All language subtitles for Big.Hero.6.The.Series.S02E04.WEB.x264-TBS - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:05,210 I think I'll call it... 2 00:00:05,480 --> 00:00:07,063 Fredmeleon. 3 00:00:07,256 --> 00:00:09,653 Also, I found some other cool things chameleons can do. 4 00:00:09,741 --> 00:00:10,952 Can we add them? 5 00:00:11,040 --> 00:00:13,473 Please, please, please, please, please! 6 00:00:13,616 --> 00:00:15,288 Okay, okay. But first, 7 00:00:15,376 --> 00:00:18,045 get in, and let's test the camouflage function. 8 00:00:18,342 --> 00:00:19,379 Fred? 9 00:00:19,467 --> 00:00:21,241 Already inside. So excited. 10 00:00:21,342 --> 00:00:24,353 Of course you are. Okay, hit the button on the left. 11 00:00:24,440 --> 00:00:26,835 - Hiro! - Hello, Aunt Cass. 12 00:00:26,922 --> 00:00:28,705 What are you guys doing in here? 13 00:00:29,345 --> 00:00:31,686 Hey, uh, what? Hey. Yeah. Yeah. 14 00:00:31,840 --> 00:00:35,414 Nothing. Just, you know, working on a project for school. 15 00:00:35,502 --> 00:00:37,342 You know school project? 16 00:00:37,438 --> 00:00:40,073 Well, hit pause, because I have some very exciting news. 17 00:00:41,350 --> 00:00:44,035 I ran into an old friend who just moved back to San Fransokyo, 18 00:00:44,122 --> 00:00:45,665 and... 19 00:00:45,752 --> 00:00:47,319 And? 20 00:00:48,541 --> 00:00:52,905 He has a daughter named Megan, and she's the same age as you! 21 00:00:52,993 --> 00:00:54,884 Wow! W-What are the odds? 22 00:00:56,940 --> 00:00:59,545 - What was that? - Megan, that's a... 23 00:00:59,724 --> 00:01:01,710 name. 24 00:01:02,435 --> 00:01:04,783 High Voltage busted out of prison, again. 25 00:01:04,870 --> 00:01:07,217 That sounds fun. But, I, uh... 26 00:01:07,432 --> 00:01:10,108 can't make it. Uh, Fred's on his way, though. 27 00:01:10,310 --> 00:01:13,415 - Fred is there. - Was there. 28 00:01:13,502 --> 00:01:15,563 I mean here, earlier. 29 00:01:15,650 --> 00:01:16,676 So, Megan... 30 00:01:16,764 --> 00:01:18,792 Yes. I set up a lunch date for you to meet her. 31 00:01:18,897 --> 00:01:20,223 Date? 32 00:01:20,310 --> 00:01:21,913 That was Baymax. 33 00:01:25,383 --> 00:01:29,639 I'd love to, but I'm just so busy with school and big sss... 34 00:01:29,766 --> 00:01:31,197 School projects! 35 00:01:31,440 --> 00:01:32,787 Big school projects! 36 00:01:32,875 --> 00:01:34,230 I'm not taking no for an answer. 37 00:01:34,337 --> 00:01:36,348 You work so hard, Hiro. 38 00:01:36,436 --> 00:01:38,001 You need some normal kid time. 39 00:01:38,089 --> 00:01:40,233 - What's not normal about this? 40 00:01:42,490 --> 00:01:44,675 Hello. I am Baymax. 41 00:01:47,360 --> 00:01:49,085 ♪ Whoa-oh ♪ 42 00:01:49,939 --> 00:01:51,534 ♪ Whoa-oh ♪ 43 00:01:52,631 --> 00:01:54,486 ♪ Whoa-oh ♪ 44 00:01:59,091 --> 00:02:01,316 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 45 00:02:04,961 --> 00:02:06,896 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 46 00:02:10,060 --> 00:02:12,060 *BIG HERO 6 : The Series* Season 02 Episode 04 47 00:02:12,421 --> 00:02:14,477 Episode Title :"Something's Fishy" 48 00:02:14,801 --> 00:02:17,486 Ow! Ow, ow, ow! 49 00:02:18,733 --> 00:02:20,809 Ha! You're roadkill, Fred! 50 00:02:22,501 --> 00:02:24,404 - Ahem! - Huh? 51 00:02:27,710 --> 00:02:29,833 Wait. Are you lizard guy? 52 00:02:29,921 --> 00:02:32,029 Yes. That's not actually my... 53 00:02:32,139 --> 00:02:33,146 I love the new suit! 54 00:02:33,233 --> 00:02:36,693 Hey, and you're... also in Big Hero 6. 