240
00:12:44,133 --> 00:12:45,667
OH, WELL, I DON'T MIND.
241
00:12:45,700 --> 00:12:48,133
IF HE LIKES IT SO MUCH,
HE'S WELCOME TO KEEP IT.
242
00:12:48,167 --> 00:12:50,067
WELL, DON'T TELL HIM THAT.
243
00:12:50,100 --> 00:12:52,433
IF HE DOESN'T FEEL GUILTY,
HE'LL NEVER LEARN SHAME.
244
00:12:52,467 --> 00:12:54,333
HEY, WHAT'S GOING ON?
245
00:12:54,367 --> 00:12:56,733
OH. UM, THIS IS
OUR NEW NEIGHBOR.
246
00:12:56,767 --> 00:12:59,233
IT SEEMS HER SON ACCIDENTALLY
TOOK MY GARDEN FROG.
247
00:12:59,267 --> 00:13:00,667
OH.
248
00:13:00,700 --> 00:13:02,600
PLEASE DON'T MAKE EXCUSES
FOR HIM.
249
00:13:02,633 --> 00:13:05,633
THAT IS EXACTLY WHAT
HIS FATHER DOES. REX!
250
00:13:09,667 --> 00:13:11,400
THIS IS MY HUSBAND REX.
251
00:13:11,433 --> 00:13:14,300
HI. WE'RE NOT WEIRD.
WE JUST SEEM LIKE WE ARE.
252
00:13:14,333 --> 00:13:17,300
AND THIS IS MY SON...
253
00:13:17,333 --> 00:13:18,500
THE CRIMINAL.
254
00:13:19,767 --> 00:13:21,100
GO ON.
255
00:13:22,333 --> 00:13:24,233
I'M SORRY I STOLE FROM YOU.
256
00:13:24,267 --> 00:13:27,567
JUST SO YOU KNOW, MY MOM
DID TEACH ME RIGHT FROM WRONG,
257
00:13:27,600 --> 00:13:29,467
SO MY ACTIONS SHOULD IN NO WAY
258
00:13:29,500 --> 00:13:32,733
INFLUENCE YOUR OPINION
OF HER AS A PARENT.
259
00:13:35,300 --> 00:13:38,633
WOW.
WELL, IS THERE ANYTHING
YOU'D LIKE TO SAY TO MY SON?
260
00:13:38,667 --> 00:13:40,700
FEEL FREE TO BE HARSH.
261
00:13:41,867 --> 00:13:45,400
NO, I'M... I'M GOOD.
262
00:13:45,433 --> 00:13:48,200
WELL, NOW THAT WE'VE FINISHED
WITH ALL THIS UNPLEASANTNESS,
263
00:13:48,233 --> 00:13:50,133
I WANT TO ASSURE YOU
264
00:13:50,167 --> 00:13:52,067
THAT WE ARE GOING TO BE
GOOD NEIGHBORS,
265
00:13:52,100 --> 00:13:54,733
AND I HOPE IN TIME,
GREAT FRIENDS.
266
00:13:54,767 --> 00:13:57,467
THAT SOUNDS... LOVELY.
267
00:13:58,667 --> 00:14:00,167
COME ON.
268
00:14:00,200 --> 00:14:02,100
OH, WAIT.
I'M--I'M SORRY.
269
00:14:02,133 --> 00:14:05,167
IT WAS REX, ANDREW AND...
WHAT WAS YOUR NAME AGAIN?
270
00:14:05,200 --> 00:14:08,433
BREE?
271
00:14:08,467 --> 00:14:09,433
WHAT?
272
00:14:09,467 --> 00:14:11,367
YOU'RE BREE VAN DE KAMP,
RIGHT?
273
00:14:11,400 --> 00:14:12,733
DO I KNOW YOU?
274
00:14:12,767 --> 00:14:16,200
ORSON HODGE.
UH, SUSAN'S DENTIST FRIEND.
275
00:14:16,233 --> 00:14:18,133
WE MET AFTER HER HOUSE
BURNED DOWN.
276
00:14:18,167 --> 00:14:21,333
OH. I'M SO SORRY.
I DIDN'T RECOGNIZE YOU.
277
00:14:21,367 --> 00:14:23,233
SMALL WORLD, HUH?
278
00:14:23,267 --> 00:14:26,100
YES. UH, EXCRUCIATINGLY SO.
279
00:14:26,133 --> 00:14:27,167
AH.
280
00:14:27,200 --> 00:14:29,233
WHAT ARE YOU DOING HERE?
281
00:14:29,267 --> 00:14:33,067
WELL, THREE OR FOUR TIMES
A WEEK, I VISIT MY--MY FRIEND.
282
00:14:33,667 --> 00:14:35,367
WHAT ABOUT YOU?
283
00:14:35,400 --> 00:14:38,300
OH, I JUST THOUGHT IT'D BE
A LOVELY PLACE
284
00:14:38,333 --> 00:14:40,200
TO TAKE A NICE, LONG REST.
285
00:14:40,233 --> 00:14:41,667
AH.
286
00:14:41,700 --> 00:14:42,733
UM, LISTEN,
287
00:14:42,767 --> 00:14:46,067
I TOLD MY FRIENDS THAT
I WAS, UM, I WAS AT A SPA,
288
00:14:46,067 --> 00:14:48,567
SO IF YOU RUN INTO SUSAN,
I--
YOUR SECRET IS SAFE.
289
00:14:48,600 --> 00:14:49,567
AND SERIOUSLY...
290
00:14:49,600 --> 00:14:52,433
(lowers voice) I AM NOT
LIKE THESE OTHER PEOPLE.
291
00:14:52,467 --> 00:14:55,067
OH, I CAN TELL.
292
00:14:55,100 --> 00:14:56,833
A REAL LADY ALWAYS
STANDS OUT IN A CROWD.
293
00:14:56,867 --> 00:15:00,233
WELL, THAT WAS...
VERY SWEET.
294
00:15:00,267 --> 00:15:04,200
ENJOY YOUR REST,
BREE VAN DE KAMP.
295
00:15:10,300 --> 00:15:13,233
BOY, DO I FEEL FOR YOU.
296
00:15:13,267 --> 00:15:16,100
TRYING TO CONVINCE YOUR FRIENDS
THAT YOU'RE STILL NORMAL,
297
00:15:16,133 --> 00:15:18,067
AND YOU'RE SURROUNDED
BY A BUNCH OF LOONS.
298
00:15:18,067 --> 00:15:19,300
YOU, TOO?
299
00:15:19,333 --> 00:15:21,167
OH, PLEASE.
300
00:15:21,200 --> 00:15:24,067
DR. BARR GOES OUT OF HIS WAY
TO MAKE ME FEEL
301
00:15:24,067 --> 00:15:25,567
LIKE A COMPLETE PSYCHOPATH.
302
00:15:25,600 --> 00:15:28,300
I THINK HE'S CRAZIER
THAN THE PATIENTS, ACTUALLY.
303
00:15:30,633 --> 00:15:33,667
YOU KNOW THAT, UM,
THAT WOMAN IN THE WHEELCHAIR?
304
00:15:33,700 --> 00:15:36,400
WHAT'S HER STORY?
YEAH, SHE'S A KOOKY ONE.
305
00:15:36,433 --> 00:15:38,333
SHE HASN'T SPOKEN A WORD
SINCE SHE GOT HERE.
