All language subtitles for Big.Hero.6.The.Series.S02E11.Write.Turn.Here.1080p-cz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:10,599
Gratuluji v�m k tomu,
�e jste v�as odevzdali sv� slohov� �lohy.
2
00:00:10,600 --> 00:00:12,219
V�t�ina z v�s.
3
00:00:12,220 --> 00:00:15,429
N�ro�n� �koly v�m pomohou l�pe myslet.
4
00:00:15,430 --> 00:00:18,019
Lep�� myslitel� jsou lep�� v�dci.
5
00:00:18,020 --> 00:00:20,519
Nebo n�s tohle odv�d� od skute�n� v�dy.
6
00:00:20,520 --> 00:00:23,639
Siln� n�zor z neinformovan�ho zdroje.
7
00:00:23,640 --> 00:00:27,179
Karmi, p�e�etla byste pros�m prvn� kapitolu sv�ho p��b�hu?
8
00:00:27,180 --> 00:00:31,429
Samoz�ejm�.
V�dy budu r�da inspirac� pro nedot�en�.
9
00:00:32,640 --> 00:00:39,389
Kdy� Velk� �estka zjistila,
�e ji Momokase nal�kala do pasti...
10
00:00:39,430 --> 00:00:41,979
...bylo p��li� pozd�.
11
00:00:41,980 --> 00:00:45,479
- "Je to past!"
- "Ale uv�domili jsme si to p��li� pozd�."
12
00:00:45,480 --> 00:00:48,519
"M�sto je te� moje, hrdinov�."
13
00:00:48,520 --> 00:00:51,889
"Nikdy jsem nedok�zal ��ct sv� kr�sn�
p��telkyni Karmi, co k n� c�t�m."
14
00:00:51,890 --> 00:00:55,389
"Ona to v�dy v�d�la. Je velmi chytr�."
15
00:00:55,390 --> 00:00:58,060
"To je!
A je tady, aby t� zachr�nila."
16
00:00:59,810 --> 00:01:01,679
"Kdo jsi?"
17
00:01:01,680 --> 00:01:05,389
"Nesly�ela jsi n�s?
Je to kr�sn� p��telkyn� kapit�na Sla�ou�e, Karmi."
18
00:01:05,390 --> 00:01:07,639
"Ano. Pro v�s to p�ehraji znova."
19
00:01:07,640 --> 00:01:09,349
"Kr�sn� p��telkyn�... kr�sn� p��telkyn�... kr�sn�..."
20
00:01:09,350 --> 00:01:10,599
"Dost!"
21
00:01:10,600 --> 00:01:12,599
"A jak m� pl�nuje� zastavit?"
22
00:01:12,600 --> 00:01:16,979
"Navrhla jsem za��zen�,
kter� zvr�t� polaritu va�eho zl�ho v�ru."
23
00:01:16,980 --> 00:01:19,429
"Ona je nejlep��."
24
00:01:19,430 --> 00:01:21,309
Ugh! V ��dn�m p��pad�.
25
00:01:21,310 --> 00:01:23,719
- Probl�m, troubo?
- To jo. Je jich cel� seznam.
26
00:01:23,720 --> 00:01:27,599
Mohla bych m�sto kritiky navrhnout sout�?
27
00:01:27,600 --> 00:01:31,019
U� vid�m, jak se bude� d�vat celou noc
na pr�zdnou obrazovku po��ta�e.
28
00:01:31,020 --> 00:01:32,559
V�ak uvid�.
29
00:01:36,640 --> 00:01:38,679
Z�ral jste na pr�zdnou obrazovku po��ta�e.
30
00:01:38,680 --> 00:01:40,140
Celou noc.
31
00:01:42,560 --> 00:01:45,349
Ahoj.
J� jsem Baymax.
32
00:02:19,720 --> 00:02:22,849
Co... to... d�... l�... s�gra...?
33
00:02:22,850 --> 00:02:24,179
Je to...
34
00:02:24,180 --> 00:02:26,389
Co to d�l�? A to?
A to? A tohle?
35
00:02:26,390 --> 00:02:28,099
- Oh, rozhodn�...
- Nudle!
36
00:02:28,100 --> 00:02:30,809
- Jo, s�gra?
- Sna��m se pracovat.
37
00:02:30,810 --> 00:02:32,179
Dob�e.
38
00:02:32,180 --> 00:02:34,099
Vsad�m se, �e uhodnu, na �em pracuje�.
39
00:02:34,100 --> 00:02:35,480
Eh...
40
00:02:36,810 --> 00:02:39,019
- Napov�z mi.
- Mo�n� bych mohla ud�lat n�jakou pr�ci
41
00:02:39,020 --> 00:02:41,139
...kdybys byl n�kde jinde.
42
00:02:41,140 --> 00:02:43,179
- To nen� n�pov�da.
- Ber to jako radu.
43
00:02:43,180 --> 00:02:45,929
B�! B� kamkoliv, jen ne sem.
44
00:02:45,930 --> 00:02:48,059
Zkus b�t u�ite�n�m.
45
00:02:48,060 --> 00:02:50,429
Okey-dokey.
46
00:02:50,430 --> 00:02:53,809
...najednou �pln� z�ernala.
