All language subtitles for Big.Hero.6.The.Series.S02E11.Write.Turn.Here.1080p-cz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:10,599 Gratuluji v�m k tomu, �e jste v�as odevzdali sv� slohov� �lohy. 2 00:00:10,600 --> 00:00:12,219 V�t�ina z v�s. 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,429 N�ro�n� �koly v�m pomohou l�pe myslet. 4 00:00:15,430 --> 00:00:18,019 Lep�� myslitel� jsou lep�� v�dci. 5 00:00:18,020 --> 00:00:20,519 Nebo n�s tohle odv�d� od skute�n� v�dy. 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,639 Siln� n�zor z neinformovan�ho zdroje. 7 00:00:23,640 --> 00:00:27,179 Karmi, p�e�etla byste pros�m prvn� kapitolu sv�ho p��b�hu? 8 00:00:27,180 --> 00:00:31,429 Samoz�ejm�. V�dy budu r�da inspirac� pro nedot�en�. 9 00:00:32,640 --> 00:00:39,389 Kdy� Velk� �estka zjistila, �e ji Momokase nal�kala do pasti... 10 00:00:39,430 --> 00:00:41,979 ...bylo p��li� pozd�. 11 00:00:41,980 --> 00:00:45,479 - "Je to past!" - "Ale uv�domili jsme si to p��li� pozd�." 12 00:00:45,480 --> 00:00:48,519 "M�sto je te� moje, hrdinov�." 13 00:00:48,520 --> 00:00:51,889 "Nikdy jsem nedok�zal ��ct sv� kr�sn� p��telkyni Karmi, co k n� c�t�m." 14 00:00:51,890 --> 00:00:55,389 "Ona to v�dy v�d�la. Je velmi chytr�." 15 00:00:55,390 --> 00:00:58,060 "To je! A je tady, aby t� zachr�nila." 16 00:00:59,810 --> 00:01:01,679 "Kdo jsi?" 17 00:01:01,680 --> 00:01:05,389 "Nesly�ela jsi n�s? Je to kr�sn� p��telkyn� kapit�na Sla�ou�e, Karmi." 18 00:01:05,390 --> 00:01:07,639 "Ano. Pro v�s to p�ehraji znova." 19 00:01:07,640 --> 00:01:09,349 "Kr�sn� p��telkyn�... kr�sn� p��telkyn�... kr�sn�..." 20 00:01:09,350 --> 00:01:10,599 "Dost!" 21 00:01:10,600 --> 00:01:12,599 "A jak m� pl�nuje� zastavit?" 22 00:01:12,600 --> 00:01:16,979 "Navrhla jsem za��zen�, kter� zvr�t� polaritu va�eho zl�ho v�ru." 23 00:01:16,980 --> 00:01:19,429 "Ona je nejlep��." 24 00:01:19,430 --> 00:01:21,309 Ugh! V ��dn�m p��pad�. 25 00:01:21,310 --> 00:01:23,719 - Probl�m, troubo? - To jo. Je jich cel� seznam. 26 00:01:23,720 --> 00:01:27,599 Mohla bych m�sto kritiky navrhnout sout�? 27 00:01:27,600 --> 00:01:31,019 U� vid�m, jak se bude� d�vat celou noc na pr�zdnou obrazovku po��ta�e. 28 00:01:31,020 --> 00:01:32,559 V�ak uvid�. 29 00:01:36,640 --> 00:01:38,679 Z�ral jste na pr�zdnou obrazovku po��ta�e. 30 00:01:38,680 --> 00:01:40,140 Celou noc. 31 00:01:42,560 --> 00:01:45,349 Ahoj. J� jsem Baymax. 32 00:02:19,720 --> 00:02:22,849 Co... to... d�... l�... s�gra...? 33 00:02:22,850 --> 00:02:24,179 Je to... 34 00:02:24,180 --> 00:02:26,389 Co to d�l�? A to? A to? A tohle? 35 00:02:26,390 --> 00:02:28,099 - Oh, rozhodn�... - Nudle! 36 00:02:28,100 --> 00:02:30,809 - Jo, s�gra? - Sna��m se pracovat. 37 00:02:30,810 --> 00:02:32,179 Dob�e. 38 00:02:32,180 --> 00:02:34,099 Vsad�m se, �e uhodnu, na �em pracuje�. 39 00:02:34,100 --> 00:02:35,480 Eh... 40 00:02:36,810 --> 00:02:39,019 - Napov�z mi. - Mo�n� bych mohla ud�lat n�jakou pr�ci 41 00:02:39,020 --> 00:02:41,139 ...kdybys byl n�kde jinde. 42 00:02:41,140 --> 00:02:43,179 - To nen� n�pov�da. - Ber to jako radu. 43 00:02:43,180 --> 00:02:45,929 B�! B� kamkoliv, jen ne sem. 44 00:02:45,930 --> 00:02:48,059 Zkus b�t u�ite�n�m. 45 00:02:48,060 --> 00:02:50,429 Okey-dokey. 46 00:02:50,430 --> 00:02:53,809 ...najednou �pln� z�ernala. 