306
00:15:38,367 --> 00:15:39,833
SHE JUST SITS THERE
ALL DAY LONG
307
00:15:39,867 --> 00:15:41,767
WAITING FOR YOUR FRIEND
TO COME AND VISIT.
308
00:15:41,800 --> 00:15:43,833
HE TALKS TO HER FOR HOURS,
309
00:15:43,867 --> 00:15:46,467
BUT I DON'T EVEN THINK
SHE CAN HEAR HIM.
310
00:15:56,367 --> 00:15:57,267
OH, HI.
311
00:15:57,300 --> 00:16:00,433
YOU SAID TO STOP BY
FOR COFFEE SOMETIME.
312
00:16:00,467 --> 00:16:03,400
I GOT COFFEE.
313
00:16:03,433 --> 00:16:06,433
SO I CAN'T BELIEVE
YOU CAUGHT ME SPRAYING FOR ANTS.
314
00:16:06,467 --> 00:16:08,367
I MUST LOOK LIKE A WRECK.
315
00:16:08,400 --> 00:16:10,300
ACTUALLY,
YOU LOOK KINDA SEXY.
316
00:16:10,333 --> 00:16:11,667
YOU'VE GOTTA BE KIDDING.
317
00:16:11,700 --> 00:16:14,267
OH, THE WAY YOU'RE TAKING
CHARGE--IT'S IMPRESSIVE.
318
00:16:14,300 --> 00:16:16,500
THEY'RE JUST ANTS,
AND THEY'RE TINY.
319
00:16:16,533 --> 00:16:18,433
OF COURSE,
THEY DO OUTNUMBER ME.
320
00:16:18,467 --> 00:16:20,767
OH, YOU SAID YOU WANTED
TO HANDLE THINGS YOURSELF,
321
00:16:20,800 --> 00:16:23,267
AND YOU'RE MAKING IT HAPPEN.
IT'S GOOD TO SEE.
322
00:16:23,300 --> 00:16:25,567
THANKS.
323
00:16:25,600 --> 00:16:27,500
EVEN IF IT DOES MEAN
324
00:16:27,533 --> 00:16:30,233
YOU'RE NOT IN THE MARKET
FOR A RELATIONSHIP RIGHT NOW.
325
00:16:30,267 --> 00:16:32,700
OH. DID I SAY THAT?
326
00:16:32,733 --> 00:16:35,333
YOU CERTAINLY IMPLIED IT.
327
00:16:35,367 --> 00:16:38,633
WELL, SOMETIMES I SAY THINGS
I DON'T MEAN.
328
00:16:38,667 --> 00:16:43,300
I BLAME IT ON MY FREQUENT
EXPOSURE TO ANT SPRAY.
329
00:16:43,333 --> 00:16:45,367
WHAT THE HELL IS THIS?
330
00:16:45,400 --> 00:16:48,200
KARL. WHAT DO YOU WANT?
331
00:16:48,233 --> 00:16:50,233
WELL, I CAN'T BELIEVE
YOU'RE FORCING OUR DAUGHTER
332
00:16:50,267 --> 00:16:52,167
TO LIVE IN A HOUSE
WITH WHEELS.
333
00:16:52,200 --> 00:16:54,100
I THINK WE NEED
TO TALK ABOUT THIS.
334
00:16:54,133 --> 00:16:55,067
OKAY, IT'S TEMPORARY,
335
00:16:55,067 --> 00:16:57,633
AND IF YOU DON'T MIND,
I'M HAVING COFFEE.
336
00:16:57,667 --> 00:16:59,367
OH, IT'S OKAY, SUSAN.
337
00:16:59,400 --> 00:17:02,467
HEY, SORRY. I DON'T MEAN
TO CHASE YOU OUT, BUDDY,
338
00:17:02,500 --> 00:17:04,733
BUT, UH, THIS IS REALLY
A FAMILY THING.
339
00:17:04,767 --> 00:17:06,700
NO, NO, I UNDERSTAND.
340
00:17:06,733 --> 00:17:08,133
COOL.
341
00:17:10,833 --> 00:17:12,067
MMM.
342
00:17:16,300 --> 00:17:18,100
I'LL CALL YOU LATER.
343
00:17:23,733 --> 00:17:25,700
YOU'VE GOT A GREAT SWING.
344
00:17:25,733 --> 00:17:28,200
YOU JUST NEED A LITTLE HELP
AROUND THE GREENS.
345
00:17:28,233 --> 00:17:30,133
YOU KNOW WHAT THEY SAY--
346
00:17:30,167 --> 00:17:32,467
DRIVE FOR SHOW,
PUTT FOR DOUGH. AM I RIGHT?
347
00:17:32,500 --> 00:17:34,400
(laughs) THAT IS SO TRUE.
348
00:17:34,433 --> 00:17:36,300
ALL RIGHT.
I'LL SEE YOU OUT THERE.
OKAY.
349
00:17:36,333 --> 00:17:38,433
MAKE ME SOMETHING STRONG.
350
00:17:38,467 --> 00:17:40,833
I HAVE NINE MORE HOLES
WITH THAT GUY.
351
00:17:40,867 --> 00:17:43,700
JIM, IT WAS JUST AN HOUR AGO
THAT THE ROAD CREW
352
00:17:43,733 --> 00:17:45,667
WORKING HERE ON ROUTE 57
353
00:17:45,700 --> 00:17:48,667
SAW A MEMBER OF THEIR OWN
KILLED BY ONCOMING TRAFFIC.
354
00:17:48,700 --> 00:17:51,567
THE VICTIM WAS A HISPANIC MALE
IN HIS EARLY 40s
355
00:17:51,600 --> 00:17:54,467
WHO, FOR YEARS, WAS A PROMINENT
BUSINESSMAN IN THE AREA.
356
00:17:54,500 --> 00:17:56,400
POLICE AREN'T RELEASING A NAME
357
00:17:56,433 --> 00:17:58,400
UNTIL THE NEXT OF KIN
CAN BE NOTIFIED.
358
00:17:58,433 --> 00:18:00,333
WE, OF COURSE,
WILL KEEP YOU UPDATED...
(cell phone rings)
359
00:18:00,367 --> 00:18:02,267
ON ANY LATE-BREAKING
DEVELOPMENTS
360
00:18:02,300 --> 00:18:03,467
AS THIS TRAGIC STORY UNFOLDS.
(ring)
361
00:18:03,500 --> 00:18:06,133
REPORTING LIVE FROM ROUTE 57,
THIS IS CRAIG TSUYUMINE.
362
00:18:06,167 --> 00:18:08,567
BACK TO YOU.
(ring)
363
00:18:14,333 --> 00:18:17,400
(door opens,
footsteps approach rapidly)
364
00:18:17,433 --> 00:18:21,700
MRS. SOLIS!
WHY YOU HOME?
365
00:18:23,400 --> 00:18:25,600
CARLOS IS DEAD, XIAO-MEI.
366
00:18:25,633 --> 00:18:27,633
NO, PLEASE DON'T KILL HIM.
367
00:18:27,667 --> 00:18:30,400
NO, YOU DON'T UNDERSTAND.
HE'S ALREADY DEAD.
368
00:18:30,433 --> 00:18:32,133
THERE WAS AN ACCIDENT.
369
00:18:32,167 --> 00:18:35,133
HE'S ALL OVER THE HIGHWAY.
370
00:18:35,167 --> 00:18:37,167
NO...
371
00:18:37,200 --> 00:18:39,200
HE IN KITCHEN.
372
00:18:47,533 --> 00:18:49,833
HEY, BABE.