47
00:02:53,810 --> 00:02:55,389
Dob�e, Baymaxi, te� mi to p�ehraj.
48
00:02:55,390 --> 00:02:57,719
"Jak se koncentrace posunula,"
49
00:02:57,720 --> 00:03:02,890
"chemick� hodinov� reakce najednou �pln� z�ernala."
50
00:03:04,140 --> 00:03:04,980
Nech�pu to.
51
00:03:04,981 --> 00:03:06,219
Je to d�siv� p��b�h.
52
00:03:06,220 --> 00:03:08,179
Chemicky p�esn� d�siv� p��b�h.
53
00:03:08,180 --> 00:03:10,599
P�esnost nen� tot� co z�bava.
54
00:03:10,600 --> 00:03:12,889
Nejedn� se o �p�esn� zach�zen�.
55
00:03:12,890 --> 00:03:15,269
- Baymaxi, vyma� to.
- V�echno?
56
00:03:15,270 --> 00:03:18,019
Jo, jdi do toho a vyma� ka�d� kousek.
Super nuda.
57
00:03:18,020 --> 00:03:20,599
- Jo, m� pravdu.
- Smaz�no.
58
00:03:20,600 --> 00:03:24,179
V�deck� hr�za m��e b�t pro tvou prvn� fikci p��li� pokro�il�.
59
00:03:24,180 --> 00:03:25,719
Mo�n� bys m�l napsat n�co, o �em v�.
60
00:03:25,720 --> 00:03:27,769
V�m jen, �e nen�vid�m psan�.
61
00:03:27,770 --> 00:03:31,269
Ooh! Napsat o tom, jak nen�vid� psan�,
by bylo meta.
62
00:03:31,270 --> 00:03:32,719
Super meta!
63
00:03:32,720 --> 00:03:35,179
- Zn� to, jako by ses tomu vyh�bal.
- J� se tomu nevyh�b�m.
64
00:03:35,180 --> 00:03:36,849
Aah!
65
00:03:36,850 --> 00:03:38,269
Jo. Vyh�b� se tomu.
66
00:03:38,270 --> 00:03:41,269
Hej, mo�n� by t� p�e�ten� Karmininy
nejnov�j�� pr�ce trochu inspirovalo.
67
00:03:41,270 --> 00:03:43,019
Mysl�m, �e to m� v�echno:
68
00:03:43,020 --> 00:03:46,349
akce, dobrodru�stv�, nap�t�, n�s!
69
00:03:46,350 --> 00:03:48,599
U� to m�m. Zn�m p�ece n�s.
70
00:03:48,600 --> 00:03:50,269
Nap�u p��b�h o Velk� �estce.
71
00:03:50,270 --> 00:03:53,979
- Nen� to to, co ud�lala ona?
- No, jo. Ale ta moje bude, um...
72
00:03:53,980 --> 00:03:55,809
- ...v�decky p�esn�.
- Lep��.
73
00:03:55,810 --> 00:03:57,269
Zaj�mav�.
74
00:03:57,270 --> 00:04:00,929
AU - to znamen� "Alternate Universe",
pro v�s fanfick� nov��ky...
75
00:04:00,930 --> 00:04:05,179
uvnit� jin� AU je perfektn� mno�stv� AU!
76
00:04:05,180 --> 00:04:07,389
�e jo?
Co mysl� ty, Baymaxi?
77
00:04:07,390 --> 00:04:10,479
Mysl�m, �e na Night Market Square
se objevila porucha.
78
00:04:10,480 --> 00:04:13,139
- Jdeme tam.
- Tato konverzace je T.B.C.
79
00:04:13,140 --> 00:04:16,270
- �ili "Pokra�ov�n� p��t� (To Be Continued)."
- Jo! Dob�e!
80
00:04:22,180 --> 00:04:23,639
Noodle Burger Boy.
81
00:04:23,640 --> 00:04:26,479
Mo�n� tyto ��sti zapln� pr�zdnotu uvnit� m�.
82
00:04:26,480 --> 00:04:28,179
Je v po��dku?
83
00:04:28,180 --> 00:04:30,220
To je jedno. Hn�te se.
84
00:04:32,520 --> 00:04:35,639
Skv�l�.
��astn�, hyperaktivn� hrdinov�.
85
00:04:35,640 --> 00:04:37,019
Skv�l�.
86
00:04:37,020 --> 00:04:38,520
Aah!
87
00:04:45,220 --> 00:04:48,060
Existence v nekone�n� pr�zdnot�.
88
00:04:50,560 --> 00:04:54,479
Jsem to jen j�,
nebo je Noodle Burger Boy... OOC?
89
00:04:54,480 --> 00:04:57,349
Fajn.
Co to jako znamen�?
90
00:04:57,350 --> 00:04:59,269
"Rozklad osobnosti (Out of Characters)."
No tak!
91
00:04:59,270 --> 00:05:00,349
To dok�u opravit.
92
00:05:00,350 --> 00:05:01,390
Baymax, mocn� kop!
93
00:05:05,100 --> 00:05:06,390
Typick� j�.
94
00:05:07,390 --> 00:05:08,849
Vzdej se, Noodle Burger Boyi!
95
00:05:08,850 --> 00:05:12,179
Porucha je nevyhnuteln�m v�sledkem �sil�.
