All language subtitles for Black.Rat.2010.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:33,612 --> 00:02:35,322 H-Help me! 4 00:03:08,105 --> 00:03:10,649 The Story of the Seven Rats. 5 00:03:14,528 --> 00:03:17,239 The first rat is a smiling rat. 6 00:03:19,074 --> 00:03:21,619 It stops dancing and flies in the sky. 7 00:03:27,666 --> 00:03:30,377 The second rat is a timid rat. 8 00:03:31,712 --> 00:03:34,173 It covers up its own feelings. 9 00:03:39,178 --> 00:03:42,056 The third rat is a rat with glasses. 10 00:03:43,557 --> 00:03:45,851 A luck-pusher with a big mouth. 11 00:03:51,357 --> 00:03:54,068 The fourth rat is a quiet rat. 12 00:03:55,861 --> 00:03:58,239 All is fine if it's fine. 13 00:04:03,494 --> 00:04:06,247 The fifth rat is a cheerful rat. 14 00:04:07,122 --> 00:04:09,291 Although it doesn't speak its true feelings. 15 00:04:15,965 --> 00:04:18,842 The sixth rat is a short-tempered rat. 16 00:04:20,302 --> 00:04:23,013 It flips out right away when it lacks self-confidence. 17 00:04:28,602 --> 00:04:31,355 The seventh rat is a little rat. 18 00:04:32,106 --> 00:04:35,150 It steals others' toys and laughs about it. 19 00:04:37,403 --> 00:04:42,741 Who is the last rat left? 20 00:04:47,913 --> 00:04:50,791 Come on, let's all dance together. 21 00:04:51,125 --> 00:04:54,003 Lah-la-la, lah-la-la, dance together. 22 00:04:54,753 --> 00:04:57,506 Lu-lu-le-la, lu-lu-le-la, dance together. 23 00:04:59,341 --> 00:05:02,052 Lah-la-la, lah-la-la, dance together. 24 00:05:03,012 --> 00:05:06,056 Lu-lu-le-la, lu-lu-le-la, dance together. 25 00:05:09,935 --> 00:05:19,934 Black Rat 26 00:07:50,262 --> 00:07:51,638 Asuka 27 00:07:58,228 --> 00:08:01,523 49 Days Later 28 00:08:32,054 --> 00:08:34,932 Sorry for calling you so suddenly. 29 00:08:41,939 --> 00:08:43,815 Did you see the text? 30 00:08:47,444 --> 00:08:49,154 I got it too. 31 00:08:54,868 --> 00:08:56,745 What should we do? 32 00:09:01,041 --> 00:09:02,918 Who would do this? 33 00:09:07,256 --> 00:09:08,465 Hey, Kengo. 34 00:09:10,008 --> 00:09:11,593 Actually, I... 35 00:09:13,845 --> 00:09:14,972 It's about Asuka... 36 00:09:15,264 --> 00:09:16,515 I don't want to hear it. 37 00:09:18,308 --> 00:09:19,351 Kengo... 38 00:09:28,193 --> 00:09:30,070 Hey, Misato, I... 39 00:09:36,702 --> 00:09:37,911 Never mind. 40 00:09:45,919 --> 00:09:53,802 Please come to classroom 3B at midnight tonight. I'll be waiting. - Asuka 41 00:10:54,029 --> 00:10:54,946 Ryota! 42 00:10:55,322 --> 00:10:59,076 Hey, Takashi. You didn't send that text, did you? 43 00:10:59,368 --> 00:11:00,410 No way! 44 00:11:01,953 --> 00:11:04,956 Damn it... Then who the hell did? 45 00:11:06,583 --> 00:11:09,878 Wow, it's scary here at night. 46 00:11:12,130 --> 00:11:15,676 Now what? Are we really going to the classroom? 47 00:11:15,967 --> 00:11:17,094 Meow! 48 00:11:18,887 --> 00:11:21,765 We'll be in deep shit if someone finds us. 49 00:11:22,057 --> 00:11:23,975 It'll be fine. 50 00:11:24,768 --> 00:11:29,147 We've come all this way. Let's check it out. 51 00:11:30,190 --> 00:11:33,944 That text has to be a joke. Let's get out of here. 52 00:11:34,236 --> 00:11:37,614 If it's a joke, then I really can't let it slide. 53 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Let's go, Saki. 54 00:11:42,744 --> 00:11:43,620 Let's. 55 00:11:45,539 --> 00:11:46,581 Takashi! 56 00:11:47,249 --> 00:11:47,749 Yes? 57 00:11:48,041 --> 00:11:49,668 Where you going? Hurry up. 58 00:11:50,293 --> 00:11:51,169 Wait! 59 00:12:03,557 --> 00:12:05,934 Don't touch me, Takashi! 60 00:12:06,518 --> 00:12:08,895 But I'm scared. Hold on. 61 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 Who sent this out anyway? 62 00:12:21,366 --> 00:12:22,534 Shut up, you fools! 