WHY YOU HOME SO EARLY?
373
00:18:49,867 --> 00:18:53,167
OH, HONEY!
OH, YOU'RE NOT DEAD!
374
00:18:53,200 --> 00:18:55,133
WHO SAID I WAS DEAD?
375
00:18:55,167 --> 00:18:58,267
THE POLICE. THEY CALLED ME.
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
376
00:18:58,300 --> 00:19:00,200
HONEY, THEY DIDN'T KNOW
ALL THE DETAILS,
377
00:19:00,233 --> 00:19:02,133
BUT A WITNESS SAID
THAT THEY SAW YOU
378
00:19:02,167 --> 00:19:05,067
RUN INTO THE CARPOOL LANE
TO PICK UP A LAWN CHAIR
379
00:19:05,067 --> 00:19:06,533
THAT HAD FALLEN
OFF SOME TRUCK,
380
00:19:06,567 --> 00:19:09,067
AND THEN A BUS HIT YOU
RIGHT IN FRONT OF THE ROAD CREW.
381
00:19:09,100 --> 00:19:12,767
WHY AREN'T YOU
AT THE ROAD CREW?
I PAID RALPH
TO GO IN MY PLACE.
382
00:19:12,800 --> 00:19:14,400
WHAT?
383
00:19:14,433 --> 00:19:17,200
WELL, CARLOS,
THEY HAD YOUR NAME.
384
00:19:17,233 --> 00:19:20,133
OH, NO. POOR RALPH.
385
00:19:20,167 --> 00:19:21,567
OH!
386
00:19:21,600 --> 00:19:23,500
WHY IS YOUR BACK
ALL SWEATY?
387
00:19:23,533 --> 00:19:25,767
I WAS WORKING OUT
ON THE TREADMILL.
388
00:19:25,800 --> 00:19:27,633
BAREFOOT?
389
00:19:27,667 --> 00:19:29,833
(scoffs) FOR GOD SAKES,
GABRIELLE, RALPH JUST DIED,
390
00:19:29,867 --> 00:19:31,767
AND YOU'RE WORRIED
ABOUT MY FEET?
391
00:19:31,800 --> 00:19:35,500
I MEAN, WHAT THE HELL
IS WRONG WITH YOU?
392
00:19:35,533 --> 00:19:38,533
MY FAULT.
SORRY.
393
00:19:52,100 --> 00:19:53,800
YOU MUST FIND THAT
VERY PEACEFUL.
394
00:19:53,833 --> 00:19:55,767
WHY WOULD YOU ASSUME THAT?
395
00:19:55,800 --> 00:19:58,667
BECAUSE THAT'S ALL YOU'VE BEEN
DOING FOR THREE SESSIONS.
396
00:19:58,700 --> 00:20:00,667
I STILL DON'T KNOW
ANYTHING ABOUT YOU,
397
00:20:00,700 --> 00:20:03,633
EXCEPT THAT YOU RAKE
IN REMARKABLY STRAIGHT LINES.
398
00:20:03,667 --> 00:20:05,567
IS THAT WHAT YOU'RE DOING,
399
00:20:05,600 --> 00:20:07,500
ASKING ME ALL THOSE
RIDICULOUS QUESTIONS
400
00:20:07,533 --> 00:20:10,033
ABOUT MY CHILDHOOD,
TRYING TO GET TO KNOW ME?
401
00:20:10,067 --> 00:20:11,767
WELL, HERE'S A CLUE.
I'M NOT CRAZY.
402
00:20:11,800 --> 00:20:15,233
I JUST HAVE A FEW ISSUES.
AND PSYCHOTHERAPY IS HOW WE
HELP YOU DEAL WITH THOSE ISSUES.
403
00:20:15,267 --> 00:20:19,067
WHAT KIND OF TREATMENT DID YOU
THINK YOU WERE GOING TO GET?
HONESTLY, I WAS HOPING
404
00:20:19,100 --> 00:20:20,800
THAT YOU'D MEDICATE
THE HELL OUT OF ME.
405
00:20:20,833 --> 00:20:22,767
YOU DON'T NEED
ANYTHING STRONGER
406
00:20:22,800 --> 00:20:24,700
THAN WHAT I'VE ALREADY
PRESCRIBED FOR YOU.
407
00:20:24,733 --> 00:20:27,533
I HAVE ASPIRIN AT HOME
THAT PACKS MORE OF A PUNCH.
408
00:20:27,567 --> 00:20:29,467
IT SAYS HERE
YOUR HUSBAND DIED,
409
00:20:29,500 --> 00:20:31,400
YOU HAD A BOYFRIEND
WHO KILLED HIMSELF,
410
00:20:31,433 --> 00:20:34,300
AND YOU SUFFER
FROM ALCOHOLISM.
411
00:20:34,333 --> 00:20:37,633
THAT'S A LOT OF TRAUMA
FOR ONE YEAR.
412
00:20:37,667 --> 00:20:40,300
WHAT ABOUT YOUR KIDS?
413
00:20:40,333 --> 00:20:43,467
OH, THEY'RE FINE.
414
00:20:43,500 --> 00:20:45,667
ANDREW IS BACKPACKING
THROUGH EUROPE,
415
00:20:45,700 --> 00:20:48,833
AND DANIELLE IS AWAY
AT CHEERLEADING CAMP.
416
00:20:48,867 --> 00:20:50,700
WHAT'S YOUR RELATIONSHIP
WITH THEM LIKE?
417
00:20:52,767 --> 00:20:54,433
WHAT DO YOU MEAN?
418
00:20:54,467 --> 00:20:55,633
ARE YOU CLOSE?
419
00:20:55,667 --> 00:20:58,367
DO THEY SHARE THINGS
WITH YOU?
420
00:20:58,400 --> 00:21:00,467
WHAT DO YOU FEEL
ABOUT THEM?
421
00:21:02,733 --> 00:21:05,633
YOU KNOW, I REALLY DON'T
HAVE TIME FOR THIS NONSENSE.
422
00:21:05,667 --> 00:21:08,533
ARE YOU GOING TO GIVE ME
SOME SERIOUS DRUGS OR NOT?
423
00:21:08,567 --> 00:21:10,767
NO.
424
00:21:10,800 --> 00:21:12,633
FINE. THEN I'M GOING BACK
TO MY ROOM.
425
00:21:12,667 --> 00:21:15,067
YOU KNOW, BREE, I CAN'T
FORCE YOU TO OPEN UP TO ME,
426
00:21:15,067 --> 00:21:18,400
BUT I CAN MAKE IT EASIER FOR
YOU TO FOCUS ON YOUR PROBLEMS.
427
00:21:18,433 --> 00:21:20,367
AND HOW ARE YOU
GOING TO DO THAT?
428
00:21:20,400 --> 00:21:22,333
I'M GOING
TO TELL THE ORDERLIES
429
00:21:22,367 --> 00:21:24,267
TO CONFISCATE
ALL YOUR PERSONAL ITEMS.
430
00:21:24,300 --> 00:21:26,200
I COMMITTED MYSELF
VOLUNTARILY.
431
00:21:26,233 --> 00:21:28,133
WHEN YOU SIGNED
THOSE PAPERS,
432
00:21:28,167 --> 00:21:30,233
I BECAME RESPONSIBLE
FOR YOUR WELL-BEING,
433
00:21:30,267 --> 00:21:34,100
AND I WILL HELP YOU
IN ANY WAY I SEE FIT.