47 00:02:53,810 --> 00:02:55,389 Dob�e, Baymaxi, te� mi to p�ehraj. 48 00:02:55,390 --> 00:02:57,719 "Jak se koncentrace posunula," 49 00:02:57,720 --> 00:03:02,890 "chemick� hodinov� reakce najednou �pln� z�ernala." 50 00:03:04,140 --> 00:03:04,980 Nech�pu to. 51 00:03:04,981 --> 00:03:06,219 Je to d�siv� p��b�h. 52 00:03:06,220 --> 00:03:08,179 Chemicky p�esn� d�siv� p��b�h. 53 00:03:08,180 --> 00:03:10,599 P�esnost nen� tot� co z�bava. 54 00:03:10,600 --> 00:03:12,889 Nejedn� se o �p�esn� zach�zen�. 55 00:03:12,890 --> 00:03:15,269 - Baymaxi, vyma� to. - V�echno? 56 00:03:15,270 --> 00:03:18,019 Jo, jdi do toho a vyma� ka�d� kousek. Super nuda. 57 00:03:18,020 --> 00:03:20,599 - Jo, m� pravdu. - Smaz�no. 58 00:03:20,600 --> 00:03:24,179 V�deck� hr�za m��e b�t pro tvou prvn� fikci p��li� pokro�il�. 59 00:03:24,180 --> 00:03:25,719 Mo�n� bys m�l napsat n�co, o �em v�. 60 00:03:25,720 --> 00:03:27,769 V�m jen, �e nen�vid�m psan�. 61 00:03:27,770 --> 00:03:31,269 Ooh! Napsat o tom, jak nen�vid� psan�, by bylo meta. 62 00:03:31,270 --> 00:03:32,719 Super meta! 63 00:03:32,720 --> 00:03:35,179 - Zn� to, jako by ses tomu vyh�bal. - J� se tomu nevyh�b�m. 64 00:03:35,180 --> 00:03:36,849 Aah! 65 00:03:36,850 --> 00:03:38,269 Jo. Vyh�b� se tomu. 66 00:03:38,270 --> 00:03:41,269 Hej, mo�n� by t� p�e�ten� Karmininy nejnov�j�� pr�ce trochu inspirovalo. 67 00:03:41,270 --> 00:03:43,019 Mysl�m, �e to m� v�echno: 68 00:03:43,020 --> 00:03:46,349 akce, dobrodru�stv�, nap�t�, n�s! 69 00:03:46,350 --> 00:03:48,599 U� to m�m. Zn�m p�ece n�s. 70 00:03:48,600 --> 00:03:50,269 Nap�u p��b�h o Velk� �estce. 71 00:03:50,270 --> 00:03:53,979 - Nen� to to, co ud�lala ona? - No, jo. Ale ta moje bude, um... 72 00:03:53,980 --> 00:03:55,809 - ...v�decky p�esn�. - Lep��. 73 00:03:55,810 --> 00:03:57,269 Zaj�mav�. 74 00:03:57,270 --> 00:04:00,929 AU - to znamen� "Alternate Universe", pro v�s fanfick� nov��ky... 75 00:04:00,930 --> 00:04:05,179 uvnit� jin� AU je perfektn� mno�stv� AU! 76 00:04:05,180 --> 00:04:07,389 �e jo? Co mysl� ty, Baymaxi? 77 00:04:07,390 --> 00:04:10,479 Mysl�m, �e na Night Market Square se objevila porucha. 78 00:04:10,480 --> 00:04:13,139 - Jdeme tam. - Tato konverzace je T.B.C. 79 00:04:13,140 --> 00:04:16,270 - �ili "Pokra�ov�n� p��t� (To Be Continued)." - Jo! Dob�e! 80 00:04:22,180 --> 00:04:23,639 Noodle Burger Boy. 81 00:04:23,640 --> 00:04:26,479 Mo�n� tyto ��sti zapln� pr�zdnotu uvnit� m�. 82 00:04:26,480 --> 00:04:28,179 Je v po��dku? 83 00:04:28,180 --> 00:04:30,220 To je jedno. Hn�te se. 84 00:04:32,520 --> 00:04:35,639 Skv�l�. ��astn�, hyperaktivn� hrdinov�. 85 00:04:35,640 --> 00:04:37,019 Skv�l�. 86 00:04:37,020 --> 00:04:38,520 Aah! 87 00:04:45,220 --> 00:04:48,060 Existence v nekone�n� pr�zdnot�. 88 00:04:50,560 --> 00:04:54,479 Jsem to jen j�, nebo je Noodle Burger Boy... OOC? 89 00:04:54,480 --> 00:04:57,349 Fajn. Co to jako znamen�? 90 00:04:57,350 --> 00:04:59,269 "Rozklad osobnosti (Out of Characters)." No tak! 91 00:04:59,270 --> 00:05:00,349 To dok�u opravit. 92 00:05:00,350 --> 00:05:01,390 Baymax, mocn� kop! 93 00:05:05,100 --> 00:05:06,390 Typick� j�. 94 00:05:07,390 --> 00:05:08,849 Vzdej se, Noodle Burger Boyi! 95 00:05:08,850 --> 00:05:12,179 Porucha je nevyhnuteln�m v�sledkem �sil�. 