63 00:12:23,326 --> 00:12:25,746 Cut it out, Kanako! You scared me... 64 00:12:27,456 --> 00:12:30,333 Huh? Where are Misato and Kengo? 65 00:12:31,543 --> 00:12:33,587 We haven't seen them yet. 66 00:13:17,631 --> 00:13:19,090 How long? 67 00:13:21,885 --> 00:13:24,763 Are they going to keep Asuka's desk like this? 68 00:13:25,764 --> 00:13:29,226 I still can't believe that Asuka's dead... 69 00:13:29,643 --> 00:13:34,022 And when I got the text today, I just looked at it like normal... 70 00:13:38,443 --> 00:13:39,486 Hey... 71 00:13:39,861 --> 00:13:43,156 W-Who do you think sent that out? 72 00:13:45,242 --> 00:13:46,451 Who knows. 73 00:13:49,371 --> 00:13:51,581 What do they want with us? 74 00:13:53,124 --> 00:13:56,503 What if it really is Asuka's ghost? 75 00:13:56,837 --> 00:13:58,255 Stop it! 76 00:13:59,714 --> 00:14:01,091 Knock it off! 77 00:14:03,134 --> 00:14:04,344 Sorry. 78 00:14:09,224 --> 00:14:12,143 Anyway, why are Kengo and Misato so late? 79 00:14:12,477 --> 00:14:16,106 Misato's parents are strict, so maybe that's why she couldn't come. 80 00:14:16,439 --> 00:14:19,359 But most people would after a text like that. 81 00:14:19,651 --> 00:14:22,028 Misato and Asuka were good friends too. 82 00:14:22,320 --> 00:14:24,823 People are different. Leave it alone. 83 00:14:25,115 --> 00:14:26,157 But... 84 00:14:28,034 --> 00:14:29,911 Seriously, shut up! 85 00:14:30,495 --> 00:14:32,205 I'm really sorry... 86 00:14:53,101 --> 00:14:54,102 What? 87 00:15:36,645 --> 00:15:38,063 Who are you? 88 00:15:39,064 --> 00:15:40,523 That's what Asuka made... 89 00:15:40,899 --> 00:15:43,068 The mask, right? 90 00:15:55,163 --> 00:15:57,040 I'm taking attendance. Attendance? 91 00:16:00,835 --> 00:16:04,756 Kengo 92 00:16:05,882 --> 00:16:10,303 Takashi 93 00:16:12,055 --> 00:16:14,933 Kanako 94 00:16:16,810 --> 00:16:18,687 Misato 95 00:16:19,521 --> 00:16:24,317 Ryota 96 00:16:26,152 --> 00:16:28,446 Saki 97 00:16:29,030 --> 00:16:30,281 Present. 98 00:16:33,410 --> 00:16:35,453 Who the hell are you? 99 00:16:38,873 --> 00:16:40,417 Say something! 100 00:16:43,837 --> 00:16:45,213 Okay, okay. 101 00:16:46,089 --> 00:16:47,340 What a scare. 102 00:16:47,632 --> 00:16:51,344 I don't care who you are. Can I leave now? 103 00:16:56,975 --> 00:16:59,436 Let's start the vengeance. 104 00:16:59,728 --> 00:17:00,520 Vengeance? 105 00:17:01,521 --> 00:17:02,897 What's this about? 106 00:17:10,196 --> 00:17:11,573 What is it? 107 00:17:13,700 --> 00:17:15,160 Isn't this... 108 00:17:15,785 --> 00:17:17,120 It's Kengo's. 109 00:17:22,751 --> 00:17:24,669 Who the hell is it? 110 00:17:28,798 --> 00:17:30,216 What is this? 111 00:17:33,511 --> 00:17:34,637 A virus? 112 00:17:35,263 --> 00:17:36,806 It's not working! 113 00:17:38,641 --> 00:17:40,018 You did this? 114 00:17:40,935 --> 00:17:41,895 Hey! 115 00:17:45,148 --> 00:17:47,025 I said say something! 116 00:17:50,570 --> 00:17:52,530 Kengo 117 00:17:55,950 --> 00:17:58,286 What does crossing it out mean? 118 00:17:58,745 --> 00:17:59,829 Hold on. 119 00:18:01,206 --> 00:18:02,290 Hold on. 120 00:18:03,875 --> 00:18:06,753 Hey, come on! Where are you going? 121 00:18:25,313 --> 00:18:26,272 Kengo? 122 00:18:33,488 --> 00:18:35,657 Hey, Kengo! Wake up! 123 00:18:36,074 --> 00:18:38,409 Come on, stop messing around! Kengo! 124 00:18:38,701 --> 00:18:40,161 Come on, wake up! 125 00:18:45,125 --> 00:18:47,418 I'm gonna kill all of you! 126 00:18:50,547 --> 00:18:51,631 Kill us? 127 00:18:52,382 --> 00:18:53,424 Squeak. 128 00:19:23,496 --> 00:19:24,831 What's with her? 129 00:19:34,841 --> 00:19:36,885 This way, Takashi! Takashi! 130 00:19:37,260 --> 00:19:37,886 Takashi! 