I DON'T NEED THAT MUCH HELP,
434
00:21:34,133 --> 00:21:36,600
BECAUSE I AM NOT LIKE
YOUR OTHER PATIENTS.
OH, SURE, YOU ARE.
435
00:21:36,633 --> 00:21:38,633
YOU JUST DON'T KNOW IT YET.
436
00:21:50,533 --> 00:21:53,500
YOUR SON CONFESSED TO MURDER.
WE'VE GOT IT ON TAPE.
437
00:21:53,533 --> 00:21:56,367
MY SON HAS THE MIND
OF A CHILD, DETECTIVE.
438
00:21:56,400 --> 00:21:58,533
HE'D CONFESS TO SINKING
THE "TITANIC."
439
00:22:01,067 --> 00:22:02,800
THIS LETTER WAS SENT
SOME MONTHS AGO
440
00:22:02,833 --> 00:22:06,167
TO THE CHICAGO POLICE,
SAYING THE PERSON THEY ARRESTED
441
00:22:06,200 --> 00:22:08,300
FOR THE MELANIE FOSTER MURDER
WAS INNOCENT.
442
00:22:08,333 --> 00:22:09,433
WE HAVE A HUNCH
YOU WROTE IT.
443
00:22:09,467 --> 00:22:12,433
REALLY? I DIDN'T KNOW HUNCHES
WERE CONSIDERED EVIDENCE
444
00:22:12,467 --> 00:22:14,100
IN A COURT OF LAW.
445
00:22:14,133 --> 00:22:16,167
(chuckles) THEY AREN'T.
446
00:22:19,233 --> 00:22:21,733
BUT THIS IS.
447
00:22:21,767 --> 00:22:24,067
WE FOUND SOME OF
THE ASSAILANT'S D.N.A.
448
00:22:24,100 --> 00:22:25,700
ON THIS JACKET.
449
00:22:25,733 --> 00:22:29,533
NOW ALL WE NEED
IS A MATCHING SAMPLE.
450
00:22:29,567 --> 00:22:32,733
YOU, BY ANY CHANCE,
RECOGNIZE THE JACKET?
451
00:22:34,700 --> 00:22:36,433
IT'S NOT CALEB'S.
452
00:22:36,467 --> 00:22:40,833
YOU CAN TRY AND DENY IT,
BUT...
453
00:22:40,867 --> 00:22:43,200
NO.
454
00:22:43,233 --> 00:22:45,100
YOU DON'T UNDERSTAND.
455
00:22:47,667 --> 00:22:50,667
THAT JACKET BELONGS
TO MY OTHER SON.
456
00:23:08,833 --> 00:23:12,067
(coughing)
457
00:23:14,200 --> 00:23:17,833
AND OUT OF NOWHERE,
HE JUST ATTACKED ME.
458
00:23:17,867 --> 00:23:20,067
MY BROTHER'S
NEVER BEEN VIOLENT.
459
00:23:20,100 --> 00:23:22,367
I'M SURE HE DIDN'T MEAN
TO HURT YOU.
460
00:23:22,400 --> 00:23:24,767
BUT HE DID.
461
00:23:26,700 --> 00:23:29,167
LET ME JUST TAKE YOU HOME.
462
00:23:33,433 --> 00:23:35,700
THIS HAS BEEN
PRETTY TRAUMATIC FOR ME.
463
00:23:35,733 --> 00:23:38,600
I-I-I THINK THAT YOU SHOULD
COME OVER FOR THE NEXT FEW DAYS
464
00:23:38,633 --> 00:23:40,533
SO WE CAN TALK IT OUT.
465
00:23:40,567 --> 00:23:43,600
WE BROKE UP, MEL. IT IS NOT
MY JOB TO HOLD YOUR HAND.
466
00:23:45,567 --> 00:23:48,367
WELL, MAYBE I SHOULDN'T
GO HOME RIGHT AWAY.
467
00:23:50,233 --> 00:23:52,233
MAYBE I SHOULD GO
TO THE COPS FIRST.
468
00:23:52,267 --> 00:23:53,400
THE COPS?
469
00:23:53,433 --> 00:23:55,267
I WAS ATTACKED.
470
00:23:55,300 --> 00:23:58,167
IT'S MY CIVIC DUTY TO REPORT IT,
DON'T YOU THINK?
471
00:23:58,200 --> 00:24:00,100
MEL, I JUST TOLD YOU
472
00:24:00,133 --> 00:24:03,067
THAT CALEB DID NOT MEAN
TO DO WHAT HE DID, OKAY?
473
00:24:03,100 --> 00:24:04,567
MELANIE, PLEASE.
SCREW YOU.
474
00:24:04,600 --> 00:24:06,367
NO, YOU CANNOT TELL ANYBODY
ABOUT THIS!
475
00:24:06,400 --> 00:24:10,333
I CAN TELL WHO I WANT!
GET YOUR HANDS OFF OF ME!
WE'RE TALKING
ABOUT MY BROTHER HERE!
476
00:24:10,367 --> 00:24:13,233
YOUR BROTHER IS GOING TO GO
TO JAIL FOR THE NEXT TEN YEARS,
477
00:24:13,267 --> 00:24:15,700
SO I SAY LET GO!
478
00:24:18,300 --> 00:24:19,533
HEY, MELANIE!
479
00:24:19,567 --> 00:24:20,700
WHAT?!
480
00:24:20,733 --> 00:24:21,767
UHH!
481
00:24:21,800 --> 00:24:25,800
YOU LEAVE MY FAMILY ALONE!
UHH!
482
00:24:28,733 --> 00:24:30,567
(stick hits ground)
483
00:25:01,633 --> 00:25:03,500
(Lynette and Tom arguing
indistinctly in house)
484
00:25:03,533 --> 00:25:05,100
WE ALL MET LYNETTE SCAVO
485
00:25:05,133 --> 00:25:07,067
THE DAY
SHE MOVED ONTO WISTERIA LANE.
486
00:25:07,067 --> 00:25:10,367
WE QUICKLY DECIDED
SHE WOULD BE OUR FRIEND,
487
00:25:10,400 --> 00:25:14,300
MOSTLY BECAUSE WE WERE
AFRAID TO HAVE HER AS AN ENEMY.
488
00:25:14,333 --> 00:25:18,067
...PLAYING RUSSIAN ROULETTE
WITH MY OVARIES AND--
TAKE A PILL, LYNETTE!
489
00:25:19,833 --> 00:25:21,300
HI.
HI.
490
00:25:21,333 --> 00:25:23,233
HI. UH, WE JUST
WANTED TO COME
491
00:25:23,267 --> 00:25:25,167
WELCOME YOU
TO THE NEIGHBORHOOD.
492
00:25:25,200 --> 00:25:28,467
UM, BUT WE COULD
COME BACK LATER.
YEAH.
493
00:25:28,500 --> 00:25:30,833
NO, WAIT. ACTUALLY, WAIT.
THIS IS PERFECT.
494
00:25:30,867 --> 00:25:33,233
YOU KNOW WHY? BECAUSE WE NEED
SOME IMPARTIAL JUDGES.
LYNETTE...
495
00:25:33,267 --> 00:25:35,700
LET'S SUPPOSE YOUR HUSBAND
BEGGED YOU TO GET PREGNANT--
496
00:25:35,733 --> 00:25:37,600
BEGGED YOU--AND OUT
OF THE GOODNESS OF YOUR HEART,
497
00:25:37,633 --> 00:25:40,067
YOU AGREED, EVEN THOUGH
IT MIGHT DERAIL YOUR CAREER.