55 00:02:37,210 --> 00:02:40,083 But lizard guy! Oh, wow, wow, wow, wow. 56 00:02:40,171 --> 00:02:41,856 I-I can't believe you're here! 57 00:02:44,001 --> 00:02:45,738 - Please stop squealing. - Do I know you? 58 00:02:45,826 --> 00:02:47,696 - Nope. - How about a lizard guy autograph? 59 00:02:47,783 --> 00:02:50,986 Nice. I can't wait to shove this in Fred's stupid face. 60 00:02:51,073 --> 00:02:52,942 He's gonna be so jealous. 61 00:02:53,030 --> 00:02:54,581 My face is... 62 00:02:54,701 --> 00:02:58,026 I mean, what is wrong with this Fred person's face? 63 00:02:58,113 --> 00:03:01,605 Oh, I don't know... Everything! He's the worst. 64 00:03:01,693 --> 00:03:04,441 Have you ever thought that maybe you're actually 65 00:03:04,529 --> 00:03:06,183 the one who is the worst in that brand-new... 66 00:03:06,270 --> 00:03:07,176 Anyway... 67 00:03:07,264 --> 00:03:09,544 We're here because High Voltage escaped from prison. 68 00:03:09,631 --> 00:03:12,566 We have a hunch they'll come for their orb, which you have. 69 00:03:12,653 --> 00:03:15,074 And now, we wait. 70 00:03:15,162 --> 00:03:17,873 I'm... wow... so honored. 71 00:03:17,967 --> 00:03:19,414 You can stay as long as you like. 72 00:03:19,501 --> 00:03:21,363 In fact, how about I make us some smoothies? 73 00:03:21,451 --> 00:03:23,777 No time for tropical refreshment, citizen. 74 00:03:23,865 --> 00:03:26,318 This is an official superhero stakeout. 75 00:03:27,001 --> 00:03:28,818 Superhero stakeout? 76 00:03:33,051 --> 00:03:36,174 No. No. Yes. That's a good one. 77 00:03:36,358 --> 00:03:38,084 Oh, that's even better. 78 00:03:38,171 --> 00:03:40,106 Ow, ow, ow! 79 00:03:41,963 --> 00:03:44,601 Maybe we'll, uh... We will take those smoothies. 80 00:03:59,393 --> 00:04:01,939 - And I'm out. - But High Voltage! 81 00:04:02,072 --> 00:04:04,729 Is clearly not coming. 82 00:04:04,924 --> 00:04:07,463 ♪ ♪ 83 00:04:07,711 --> 00:04:09,374 You are such a sweetie 84 00:04:09,461 --> 00:04:11,316 for getting us out of that nasty place. 85 00:04:11,403 --> 00:04:14,999 Are you kidding? Us ladies have to stick together, right? 86 00:04:15,087 --> 00:04:16,355 Woo! 87 00:04:17,549 --> 00:04:19,564 - Where's my woo? Woo! - AWoo! 88 00:04:19,674 --> 00:04:23,062 - I see a co-opportunity here. - Is that a word? 89 00:04:23,150 --> 00:04:24,430 It is now! 90 00:04:24,518 --> 00:04:27,267 Listen, it just so happens I need a pair of specialists. 91 00:04:27,798 --> 00:04:30,510 Specialists, in what? 92 00:04:30,994 --> 00:04:32,084 Crime dancing. 93 00:04:32,171 --> 00:04:34,604 I'm sorry, honey. Can't help you. 94 00:04:34,720 --> 00:04:36,549 Our crime dancing days are over. 95 00:04:36,637 --> 00:04:37,656 I'm sorry. What? 96 00:04:37,744 --> 00:04:40,210 You see, we had an incarceration realization. 97 00:04:40,298 --> 00:04:42,165 - The criminal life... - It's not normal. 98 00:04:42,253 --> 00:04:43,648 Hmm. That's not going to work for me. 99 00:04:43,735 --> 00:04:45,916 What do you have to do with it? 100 00:04:46,003 --> 00:04:48,445 - Well, there's the matter of my payment. - Payment? 