96
00:05:12,180 --> 00:05:14,349
Uh... dob�e.
97
00:05:14,350 --> 00:05:15,849
Tak�e... se teda vzd�v�?
98
00:05:15,850 --> 00:05:18,849
Pro� ne?
M�j den u� nem��e b�t hor��.
99
00:05:26,270 --> 00:05:28,809
Nem��u tomu uv��it.
Je pry�.
100
00:05:28,810 --> 00:05:31,139
Rozpl�cl ho l�taj�c� billboard.
101
00:05:31,140 --> 00:05:33,479
Frede, byl to padaj�c� billboard.
102
00:05:33,480 --> 00:05:35,519
No tak, no tak.
103
00:05:35,520 --> 00:05:38,639
Sbohem, Noodle Burger kamar�de...
104
00:05:38,640 --> 00:05:40,929
kter� byl tak� protivn�kem Nudle Burgera.
105
00:05:40,930 --> 00:05:42,099
P�izn�m to.
106
00:05:42,100 --> 00:05:44,059
- Jak to jde, Hiro?
- Koukni na to.
107
00:05:44,060 --> 00:05:47,019
Karmi, kter� si myslela,
�e by mohla zachr�nit Velkou �estku
108
00:05:47,020 --> 00:05:51,679
z Momakasiny pasti �ekalo velk� selh�n�.
109
00:05:51,680 --> 00:05:55,389
"Ud�lala jsem tuhle lesklou v�c,
abych obr�tila to to��c� se nebe naopak."
110
00:05:58,430 --> 00:06:00,179
"To je tak divn�."
111
00:06:00,180 --> 00:06:03,769
A� na to, �e j� to nevy�lo.
Proto�e Karmi nen� elektroin�en�r,
112
00:06:03,770 --> 00:06:06,139
a je tak� ne�ika.
113
00:06:06,140 --> 00:06:09,219
Na�t�st� je probl�m z�ejm�.
114
00:06:09,220 --> 00:06:10,719
Zp�tn� regul�tor.
115
00:06:10,720 --> 00:06:13,310
"Ne� to oprav�, bude p��li� pozd�."
116
00:06:14,890 --> 00:06:16,270
Opraveno.
117
00:06:19,350 --> 00:06:22,100
"Tentokr�t jste vyhr�li, Velk� hrdinsk� �estko."
118
00:06:24,270 --> 00:06:26,480
"Nev�m, z jak�ho d�vodu jsem tak hrozn� selhala."
119
00:06:28,430 --> 00:06:30,349
Ud�l�m ti seznam.
120
00:06:31,000 --> 00:06:32,270
Docela dobr�, �e?
121
00:06:34,350 --> 00:06:37,769
Pokud jsi otev�en kritick�m pozn�mk�m...
122
00:06:37,770 --> 00:06:39,599
Tento dialog byl trochu nere�ln�.
123
00:06:39,600 --> 00:06:42,389
Nav�c je hlavn� postava dost nepravd�podobn�.
124
00:06:42,390 --> 00:06:46,979
Hiro, jsem znepokojen tv�m zv��en�m krevn�m tlakem.
125
00:06:46,980 --> 00:06:50,389
Mysl�m, �e v�ichno, co mus�me ud�lat,
je myslet na n�co ��astn�j��ho.
126
00:06:50,390 --> 00:06:52,519
Uh, co je ��astn�j��, ne� kdy� zachr�nit den
127
00:06:52,520 --> 00:06:54,099
a aby Karmi vypadala jako pitomec?
128
00:06:54,100 --> 00:06:56,270
No, j� miluji dobr� milostn� p��b�h.
129
00:06:58,180 --> 00:07:00,520
Ooh! To je tak uklid�uj�c�.
130
00:07:02,520 --> 00:07:05,519
"To je skv�l�. Jen bych si p��la,
abych mohla b�t u�ite�n�j�� jako d��ve."
131
00:07:05,520 --> 00:07:08,139
Jdi s n� promluvit o...
v�ak v�.
132
00:07:08,140 --> 00:07:10,429
"Co? Ne. J�..."
133
00:07:10,430 --> 00:07:12,179
- "Co t�m mysl�?"
- Nebu� tak plach�.
134
00:07:12,180 --> 00:07:14,519
Jsi tak vysok�, mnohem vy���,
ne� je m� pr�m�rn� v��ka,
135
00:07:14,520 --> 00:07:16,769
a tak p�kn�, tak jdi na to.
136
00:07:16,770 --> 00:07:18,559
"Hlavu vzh�ru, Karmi."
137
00:07:18,560 --> 00:07:21,179
"Momakase by n�s m�la, kdyby ses neobjevila."
138
00:07:21,180 --> 00:07:22,929
- "Ale �ekl jsi..."
- "J� v�m."
139
00:07:22,930 --> 00:07:25,019
"A m�lil jsem se. Omlouv�m se."
140
00:07:25,020 --> 00:07:27,720
"Tak pro� ses p�ed t�m choval,
jako kdybys m� nen�vid�l?"
141
00:07:30,390 --> 00:07:33,479
"Jedna pr�m�rn� vysok� d�vka
m� p�inutila uv�domit si pravdu."