498
00:25:40,067 --> 00:25:41,800
YOU AGREED TO A BABY.
A BABY, SINGULAR.
499
00:25:41,833 --> 00:25:43,700
LYNETTE, WE'VE JUST MET
THESE PEOPLE.
500
00:25:43,733 --> 00:25:45,833
THEN--THEN YOU GO IN
FOR AN ULTRASOUND,
501
00:25:45,867 --> 00:25:47,767
AND YOU HEAR
TWO HEARTBEATS.
502
00:25:47,800 --> 00:25:50,233
THEN AND ONLY THEN DOES
YOUR HUSBAND TELL YOU
503
00:25:50,267 --> 00:25:52,167
THAT TWINS RUN
IN HIS FAMILY.
504
00:25:52,200 --> 00:25:54,233
I DIDN'T THINK
IT WAS THAT BIG A DEAL!
505
00:25:54,267 --> 00:25:56,167
YOUR FAMILY HAD
EIGHT SETS OF TWINS
506
00:25:56,200 --> 00:25:57,700
OVER THREE GENERATIONS,
507
00:25:57,733 --> 00:25:59,600
NOT TO MENTION YOUR RELATIVES
IN KENTUCKY WITH TRIPLETS!
508
00:25:59,633 --> 00:26:01,633
TRIPLETS! SO I ASK YOU,
509
00:26:01,667 --> 00:26:05,067
DO I NOT DESERVE TO PUNISH
THIS MAN SEVERELY?
510
00:26:05,067 --> 00:26:06,367
WELL, ACTUALLY, I THINK
511
00:26:06,400 --> 00:26:10,067
THAT TWINS ARE GENETICALLY
DETERMINED BY THE MOTHER.
512
00:26:10,100 --> 00:26:12,167
WHAT ARE YOU,
A SCIENTIST?
513
00:26:12,200 --> 00:26:15,433
NO. NO,
I WRITE CHILDREN'S BOOKS.
514
00:26:15,467 --> 00:26:18,500
UM, WE, UH, JUST CAME OVER
TO INTRODUCE OURSELVES,
515
00:26:18,533 --> 00:26:21,700
BUT WE CAN, UM,
DO THAT AT ANOTHER TIME.
516
00:26:21,733 --> 00:26:23,333
NO, WAIT. PLEASE STAY.
IT'S OKAY.
517
00:26:23,367 --> 00:26:25,267
WE'RE OKAY.
WE'RE OKAY, RIGHT?
518
00:26:25,300 --> 00:26:28,767
HONEY, WE DON'T WANNA
FREAK OUT THE NEW NEIGHBORS.
519
00:26:28,800 --> 00:26:31,400
I'M SORRY THAT YOU SAW
MY PANIC ATTACK.
520
00:26:31,433 --> 00:26:33,700
I WON'T
LET IT HAPPEN AGAIN,
521
00:26:33,733 --> 00:26:36,200
ESPECIALLY SINCE THIS IS
MY LAST PREGNANCY.
522
00:26:36,233 --> 00:26:39,467
RIGHT. YOU'RE THE BOSS.
I'M JUST YOUR LOVE SLAVE.
523
00:26:39,500 --> 00:26:41,433
AW.
524
00:26:41,467 --> 00:26:42,800
WELL, DON'T ENCOURAGE HIM.
525
00:26:42,833 --> 00:26:45,300
HONEY, CLEARLY,
OUR NEW NEIGHBORS CAN SENSE
526
00:26:45,333 --> 00:26:49,700
THAT YOU HAVE BEEN GIFTED
WITH A PHENOMENAL HUSBAND.
527
00:26:49,733 --> 00:26:51,067
(water splashes)
528
00:26:51,067 --> 00:26:52,733
(boy) CANNONBALL!
529
00:26:52,767 --> 00:26:54,133
GUYS?
530
00:26:54,167 --> 00:26:56,100
COULD YOU COME HERE
FOR A SECOND?
531
00:26:56,133 --> 00:26:58,633
WE NEED TO HAVE
A SERIOUS TALK.
532
00:27:02,200 --> 00:27:07,067
OKAY, WE HAVE HAD
A GREAT... VACATION,
533
00:27:07,100 --> 00:27:09,300
BUT TOMORROW
WE'RE GOING HOME.
534
00:27:09,333 --> 00:27:13,800
EXCEPT WE'RE NOT GOING
TO OUR HOME.
535
00:27:13,833 --> 00:27:16,700
WE'RE GONNA GO STAY
WITH GRANDMA.
536
00:27:16,733 --> 00:27:19,733
IS DAD
GONNA BE THERE?
537
00:27:19,767 --> 00:27:21,667
NO, DAD IS NOT
GONNA BE THERE,
538
00:27:21,700 --> 00:27:26,300
BUT HE--HE IS GONNA COME
AND SEE YOU GUYS ALL THE TIME.
539
00:27:26,333 --> 00:27:29,600
WE ARE STILL
GONNA BE A FAMILY.
540
00:27:29,633 --> 00:27:32,767
IT'S JUST...
541
00:27:32,800 --> 00:27:37,533
WE WON'T BE LIVING
IN THE SAME PLACE ANYMORE.
542
00:27:37,567 --> 00:27:41,133
SO...
543
00:27:41,167 --> 00:27:44,067
IS THERE ANY QUESTIONS
YOU WANNA ASK ME?
544
00:27:46,367 --> 00:27:48,400
CAN WE GO
SWIMMING NOW?
545
00:27:52,233 --> 00:27:54,100
(all) YEAH!
546
00:27:54,133 --> 00:27:55,467
(boy) CANNONBALL!
547
00:27:55,500 --> 00:27:57,300
(water splashes)
548
00:28:16,667 --> 00:28:18,333
MIKE, WHAT A SURPRISE.
549
00:28:18,367 --> 00:28:21,133
YEAH. HOW'S IT GOIN'?
550
00:28:21,167 --> 00:28:22,767
GOOD, GOOD. I'M...
551
00:28:22,800 --> 00:28:27,600
JUST CAME IN TO GET
A NEW BATTERY FOR MY WATCH.
552
00:28:27,633 --> 00:28:30,400
SO... WHATCHA DOIN'?
553
00:28:30,433 --> 00:28:32,333
OH, JUST BUYING SOMETHING
FOR MY GRANDMA.
554
00:28:32,367 --> 00:28:33,700
IT'S HER 90th BIRTHDAY.
555
00:28:33,733 --> 00:28:35,267
HERE WE GO.
556
00:28:35,300 --> 00:28:37,233
THIS WILL SWEEP HER
RIGHT OFF HER FEET.
557
00:28:37,267 --> 00:28:41,600
IT'S ELEGANT, AND SHE CAN
BUILD ON IT FOR ANNIVERSARIES.
558
00:28:41,633 --> 00:28:44,400
LUCKY GRANDMA. (laughs)
559
00:28:44,433 --> 00:28:47,300
YOU DOG. YOU'RE GONNA ASK
SUSAN TO MARRY YOU, AREN'T YOU?
560
00:28:47,333 --> 00:28:49,633
I DIDN'T SAY THAT.
MAN, I'M COOL.
561
00:28:49,667 --> 00:28:52,467
AS FAR AS I'M CONCERNED,
SUSAN'S OLD NEWS, SO...
562
00:28:52,500 --> 00:28:53,700
MAZEL TOV.