101 00:04:48,533 --> 00:04:50,728 What happened to us ladies sticking together? 102 00:04:50,815 --> 00:04:53,125 - We woo-ed. - Please. Woo or no woo, 103 00:04:53,213 --> 00:04:54,876 we both know nothing comes free. 104 00:04:55,072 --> 00:04:57,188 You can go off and be normals after you pay me. 105 00:04:57,275 --> 00:05:00,523 - I don't take orders from you. - Fine. 106 00:05:00,611 --> 00:05:02,246 Then I'll just give the police a jingle. 107 00:05:02,333 --> 00:05:04,164 Then we'll tell them that you broke us out. 108 00:05:04,252 --> 00:05:06,076 Oh, sure. Like they'll believe you. 109 00:05:06,163 --> 00:05:08,348 Who do you think donated their new canine unit? 110 00:05:09,833 --> 00:05:12,166 Okay. We'll get you your money. 111 00:05:12,253 --> 00:05:13,728 But we'll need our energy orb. 112 00:05:13,815 --> 00:05:16,058 Ladies, I think we can do better. 113 00:05:20,423 --> 00:05:23,786 - Megan, this is Hiro. - Nice to meet you, Megan. 114 00:05:23,873 --> 00:05:26,518 - Nice to meet you, t... Oh, we're moving. - Sit. Sit, sit. 115 00:05:26,605 --> 00:05:29,018 Relax. I'll get food. 116 00:05:33,733 --> 00:05:35,206 Hello. 117 00:05:35,460 --> 00:05:37,022 So, a robot. 118 00:05:37,124 --> 00:05:39,898 Baymax! He's a personal healthcare companion. 119 00:05:39,985 --> 00:05:43,228 - So, he's not a robot. - No. He is. 120 00:05:43,315 --> 00:05:45,148 - Cool. - Yeah. 121 00:05:47,515 --> 00:05:51,288 Social interaction can be initiated with an icebreaker. 122 00:05:51,429 --> 00:05:54,341 Common topics include the weather, sporting events... 123 00:05:54,429 --> 00:05:56,653 - We're good. Thanks, Baymax. - You are welcome. 124 00:05:56,741 --> 00:05:59,388 Uh, Baymax? Could you maybe go stand over there? 125 00:06:01,333 --> 00:06:04,403 Wow. I've never met anyone who has their own robot. 126 00:06:04,491 --> 00:06:06,786 Yeah. I guess it's kind of weird. 127 00:06:06,874 --> 00:06:08,944 - Are you kidding? I'm totally jealous. - Really? 128 00:06:09,032 --> 00:06:11,945 Oh, look at you two.: Pretend I'm not here! 129 00:06:12,275 --> 00:06:13,663 So, uh... 130 00:06:13,951 --> 00:06:16,768 - How long have you been in San Fransok... - Who needs lemonade? 131 00:06:16,855 --> 00:06:19,585 - Aunt Cass. - Sorry. I'll leave you two alone. 132 00:06:19,686 --> 00:06:22,188 But if you need anything, I'll be right over there. 133 00:06:22,413 --> 00:06:23,983 Goodbye. 134 00:06:24,647 --> 00:06:26,898 So, that's my Aunt Cass. 135 00:06:27,022 --> 00:06:29,246 She cares, a lot. 136 00:06:29,390 --> 00:06:32,202 I get it. My dad's the same way. 137 00:06:36,366 --> 00:06:38,748 How 'bout go somewhere else the next time we meet up? 138 00:06:38,836 --> 00:06:39,953 Yes, please. 139 00:06:47,686 --> 00:06:48,764 Give it up. 140 00:06:48,852 --> 00:06:51,371 Yeah. Without your orb, you're just bad dancers. 