142
00:07:33,480 --> 00:07:38,060
"Byl jsem zasko�en t�m, jak moc jsem...
jako ty."
143
00:07:40,100 --> 00:07:42,390
"Ta pr�m�rn� vysok� d�vka je tak dobr� p��tel."
144
00:07:45,810 --> 00:07:48,349
- ���! Ticho.
- D�ky, Gogo.
145
00:07:48,350 --> 00:07:50,889
- Neexistuje ��dn� zp�sob...
- Ne, to nemysl�m.
146
00:07:50,890 --> 00:07:52,350
N�co jsem sly�ela.
147
00:07:54,520 --> 00:07:55,890
Noodle Burger Boy je zp�t!
148
00:07:58,180 --> 00:07:59,430
Noodle Burger Boy je zp�t!!!
149
00:08:01,810 --> 00:08:04,519
Pozdravy a dobr� zpr�vy, gentlefolku.
150
00:08:04,520 --> 00:08:08,269
P�i�el jsem t� osvobodit od tv�ho gizmodick�ho zbo��.
151
00:08:08,270 --> 00:08:10,139
Oh, to se stane. Ano.
152
00:08:10,140 --> 00:08:12,639
Ach, bude to hezky.
Ano ano ano.
153
00:08:12,640 --> 00:08:16,100
Ach. D�me to dovnit�.
Co tady m�me?
154
00:08:18,350 --> 00:08:20,390
- Dob�e. To je nov�.
- Kabelku.
155
00:08:21,890 --> 00:08:23,060
Kl��.
156
00:08:29,020 --> 00:08:30,719
Fisticuffs, co?
157
00:08:30,720 --> 00:08:32,810
Tak to bude.
158
00:08:41,520 --> 00:08:43,309
P�kn�, Honey Lemon!
159
00:08:43,310 --> 00:08:46,059
��k�m, laser. ��k�m.
160
00:08:46,060 --> 00:08:49,099
Laser, laser. Ach, drah�.
Laser.
161
00:08:53,430 --> 00:08:55,930
Pr�v� jsem to tam uroval.
162
00:08:56,890 --> 00:08:59,020
Padej dol�, Nudlovej zmetku.
163
00:09:02,180 --> 00:09:03,480
Gogo, dol�!
164
00:09:05,020 --> 00:09:07,020
Oh, ubli�uj� mi.
165
00:09:13,140 --> 00:09:15,020
Mysl�te, �e bude v po��dku, nebo... ?
166
00:09:16,850 --> 00:09:18,720
Docela jist� ne.
167
00:09:20,770 --> 00:09:23,139
Co je s t�mi n�hodn�mi Noodle Burger Boys?
168
00:09:23,140 --> 00:09:25,769
Mo�n� p�icestovali z budoucnosti.
169
00:09:25,770 --> 00:09:27,099
Nebo z minulosti!
170
00:09:27,100 --> 00:09:29,179
Mluv�me o Nudle Burger Boys
z r�zn�ch �asov�ch p�sem.
171
00:09:31,220 --> 00:09:33,139
Pr�v� jsem si vykloub�l svou vlastn� mysl.
172
00:09:33,140 --> 00:09:35,809
- Mo�n� je to toho zapojena Trina.
- Co mysl� ty, Hiro?
173
00:09:35,810 --> 00:09:38,099
- Hiro.
- Co? Promi�.
174
00:09:38,100 --> 00:09:39,849
Pracoval jsem na sv�m p��b�hu.
M�l jsem n�pad.
175
00:09:44,600 --> 00:09:46,269
Zni��me t�, Karmi.
176
00:09:46,270 --> 00:09:48,479
"M�la jsem v�d�t,
�e m� kapit�n Sla�ou� nikdy nemiloval."
177
00:09:48,480 --> 00:09:49,889
"Jsem ta nejhor��."
178
00:09:49,890 --> 00:09:51,269
Jsi ta nejhor��.
179
00:09:51,270 --> 00:09:52,769
Ale to nen� ten d�vod.
180
00:09:52,770 --> 00:09:54,309
Na�e mysl je te� ovl�d�na pomoc�
komplexn� s�t�...
181
00:09:54,310 --> 00:09:57,479
...pokro�il�ch nervov�ch implant�t�.
182
00:09:57,480 --> 00:09:59,019
Nepochopila bys to.
183
00:09:59,020 --> 00:10:00,479
"M� pravdu. Nech�pu to."
184
00:10:00,480 --> 00:10:03,929
Nicm�n�... n� nov� p�n po�aduje,
abychom t� zni�ili.
185
00:10:03,930 --> 00:10:06,889
"Jsem tak vystra�en�!"
186
00:10:06,890 --> 00:10:09,059
Karmi se pokusila skr�t...
187
00:10:09,060 --> 00:10:11,269
...ale bylo to zbyte�n�,
proto�e i pod kontrolou mysli...
188
00:10:11,270 --> 00:10:12,889
- ...byla Velk� �estka p��li� chytr�...
- Zadr�.
189
00:10:12,890 --> 00:10:16,270
Pro� by n�kdo p�evzal kontrolu na�� mysli,
jen proto, aby �el po Karmi?
190
00:10:18,140 --> 00:10:20,309
M� pravdu.