131 00:19:38,219 --> 00:19:39,929 No! Don't come here! 132 00:19:40,221 --> 00:19:42,307 Why me? 133 00:19:44,350 --> 00:19:45,643 Stay away! 134 00:19:51,482 --> 00:19:53,484 Stay away! No! 135 00:19:54,319 --> 00:19:57,197 I can't stand pain! Please let me go... 136 00:19:59,324 --> 00:20:00,867 Let me go... 137 00:20:01,367 --> 00:20:03,536 No... I can't stand pain! 138 00:20:04,329 --> 00:20:05,538 No! 139 00:20:12,253 --> 00:20:14,923 2009 Amahicho High Cultural Festival 140 00:20:31,147 --> 00:20:33,942 Modern version of the rat dance? 141 00:20:36,277 --> 00:20:38,154 Asuka thought it up. 142 00:20:39,614 --> 00:20:42,533 You know the traditional rat dance of Tawara Shrine, right? 143 00:20:54,462 --> 00:20:58,174 The one we've been dancing since our childhood. 144 00:20:58,675 --> 00:21:00,510 It's about seven rats, just like there's seven of us. 145 00:21:02,387 --> 00:21:07,600 Since we know it so well, she thought it'd be nice with a modern twist. 146 00:21:08,518 --> 00:21:09,394 Right? 147 00:21:12,605 --> 00:21:14,732 It's our last school festival... 148 00:21:15,066 --> 00:21:17,485 ...so why don't we make great memories together? 149 00:21:23,408 --> 00:21:25,326 Sounds like a hassle. 150 00:21:25,618 --> 00:21:27,287 I'm studying for the entrance exam. 151 00:21:27,578 --> 00:21:29,414 I can't dance,... 152 00:21:29,747 --> 00:21:32,000 ...and I don't want to practice. 153 00:21:39,841 --> 00:21:41,384 Well, I'm in. 154 00:21:41,801 --> 00:21:45,138 Considering we'll all split up after graduation. 155 00:21:45,513 --> 00:21:46,431 Right? 156 00:21:47,390 --> 00:21:48,266 True. 157 00:21:50,018 --> 00:21:51,394 Let's do it! 158 00:21:53,604 --> 00:21:54,605 Yes! 159 00:21:55,189 --> 00:21:56,357 We'll do it! 160 00:21:57,442 --> 00:21:59,068 Here we go again... 161 00:21:59,736 --> 00:22:01,654 Yeah, let's do it! 162 00:22:02,405 --> 00:22:02,739 Ow... 163 00:22:03,031 --> 00:22:04,032 What did you just say? 164 00:22:04,324 --> 00:22:04,991 We can do it. 165 00:22:05,825 --> 00:22:06,617 We can do it. 166 00:22:07,660 --> 00:22:08,911 So... 167 00:22:09,245 --> 00:22:12,623 Asuka already started preparing for it. 168 00:22:13,166 --> 00:22:16,210 She wants us to dance with a rat mask on. 169 00:22:16,794 --> 00:22:18,004 Rat... 170 00:22:19,630 --> 00:22:22,842 It's my first time seeing it too, so I'm excited. 171 00:22:25,136 --> 00:22:26,346 Ta-da! 172 00:22:39,233 --> 00:22:41,861 You stayed up all night to make this, right? 173 00:22:42,487 --> 00:22:44,280 Isn't it amazing? 174 00:22:57,377 --> 00:22:59,045 It's great, Asuka! 175 00:22:59,379 --> 00:23:02,465 Kind of cute, huh? Yeah, definitely! 176 00:23:03,007 --> 00:23:07,011 I can't wear it with my glasses on! It's easy to dance in... 177 00:23:13,267 --> 00:23:14,727 Ow! Ow! 178 00:23:15,436 --> 00:23:16,938 It hurts! Stop! 179 00:23:23,236 --> 00:23:24,362 Over there! 180 00:23:34,872 --> 00:23:36,290 Who was that? 181 00:23:49,178 --> 00:23:50,096 What is this? 182 00:23:50,430 --> 00:23:51,222 Damn it... 183 00:23:52,014 --> 00:23:52,932 It's locked. 184 00:23:53,391 --> 00:23:54,767 It won't come off... 185 00:23:55,601 --> 00:23:56,394 It won't come off... 186 00:23:56,686 --> 00:23:58,229 Help me! 187 00:23:59,230 --> 00:24:01,774 I beg you! Let me go! 188 00:24:02,650 --> 00:24:04,402 Takashi... Takashi! 189 00:24:04,694 --> 00:24:05,653 No! 190 00:24:07,572 --> 00:24:10,074 Ow! Ow! Ow! 191 00:24:10,450 --> 00:24:11,951 Please stop! It hurts! 192 00:24:12,285 --> 00:24:15,788 Why are you doing this? Please let me go! 193 00:24:16,122 --> 00:24:17,957 We were friends, weren't we? 194 00:24:18,291 --> 00:24:19,375 What? 195 00:24:19,667 --> 00:24:22,462 Ever thought about your friends from the heart? 196 00:24:23,963 --> 00:24:28,384 It can't be that you're really... really Asuka? 197 00:24:30,219 --> 00:24:31,471 I'm sorry! 198 00:24:33,222 --> 00:24:36,058 It's because Ryota was dating Saki already. 