96 00:05:12,180 --> 00:05:14,349 Uh... dob�e. 97 00:05:14,350 --> 00:05:15,849 Tak�e... se teda vzd�v�? 98 00:05:15,850 --> 00:05:18,849 Pro� ne? M�j den u� nem��e b�t hor��. 99 00:05:26,270 --> 00:05:28,809 Nem��u tomu uv��it. Je pry�. 100 00:05:28,810 --> 00:05:31,139 Rozpl�cl ho l�taj�c� billboard. 101 00:05:31,140 --> 00:05:33,479 Frede, byl to padaj�c� billboard. 102 00:05:33,480 --> 00:05:35,519 No tak, no tak. 103 00:05:35,520 --> 00:05:38,639 Sbohem, Noodle Burger kamar�de... 104 00:05:38,640 --> 00:05:40,929 kter� byl tak� protivn�kem Nudle Burgera. 105 00:05:40,930 --> 00:05:42,099 P�izn�m to. 106 00:05:42,100 --> 00:05:44,059 - Jak to jde, Hiro? - Koukni na to. 107 00:05:44,060 --> 00:05:47,019 Karmi, kter� si myslela, �e by mohla zachr�nit Velkou �estku 108 00:05:47,020 --> 00:05:51,679 z Momakasiny pasti �ekalo velk� selh�n�. 109 00:05:51,680 --> 00:05:55,389 "Ud�lala jsem tuhle lesklou v�c, abych obr�tila to to��c� se nebe naopak." 110 00:05:58,430 --> 00:06:00,179 "To je tak divn�." 111 00:06:00,180 --> 00:06:03,769 A� na to, �e j� to nevy�lo. Proto�e Karmi nen� elektroin�en�r, 112 00:06:03,770 --> 00:06:06,139 a je tak� ne�ika. 113 00:06:06,140 --> 00:06:09,219 Na�t�st� je probl�m z�ejm�. 114 00:06:09,220 --> 00:06:10,719 Zp�tn� regul�tor. 115 00:06:10,720 --> 00:06:13,310 "Ne� to oprav�, bude p��li� pozd�." 116 00:06:14,890 --> 00:06:16,270 Opraveno. 117 00:06:19,350 --> 00:06:22,100 "Tentokr�t jste vyhr�li, Velk� hrdinsk� �estko." 118 00:06:24,270 --> 00:06:26,480 "Nev�m, z jak�ho d�vodu jsem tak hrozn� selhala." 119 00:06:28,430 --> 00:06:30,349 Ud�l�m ti seznam. 120 00:06:31,000 --> 00:06:32,270 Docela dobr�, �e? 121 00:06:34,350 --> 00:06:37,769 Pokud jsi otev�en kritick�m pozn�mk�m... 122 00:06:37,770 --> 00:06:39,599 Tento dialog byl trochu nere�ln�. 123 00:06:39,600 --> 00:06:42,389 Nav�c je hlavn� postava dost nepravd�podobn�. 124 00:06:42,390 --> 00:06:46,979 Hiro, jsem znepokojen tv�m zv��en�m krevn�m tlakem. 125 00:06:46,980 --> 00:06:50,389 Mysl�m, �e v�ichno, co mus�me ud�lat, je myslet na n�co ��astn�j��ho. 126 00:06:50,390 --> 00:06:52,519 Uh, co je ��astn�j��, ne� kdy� zachr�nit den 127 00:06:52,520 --> 00:06:54,099 a aby Karmi vypadala jako pitomec? 128 00:06:54,100 --> 00:06:56,270 No, j� miluji dobr� milostn� p��b�h. 129 00:06:58,180 --> 00:07:00,520 Ooh! To je tak uklid�uj�c�. 130 00:07:02,520 --> 00:07:05,519 "To je skv�l�. Jen bych si p��la, abych mohla b�t u�ite�n�j�� jako d��ve." 131 00:07:05,520 --> 00:07:08,139 Jdi s n� promluvit o... v�ak v�. 132 00:07:08,140 --> 00:07:10,429 "Co? Ne. J�..." 133 00:07:10,430 --> 00:07:12,179 - "Co t�m mysl�?" - Nebu� tak plach�. 134 00:07:12,180 --> 00:07:14,519 Jsi tak vysok�, mnohem vy���, ne� je m� pr�m�rn� v��ka, 135 00:07:14,520 --> 00:07:16,769 a tak p�kn�, tak jdi na to. 136 00:07:16,770 --> 00:07:18,559 "Hlavu vzh�ru, Karmi." 137 00:07:18,560 --> 00:07:21,179 "Momakase by n�s m�la, kdyby ses neobjevila." 138 00:07:21,180 --> 00:07:22,929 - "Ale �ekl jsi..." - "J� v�m." 139 00:07:22,930 --> 00:07:25,019 "A m�lil jsem se. Omlouv�m se." 140 00:07:25,020 --> 00:07:27,720 "Tak pro� ses p�ed t�m choval, jako kdybys m� nen�vid�l?" 141 00:07:30,390 --> 00:07:33,479 "Jedna pr�m�rn� vysok� d�vka m� p�inutila uv�domit si pravdu." 