Ale to nen� to tak d�le�it�.
191
00:10:20,310 --> 00:10:22,309
Jen jsem nemohl vymyslet skute�n� d�vod,
192
00:10:22,310 --> 00:10:24,269
pro� bych ji zkusil... ugh, ...ji pol�bit.
193
00:10:24,270 --> 00:10:25,809
Proto�e se ti opravdu l�b�...
194
00:10:27,480 --> 00:10:29,979
Tak jo. Ovl�d�n� mysli.
195
00:10:29,980 --> 00:10:31,599
- To d�v� smysl.
- Ne, ned�v�.
196
00:10:31,600 --> 00:10:34,019
Jo?
Tak jak bys to teda ud�lala ty?
197
00:10:34,020 --> 00:10:36,889
Sna�� se m� p�im�t, abych ti ud�lala �kol?
198
00:10:36,890 --> 00:10:38,929
Ne...
199
00:10:38,930 --> 00:10:40,059
Pokud teda nechce�.
200
00:10:45,850 --> 00:10:47,310
"Karmi je tady."
201
00:10:53,180 --> 00:10:55,429
"Skv�l�. Momakase."
202
00:10:55,430 --> 00:10:56,929
"Ta v�c s ovl�d�n�m mysli?"
203
00:10:56,930 --> 00:10:58,219
"V�ichni v�etn� m�."
204
00:10:58,220 --> 00:10:59,889
- "Po�kat. Jste roboti?
- Jo."
205
00:10:59,890 --> 00:11:01,179
- "Ty taky?
- Uh-huh."
206
00:11:01,180 --> 00:11:03,220
"To je hloupost. Kon��m."
207
00:11:04,480 --> 00:11:07,559
Noodle Burger Boy �to�� na lod�nici.
208
00:11:07,560 --> 00:11:10,809
Ach!
To je minimalistick� p��stup.
209
00:11:10,810 --> 00:11:12,719
St�le ale dokon��te ten p��b�h pozd�ji, �e?
210
00:11:12,720 --> 00:11:14,219
- Ur�it� ne.
- �-�-�.
211
00:11:14,220 --> 00:11:15,560
��dn� spoilery.
212
00:11:21,140 --> 00:11:22,979
Argh!
213
00:11:22,980 --> 00:11:26,350
Jak� mocn� poklady �ekaj� na m� objeven�?
214
00:11:27,430 --> 00:11:30,389
Jo-h�, jo-h�!
Me srd��ko, jo-h�!
215
00:11:30,390 --> 00:11:33,180
Dob�e. L�b� se mi tahle verze.
216
00:11:36,060 --> 00:11:38,219
Noodle Burger Boy:
Laser! Laser!
217
00:11:38,220 --> 00:11:39,349
Laser!
218
00:11:39,350 --> 00:11:40,889
Jo, beru to zp�t.
219
00:11:40,890 --> 00:11:42,639
Me srd��ko, jo-h�!
220
00:11:42,640 --> 00:11:45,389
Vezm�te si to, kurd�jov� mo��t� psi.
221
00:11:45,390 --> 00:11:46,350
O co jde, Baymaxi?
222
00:11:49,310 --> 00:11:52,179
Jde o... mo�sk� plody.
223
00:11:52,180 --> 00:11:53,769
Pro� mo�sk� plody?
224
00:11:53,770 --> 00:11:55,520
Na tom nez�le��.
Poj�me.
225
00:11:57,680 --> 00:12:00,309
Co to m� b�t? Nep��tele?
226
00:12:00,310 --> 00:12:02,349
Argh! Laser!
227
00:12:02,350 --> 00:12:03,310
Laser!
228
00:12:09,350 --> 00:12:11,389
M�j se, tlust� kryso!
229
00:12:11,390 --> 00:12:14,220
Shnil� hlup�k.
230
00:12:24,060 --> 00:12:27,309
Jo-ho, jo-ho, jo-ho!
231
00:12:27,310 --> 00:12:29,770
- JO-H�!
- Aah!
232
00:12:31,850 --> 00:12:33,520
Argh!
233
00:12:35,560 --> 00:12:39,350
Ah, mysl� si, �e jsi m� vylep�il,
ty kvetouc� �v�be.
234
00:12:43,850 --> 00:12:46,310
Mrtv� mu�i nic ne�eknou.
235
00:12:47,390 --> 00:12:50,140
Pro� m� bije rybou?
236
00:12:58,680 --> 00:13:00,639
Mu� p�es palubu.
237
00:13:00,640 --> 00:13:02,140
Frede, ned�vej se.
238
00:13:06,180 --> 00:13:08,310
Wow. Jak� jsou �ance?
239
00:13:15,270 --> 00:13:18,479
Tak�e, n�jak� teorie, pro� ten
pir�tsk� hamburgerov� hoch �el po ryb�ch?
240
00:13:18,480 --> 00:13:21,429
Dob�e, je �as na p�est�vku.
241
00:13:21,430 --> 00:13:22,519
Je to vy�erp�vaj�c�.
242
00:13:22,520 --> 00:13:24,929
Gogo, mysl�m, �e jsi nedokon�ila p��b�h.
243
00:13:24,930 --> 00:13:28,559
Ani n�hodou. J� jsem hotova.