563
00:28:53,733 --> 00:28:55,633
I DON'T SUPPOSE
THERE'S ANY HOPE
564
00:28:55,667 --> 00:28:58,400
OF YOU KEEPING YOUR MOUTH SHUT
ABOUT THIS, IS THERE?
565
00:28:58,433 --> 00:29:01,300
I WANTED TO SURPRISE HER.
OH, TRUST ME, BROTHER.
SHE'LL BE SURPRISED,
566
00:29:01,333 --> 00:29:04,600
AND NOT JUST
BY HOW SMALL THAT ROCK IS.
567
00:29:10,733 --> 00:29:12,700
(Zach) LOOK, I-I KNOW
IT'S AN EXPENSIVE CAR,
568
00:29:12,733 --> 00:29:16,167
BUT I NEED ONE,
SO CAN I GET THE MONEY?
569
00:29:16,200 --> 00:29:18,467
(whirring)
570
00:29:18,500 --> 00:29:20,800
YOU'RE A LOUSY LIAR, KID.
I READ THE PAPERS.
571
00:29:20,833 --> 00:29:23,700
I KNOW WHAT HAPPENED
TO YOUR FATHER.
572
00:29:23,733 --> 00:29:28,267
MY GUESS IS HE'S IN THE MARKET
FOR A FANCY LAWYER
573
00:29:28,300 --> 00:29:31,533
TO GET HIM
SOME RICH MAN'S JUSTICE.
574
00:29:31,567 --> 00:29:33,200
PLEASE.
575
00:29:33,233 --> 00:29:36,767
PAUL YOUNG PUT DEIRDRE
IN A BOX.
576
00:29:36,800 --> 00:29:39,067
MY DAUGHTER. YOUR MOTHER.
577
00:29:40,633 --> 00:29:42,367
SO WE'RE CLEAR,
578
00:29:42,400 --> 00:29:45,633
I DON'T WRITE CHECKS
TO MONSTERS.
579
00:29:45,667 --> 00:29:48,533
(voice breaking) WHY CAN'T YOU
JUST GIVE ME THE MONEY?
580
00:29:48,567 --> 00:29:50,733
YOU'RE DYING.
YOU DON'T NEED IT. I DO.
581
00:29:50,767 --> 00:29:54,067
DON'T CRY, ZACH.
IT PISSES ME OFF.
582
00:29:54,067 --> 00:29:56,700
WELL, YOU SAID ALL OF THIS
WAS GONNA BE MINE,
583
00:29:56,733 --> 00:29:58,733
SO WHEN DO I GET IT?!
584
00:29:58,767 --> 00:30:00,667
"EMPIRE" IS
A HIGHFALUTIN WORD,
585
00:30:00,700 --> 00:30:03,167
BUT THAT'S WHAT I'VE BUILT.
586
00:30:03,200 --> 00:30:05,400
UNFORTUNATELY...
587
00:30:05,433 --> 00:30:10,800
AN EMPIRE CAN ONLY BE RULED
BY AN IRON FIST
588
00:30:10,833 --> 00:30:14,133
AND A STRONG GUT.
589
00:30:14,167 --> 00:30:17,100
I WANTED TO GIVE IT TO YOU,
ZACH,
590
00:30:17,133 --> 00:30:19,733
BUT I'M STARTING TO HAVE
MY DOUBTS ABOUT YOU.
591
00:30:19,767 --> 00:30:23,633
SO WHAT?
592
00:30:23,667 --> 00:30:25,333
ARE YOU CUTTING ME OFF?
593
00:30:25,367 --> 00:30:29,200
I DON'T HAVE ANY USE
FOR WEAKNESS.
594
00:30:31,367 --> 00:30:33,467
GET OUT.
595
00:31:14,567 --> 00:31:16,633
WHAT, ARE YOU GONNA KILL ME?
596
00:31:17,767 --> 00:31:20,667
PROVE YOU'RE A TOUGH GUY?
597
00:31:23,500 --> 00:31:25,567
SEE?
THAT'S WHY I CAN'T GIVE YOU
598
00:31:25,600 --> 00:31:27,600
THE KEYS TO THE KINGDOM,
KID.
599
00:31:29,633 --> 00:31:32,200
NO BALLS.
600
00:31:35,667 --> 00:31:37,400
(whirring stops)
601
00:31:47,333 --> 00:31:50,333
(wheezing)
602
00:32:02,600 --> 00:32:05,633
(moans)
603
00:32:09,867 --> 00:32:14,567
WE MET GABRIELLE SOLIS THE DAY
SHE MOVED TO WISTERIA LANE.
604
00:32:14,600 --> 00:32:17,067
WE WERE ALL EXCITED
TO GET A GLIMPSE
605
00:32:17,100 --> 00:32:21,100
OF A SUCCESSFUL NEW YORK MODEL.
606
00:32:21,133 --> 00:32:22,067
HELLO?
607
00:32:22,100 --> 00:32:23,667
WE SAW MORE...
608
00:32:23,700 --> 00:32:25,600
HI THERE.
609
00:32:25,633 --> 00:32:28,633
THAN WE BARGAINED FOR.
610
00:32:30,467 --> 00:32:31,733
I'M MARY ALICE.
611
00:32:31,767 --> 00:32:32,600
HI.
612
00:32:32,633 --> 00:32:35,300
THIS IS SUSAN,
UH, LYNETTE AND BREE.
613
00:32:35,333 --> 00:32:37,100
WELCOME
TO THE NEIGHBORHOOD.
614
00:32:37,133 --> 00:32:39,067
WELL, I AM GABRIELLE SOLIS.
615
00:32:39,067 --> 00:32:42,200
WOULD IT BE BETTER
IF WE CAME BACK AT ANOTHER TIME?
616
00:32:42,233 --> 00:32:44,433
OH! NO, NO. I WAS...
617
00:32:44,467 --> 00:32:47,067
JUST CHANGING
OUT OF MY SWEATY CLOTHES.
618
00:32:47,067 --> 00:32:50,467
I DIDN'T REALIZE
MOVING WAS SUCH GREAT CARDIO.
619
00:32:50,500 --> 00:32:54,600
HEY, BABE, WE HAVEN'T TRIED IT
IN THE KITCHEN YET.
620
00:32:56,500 --> 00:33:00,133
HONEY, UH, I THINK IT'S TIME
TO UNPACK THE PANTS.
621
00:33:00,167 --> 00:33:02,567
RIGHT.
622
00:33:02,600 --> 00:33:04,600
IT'S NICE TO MEET YOU LADIES.
623
00:33:06,233 --> 00:33:09,067
LET ME GUESS--NEWLYWEDS?
624
00:33:09,067 --> 00:33:10,367
FOUR MONTHS,
625
00:33:10,400 --> 00:33:14,467
AND I'VE BEEN DRESSED LIKE THIS
FOR TWO OF 'EM. (laughs)
626
00:33:14,500 --> 00:33:16,567
HE'S INSATIABLE.
627
00:33:27,200 --> 00:33:29,100
HEY, WHAT ARE YOU DOING?
628
00:33:29,133 --> 00:33:31,067
TRYING TO HAVE SEX
WITH YOU.
629
00:33:31,067 --> 00:33:33,133
NOW?
BABE, IT'S KIND OF LATE.
630
00:33:34,767 --> 00:33:36,667
YOU DON'T WANNA HAVE SEX
WITH ME?
631
00:33:36,700 --> 00:33:38,500
YOU ALWAYS WANNA HAVE SEX
WITH ME.