141 00:06:52,310 --> 00:06:54,729 Oh, yeah. This is gonna be too easy. 142 00:07:05,261 --> 00:07:09,236 Super jump... Oh, no. Different suit. 143 00:07:17,749 --> 00:07:21,804 Help! 144 00:07:29,620 --> 00:07:32,555 You're right. That was too easy. 145 00:07:32,643 --> 00:07:35,346 ♪ High Voltage ♪ 146 00:07:35,651 --> 00:07:38,702 ♪ High Voltage ♪ 147 00:07:38,789 --> 00:07:41,514 - Bye-bye. - How did they do that without their orb? 148 00:07:41,601 --> 00:07:45,193 I was hoping you'd know. 149 00:07:47,215 --> 00:07:49,021 So, I got home from foreign language club. 150 00:07:49,108 --> 00:07:50,483 Or was it photography club? 151 00:07:50,571 --> 00:07:52,952 Doesn't matter. The point is, I was only seven minutes late. 152 00:07:53,040 --> 00:07:55,406 But my dad already had the entire police force looking for me. 153 00:07:55,493 --> 00:07:56,301 Oh, wow. 154 00:07:56,389 --> 00:07:58,965 Anyway, I've told you way too much about me. 155 00:07:59,053 --> 00:08:00,530 Your turn. 156 00:08:00,680 --> 00:08:03,272 Oh. I... go to SFIT. 157 00:08:03,436 --> 00:08:06,349 I know that. I mean, what do you do for fun? 158 00:08:06,436 --> 00:08:08,371 I don't have much free time, really. 159 00:08:08,546 --> 00:08:11,911 When I'm not in school or doing schoolwork, I'm busy saving... 160 00:08:11,998 --> 00:08:13,331 money! 161 00:08:13,418 --> 00:08:15,499 I have an internship. 162 00:08:16,287 --> 00:08:17,858 Hiro, we're going to have to change 163 00:08:17,946 --> 00:08:19,427 this all work, no play lifestyle. 164 00:08:19,606 --> 00:08:22,491 It's not healthy. How 'bout a movie? 165 00:08:24,305 --> 00:08:27,348 Sorry. I gotta go. 166 00:08:27,436 --> 00:08:29,041 - School stuff. - On Saturday? 167 00:08:29,128 --> 00:08:31,839 Yeah. It's a... study group! 168 00:08:31,948 --> 00:08:34,179 Six of us. It's a big study group. 169 00:08:34,330 --> 00:08:36,002 I'll venture to say, we haven't seen 170 00:08:36,089 --> 00:08:38,331 the last of these dancing divas. 171 00:08:38,418 --> 00:08:39,849 See? No orb. 172 00:08:39,936 --> 00:08:41,241 Huh. How are they doing that? 173 00:08:41,328 --> 00:08:43,951 That electricity has to be coming from somewhere. 174 00:08:44,038 --> 00:08:47,259 In other news, still no developments in the disappearance 175 00:08:47,346 --> 00:08:50,081 of San Fransokyo Aquarium's beloved electric eels: 176 00:08:50,168 --> 00:08:52,059 AC and DC. 177 00:08:52,146 --> 00:08:55,599 Wait, wait, wait. Did you just hear that? Electric eels? 178 00:08:55,686 --> 00:08:58,121 - Yeah. What about them? - Maybe there's a connection. 179 00:08:58,208 --> 00:09:00,923 High Voltage's new power... It's like an electric eel. 180 00:09:01,011 --> 00:09:04,719 - Come on. Really? - Yes, really. Baymax, science me. 181 00:09:04,806 --> 00:09:07,991 Electric eels have the ability to generate electricity to... 182 00:09:08,078 --> 00:09:10,429 Science! Settled! Ha-ha! 183 00:09:10,516 --> 00:09:12,571 High Voltage is part eel! 184 00:09:14,306 --> 00:09:16,281 - Interesting, but... - Wrong. 185 00:09:16,368 --> 00:09:20,429 - Yeah, Freddie. That would be kind of... - Crazy. 186 00:09:20,516 --> 00:09:23,371 They must be using something new as a power source. 187 00:09:23,458 --> 00:09:26,581 Eels... 188 00:09:26,757 --> 00:09:28,445 ...ssss! 189 00:09:29,106 --> 00:09:32,809 - Gum bun? - Oh, bunnies! So cute! 190 00:09:32,940 --> 00:09:36,011 I-I-I can't bring myself to eat one. 191 00:09:36,193 --> 00:09:39,204 Hmm. Inspiration! 192 00:09:41,792 --> 00:09:43,854 The scary lady's been paid. Now what? 193 00:09:43,942 --> 00:09:46,331 We're law-abiding citizens, now, Juni. 194 00:09:48,862 --> 00:09:51,844 Maybe we can go to the movies and not rob them, for once. 195 00:09:51,932 --> 00:09:55,352 Just like normal people do. Oh, Mama, I'm so happy! - 196 00:09:55,440 --> 00:09:57,548 - And hungry. - Mm. Me, too. 197 00:09:57,636 --> 00:09:59,860 And I'm kind of craving... 