142 00:07:33,480 --> 00:07:38,060 "Byl jsem zasko�en t�m, jak moc jsem... jako ty." 143 00:07:40,100 --> 00:07:42,390 "Ta pr�m�rn� vysok� d�vka je tak dobr� p��tel." 144 00:07:45,810 --> 00:07:48,349 - ���! Ticho. - D�ky, Gogo. 145 00:07:48,350 --> 00:07:50,889 - Neexistuje ��dn� zp�sob... - Ne, to nemysl�m. 146 00:07:50,890 --> 00:07:52,350 N�co jsem sly�ela. 147 00:07:54,520 --> 00:07:55,890 Noodle Burger Boy je zp�t! 148 00:07:58,180 --> 00:07:59,430 Noodle Burger Boy je zp�t!!! 149 00:08:01,810 --> 00:08:04,519 Pozdravy a dobr� zpr�vy, gentlefolku. 150 00:08:04,520 --> 00:08:08,269 P�i�el jsem t� osvobodit od tv�ho gizmodick�ho zbo��. 151 00:08:08,270 --> 00:08:10,139 Oh, to se stane. Ano. 152 00:08:10,140 --> 00:08:12,639 Ach, bude to hezky. Ano ano ano. 153 00:08:12,640 --> 00:08:16,100 Ach. D�me to dovnit�. Co tady m�me? 154 00:08:18,350 --> 00:08:20,390 - Dob�e. To je nov�. - Kabelku. 155 00:08:21,890 --> 00:08:23,060 Kl��. 156 00:08:29,020 --> 00:08:30,719 Fisticuffs, co? 157 00:08:30,720 --> 00:08:32,810 Tak to bude. 158 00:08:41,520 --> 00:08:43,309 P�kn�, Honey Lemon! 159 00:08:43,310 --> 00:08:46,059 ��k�m, laser. ��k�m. 160 00:08:46,060 --> 00:08:49,099 Laser, laser. Ach, drah�. Laser. 161 00:08:53,430 --> 00:08:55,930 Pr�v� jsem to tam uroval. 162 00:08:56,890 --> 00:08:59,020 Padej dol�, Nudlovej zmetku. 163 00:09:02,180 --> 00:09:03,480 Gogo, dol�! 164 00:09:05,020 --> 00:09:07,020 Oh, ubli�uj� mi. 165 00:09:13,140 --> 00:09:15,020 Mysl�te, �e bude v po��dku, nebo... ? 166 00:09:16,850 --> 00:09:18,720 Docela jist� ne. 167 00:09:20,770 --> 00:09:23,139 Co je s t�mi n�hodn�mi Noodle Burger Boys? 168 00:09:23,140 --> 00:09:25,769 Mo�n� p�icestovali z budoucnosti. 169 00:09:25,770 --> 00:09:27,099 Nebo z minulosti! 170 00:09:27,100 --> 00:09:29,179 Mluv�me o Nudle Burger Boys z r�zn�ch �asov�ch p�sem. 171 00:09:31,220 --> 00:09:33,139 Pr�v� jsem si vykloub�l svou vlastn� mysl. 172 00:09:33,140 --> 00:09:35,809 - Mo�n� je to toho zapojena Trina. - Co mysl� ty, Hiro? 173 00:09:35,810 --> 00:09:38,099 - Hiro. - Co? Promi�. 174 00:09:38,100 --> 00:09:39,849 Pracoval jsem na sv�m p��b�hu. M�l jsem n�pad. 175 00:09:44,600 --> 00:09:46,269 Zni��me t�, Karmi. 176 00:09:46,270 --> 00:09:48,479 "M�la jsem v�d�t, �e m� kapit�n Sla�ou� nikdy nemiloval." 177 00:09:48,480 --> 00:09:49,889 "Jsem ta nejhor��." 178 00:09:49,890 --> 00:09:51,269 Jsi ta nejhor��. 179 00:09:51,270 --> 00:09:52,769 Ale to nen� ten d�vod. 180 00:09:52,770 --> 00:09:54,309 Na�e mysl je te� ovl�d�na pomoc� komplexn� s�t�... 181 00:09:54,310 --> 00:09:57,479 ...pokro�il�ch nervov�ch implant�t�. 182 00:09:57,480 --> 00:09:59,019 Nepochopila bys to. 183 00:09:59,020 --> 00:10:00,479 "M� pravdu. Nech�pu to." 184 00:10:00,480 --> 00:10:03,929 Nicm�n�... n� nov� p�n po�aduje, abychom t� zni�ili. 185 00:10:03,930 --> 00:10:06,889 "Jsem tak vystra�en�!" 186 00:10:06,890 --> 00:10:09,059 Karmi se pokusila skr�t... 187 00:10:09,060 --> 00:10:11,269 ...ale bylo to zbyte�n�, proto�e i pod kontrolou mysli... 188 00:10:11,270 --> 00:10:12,889 - ...byla Velk� �estka p��li� chytr�... - Zadr�. 189 00:10:12,890 --> 00:10:16,270 Pro� by n�kdo p�evzal kontrolu na�� mysli, jen proto, aby �el po Karmi? 190 00:10:18,140 --> 00:10:20,309 M� pravdu. Ale to nen� to tak d�le�it�. 