Krom� toho to nen� moje zad�n�.
244
00:13:28,560 --> 00:13:30,429
A� na to, �e jsem po��d zaseknut�.
245
00:13:30,430 --> 00:13:32,889
Hiro, pokud je to p�ijateln�,
246
00:13:32,890 --> 00:13:35,929
Pokus�m se pokra�ovat ve va�� fan-fikci.
247
00:13:36,530 --> 00:13:37,519
Co?
248
00:13:37,520 --> 00:13:39,000
Opravdu, Baymaxi?
249
00:13:39,010 --> 00:13:43,429
Ano. Z m�ch pozorov�n� se zd�,
�e fikce fanou�k� je extrapolace
250
00:13:43,430 --> 00:13:46,389
z r�zn�ch p��pad� p�edchoz�ho chov�n�.
251
00:13:46,390 --> 00:13:48,479
Je to simulace.
252
00:13:48,480 --> 00:13:51,519
Provoz ve tm� je potenci�ln� nebezpe�n�.
253
00:13:51,520 --> 00:13:55,519
Tato laborato� by se m�la pou��vat pouze pro v�deck� ��ely.
254
00:13:55,520 --> 00:13:58,479
Tito roboti vy�aduj� p�eprogramov�n�.
255
00:13:58,480 --> 00:14:00,769
Mus�me prov�st rozs�hlou diagnostiku.
256
00:14:00,770 --> 00:14:04,639
To bude trvat p�ibli�n� 10 a� 13 hodin.
257
00:14:07,850 --> 00:14:09,099
Hmm...
258
00:14:09,100 --> 00:14:12,389
Baymaxi, klidn� m��e� p�esko�it nudn� ��sti.
259
00:14:12,390 --> 00:14:14,020
Ach. Dob�e.
260
00:14:16,640 --> 00:14:18,769
Va�e diagnostika byla �sp�n�.
261
00:14:18,770 --> 00:14:20,349
D�kuji za Va�i pomoc.
262
00:14:20,350 --> 00:14:21,849
Jsem navr�en tak, aby pomohl.
263
00:14:21,850 --> 00:14:23,639
Konec.
264
00:14:23,640 --> 00:14:25,429
- Huh.
- Huh?
265
00:14:25,430 --> 00:14:31,059
To bylo, um...
velmi realistick�, Baymaxi.
266
00:14:31,060 --> 00:14:32,599
D�kuji, Honey Lemon.
267
00:14:32,600 --> 00:14:35,599
Jsem otev�en� jak�koli konstruktivn� kritice,
kterou m�te.
268
00:14:35,600 --> 00:14:37,889
No... pokud se m��u zeptat...
269
00:14:37,890 --> 00:14:39,269
Zat�m jsi neodpov�d�l,
270
00:14:39,270 --> 00:14:42,019
pro� by n�kdo stav�l kopie n�s
jako zl�ch robot�.
271
00:14:42,020 --> 00:14:43,389
Zn� to, �e Wasabi m� teorii,
272
00:14:43,390 --> 00:14:45,599
Co� je dob�e, proto�e jsi na �ad�.
273
00:14:45,600 --> 00:14:48,269
Dob�e dob�e. Co? Ne.
Existuj� tahy?
274
00:14:48,270 --> 00:14:52,309
"Po�kejte chv�li. Pokud jsou to v�ichni roboti,
kde je skute�n� Velk� �estka?"
275
00:14:52,310 --> 00:14:55,639
Ani� by si cokoliv pamatovali,
Velk� �estka se probouzela
276
00:14:55,640 --> 00:14:58,429
do nejv�t��ho p�ekvapen� jejich �ivot�.
277
00:14:58,430 --> 00:15:02,929
P�ni. Tohle je nej�ist�� m�stnost,
ve kter� jsem byl kdy uv�zn�n.
278
00:15:02,930 --> 00:15:07,559
"To, �e jsme zl�,
neznamen�, �e jsme nehygieni�t�."
279
00:15:07,560 --> 00:15:11,519
D�kuju. U� m�m dost
t�ch opu�t�n�ch sklad� a tunel� metra.
280
00:15:11,520 --> 00:15:13,720
D�v�m se na tebe, Barone Von Steamere.
281
00:15:15,100 --> 00:15:17,599
"Tak�e... co s n�mi te� ud�l�?"
282
00:15:17,600 --> 00:15:20,479
"Te�, kdy� m�sto rozptyluj� va�i dvojn�ci,"
283
00:15:20,480 --> 00:15:22,559
"m��eme d�lat cokoli..."
284
00:15:22,560 --> 00:15:24,429
Po�kat. U� to m�m!
285
00:15:24,430 --> 00:15:27,099
Tak�e u� v� jak d�l?
286
00:15:27,100 --> 00:15:30,179
Jo. To je dob�e.
Te� dod�l� sv�j dom�c� �kol, Hiro.
287
00:15:30,180 --> 00:15:31,479
Ne, nemluv�m o p��b�hu.
288
00:15:31,480 --> 00:15:33,389
Mluv�m o �toc�ch Noodle Burger Boys.
289
00:15:33,390 --> 00:15:36,559
- A co s nimi?