198 00:09:59,948 --> 00:10:01,571 - Seafood! - Seafood! 199 00:10:03,784 --> 00:10:09,011 - Hmm... - Okay. One last crime. 200 00:10:09,112 --> 00:10:11,573 Then, we're officially retired. 201 00:10:12,306 --> 00:10:14,253 Huh? 202 00:10:36,675 --> 00:10:37,769 Huh? 203 00:10:37,857 --> 00:10:39,607 Wh-what? 204 00:10:41,823 --> 00:10:43,219 Hey, what are you... 205 00:10:43,306 --> 00:10:45,339 - Ooh! Ah! - Ooh! Ah! 206 00:10:50,647 --> 00:10:51,878 Aah! 207 00:11:00,706 --> 00:11:02,806 What's his problem, Mama? 208 00:11:03,498 --> 00:11:05,150 Not a clue, baby! 209 00:11:09,298 --> 00:11:12,337 Whoa. And I thought my algebra homework was hard. 210 00:11:12,462 --> 00:11:15,119 Algebra? Uh, I only got an A-minus in that. 211 00:11:15,408 --> 00:11:17,376 Of course, I was nine. 212 00:11:19,447 --> 00:11:21,320 Wow. Brag much? 213 00:11:21,408 --> 00:11:24,259 Sorry. I graduated high school when I was 13, so... 214 00:11:24,347 --> 00:11:27,661 - So that's a yes on the bragging. - No! I, uh... um... 215 00:11:28,275 --> 00:11:29,983 Yeah. I guess it came out that way. 216 00:11:30,071 --> 00:11:33,554 - I'm just messing with you. - Oh. Right. 217 00:11:33,642 --> 00:11:35,237 A kid in high school. Huh. 218 00:11:35,383 --> 00:11:37,071 Dances must have been way awkward. 219 00:11:37,159 --> 00:11:39,282 - I didn't have time for stuff like that. - Sad! 220 00:11:39,432 --> 00:11:42,954 Hey, there's a dance at my school this weekend. You want to go? 221 00:11:43,525 --> 00:11:46,212 That sounds... normal. 222 00:11:46,308 --> 00:11:49,017 - Are you messing with me now? - No! I... 223 00:11:49,196 --> 00:11:50,298 I mean, I'm in. 224 00:11:50,386 --> 00:11:53,571 Oh, you guys are gonna have so much fun! More lemonade? 225 00:11:53,823 --> 00:11:55,942 Homework at Joe's next time? 226 00:11:56,182 --> 00:11:59,754 And they were eatin' the fish... whole. 227 00:11:59,925 --> 00:12:02,457 - Whole, you say? - Whole. 228 00:12:02,726 --> 00:12:05,184 Mm-hmm. Interesting. 229 00:12:05,272 --> 00:12:07,613 Baymax, can you scan for High Voltage? 230 00:12:07,766 --> 00:12:08,911 Scanning now. 231 00:12:09,022 --> 00:12:11,426 I am unable to locate High Voltage. 232 00:12:11,519 --> 00:12:12,411 Scan jammer? 233 00:12:12,499 --> 00:12:14,879 I am not detecting any scan interference. 234 00:12:14,967 --> 00:12:17,285 Which bring us back to Fred's eel theory. 235 00:12:17,373 --> 00:12:20,582 - Do we have to? - Yes! Did you hear what the man said? 236 00:12:20,715 --> 00:12:22,008 They were eating fish! 237 00:12:22,095 --> 00:12:23,879 - So? - Whole! 238 00:12:23,967 --> 00:12:27,215 I know. But there has to be a less stupid explanation. Right? 239 00:12:27,303 --> 00:12:32,371 - I'm liking the eel theory. - And I like you. 240 00:12:42,073 --> 00:12:45,494 Hiro, you appear distracted. How do you feel? 241 00:12:45,582 --> 00:12:47,896 Huh? Oh, uh... I'm all right. 242 00:12:47,983 --> 00:12:50,776 And he's doing great on his own. 243 00:12:56,483 --> 00:12:59,085 Ba-la-la-la-la-la! 244 00:12:59,433 --> 00:13:02,920 - Hiro, is something wrong? - No, I just, uh... 245 00:13:03,334 --> 00:13:06,519 Hey. What was high school like for you guys? 246 00:13:06,715 --> 00:13:09,420 Ah. Well, for me it was test anxiety. 