632
00:33:38,533 --> 00:33:40,433
YOU WANTED TO HAVE SEX
WITH ME
633
00:33:40,467 --> 00:33:42,367
AN HOUR
AFTER YOUR HERNIA OPERATION.
634
00:33:42,400 --> 00:33:44,667
I'M A LITTLE PREOCCUPIED.
635
00:33:44,700 --> 00:33:47,333
A GOOD MAN DIED TODAY.
636
00:33:47,367 --> 00:33:49,467
DON'T TAKE IT PERSONALLY.
637
00:33:58,633 --> 00:34:02,467
XIAO-MEI SAID
THE STRANGEST THING TO ME.
638
00:34:02,500 --> 00:34:04,400
WHEN I TOLD HER
YOU WERE DEAD,
639
00:34:04,433 --> 00:34:06,700
SHE SAID,
"PLEASE DON'T KILL HIM."
640
00:34:09,400 --> 00:34:11,600
THAT POOR KID.
641
00:34:11,633 --> 00:34:15,733
OH. WE REALLY NEED TO GET HER
SOME ENGLISH LESSONS.
642
00:34:20,800 --> 00:34:25,700
(engine sputtering)
643
00:34:25,733 --> 00:34:28,500
JULIE,
WHAT ARE YOU DOING?
644
00:34:28,533 --> 00:34:30,133
I'M TRYING TO SLEEP.
645
00:34:30,167 --> 00:34:31,833
MORNING, LADIES.
646
00:34:31,867 --> 00:34:34,767
KARL! WHAT ARE YOU DOING?
647
00:34:34,800 --> 00:34:37,667
I'VE GOT A LITTLE SURPRISE
PLANNED FOR MY GIRLS.
648
00:34:37,700 --> 00:34:41,267
SO JUST SIT BACK AND RELAX.
WE'LL BE THERE SHORTLY.
649
00:34:44,767 --> 00:34:48,600
NO, NO, NO, NO.
NO, TURN MY HOUSE AROUND.
650
00:34:48,633 --> 00:34:50,667
LATTE?
651
00:34:50,700 --> 00:34:52,700
(sighs)
652
00:34:56,400 --> 00:34:58,400
(Karl) OUT TO THE RIGHT,
LADIES.
653
00:35:02,267 --> 00:35:03,700
MY GIFT TO YOU.
654
00:35:05,400 --> 00:35:07,067
YOU BOUGHT US A HOUSE?
655
00:35:07,067 --> 00:35:09,233
LET'S HAVE A LOOK AROUND.
THERE'S THREE BEDROOMS,
656
00:35:09,267 --> 00:35:11,167
THERE'S A GUEST HOUSE
IN THE BACK
657
00:35:11,200 --> 00:35:13,600
THAT YOU COULD USE AS A STUDIO.
THERE'S A POOL.
658
00:35:13,633 --> 00:35:14,833
A POOL? REALLY? AAH!
659
00:35:14,867 --> 00:35:16,667
(chuckles)
660
00:35:16,700 --> 00:35:18,133
WHAT'S THE CATCH?
661
00:35:18,167 --> 00:35:20,367
THERE'S NO CATCH.
IT'S YOURS, SUSIE.
662
00:35:20,400 --> 00:35:23,167
YOURS AND JULIE'S,
NO STRINGS ATTACHED.
663
00:35:23,200 --> 00:35:25,100
(sighs)
I CAN'T ACCEPT THIS.
664
00:35:25,133 --> 00:35:27,367
I JUST--I GOTTA GET OUT
OF THIS MESS ON MY OWN.
665
00:35:27,400 --> 00:35:29,300
THIS IS NOT CHARITY.
666
00:35:29,333 --> 00:35:32,667
I OWE YOU...
667
00:35:32,700 --> 00:35:34,367
CONSIDER IT PAYBACK.
668
00:35:34,400 --> 00:35:37,100
MOM!
669
00:35:37,133 --> 00:35:39,167
THERE'S A POOL AND A JACUZZI!
670
00:35:39,200 --> 00:35:41,467
AT LEAST NO ONE
CAN DRIVE OFF WITH IT
671
00:35:41,500 --> 00:35:44,167
WHILE YOU'RE SLEEPING, HUH?
672
00:35:45,800 --> 00:35:47,767
(beep)
673
00:35:47,800 --> 00:35:49,067
Hey, it's Susan.
674
00:35:49,067 --> 00:35:52,233
Just wanted you to know I let
the electrician in your house.
675
00:35:52,267 --> 00:35:54,567
I hope you're having
a great time at the spa.
676
00:35:54,600 --> 00:35:55,800
(beep)
677
00:35:55,833 --> 00:35:57,367
Bree, hi. It's Betty.
678
00:35:57,400 --> 00:35:59,667
I'm--I'm sorry to leave this
on the machine,
679
00:35:59,700 --> 00:36:02,200
but the police have evidence
that implicates Matthew
680
00:36:02,233 --> 00:36:04,133
in the murder
of Melanie Foster.
681
00:36:04,167 --> 00:36:06,067
We have to find them, Bree.
682
00:36:06,100 --> 00:36:09,067
We have to find them
and get Danielle back.
683
00:36:14,667 --> 00:36:17,100
(Bree) YOU LET GO OF ME
RIGHT NOW!
HEY, HEY!
684
00:36:17,133 --> 00:36:20,767
WHAT'S GOING ON HERE?
I AM TRYING TO LEAVE,
AND THESE MORONS WON'T LET ME.
685
00:36:20,800 --> 00:36:23,333
DO YOU KNOW THAT YOU CAN BE
ARRESTED FOR KIDNAPPING,
686
00:36:23,367 --> 00:36:26,067
FOR DETAINING SOMEONE?!
WHY DO YOU NEED TO LEAVE?
687
00:36:26,067 --> 00:36:28,667
BECAUSE MY DAUGHTER
IS IN DANGER.
SOMETHING HAPPENED
AT CHEERLEADING CAMP.
688
00:36:28,700 --> 00:36:30,600
OKAY, THERE'S NO CAMP.
THAT WAS A FIB ON MY PART.
689
00:36:30,633 --> 00:36:32,767
I FOUND OUT THAT SHE RAN AWAY
WITH A BOY,
690
00:36:32,800 --> 00:36:35,433
AND THE BOY IS A MURDERER.
A MURDERER?
691
00:36:35,467 --> 00:36:38,167
I CAN TELL BY YOUR TONE
THAT YOU DON'T BELIEVE ME.
692
00:36:38,200 --> 00:36:41,067
BREE, LET'S TALK ABOUT THIS
IN MY OFFICE.
693
00:36:41,067 --> 00:36:42,833
I DON'T HAVE TIME FOR THERAPY,
YOU QUACK!
694
00:36:42,867 --> 00:36:45,200
NOW LET ME OUT OF HERE!
LET GO OF ME!
695
00:36:45,233 --> 00:36:47,133
YOU IDIOT, LET GO OF ME!
696
00:36:47,167 --> 00:36:49,067
YOU KNOW THAT I
COMMITTED MYSELF VOLUNTARILY!
697
00:36:49,100 --> 00:36:51,433
YOU CAN'T DO THIS TO ME!
NO!
698
00:36:51,467 --> 00:36:53,400
BREE, PLEASE, DON'T STRUGGLE.
699
00:36:53,433 --> 00:36:56,700
(panting)
700
00:36:56,733 --> 00:36:59,567
IF ANYTHING HAPPENS
TO MY DAUGHTER,
701
00:36:59,600 --> 00:37:01,233
SO HELP ME, GOD...