191 00:10:20,310 --> 00:10:22,309 Jen jsem nemohl vymyslet skute�n� d�vod, 192 00:10:22,310 --> 00:10:24,269 pro� bych ji zkusil... ugh, ...ji pol�bit. 193 00:10:24,270 --> 00:10:25,809 Proto�e se ti opravdu l�b�... 194 00:10:27,480 --> 00:10:29,979 Tak jo. Ovl�d�n� mysli. 195 00:10:29,980 --> 00:10:31,599 - To d�v� smysl. - Ne, ned�v�. 196 00:10:31,600 --> 00:10:34,019 Jo? Tak jak bys to teda ud�lala ty? 197 00:10:34,020 --> 00:10:36,889 Sna�� se m� p�im�t, abych ti ud�lala �kol? 198 00:10:36,890 --> 00:10:38,929 Ne... 199 00:10:38,930 --> 00:10:40,059 Pokud teda nechce�. 200 00:10:45,850 --> 00:10:47,310 "Karmi je tady." 201 00:10:53,180 --> 00:10:55,429 "Skv�l�. Momakase." 202 00:10:55,430 --> 00:10:56,929 "Ta v�c s ovl�d�n�m mysli?" 203 00:10:56,930 --> 00:10:58,219 "V�ichni v�etn� m�." 204 00:10:58,220 --> 00:10:59,889 - "Po�kat. Jste roboti? - Jo." 205 00:10:59,890 --> 00:11:01,179 - "Ty taky? - Uh-huh." 206 00:11:01,180 --> 00:11:03,220 "To je hloupost. Kon��m." 207 00:11:04,480 --> 00:11:07,559 Noodle Burger Boy �to�� na lod�nici. 208 00:11:07,560 --> 00:11:10,809 Ach! To je minimalistick� p��stup. 209 00:11:10,810 --> 00:11:12,719 St�le ale dokon��te ten p��b�h pozd�ji, �e? 210 00:11:12,720 --> 00:11:14,219 - Ur�it� ne. - �-�-�. 211 00:11:14,220 --> 00:11:15,560 ��dn� spoilery. 212 00:11:21,140 --> 00:11:22,979 Argh! 213 00:11:22,980 --> 00:11:26,350 Jak� mocn� poklady �ekaj� na m� objeven�? 214 00:11:27,430 --> 00:11:30,389 Jo-h�, jo-h�! Me srd��ko, jo-h�! 215 00:11:30,390 --> 00:11:33,180 Dob�e. L�b� se mi tahle verze. 216 00:11:36,060 --> 00:11:38,219 Noodle Burger Boy: Laser! Laser! 217 00:11:38,220 --> 00:11:39,349 Laser! 218 00:11:39,350 --> 00:11:40,889 Jo, beru to zp�t. 219 00:11:40,890 --> 00:11:42,639 Me srd��ko, jo-h�! 220 00:11:42,640 --> 00:11:45,389 Vezm�te si to, kurd�jov� mo��t� psi. 221 00:11:45,390 --> 00:11:46,350 O co jde, Baymaxi? 222 00:11:49,310 --> 00:11:52,179 Jde o... mo�sk� plody. 223 00:11:52,180 --> 00:11:53,769 Pro� mo�sk� plody? 224 00:11:53,770 --> 00:11:55,520 Na tom nez�le��. Poj�me. 225 00:11:57,680 --> 00:12:00,309 Co to m� b�t? Nep��tele? 226 00:12:00,310 --> 00:12:02,349 Argh! Laser! 227 00:12:02,350 --> 00:12:03,310 Laser! 228 00:12:09,350 --> 00:12:11,389 M�j se, tlust� kryso! 229 00:12:11,390 --> 00:12:14,220 Shnil� hlup�k. 230 00:12:24,060 --> 00:12:27,309 Jo-ho, jo-ho, jo-ho! 231 00:12:27,310 --> 00:12:29,770 - JO-H�! - Aah! 232 00:12:31,850 --> 00:12:33,520 Argh! 233 00:12:35,560 --> 00:12:39,350 Ah, mysl� si, �e jsi m� vylep�il, ty kvetouc� �v�be. 234 00:12:43,850 --> 00:12:46,310 Mrtv� mu�i nic ne�eknou. 235 00:12:47,390 --> 00:12:50,140 Pro� m� bije rybou? 236 00:12:58,680 --> 00:13:00,639 Mu� p�es palubu. 237 00:13:00,640 --> 00:13:02,140 Frede, ned�vej se. 238 00:13:06,180 --> 00:13:08,310 Wow. Jak� jsou �ance? 239 00:13:15,270 --> 00:13:18,479 Tak�e, n�jak� teorie, pro� ten pir�tsk� hamburgerov� hoch �el po ryb�ch? 240 00:13:18,480 --> 00:13:21,429 Dob�e, je �as na p�est�vku. 241 00:13:21,430 --> 00:13:22,519 Je to vy�erp�vaj�c�. 242 00:13:22,520 --> 00:13:24,929 Gogo, mysl�m, �e jsi nedokon�ila p��b�h. 243 00:13:24,930 --> 00:13:28,559 Ani n�hodou. J� jsem hotova. Krom� toho to nen� moje zad�n�. 