247 00:13:09,508 --> 00:13:11,283 I only remember the text anxiety. 248 00:13:11,371 --> 00:13:14,920 Pre-test anxiety, post-test anxiety, mid-test anxiety. 249 00:13:15,008 --> 00:13:17,358 High school's where I fell in love with chemistry. 250 00:13:17,555 --> 00:13:20,561 And Andre, exchange student. 251 00:13:20,903 --> 00:13:24,176 - C'est la vie. - O-kay. 252 00:13:24,286 --> 00:13:25,236 Why do you ask? 253 00:13:25,323 --> 00:13:27,426 Sometimes I wonder if I'm missing out. 254 00:13:27,925 --> 00:13:32,387 You know, doing the stuff kids my age usually do. 255 00:13:32,773 --> 00:13:36,325 Hiro, it is time to get ready for the dance. 256 00:13:36,693 --> 00:13:39,418 You know what? Tonight's gonna be as normal as it gets. 257 00:13:39,505 --> 00:13:40,674 A school dance. 258 00:13:40,762 --> 00:13:43,622 Yeah! You're gonna have so much fun, Hiro! 259 00:13:43,794 --> 00:13:45,561 Wear deodorant. 260 00:13:46,145 --> 00:13:48,066 That is excellent advice. 261 00:13:48,317 --> 00:13:51,668 Your underarm apocrine glands become active in puberty... 262 00:13:51,817 --> 00:13:54,630 Got it! Okay, let's go. 263 00:13:57,875 --> 00:13:59,715 So, how do I look? 264 00:14:00,823 --> 00:14:04,146 - With you eyes. - Ha-ha, very funny. 265 00:14:04,233 --> 00:14:06,997 - But factual. - Hiro! Megan's here! 266 00:14:13,770 --> 00:14:16,895 Hurry. We better go, or Aunt Cass is gonna take a ton of... 267 00:14:16,983 --> 00:14:18,548 Aah! 268 00:14:18,635 --> 00:14:22,508 Oh, you two look great! Ooh, Hiro's first dance! I can't believe it. 269 00:14:22,595 --> 00:14:25,354 Get together and smile, okay? Smile! 270 00:14:25,442 --> 00:14:28,512 - Sorry about this. - My dad did the same thing. 271 00:14:28,600 --> 00:14:30,418 Just one more. 272 00:14:30,505 --> 00:14:32,298 Okay, that was three. But I had to. 273 00:14:32,385 --> 00:14:34,856 - Have so much fun! - Thanks, Aunt Cass. We will. 274 00:14:34,944 --> 00:14:37,539 Had to. Okay, bye. 275 00:14:37,627 --> 00:14:40,114 ♪ When you try to say my name ♪ 276 00:14:40,395 --> 00:14:41,986 ♪ You choke up on the phone ♪ 277 00:14:42,073 --> 00:14:43,668 - You ready to do this? - Huh? 278 00:14:43,755 --> 00:14:45,838 ♪ When you try to play my game ♪ 279 00:14:46,049 --> 00:14:48,669 ♪ You end up all alone ♪ 280 00:14:48,757 --> 00:14:50,609 ♪ If you wanna maybe try ♪ 281 00:14:50,880 --> 00:14:53,708 Well, it's official. You're not a genius at dancing. 282 00:14:53,795 --> 00:14:57,169 - Hey. Little rude. - So rude. 283 00:14:59,881 --> 00:15:02,446 ♪ Oh, yeah Keep it all yourself ♪ 284 00:15:02,735 --> 00:15:04,036 Oh, no. 285 00:15:04,270 --> 00:15:06,387 ♪ Keep it, keep it ♪ 286 00:15:07,443 --> 00:15:10,758 - You okay? - Yeah. All good. 287 00:15:11,627 --> 00:15:14,120 Look, Mama! My first non-crime dance. 288 00:15:14,208 --> 00:15:17,512 - I'm a normal girl! - Smile, baby! 289 00:15:20,575 --> 00:15:23,258 Party's over. You're coming with us. 290 00:15:23,411 --> 00:15:25,073 Wow. Look, it's... 291 00:15:25,161 --> 00:15:26,566 - It's Big Hero 6! - It's Big Hero 6! - It's Big Hero 6! - It's Big Hero 6! 292 00:15:26,653 --> 00:15:30,073 Why? I'm not doin' anything. Just enjoying the dance. 