- Jde o tohle, zat�mco jsme rozptylov�ni kopiemi,
290
00:15:36,560 --> 00:15:38,350
...co zat�m d�l� ten p�vodn�?
291
00:15:43,640 --> 00:15:44,890
Ale ne...
292
00:15:46,640 --> 00:15:49,600
Hee-hee, hee-hee, hee-hee.
293
00:15:58,600 --> 00:16:00,139
Up��mn� �e�eno, nejsem si jist�,
294
00:16:00,140 --> 00:16:02,309
pro� zl�m hoch�m trvalo tak dlouho,
ne� znovu ukradli Kaiju.
295
00:16:02,310 --> 00:16:04,810
A j� si up��mn� �e�eno nejsem jist�,
pro� ho po��d stav�.
296
00:16:08,060 --> 00:16:10,719
Vzdej se, Noodle Burger Boyi.
Nem��e� n�s zastavit v�ech �est.
297
00:16:10,720 --> 00:16:13,139
Ahoj, ahoj, p�nov�!
298
00:16:13,140 --> 00:16:16,179
Chceme vz�t tohoto 10tunov�ho Kaiju
299
00:16:16,180 --> 00:16:18,219
jako d�rek pro na�i s�gru.
300
00:16:18,220 --> 00:16:20,020
- Na�i?
- Hiro, pozor!
301
00:16:22,220 --> 00:16:25,349
Seznamte se s m�mi nejnov�j��mi
hamburgerov�mi bratry!
302
00:16:25,350 --> 00:16:28,769
Jsou �erstv� z grilu.
303
00:16:28,770 --> 00:16:32,099
S�gra mi �ekla, abych byl u�ite�n�.
304
00:16:32,100 --> 00:16:37,309
Tak jsem ud�lal je a jsou u�ite�n�!
305
00:16:37,310 --> 00:16:40,310
Je po v�em, p�nov� Velk� �estky!
306
00:16:42,890 --> 00:16:45,020
Baymaxi, raketov� p�st.
307
00:16:46,980 --> 00:16:48,100
Co?
308
00:16:51,060 --> 00:16:54,309
Nezm�nil jsem se, �e jsem zes�lil ochranu exteri�ru
309
00:16:54,310 --> 00:16:57,639
po tom incidentu s obrovsk�mi �okov�mi
vlnami p�i pokusu o zni�en� m�sta?
310
00:16:57,640 --> 00:16:59,180
Nezm�nil.
311
00:17:04,220 --> 00:17:05,809
Jsou tak... ti��.
312
00:17:05,810 --> 00:17:08,099
- Je to trochu stra�ideln�.
- N�kdo m� n�jak� n�pady?
313
00:17:08,100 --> 00:17:10,309
Ooh! D�l�m na tom.
A vypad� to takto.
314
00:17:10,310 --> 00:17:14,099
Kdy� se zl� dareb�ci vzn�eli nad na�imi hrdiny...
315
00:17:14,100 --> 00:17:17,519
"Te�, kdy� je m�sto rozptylov�ni va�imi dvojn�ky,"
316
00:17:17,520 --> 00:17:19,309
"m��eme si d�lat, co chceme."
317
00:17:19,310 --> 00:17:23,769
Zn� to jako z komiksu kapit�na Fancyho,
��slo 252: �Fancy na druhou.�
318
00:17:23,770 --> 00:17:25,179
"Skv�l� ��slo!"
319
00:17:25,180 --> 00:17:26,479
"Tak� miluji komiksy."
320
00:17:26,480 --> 00:17:29,349
- "Ooh, m�lo to skv�l� recenze.
- Taky tak."
321
00:17:29,350 --> 00:17:33,639
"Moje algoritmy ��kaj�,
�e Fredova znalost popkultury je p�sobiv�."
322
00:17:33,640 --> 00:17:38,679
"Dost! V�ichni souhlas�me s t�m,
�e Fred je naprosto ��asn� ��asn�,"
323
00:17:38,680 --> 00:17:40,220
"ale stejn� s v�mi skoncujeme."
324
00:17:45,270 --> 00:17:47,479
"Co to d�l�, ty Nudlovej �oumo?"
325
00:17:47,480 --> 00:17:50,179
"V �okuj�c�m zvratu jsem si n�hle vzpomn�l"
326
00:17:50,180 --> 00:17:53,429
"na moje p��telstv� s Fredem,
kdy� jsem je�t� nebyl zl�, pane."
327
00:17:53,430 --> 00:17:56,060
"Jsem robot. Roboti to dok��."
328
00:18:01,310 --> 00:18:03,980
"Gee, pane. Jsme op�t kamar�di Noodle Burgera."
329
00:18:06,310 --> 00:18:07,889
P��b�h zlosynova vykoupen�!
330
00:18:17,350 --> 00:18:19,269
"Klasika."
331
00:18:19,270 --> 00:18:21,389
A v�ichni jsme pak �ili ��astn�...
332
00:18:28,680 --> 00:18:32,019
M�l jsem na mysli, �e pot�ebujeme n�pad,
jak porazit Noodle Burger Boye.
333
00:18:32,020 --> 00:18:34,350
Aha! Ale i tak to byl po��d dobr� p��b�h, �e?
334
00:18:35,270 --> 00:18:37,809
Nesouhlas�m, pane oprav��.