244 00:13:28,560 --> 00:13:30,429 A� na to, �e jsem po��d zaseknut�. 245 00:13:30,430 --> 00:13:32,889 Hiro, pokud je to p�ijateln�, 246 00:13:32,890 --> 00:13:35,929 Pokus�m se pokra�ovat ve va�� fan-fikci. 247 00:13:36,530 --> 00:13:37,519 Co? 248 00:13:37,520 --> 00:13:39,000 Opravdu, Baymaxi? 249 00:13:39,010 --> 00:13:43,429 Ano. Z m�ch pozorov�n� se zd�, �e fikce fanou�k� je extrapolace 250 00:13:43,430 --> 00:13:46,389 z r�zn�ch p��pad� p�edchoz�ho chov�n�. 251 00:13:46,390 --> 00:13:48,479 Je to simulace. 252 00:13:48,480 --> 00:13:51,519 Provoz ve tm� je potenci�ln� nebezpe�n�. 253 00:13:51,520 --> 00:13:55,519 Tato laborato� by se m�la pou��vat pouze pro v�deck� ��ely. 254 00:13:55,520 --> 00:13:58,479 Tito roboti vy�aduj� p�eprogramov�n�. 255 00:13:58,480 --> 00:14:00,769 Mus�me prov�st rozs�hlou diagnostiku. 256 00:14:00,770 --> 00:14:04,639 To bude trvat p�ibli�n� 10 a� 13 hodin. 257 00:14:07,850 --> 00:14:09,099 Hmm... 258 00:14:09,100 --> 00:14:12,389 Baymaxi, klidn� m��e� p�esko�it nudn� ��sti. 259 00:14:12,390 --> 00:14:14,020 Ach. Dob�e. 260 00:14:16,640 --> 00:14:18,769 Va�e diagnostika byla �sp�n�. 261 00:14:18,770 --> 00:14:20,349 D�kuji za Va�i pomoc. 262 00:14:20,350 --> 00:14:21,849 Jsem navr�en tak, aby pomohl. 263 00:14:21,850 --> 00:14:23,639 Konec. 264 00:14:23,640 --> 00:14:25,429 - Huh. - Huh? 265 00:14:25,430 --> 00:14:31,059 To bylo, um... velmi realistick�, Baymaxi. 266 00:14:31,060 --> 00:14:32,599 D�kuji, Honey Lemon. 267 00:14:32,600 --> 00:14:35,599 Jsem otev�en� jak�koli konstruktivn� kritice, kterou m�te. 268 00:14:35,600 --> 00:14:37,889 No... pokud se m��u zeptat... 269 00:14:37,890 --> 00:14:39,269 Zat�m jsi neodpov�d�l, 270 00:14:39,270 --> 00:14:42,019 pro� by n�kdo stav�l kopie n�s jako zl�ch robot�. 271 00:14:42,020 --> 00:14:43,389 Zn� to, �e Wasabi m� teorii, 272 00:14:43,390 --> 00:14:45,599 Co� je dob�e, proto�e jsi na �ad�. 273 00:14:45,600 --> 00:14:48,269 Dob�e dob�e. Co? Ne. Existuj� tahy? 274 00:14:48,270 --> 00:14:52,309 "Po�kejte chv�li. Pokud jsou to v�ichni roboti, kde je skute�n� Velk� �estka?" 275 00:14:52,310 --> 00:14:55,639 Ani� by si cokoliv pamatovali, Velk� �estka se probouzela 276 00:14:55,640 --> 00:14:58,429 do nejv�t��ho p�ekvapen� jejich �ivot�. 277 00:14:58,430 --> 00:15:02,929 P�ni. Tohle je nej�ist�� m�stnost, ve kter� jsem byl kdy uv�zn�n. 278 00:15:02,930 --> 00:15:07,559 "To, �e jsme zl�, neznamen�, �e jsme nehygieni�t�." 279 00:15:07,560 --> 00:15:11,519 D�kuju. U� m�m dost t�ch opu�t�n�ch sklad� a tunel� metra. 280 00:15:11,520 --> 00:15:13,720 D�v�m se na tebe, Barone Von Steamere. 281 00:15:15,100 --> 00:15:17,599 "Tak�e... co s n�mi te� ud�l�?" 282 00:15:17,600 --> 00:15:20,479 "Te�, kdy� m�sto rozptyluj� va�i dvojn�ci," 283 00:15:20,480 --> 00:15:22,559 "m��eme d�lat cokoli..." 284 00:15:22,560 --> 00:15:24,429 Po�kat. U� to m�m! 285 00:15:24,430 --> 00:15:27,099 Tak�e u� v� jak d�l? 286 00:15:27,100 --> 00:15:30,179 Jo. To je dob�e. Te� dod�l� sv�j dom�c� �kol, Hiro. 287 00:15:30,180 --> 00:15:31,479 Ne, nemluv�m o p��b�hu. 288 00:15:31,480 --> 00:15:33,389 Mluv�m o �toc�ch Noodle Burger Boys. 289 00:15:33,390 --> 00:15:36,559 - A co s nimi? - Jde o tohle, zat�mco jsme rozptylov�ni kopiemi, 290 00:15:36,560 --> 00:15:38,350 ...co zat�m d�l� ten p�vodn�? 