199 00:24:36,350 --> 00:24:39,061 And I felt sorry for you... 200 00:24:39,395 --> 00:24:43,232 But he gets mad right away when I say stuff. 201 00:24:43,524 --> 00:24:46,027 I didn't want Ryota to hate me! 202 00:24:46,360 --> 00:24:49,822 People usually feel that way, right? Right? 203 00:24:53,451 --> 00:24:54,827 Penalty game! 204 00:24:55,328 --> 00:24:57,413 What? 205 00:24:57,830 --> 00:25:00,124 You're on the soccer team, right? A one-shot PK challenge. 206 00:25:00,541 --> 00:25:00,875 Penalty kick? 207 00:25:01,167 --> 00:25:02,543 I'm a phantom member! 208 00:25:02,877 --> 00:25:03,794 I'll forgive you if you stop a shot. 209 00:25:04,170 --> 00:25:06,881 A shot? I've never been in a match! 210 00:25:07,590 --> 00:25:08,674 There's no way! 211 00:25:09,008 --> 00:25:13,137 Screw up and it's over. Hell's One-Shot PK Challenge! (applause) 212 00:25:26,192 --> 00:25:27,818 All right! 213 00:25:28,528 --> 00:25:30,905 You'll really forgive me if I stop this? 214 00:25:31,864 --> 00:25:33,241 It's a promise! 215 00:25:33,741 --> 00:25:34,951 Come on! 216 00:25:36,244 --> 00:25:39,497 All right! I'll stop it! 217 00:25:43,626 --> 00:25:44,502 All right! 218 00:25:45,044 --> 00:25:48,589 All right... All right... All right... 219 00:25:56,639 --> 00:25:57,848 Damn it! 220 00:26:13,114 --> 00:26:19,704 Asuka, I actually liked you a lot! 221 00:26:20,246 --> 00:26:21,622 So please... 222 00:26:21,956 --> 00:26:24,375 I beg you... I beg you... 223 00:26:24,709 --> 00:26:26,919 Rest in peace! 224 00:26:28,004 --> 00:26:29,922 Okay? Okay? 225 00:26:30,756 --> 00:26:31,632 What? 226 00:26:32,258 --> 00:26:33,301 No... 227 00:26:33,759 --> 00:26:34,802 No... 228 00:26:35,303 --> 00:26:37,972 No! No! I don't want to die! 229 00:26:38,264 --> 00:26:39,557 Please! 230 00:26:47,273 --> 00:26:48,316 Takashi! 231 00:27:28,522 --> 00:27:30,441 G o out through the hallway... 232 00:27:30,733 --> 00:27:33,152 She'll come down those stairs, so... 233 00:27:36,447 --> 00:27:39,325 When she does, then I... 234 00:27:49,877 --> 00:27:52,672 I can get away. 235 00:27:55,299 --> 00:27:56,342 Okay. 236 00:28:07,436 --> 00:28:09,605 Please... Please! 237 00:28:34,964 --> 00:28:38,509 What should I do? 238 00:30:00,257 --> 00:30:01,300 Kengo... 239 00:30:29,995 --> 00:30:31,372 What is this? 240 00:30:43,926 --> 00:30:44,844 Squeak! 241 00:30:51,058 --> 00:30:53,310 D-Don't freak me out. 242 00:30:53,811 --> 00:30:58,816 I don't know who you are, but stop joking around. 243 00:31:07,491 --> 00:31:10,411 Ever forgiven someone from the heart? 244 00:31:11,161 --> 00:31:12,037 What? 245 00:31:12,705 --> 00:31:15,624 Ever loved someone from the heart? 246 00:31:17,042 --> 00:31:18,294 Asuka? 247 00:31:18,669 --> 00:31:20,713 Are you talking about Asuka? 248 00:31:21,422 --> 00:31:23,799 Hey... Get back here! 249 00:31:25,092 --> 00:31:27,803 I don't know what you're thinking,... 250 00:31:28,345 --> 00:31:31,223 ...but I have nothing to do with her. 251 00:31:32,558 --> 00:31:35,269 Don't drag me into your problems. 252 00:31:38,188 --> 00:31:39,398 What? 253 00:31:39,690 --> 00:31:43,068 What's in your hand? For your information,... 254 00:31:43,402 --> 00:31:45,487 ...I won't lose to you! 255 00:31:50,492 --> 00:31:52,119 Hey... What? 256 00:32:07,259 --> 00:32:08,928 Stop... Stop! 257 00:32:09,219 --> 00:32:10,346 Stop it! 258 00:32:30,240 --> 00:32:32,368 Here's a penalty game! 259 00:32:37,539 --> 00:32:38,332 No... 260 00:32:38,624 --> 00:32:41,835 I'll forgive you if you get 100 points in karaoke. 261 00:32:44,213 --> 00:32:45,130 Karaoke? 262 00:32:45,464 --> 00:32:50,052 If you're tone-deaf, goodbye! Hell's Perfect-Karaoke Challenge! (applause) 263 00:32:59,395 --> 00:33:02,189 What are you doing? Hey! 264 00:33:03,565 --> 00:33:04,566 Hey. 265 00:33:08,821 --> 00:33:10,531 Wait up! Hey! 266 00:33:53,282 --> 00:33:55,242 Asuka 267 00:34:32,321 --> 00:34:33,280 Misato! 