335
00:18:37,810 --> 00:18:40,019
�lov��e, dneska je ka�d� kritik.
336
00:18:40,020 --> 00:18:43,139
Fajn! Jak byste to ud�lal vy, pane?
337
00:18:43,140 --> 00:18:45,139
Hee-hee, hee-hee.
338
00:18:51,270 --> 00:18:55,179
"Te�, kdy� m�sto rozptyluj� va�i dvojn�ci,"
339
00:18:55,180 --> 00:18:57,310
"...v�s kone�n� m��u porazit!"
340
00:18:59,060 --> 00:19:02,099
"Ale n� geni�ln� a rozko�n� v�d�e..."
341
00:19:02,100 --> 00:19:04,309
"...my u� jsme je porazili."
342
00:19:04,310 --> 00:19:06,270
Ale ne v tanci.
343
00:19:09,180 --> 00:19:11,769
"Tanec je kone�n� forma bitvy, p�ni."
344
00:19:11,770 --> 00:19:14,019
"Pan�, nemysl�m si, �e m��eme vyhr�t."
345
00:19:14,020 --> 00:19:17,349
Golly, p�ni.
M��eme to zkusit.
346
00:19:17,350 --> 00:19:20,929
P�ipraveni, pozor, tanec!
347
00:19:28,980 --> 00:19:30,180
Hee-hee!
348
00:19:35,350 --> 00:19:36,560
Jazzov� ruce!
349
00:19:37,850 --> 00:19:40,430
"Wow. Je to vynikaj�c� p�n, p�ni."
350
00:19:41,350 --> 00:19:42,849
"To je... hej, hej!"
351
00:19:42,850 --> 00:19:45,640
"Je to moc na moji tane�n� matrici, pane."
352
00:19:47,100 --> 00:19:51,719
"Hej. Jedin�, co m��eme ud�lat,
je p�ipojit se k n�mu a d�lat mu pozad�."
353
00:19:51,720 --> 00:19:53,559
Hee-hee, hee-hee.
354
00:19:53,560 --> 00:19:56,349
Hee-hee, hee-hee.
355
00:19:56,350 --> 00:19:57,770
P�ni.
356
00:19:59,390 --> 00:20:01,389
Moji burger�t� brat�i!
357
00:20:01,390 --> 00:20:02,599
Co se stalo?
358
00:20:02,600 --> 00:20:04,719
Promi�, b�hem vypr�v�n� tv�ho p��b�hu
jsme je zastavili.
359
00:20:04,720 --> 00:20:06,979
Ale st�le jsme poslouchali, opravdu.
360
00:20:06,980 --> 00:20:09,479
Tohle je�t� neskon�ilo!
361
00:20:09,480 --> 00:20:10,519
Poraz�m v�s.
362
00:20:10,520 --> 00:20:12,679
A znovu je postav�m!
363
00:20:12,680 --> 00:20:16,349
A oprav�m v�echny jejich opravy!
364
00:20:16,350 --> 00:20:19,389
Nezapomn�l jsi na n�koho?
Baymaxi, raketov� p�st.
365
00:20:19,390 --> 00:20:22,980
To nen� bobtn�n�, pane! Hej!
366
00:20:26,350 --> 00:20:28,479
V�ichni to vid�li p�ich�zet.
367
00:20:28,480 --> 00:20:29,600
M�m pravdu?
368
00:20:32,560 --> 00:20:36,810
H�dej... co... jsem ... ud�lal... s�gra!
369
00:20:40,100 --> 00:20:42,139
P�est�vka skon�ila, br�ko.
370
00:20:42,140 --> 00:20:44,679
Je �as na seri�zn� vypo��d�ni s Velkou �estkou.
371
00:20:44,680 --> 00:20:47,429
Mus�me pomst�t otce.
372
00:20:47,430 --> 00:20:51,479
A ud�l�me to takhle.
373
00:20:51,480 --> 00:20:53,219
Je... to... tak... leskl�!
374
00:20:53,220 --> 00:20:54,680
Hee-hee!
375
00:20:56,850 --> 00:21:00,349
Hiro, cht�l byste pomoc s va��m �kolem?
376
00:21:00,350 --> 00:21:03,679
Mohu spustit n�kolik dal��ch simulac� fan-fikce.
377
00:21:03,680 --> 00:21:05,639
Och, ne. To je v po��dku, Baymaxi.
378
00:21:05,640 --> 00:21:08,769
V�, uh,
v�echny kreativn� styly jsou naprosto odli�n�.
379
00:21:08,770 --> 00:21:12,559
Mysl�m, �e je �as,
abych se pokusil p�ij�t s n���m vlastn�m.
380
00:21:12,560 --> 00:21:14,929
Ano. Mo�n� by to bylo nejlep��.
381
00:21:14,930 --> 00:21:17,430
Jo. A budu ps�t z vlastn� zku�enosti.
382
00:21:21,350 --> 00:21:24,679
Ah, va�e zad�n�, pane Hamado.
383
00:21:24,680 --> 00:21:29,640
Jo, je to p��b�h o chlapci, jeho bratru a robotu.
384
00:21:34,680 --> 00:21:39,640
-------Z anglick�ch titulk� p�elo�il B��a-----
30660