291 00:15:43,640 --> 00:15:44,890 Ale ne... 292 00:15:46,640 --> 00:15:49,600 Hee-hee, hee-hee, hee-hee. 293 00:15:58,600 --> 00:16:00,139 Up��mn� �e�eno, nejsem si jist�, 294 00:16:00,140 --> 00:16:02,309 pro� zl�m hoch�m trvalo tak dlouho, ne� znovu ukradli Kaiju. 295 00:16:02,310 --> 00:16:04,810 A j� si up��mn� �e�eno nejsem jist�, pro� ho po��d stav�. 296 00:16:08,060 --> 00:16:10,719 Vzdej se, Noodle Burger Boyi. Nem��e� n�s zastavit v�ech �est. 297 00:16:10,720 --> 00:16:13,139 Ahoj, ahoj, p�nov�! 298 00:16:13,140 --> 00:16:16,179 Chceme vz�t tohoto 10tunov�ho Kaiju 299 00:16:16,180 --> 00:16:18,219 jako d�rek pro na�i s�gru. 300 00:16:18,220 --> 00:16:20,020 - Na�i? - Hiro, pozor! 301 00:16:22,220 --> 00:16:25,349 Seznamte se s m�mi nejnov�j��mi hamburgerov�mi bratry! 302 00:16:25,350 --> 00:16:28,769 Jsou �erstv� z grilu. 303 00:16:28,770 --> 00:16:32,099 S�gra mi �ekla, abych byl u�ite�n�. 304 00:16:32,100 --> 00:16:37,309 Tak jsem ud�lal je a jsou u�ite�n�! 305 00:16:37,310 --> 00:16:40,310 Je po v�em, p�nov� Velk� �estky! 306 00:16:42,890 --> 00:16:45,020 Baymaxi, raketov� p�st. 307 00:16:46,980 --> 00:16:48,100 Co? 308 00:16:51,060 --> 00:16:54,309 Nezm�nil jsem se, �e jsem zes�lil ochranu exteri�ru 309 00:16:54,310 --> 00:16:57,639 po tom incidentu s obrovsk�mi �okov�mi vlnami p�i pokusu o zni�en� m�sta? 310 00:16:57,640 --> 00:16:59,180 Nezm�nil. 311 00:17:04,220 --> 00:17:05,809 Jsou tak... ti��. 312 00:17:05,810 --> 00:17:08,099 - Je to trochu stra�ideln�. - N�kdo m� n�jak� n�pady? 313 00:17:08,100 --> 00:17:10,309 Ooh! D�l�m na tom. A vypad� to takto. 314 00:17:10,310 --> 00:17:14,099 Kdy� se zl� dareb�ci vzn�eli nad na�imi hrdiny... 315 00:17:14,100 --> 00:17:17,519 "Te�, kdy� je m�sto rozptylov�ni va�imi dvojn�ky," 316 00:17:17,520 --> 00:17:19,309 "m��eme si d�lat, co chceme." 317 00:17:19,310 --> 00:17:23,769 Zn� to jako z komiksu kapit�na Fancyho, ��slo 252: �Fancy na druhou.� 318 00:17:23,770 --> 00:17:25,179 "Skv�l� ��slo!" 319 00:17:25,180 --> 00:17:26,479 "Tak� miluji komiksy." 320 00:17:26,480 --> 00:17:29,349 - "Ooh, m�lo to skv�l� recenze. - Taky tak." 321 00:17:29,350 --> 00:17:33,639 "Moje algoritmy ��kaj�, �e Fredova znalost popkultury je p�sobiv�." 322 00:17:33,640 --> 00:17:38,679 "Dost! V�ichni souhlas�me s t�m, �e Fred je naprosto ��asn� ��asn�," 323 00:17:38,680 --> 00:17:40,220 "ale stejn� s v�mi skoncujeme." 324 00:17:45,270 --> 00:17:47,479 "Co to d�l�, ty Nudlovej �oumo?" 325 00:17:47,480 --> 00:17:50,179 "V �okuj�c�m zvratu jsem si n�hle vzpomn�l" 326 00:17:50,180 --> 00:17:53,429 "na moje p��telstv� s Fredem, kdy� jsem je�t� nebyl zl�, pane." 327 00:17:53,430 --> 00:17:56,060 "Jsem robot. Roboti to dok��." 328 00:18:01,310 --> 00:18:03,980 "Gee, pane. Jsme op�t kamar�di Noodle Burgera." 329 00:18:06,310 --> 00:18:07,889 P��b�h zlosynova vykoupen�! 330 00:18:17,350 --> 00:18:19,269 "Klasika." 331 00:18:19,270 --> 00:18:21,389 A v�ichni jsme pak �ili ��astn�... 332 00:18:28,680 --> 00:18:32,019 M�l jsem na mysli, �e pot�ebujeme n�pad, jak porazit Noodle Burger Boye. 333 00:18:32,020 --> 00:18:34,350 Aha! Ale i tak to byl po��d dobr� p��b�h, �e? 334 00:18:35,270 --> 00:18:37,809 Nesouhlas�m, pane oprav��. 335 00:18:37,810 --> 00:18:40,019 �lov��e, dneska je ka�d� kritik. 