268 00:34:55,010 --> 00:34:58,180 The first rat is a smiling rat. 269 00:34:59,181 --> 00:35:02,226 It stops dancing and flies in the sky. 270 00:35:03,519 --> 00:35:06,480 The second rat is a timid rat. 271 00:35:08,107 --> 00:35:10,609 It covers up its own feelings. 272 00:35:10,943 --> 00:35:11,610 Asuka? 273 00:35:11,902 --> 00:35:15,155 The third rat is a rat with glasses. 274 00:35:16,824 --> 00:35:18,534 A luck-pusher... 275 00:35:36,510 --> 00:35:38,220 Love Girl Dream Girl 276 00:35:45,811 --> 00:35:49,898 Pushing my tired body by pushing myself. 277 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 Once I'm on ground level, I should call. 278 00:36:27,978 --> 00:36:29,021 Why? 279 00:36:33,483 --> 00:36:39,865 Everybody, let's live for love. In this fragile, dissolute world... 280 00:36:41,575 --> 00:36:42,659 Hey... 281 00:36:51,001 --> 00:36:53,170 Jeez, read the mood... 282 00:37:04,514 --> 00:37:07,559 Weren't we going to practice the dance today? 283 00:37:08,060 --> 00:37:10,020 What are you guys doing? 284 00:37:12,231 --> 00:37:15,108 If we're gonna do it, let's get serious! 285 00:37:21,907 --> 00:37:23,951 I can't be bothered with that. 286 00:37:25,869 --> 00:37:29,122 We'll leave it to you, so just make it work. 287 00:37:31,291 --> 00:37:34,544 It only means something if we do it together. 288 00:37:36,797 --> 00:37:39,007 Misato, it's okay. 289 00:37:40,342 --> 00:37:42,594 We still have time. 290 00:37:44,888 --> 00:37:47,432 Let's start practicing tomorrow. 291 00:37:49,226 --> 00:37:50,102 Okay? 292 00:37:52,312 --> 00:37:53,355 Okay? 293 00:38:03,949 --> 00:38:04,783 I'm going home. 294 00:38:05,075 --> 00:38:06,576 Wait up, Ryota! 295 00:38:06,952 --> 00:38:07,995 Me too. 296 00:38:10,998 --> 00:38:11,873 Why? 297 00:38:21,091 --> 00:38:23,343 Why are you always smiling? 298 00:38:29,975 --> 00:38:32,352 It's creepy, so stop it. 299 00:38:46,116 --> 00:38:49,494 Everybody, let's live for love. 300 00:38:49,786 --> 00:38:52,789 A dream is a dream if you only see it. 301 00:38:53,332 --> 00:39:00,213 Of course we'll do our best, but we didn't put enough effort in. 302 00:39:00,672 --> 00:39:04,051 Everybody, let's live for love. 303 00:39:04,343 --> 00:39:07,721 A dream is a dream if you only see it. 304 00:39:08,013 --> 00:39:14,853 Darling, let's live the future together out of bed. 305 00:39:15,270 --> 00:39:21,234 It may not be too bad if it's the two of us. 306 00:39:31,119 --> 00:39:35,040 Scoring... 307 00:39:37,918 --> 00:39:40,587 Scoring... 308 00:40:18,708 --> 00:40:19,960 Stop... 309 00:40:20,377 --> 00:40:21,378 Stop... 310 00:40:22,462 --> 00:40:23,588 Stop it! 311 00:40:25,173 --> 00:40:27,926 I'm sorry, Asuka... I'm sorry... 312 00:40:28,844 --> 00:40:30,053 I'm sorry... 313 00:40:31,346 --> 00:40:32,431 Please... 314 00:40:33,014 --> 00:40:34,349 Forgive me. 315 00:40:35,225 --> 00:40:36,476 Please! 316 00:40:44,151 --> 00:40:45,735 No... No! 317 00:40:47,112 --> 00:40:48,280 Help! 318 00:40:49,072 --> 00:40:50,907 I don't want to die! 319 00:40:51,199 --> 00:40:52,909 I don't want to die! 320 00:41:25,066 --> 00:41:26,568 Wait up, Ryota! 321 00:42:07,776 --> 00:42:09,152 Who are you? 322 00:42:15,909 --> 00:42:16,952 Asuka... 323 00:42:19,621 --> 00:42:21,748 You still don't get it? 324 00:42:25,919 --> 00:42:27,337 It's too much. 325 00:42:28,421 --> 00:42:31,132 You're way too serious for me! 326 00:42:33,760 --> 00:42:35,178 You need... 327 00:42:35,512 --> 00:42:37,973 You need to get that already! 328 00:43:07,669 --> 00:43:08,920 Wait up! 329 00:43:16,136 --> 00:43:18,013 What should we do about the festival? 