293 00:15:30,161 --> 00:15:32,816 A high school dance? Little weird. 294 00:15:33,005 --> 00:15:35,776 - Wait. Is that... - Big Hero 6? Yeah. 295 00:15:35,863 --> 00:15:37,676 Well, at least I think it is. 296 00:15:38,113 --> 00:15:40,747 Leave us alone. We are not bothering anybody. 297 00:15:40,856 --> 00:15:44,174 That's true. But you did break out of jail and go on a crime spree. 298 00:15:44,262 --> 00:15:47,958 - That's in the past. - We're reformed. 299 00:15:48,586 --> 00:15:52,817 - Uh-huh. Right. - Oh. Don't believe us? 300 00:15:55,323 --> 00:15:57,614 ♪ There comes a time ♪ 301 00:15:57,715 --> 00:16:00,364 ♪ When a life of crime ♪ 302 00:16:00,606 --> 00:16:06,458 ♪ Dancin' is left behind ♪ 303 00:16:09,333 --> 00:16:11,536 ♪ Oh ♪ 304 00:16:12,223 --> 00:16:15,446 ♪ Well, Mama's made up her mind ♪ 305 00:16:15,533 --> 00:16:17,396 ♪ We're makin' a change ♪ 306 00:16:17,483 --> 00:16:19,090 ♪ I got a feeling ♪ 307 00:16:19,200 --> 00:16:22,143 ♪ It's gonna be strange not stealing your money ♪ 308 00:16:22,231 --> 00:16:23,331 Seriously? 309 00:16:23,419 --> 00:16:25,708 ♪ We did our time, well, mostly ♪ 310 00:16:25,795 --> 00:16:27,862 ♪ We're gonna shine ♪ 311 00:16:27,950 --> 00:16:30,846 ♪ Look closely over here ♪ 312 00:16:30,934 --> 00:16:33,786 - Mama! - Not now, Juniper, this is Mama's solo. 313 00:16:33,925 --> 00:16:37,481 ♪ I gave you everything I could ♪ 314 00:16:37,590 --> 00:16:41,646 ♪ Through a larcenous childhood ♪ 315 00:16:41,848 --> 00:16:44,598 ♪ But now it's understood we're gonna go good ♪ 316 00:16:44,700 --> 00:16:46,315 ♪ We're gonna go good ♪ 317 00:16:46,403 --> 00:16:49,298 ♪ We're gonna go good ♪ 318 00:16:50,348 --> 00:16:52,583 Sorry. It's catchy. 319 00:16:52,887 --> 00:16:55,986 ♪ A change of heart and a change of pace ♪ 320 00:16:56,073 --> 00:16:59,143 ♪ A fresh new start, gonna show our face ♪ 321 00:16:59,231 --> 00:17:00,486 In public! 322 00:17:00,573 --> 00:17:03,878 ♪ We're makin' a change, We're gonna go straight ♪ 323 00:17:03,965 --> 00:17:07,880 ♪ We're stayin' out late, so before you judge us, wait ♪ 324 00:17:08,223 --> 00:17:10,186 ♪ Big finish! ♪ 325 00:17:10,273 --> 00:17:13,878 ♪ We're gonna go good, good, good ♪ 326 00:17:13,965 --> 00:17:18,026 ♪ We're gonna go good, so good ♪ 327 00:17:18,113 --> 00:17:21,292 ♪ We're gonna be great ♪ 328 00:17:21,380 --> 00:17:23,566 ♪ Great ♪ 329 00:17:23,653 --> 00:17:26,198 ♪ We... are... great! ♪ 330 00:17:29,262 --> 00:17:30,838 Wow, that sounded great. 331 00:17:36,563 --> 00:17:39,395 What's happening? Why don't they love us? 332 00:17:39,483 --> 00:17:41,187 Your face! 333 00:17:41,275 --> 00:17:43,282 No, no, no! 334 00:17:43,423 --> 00:17:45,671 Mama, do something! 335 00:17:55,153 --> 00:17:57,495 - Are you seeing this? - We should go. 336 00:18:01,863 --> 00:18:04,487 Look at us! We're freaks! 337 00:18:04,575 --> 00:18:06,903 Calm down, honey. It's not that bad. 338 00:18:07,223 --> 00:18:08,919 It kind of is! 339 00:18:11,870 --> 00:18:13,473 Should not have said that. 340 00:18:14,693 --> 00:18:16,646 Oh! hot, hot, hot! 341 00:18:16,788 --> 00:18:18,958 I'm so over these two. 342 00:18:24,863 --> 00:18:26,903 I have got you. 343 00:18:29,958 --> 00:18:32,145 Guys, get behind me. 344 00:18:40,481 --> 00:18:43,044 I told you I love gummy bunnies! 