336 00:18:40,020 --> 00:18:43,139 Fajn! Jak byste to ud�lal vy, pane? 337 00:18:43,140 --> 00:18:45,139 Hee-hee, hee-hee. 338 00:18:51,270 --> 00:18:55,179 "Te�, kdy� m�sto rozptyluj� va�i dvojn�ci," 339 00:18:55,180 --> 00:18:57,310 "...v�s kone�n� m��u porazit!" 340 00:18:59,060 --> 00:19:02,099 "Ale n� geni�ln� a rozko�n� v�d�e..." 341 00:19:02,100 --> 00:19:04,309 "...my u� jsme je porazili." 342 00:19:04,310 --> 00:19:06,270 Ale ne v tanci. 343 00:19:09,180 --> 00:19:11,769 "Tanec je kone�n� forma bitvy, p�ni." 344 00:19:11,770 --> 00:19:14,019 "Pan�, nemysl�m si, �e m��eme vyhr�t." 345 00:19:14,020 --> 00:19:17,349 Golly, p�ni. M��eme to zkusit. 346 00:19:17,350 --> 00:19:20,929 P�ipraveni, pozor, tanec! 347 00:19:28,980 --> 00:19:30,180 Hee-hee! 348 00:19:35,350 --> 00:19:36,560 Jazzov� ruce! 349 00:19:37,850 --> 00:19:40,430 "Wow. Je to vynikaj�c� p�n, p�ni." 350 00:19:41,350 --> 00:19:42,849 "To je... hej, hej!" 351 00:19:42,850 --> 00:19:45,640 "Je to moc na moji tane�n� matrici, pane." 352 00:19:47,100 --> 00:19:51,719 "Hej. Jedin�, co m��eme ud�lat, je p�ipojit se k n�mu a d�lat mu pozad�." 353 00:19:51,720 --> 00:19:53,559 Hee-hee, hee-hee. 354 00:19:53,560 --> 00:19:56,349 Hee-hee, hee-hee. 355 00:19:56,350 --> 00:19:57,770 P�ni. 356 00:19:59,390 --> 00:20:01,389 Moji burger�t� brat�i! 357 00:20:01,390 --> 00:20:02,599 Co se stalo? 358 00:20:02,600 --> 00:20:04,719 Promi�, b�hem vypr�v�n� tv�ho p��b�hu jsme je zastavili. 359 00:20:04,720 --> 00:20:06,979 Ale st�le jsme poslouchali, opravdu. 360 00:20:06,980 --> 00:20:09,479 Tohle je�t� neskon�ilo! 361 00:20:09,480 --> 00:20:10,519 Poraz�m v�s. 362 00:20:10,520 --> 00:20:12,679 A znovu je postav�m! 363 00:20:12,680 --> 00:20:16,349 A oprav�m v�echny jejich opravy! 364 00:20:16,350 --> 00:20:19,389 Nezapomn�l jsi na n�koho? Baymaxi, raketov� p�st. 365 00:20:19,390 --> 00:20:22,980 To nen� bobtn�n�, pane! Hej! 366 00:20:26,350 --> 00:20:28,479 V�ichni to vid�li p�ich�zet. 367 00:20:28,480 --> 00:20:29,600 M�m pravdu? 368 00:20:32,560 --> 00:20:36,810 H�dej... co... jsem ... ud�lal... s�gra! 369 00:20:40,100 --> 00:20:42,139 P�est�vka skon�ila, br�ko. 370 00:20:42,140 --> 00:20:44,679 Je �as na seri�zn� vypo��d�ni s Velkou �estkou. 371 00:20:44,680 --> 00:20:47,429 Mus�me pomst�t otce. 372 00:20:47,430 --> 00:20:51,479 A ud�l�me to takhle. 373 00:20:51,480 --> 00:20:53,219 Je... to... tak... leskl�! 374 00:20:53,220 --> 00:20:54,680 Hee-hee! 375 00:20:56,850 --> 00:21:00,349 Hiro, cht�l byste pomoc s va��m �kolem? 376 00:21:00,350 --> 00:21:03,679 Mohu spustit n�kolik dal��ch simulac� fan-fikce. 377 00:21:03,680 --> 00:21:05,639 Och, ne. To je v po��dku, Baymaxi. 378 00:21:05,640 --> 00:21:08,769 V�, uh, v�echny kreativn� styly jsou naprosto odli�n�. 379 00:21:08,770 --> 00:21:12,559 Mysl�m, �e je �as, abych se pokusil p�ij�t s n���m vlastn�m. 380 00:21:12,560 --> 00:21:14,929 Ano. Mo�n� by to bylo nejlep��. 381 00:21:14,930 --> 00:21:17,430 Jo. A budu ps�t z vlastn� zku�enosti. 382 00:21:21,350 --> 00:21:24,679 Ah, va�e zad�n�, pane Hamado. 383 00:21:24,680 --> 00:21:29,640 Jo, je to p��b�h o chlapci, jeho bratru a robotu. 384 00:21:34,680 --> 00:21:39,640 -------Z anglick�ch titulk� p�elo�il B��a----- 30660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.