330 00:43:18,930 --> 00:43:21,308 It's too late, isn't it? 331 00:43:22,142 --> 00:43:23,518 You know that. 332 00:43:29,190 --> 00:43:32,569 Asuka's looking forward to it. 333 00:43:36,698 --> 00:43:38,617 It's inevitable. 334 00:43:52,631 --> 00:43:54,341 What are you going to do? 335 00:43:55,258 --> 00:43:56,468 About what? 336 00:43:58,470 --> 00:43:59,804 About Saki. 337 00:44:02,098 --> 00:44:03,058 Oh... 338 00:44:07,020 --> 00:44:10,273 You should clear things up with Asuka first. 339 00:44:14,235 --> 00:44:15,445 I'm beat. 340 00:44:25,914 --> 00:44:28,958 You know how she's always smiling? 341 00:44:47,185 --> 00:44:50,063 It's easier for me to be with Saki. 342 00:45:08,623 --> 00:45:09,874 Stay back! 343 00:45:11,710 --> 00:45:13,211 Stay back! 344 00:45:15,714 --> 00:45:17,632 I said to stay back! 345 00:45:23,263 --> 00:45:25,807 You killed yourself on your own... 346 00:45:26,683 --> 00:45:28,727 Don't come back now! 347 00:45:29,894 --> 00:45:32,272 Can't you just leave us alone? 348 00:45:44,451 --> 00:45:46,536 Why did you abandon me? 349 00:45:50,498 --> 00:45:52,959 Why didn't you save me? 350 00:45:58,715 --> 00:46:00,884 Are you pretending to be Asuka? 351 00:46:05,513 --> 00:46:06,556 No... 352 00:46:08,933 --> 00:46:10,643 You're not Asuka. 353 00:46:15,607 --> 00:46:17,275 What's your intention? 354 00:46:17,942 --> 00:46:18,985 Revenge? 355 00:46:24,199 --> 00:46:26,618 Penalty game for the powerless friend! 356 00:46:28,495 --> 00:46:30,705 You're definitely not her. 357 00:46:32,081 --> 00:46:34,709 Asuka wouldn't do such a thing. 358 00:46:40,381 --> 00:46:42,759 I don't care who you are! 359 00:46:45,637 --> 00:46:46,846 Here I come! 360 00:46:47,138 --> 00:46:48,598 I pity you... 361 00:46:50,934 --> 00:46:54,145 You don't actually know anything about Asuka. 362 00:47:36,354 --> 00:47:37,355 Shit! 363 00:49:22,585 --> 00:49:23,711 Ow! 364 00:49:46,818 --> 00:49:47,777 Kengo! 365 00:49:55,743 --> 00:49:57,161 Akane? 366 00:50:05,128 --> 00:50:07,964 Hey, Kengo, why are you still alive? 367 00:50:08,256 --> 00:50:10,049 Hey. Hey... 368 00:50:10,383 --> 00:50:11,467 Why are you dressed like that? 369 00:50:11,801 --> 00:50:13,136 No... No... 370 00:50:13,428 --> 00:50:13,761 Why... 371 00:50:14,053 --> 00:50:15,763 Stop... Stop! 372 00:50:16,556 --> 00:50:17,765 Stop! 373 00:50:18,057 --> 00:50:20,018 I'm trying to help you. 374 00:50:20,393 --> 00:50:22,937 Hey... Hey, wait, Kengo! 375 00:50:28,651 --> 00:50:30,194 What the hell... 376 00:50:31,946 --> 00:50:34,657 Did you kill Takashi and Kanako? 377 00:50:35,908 --> 00:50:36,451 No... 378 00:50:36,743 --> 00:50:38,578 Hey, shut up! 379 00:50:40,455 --> 00:50:41,372 Shit... 380 00:50:47,336 --> 00:50:48,713 Damn it! 381 00:51:00,141 --> 00:51:00,975 Hey... 382 00:51:01,267 --> 00:51:03,227 Hey, Kengo! 383 00:51:04,020 --> 00:51:06,230 Stay away! Stay away! 384 00:51:06,856 --> 00:51:07,774 Hey. 385 00:51:09,650 --> 00:51:10,693 Kengo... 386 00:51:13,071 --> 00:51:14,655 Kengo! 387 00:51:51,109 --> 00:51:52,985 The Story of the Seven Rats 388 00:51:56,072 --> 00:51:58,199 The first rat is a smiling rat. 389 00:51:58,533 --> 00:52:01,327 It stops dancing and flies in the sky. 390 00:52:07,166 --> 00:52:10,002 Lah-la-la, lah-la-la, dance together. 391 00:52:39,031 --> 00:52:42,743 You loved my younger sister, right? 392 00:52:45,329 --> 00:52:47,373 Why didn't you protect her? 393 00:52:51,460 --> 00:52:53,296 I said what I could... 394 00:52:56,549 --> 00:52:58,176 ...to everyone. 395 00:52:59,343 --> 00:53:00,553 But... 396 00:53:03,806 --> 00:53:05,516 ...it was useless. 397 00:53:06,851 --> 00:53:09,228 Meaning even after all that,... 398 00:53:10,521 --> 00:53:12,398 ...I couldn't do anything... 399 00:53:15,526 --> 00:53:18,196 ...for your younger sister, right? 