702
00:37:01,267 --> 00:37:04,433
WE'RE ONLY TRYING TO HELP.
703
00:37:14,100 --> 00:37:17,267
(boys laughing)
704
00:37:21,467 --> 00:37:22,800
WHAT'S THIS NOW?
705
00:37:22,833 --> 00:37:24,333
I WANNA SWIM.
706
00:37:24,367 --> 00:37:26,667
WELL, WE ALREADY SWAM.
NOW IT'S TIME TO PACK.
707
00:37:26,700 --> 00:37:29,700
HEY, HEY, HEY!
WHAT'S GOING ON?
708
00:37:29,733 --> 00:37:31,733
DAD WOULD LET ME SWIM.
709
00:37:31,767 --> 00:37:33,667
(sighs)
WELL, DAD'S NOT HERE,
710
00:37:33,700 --> 00:37:38,067
SO I DECIDE,
AND I DECIDE NO.
711
00:37:41,300 --> 00:37:43,200
OH, PORTER,
WHAT ARE YOU DOING?
712
00:37:43,233 --> 00:37:44,200
HEY!
713
00:37:44,233 --> 00:37:46,733
HEY, GET DOWN OFF THAT
RIGHT NOW. I MEAN IT!
714
00:37:46,767 --> 00:37:49,533
OKAY! OKAY, OKAY, PORTER,
JUST STOP, ALL RIGHT?
715
00:37:49,567 --> 00:37:52,500
JUST COME ON INSIDE, AND WE'LL
FORGET THE WHOLE THING.
716
00:37:52,533 --> 00:37:54,633
AAH!
AAH! NO!
717
00:37:54,667 --> 00:37:56,500
(screaming)
718
00:38:03,167 --> 00:38:04,100
(both) DADDY!
719
00:38:04,133 --> 00:38:05,400
DADDY!
DADDY!
720
00:38:05,433 --> 00:38:10,067
HEY, GUYS. GOD! OOH, GOD,
I'VE MISSED YOU SO MUCH.
721
00:38:10,100 --> 00:38:12,700
OH, YOU, TOO, MUNCHKIN.
722
00:38:17,100 --> 00:38:18,833
WHERE'S PORTER?
IS HE OKAY?
723
00:38:18,867 --> 00:38:21,467
HE BROKE HIS ARM.
THEY TOOK HIM UP TO X-RAY.
724
00:38:21,500 --> 00:38:25,267
HEY, GUYS, WHY DON'T YOU LOOK
AFTER YOUR SISTER FOR ME, OKAY?
725
00:38:25,300 --> 00:38:27,300
MOMMY AND DADDY
NEED TO TALK.
726
00:38:29,567 --> 00:38:32,067
I'VE GOT NOTHING TO SAY
TO YOU.
727
00:38:32,067 --> 00:38:33,800
I JUST CALLED
BECAUSE I HAD TO.
728
00:38:33,833 --> 00:38:35,733
HONEY, WHATEVER YOU SAW,
I CAN EXPLAIN IT.
729
00:38:35,767 --> 00:38:37,267
I AM NOT INTERESTED,
730
00:38:37,300 --> 00:38:39,200
AND IF YOU WANNA
KEEP THOSE FINGERS,
731
00:38:39,233 --> 00:38:41,667
I WOULD MOVE 'EM AWAY
FROM MY BODY. THANK YOU.
732
00:38:42,800 --> 00:38:45,267
LYNETTE,
I AM NOT CHEATING ON YOU.
733
00:38:45,300 --> 00:38:47,533
I NEVER HAVE,
AND I NEVER WILL.
734
00:38:47,567 --> 00:38:50,167
I SAW YOU
WITH THAT WOMAN.
735
00:38:50,200 --> 00:38:53,067
HER NAME IS NORA.
I MET HER 12 YEARS AGO.
I DON'T CARE
WHAT HER NAME IS.
736
00:38:53,100 --> 00:38:55,700
I MET HER BEFORE YOU. SHE WAS
A DANCER ON A CRUISE SHIP.
737
00:38:55,733 --> 00:38:57,700
WE HAD A ONE NIGHT STAND.
738
00:38:57,733 --> 00:39:00,233
I HAVEN'T THOUGHT ABOUT HER
IN YEARS.
THEN WHY ARE YOU
GOING TO ATLANTIC CITY
739
00:39:00,267 --> 00:39:03,733
EVERY OTHER WEEKEND
TO VISIT HER? (sighs)
740
00:39:05,400 --> 00:39:07,467
I HAVE ANOTHER CHILD,
LYNETTE.
741
00:39:07,500 --> 00:39:10,300
WHAT?
742
00:39:10,333 --> 00:39:12,233
SHE GOT PREGNANT
FROM THE ONE NIGHT STAND.
743
00:39:12,267 --> 00:39:14,500
NORA RAISED THE KID
WITHOUT EVER TELLING ME.
744
00:39:14,533 --> 00:39:16,433
I ONLY JUST FOUND OUT
ABOUT IT.
745
00:39:16,467 --> 00:39:18,833
THAT IS WHY I HAVE BEEN
GOING BACK AND FORTH.
746
00:39:18,867 --> 00:39:21,067
I AM NOT HAVING AN AFFAIR.
747
00:39:23,367 --> 00:39:25,267
UHH!
748
00:39:35,633 --> 00:39:37,533
THE LITTLE GIRL'S NAME
IS KAYLA.
749
00:39:37,567 --> 00:39:39,667
SHE'S 11 YEARS OLD.
750
00:39:39,700 --> 00:39:42,533
I KNOW I SHOULD'VE TOLD YOU
ABOUT THIS SOONER.
751
00:39:42,567 --> 00:39:45,433
IT'S JUST THAT I WANTED TO TAKE
A PATERNITY TEST TO BE SURE,
752
00:39:45,467 --> 00:39:47,733
AND I'M DEFINITELY THE DAD.
753
00:39:50,633 --> 00:39:53,500
WHY DID SHE WAIT SO LONG
TO CONTACT YOU?
754
00:39:53,533 --> 00:39:55,700
SHE SAID SHE WANTED
TO RAISE THE KID ALONE,
755
00:39:55,733 --> 00:39:59,800
AND I... I GUESS
SHE'S CHANGED HER MIND, HONEY.
756
00:39:59,833 --> 00:40:03,833
BABY, I AM SO SORRY.
757
00:40:03,867 --> 00:40:05,767
NOT READY FOR THAT YET.
758
00:40:05,800 --> 00:40:07,067
OKAY.
759
00:40:08,533 --> 00:40:12,167
YOU HAVE NO IDEA HOW BADLY
YOU SCARED ME.
760
00:40:13,667 --> 00:40:15,200
I AM SO SORRY.
761
00:40:15,233 --> 00:40:17,767
I HAD ALREADY LET YOU GO.
762
00:40:22,800 --> 00:40:25,533
DAD! I GOT A BLUE CAST.
763
00:40:25,567 --> 00:40:29,467
HEY, BUDDY. YOU SURE DID.
THAT'S PRETTY COOL.
764
00:40:33,733 --> 00:40:36,533
HEY.
765
00:40:36,567 --> 00:40:39,633
IT ITCHES.
CAN WE GO HOME NOW?
766
00:40:47,233 --> 00:40:49,667
YEAH. WE'RE GOING HOME.
767
00:40:49,700 --> 00:40:52,700
(chuckles)
56179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.