345 00:18:47,005 --> 00:18:49,903 Wow. They really leveled up. 346 00:18:50,067 --> 00:18:51,151 Phase two. 347 00:18:51,363 --> 00:18:53,048 Tell me you have an idea. 348 00:18:53,411 --> 00:18:55,998 What's the matter, Big Hero 6? Scared? 349 00:18:59,973 --> 00:19:03,880 I don't know how long I can hold them off. They're too powerful. 350 00:19:03,989 --> 00:19:05,736 And disturbing. 351 00:19:06,262 --> 00:19:09,042 Fred, ready to use those new powers you were talking about? 352 00:19:09,130 --> 00:19:10,966 Oh, yeah. So ready. 353 00:19:11,161 --> 00:19:12,604 Chameleo-flage. 354 00:19:12,692 --> 00:19:14,174 Just... something I'm working on. 355 00:19:14,262 --> 00:19:16,942 We can talk about it later, if I say it or not. It's up to you guys. 356 00:19:18,934 --> 00:19:20,396 I really missed this. 357 00:19:20,575 --> 00:19:23,049 So did I. I feel more powerful than ever. 358 00:19:23,137 --> 00:19:25,208 Who cares if we look like fish? 359 00:19:29,106 --> 00:19:31,456 Why would we want to give this up for normal lives? 360 00:19:31,544 --> 00:19:34,512 I don't know! I'm having so much fun! 361 00:19:36,372 --> 00:19:37,878 - Me too! - Huh? 362 00:19:41,747 --> 00:19:43,276 Gotcha! 363 00:19:45,980 --> 00:19:47,675 Not quite. 364 00:19:48,995 --> 00:19:50,294 Huh? 365 00:19:51,387 --> 00:19:53,176 Nice try, though. 366 00:19:53,333 --> 00:19:54,708 No, no, no, no! 367 00:20:04,412 --> 00:20:06,989 Total eel move. 368 00:20:07,223 --> 00:20:08,668 It actually was. 369 00:20:09,786 --> 00:20:11,667 Some kind of electric eel mutation. 370 00:20:11,755 --> 00:20:14,512 Fine. Yes. Fred was right. Let's move on. 371 00:20:15,151 --> 00:20:18,510 There's someone out there doing this crazy bio-engineering. 372 00:20:18,598 --> 00:20:21,635 Yeah. First we saw it with Orso Knox. 373 00:20:21,723 --> 00:20:23,548 And now High Voltage? 374 00:20:23,872 --> 00:20:25,559 Aah! Megan! 375 00:20:28,380 --> 00:20:30,768 Hiro, can you believe what just happened? 376 00:20:30,856 --> 00:20:33,815 2Super-villains, at a high school dance. This is not normal. 377 00:20:33,903 --> 00:20:35,526 - Ah, for you, maybe. - What? 378 00:20:35,614 --> 00:20:38,833 Who can say what's normal, right? 379 00:20:39,950 --> 00:20:42,612 Megan, are you all right? 380 00:20:42,714 --> 00:20:45,448 - I'm fine, Dad. - Uh, Dad? 381 00:20:46,887 --> 00:20:48,088 Get statements. 382 00:20:48,176 --> 00:20:51,643 So, when you said your dad had the police force looking for you, you... 383 00:20:51,731 --> 00:20:53,526 He ordered it. He's the new chief of police. 384 00:20:53,614 --> 00:20:57,065 Dad, everything's okay. Big Hero 6 was here. 385 00:20:57,153 --> 00:20:58,736 Superheroes. 386 00:20:59,597 --> 00:21:01,213 You don't like superheroes? 387 00:21:01,301 --> 00:21:03,190 - Who are you? - Dad, this is Hiro. 388 00:21:03,285 --> 00:21:05,551 Yeah, your aunt runs the Lucky Cat. 389 00:21:05,934 --> 00:21:08,503 - Nice to meet you, Hiro. - Uh, nice to meet you, too. 390 00:21:08,591 --> 00:21:11,588 - Why do you hate superheroes? - You mean the vigilantes? 391 00:21:11,676 --> 00:21:13,674 No city with a skilled police force needs 'em. 392 00:21:13,762 --> 00:21:15,872 A problem I plan to correct. 393 00:21:30,423 --> 00:21:32,648 Synchronized by srjanapala29017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.