400 00:53:29,165 --> 00:53:30,625 I'm going... 401 00:53:32,960 --> 00:53:35,046 ...after Asuka's revenge. 402 00:53:48,601 --> 00:53:50,561 You know this, right? 403 00:53:52,313 --> 00:53:54,273 The mask Asuka made. 404 00:54:00,571 --> 00:54:01,989 That day,... 405 00:54:04,450 --> 00:54:07,495 ...she jumped off the roof wearing this. 406 00:54:17,338 --> 00:54:18,381 Kengo. 407 00:54:21,384 --> 00:54:25,346 Decide whether to help me or to be killed by me. 408 00:55:06,429 --> 00:55:07,555 Squeak. 409 00:55:14,478 --> 00:55:15,521 Help... 410 00:56:01,859 --> 00:56:03,569 H-Help me! 411 00:56:27,927 --> 00:56:29,095 I'm sorry... 412 00:56:29,929 --> 00:56:31,138 I'm sorry... 413 00:56:34,392 --> 00:56:35,851 I'm sorry... 414 00:57:30,156 --> 00:57:31,157 Help... 415 00:57:36,287 --> 00:57:37,538 Help! 416 00:57:56,557 --> 00:57:57,725 Help... 417 00:58:04,064 --> 00:58:05,274 This is... 418 00:58:06,650 --> 00:58:09,111 This is for Takashi! 419 00:58:14,825 --> 00:58:16,869 This is for Kanako! 420 00:58:19,747 --> 00:58:20,956 Shit... 421 00:58:21,832 --> 00:58:22,750 Not yet... 422 00:58:23,042 --> 00:58:24,919 I'm not done yet! 423 00:58:26,128 --> 00:58:27,296 Get up! 424 00:58:27,588 --> 00:58:29,340 Come on! 425 00:58:36,430 --> 00:58:40,392 Ryota said that he can't stand me smiling. 426 00:58:54,573 --> 00:58:57,952 Saki and Kanako say that too. 427 00:59:00,955 --> 00:59:03,165 I don't know what to do... 428 00:59:04,375 --> 00:59:07,294 It's not like I'm always smiling happily. 429 00:59:13,133 --> 00:59:17,513 Aren't there times when you smile even if it's hard to? 430 00:59:22,518 --> 00:59:23,394 Sorry. 431 00:59:24,812 --> 00:59:28,524 You don't really get what I'm saying, do you, Kengo? 432 01:00:03,726 --> 01:00:08,856 I'm sorry, Asuka. 433 01:00:28,167 --> 01:00:29,627 Stop it! 434 01:00:32,212 --> 01:00:33,714 That hurt, damn it! 435 01:00:38,135 --> 01:00:39,386 It's me! 436 01:00:45,601 --> 01:00:48,270 Saki, it's over... 437 01:00:51,857 --> 01:00:53,776 Hey, Saki... 438 01:00:54,068 --> 01:00:55,903 Hey, hey, where are you going? 439 01:00:56,195 --> 01:00:56,862 No! No! 440 01:00:57,446 --> 01:00:58,739 Let me go! 441 01:01:00,949 --> 01:01:01,950 Ow... 442 01:01:03,285 --> 01:01:05,496 Saki, what... 443 01:01:06,246 --> 01:01:07,790 What are you doing? 444 01:01:14,630 --> 01:01:17,549 H-Hey, hey, where are you going? 445 01:01:18,717 --> 01:01:20,594 Where are you going? 446 01:01:21,887 --> 01:01:23,305 What the hell? 447 01:01:28,435 --> 01:01:29,687 Damn it... 448 01:01:47,246 --> 01:01:48,622 Who are you? 449 01:01:53,127 --> 01:01:55,003 Are you really Asuka? 450 01:02:12,646 --> 01:02:14,356 Stop it already... 451 01:02:16,400 --> 01:02:18,110 This is the worst! 452 01:02:37,212 --> 01:02:39,173 What are you doing? 453 01:02:40,466 --> 01:02:42,009 What timing. 454 01:02:47,264 --> 01:02:49,308 The school festival thing... 455 01:02:49,641 --> 01:02:52,019 It's pretty much a done deal, right? 456 01:02:53,687 --> 01:02:55,355 We don't need this anymore. 457 01:02:55,647 --> 01:02:55,981 Misato! 458 01:02:56,273 --> 01:02:58,650 Honestly, it was such a hassle... 459 01:03:04,907 --> 01:03:05,824 Sorry. 460 01:03:11,580 --> 01:03:12,956 Hey, Asuka. 461 01:03:15,751 --> 01:03:16,752 What? 462 01:03:19,797 --> 01:03:22,841 Don't you have something to say to me? 463 01:03:28,180 --> 01:03:29,473 No, I don't. 464 01:03:34,770 --> 01:03:37,189 Don't just smile all the time! 465 01:03:54,373 --> 01:03:57,292 Why didn't you dance with me then? 466 01:03:59,711 --> 01:04:01,380 Why'd you steal your friend's boyfriend? 467 01:04:01,797 --> 01:04:03,465 I'm sorry! It was all... 468 01:04:07,553 --> 01:04:09,137 "Friend's boyfriend?" 469 01:04:11,473 --> 01:04:12,683 Who are you? 470 01:04:15,143 --> 01:04:16,436 You're not Asuka? 471 01:04:18,522 --> 01:04:20,399 You're not a ghost? 472 01:04:22,860 --> 01:04:27,865 You're pretending to be Asuka, who's dead? What's wrong with you? 473 01:04:30,742 --> 01:04:35,163 Revenge or not, do you think it's okay to kill that many people? 474 01:04:41,378 --> 01:04:45,090 Don't hang on to the past! Look forward and move on! 475 01:04:46,800 --> 01:04:48,677 You're the one who tore us apart... 476 01:04:49,011 --> 01:04:50,804 I don't care! 477 01:04:53,682 --> 01:04:55,976 You really piss me off. 478 01:04:56,268 --> 01:04:57,811 Halfhearted bitch. 479 01:05:02,441 --> 01:05:04,860 Die, rat girl! 480 01:05:15,495 --> 01:05:16,747 Damn it! 481 01:05:59,414 --> 01:06:00,332 Hold it! 482 01:06:35,784 --> 01:06:37,160 Let it go! 483 01:06:38,912 --> 01:06:41,123 Take it off! Take it off! 484 01:06:41,415 --> 01:06:43,542 Who the hell are you? 485 01:06:44,126 --> 01:06:46,420 Take it off! Take it off! 486 01:07:04,354 --> 01:07:06,773 We were such good friends. 487 01:07:11,403 --> 01:07:13,780 We all wanted to dance together! 488 01:07:54,071 --> 01:07:55,447 Hey, Saki! 489 01:07:55,739 --> 01:07:57,616 I'm going home! 490 01:07:59,076 --> 01:08:00,035 Damn it... 491 01:09:33,295 --> 01:09:37,174 Asuka 492 01:10:27,432 --> 01:10:31,394 It's all my fault. I'm sorry, everyone. 493 01:11:14,980 --> 01:11:17,023 Asuka 494 01:11:26,908 --> 01:11:36,793 Saki Ryota Misato Kanako Takashi Kengo 495 01:11:53,101 --> 01:11:57,314 There was one last page in the notebook Asuka left. 496 01:12:17,167 --> 01:12:18,543 Hey, Misato... 497 01:12:20,837 --> 01:12:23,840 Am I still smiling? 498 01:12:37,645 --> 01:12:39,064 But that's... 499 01:12:40,440 --> 01:12:43,318 ...a secret between Asuka and me. 500 01:13:21,189 --> 01:13:27,737 Pushing my tired body by pushing myself. 501 01:13:28,363 --> 01:13:32,909 Worked hard on Wednesday, Thursday, and Friday. 502 01:13:35,578 --> 01:13:42,335 Put on my headphones on the smelly subway. 503 01:13:43,044 --> 01:13:49,676 Losing sight of a hopeful future is difficult. 504 01:13:50,218 --> 01:13:56,933 The fluttering heart will be sent out to you. 505 01:13:57,559 --> 01:14:00,603 Once I'm on ground level, I should call. 506 01:14:01,020 --> 01:14:06,734 What should we do about tomorrow? 507 01:14:08,486 --> 01:14:11,781 Everybody, let's live for love. 508 01:14:12,115 --> 01:14:18,705 In this fragile, dissolute world, it's natural to work hard. 509 01:14:18,997 --> 01:14:22,876 But "good job" isn't said enough. 510 01:14:23,251 --> 01:14:30,175 "If you wish it, your dream will come true, " is what the textbook thought... 511 01:14:30,550 --> 01:14:36,431 Darling, I want to melt with you and forget. 512 01:14:43,021 --> 01:14:46,357 Why should I go? 513 01:14:46,649 --> 01:14:49,944 Which way should I go? 514 01:14:50,278 --> 01:14:53,698 Do I have to go? 515 01:14:54,032 --> 01:14:57,285 I lost my days. 516 01:14:57,785 --> 01:15:03,458 But keep on searching for mine every day. 517 01:15:06,753 --> 01:15:10,173 Everybody, let's live for love. 518 01:15:10,465 --> 01:15:13,760 In this flowing, flickering world,... 519 01:15:14,052 --> 01:15:21,100 ...if you can protect one precious thing, maybe it will change. 520 01:15:21,392 --> 01:15:28,399 "If you wish it, your dream will come true, " was highlighted in the textbook. 521 01:15:28,733 --> 01:15:35,657 It's flickering. I know the truth. 522 01:15:35,990 --> 01:15:39,327 Everybody, let's live for love. 523 01:15:39,661 --> 01:15:42,956 A dream is a dream if you only see it. 524 01:15:43,289 --> 01:15:50,255 Darling, let's live the future together out of bed. 525 01:15:50,588 --> 01:15:56,511 It may not be too bad if it's the two of us. 31473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.