All language subtitles for Big.Hero.6.The.Series.S01E21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:04,580 --> 00:00:06,170 (beeping) 3 00:00:06,170 --> 00:00:08,250 (humming) 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,880 -Go Go: Whoa. -That's right. 5 00:00:12,880 --> 00:00:16,000 Say hello to our brand new hyper-conducting magnet. 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,670 Hello. 7 00:00:17,670 --> 00:00:20,500 I'm very pleased that you volunteered for this project. 8 00:00:20,500 --> 00:00:22,500 Giant magnet? I'm in. 9 00:00:22,500 --> 00:00:26,750 Everyone else on campus seems to be more interested in Halloween shenanigans. 10 00:00:26,750 --> 00:00:27,960 What? 11 00:00:27,960 --> 00:00:29,750 (ghostly moaning) 12 00:00:29,750 --> 00:00:31,210 Oh, no. 13 00:00:31,210 --> 00:00:36,210 (ghost voice) Go Go, it is I, your ancient ancestor, 14 00:00:36,210 --> 00:00:38,920 come back from the grave to haunt you, wha-- whoa! 15 00:00:38,920 --> 00:00:40,710 Uhh! 16 00:00:40,710 --> 00:00:42,580 Cool giant magnet. 17 00:00:42,580 --> 00:00:45,750 Deal with this. Ugh. Shenanigans. 18 00:00:45,750 --> 00:00:47,420 (sighs) 19 00:00:47,420 --> 00:00:48,960 Did I scare you? Did I? Huh? 20 00:00:48,960 --> 00:00:50,460 Did I scare you? Were you scared? Come on... 21 00:00:50,460 --> 00:00:51,920 -You wish. -You sure? 22 00:00:51,920 --> 00:00:53,500 Because your face is emoting right now. 23 00:00:53,500 --> 00:00:55,500 Not fear. Anger. 24 00:00:55,500 --> 00:00:56,880 Know the difference. 25 00:01:00,540 --> 00:01:01,960 Ahhh... okay. 26 00:01:01,960 --> 00:01:04,500 I saw an eye twitch. Seems fearish. 27 00:01:04,500 --> 00:01:06,040 You do this every year. It's annoying. 28 00:01:06,040 --> 00:01:07,540 And it never works. 29 00:01:07,540 --> 00:01:09,540 Correction: It hasn't worked yet! 30 00:01:09,540 --> 00:01:10,830 But I remain undeterred. 31 00:01:10,830 --> 00:01:13,620 Mark my words, Go Go, I will frighten you. 32 00:01:13,620 --> 00:01:16,670 -There will be fear in your future. -(beeps) 33 00:01:16,670 --> 00:01:17,750 Aaah! 34 00:01:19,670 --> 00:01:21,040 And some bruising in mine. 35 00:01:21,040 --> 00:01:23,120 -(beep) -Oh-ho! 36 00:01:23,120 --> 00:01:26,040 Baymax: Hello, I am Baymax. 37 00:01:26,040 --> 00:01:28,580 (theme music playing) 38 00:01:28,580 --> 00:01:29,580 ♪ Whoa-oh ♪ 39 00:01:31,080 --> 00:01:32,460 ♪ Whoa-oh ♪ 40 00:01:33,960 --> 00:01:35,420 ♪ Whoa-oh ♪ 41 00:01:40,540 --> 00:01:42,380 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 42 00:01:45,920 --> 00:01:48,040 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 43 00:01:53,790 --> 00:01:57,170 (buzzing) 44 00:01:57,170 --> 00:01:58,710 -Boo! -(screams) 45 00:01:58,710 --> 00:02:00,620 -No. -Good try, though, Freddie. 46 00:02:00,620 --> 00:02:03,790 Guys, look. I got this invitation to this new haunted house 47 00:02:03,790 --> 00:02:05,620 -guaranteed to be terrifying! -(evil laughter plays) 48 00:02:05,620 --> 00:02:07,790 What? You hear that, Go Go? 49 00:02:07,790 --> 00:02:08,880 Guaranteed! 50 00:02:08,880 --> 00:02:10,170 Fred, I'm not going to be scared 51 00:02:10,170 --> 00:02:11,880 of some cheesy haunted house. 52 00:02:11,880 --> 00:02:14,670 Methinks the lady doth be afraid. 53 00:02:14,670 --> 00:02:16,880 -Fine. Let's go. -Ohhh! 54 00:02:16,880 --> 00:02:18,540 Yes! You see what I did there? 55 00:02:18,540 --> 00:02:21,210 I used what's called reverse psychology. 56 00:02:21,210 --> 00:02:22,960 Ooh! Can we wear Halloween costumes? 57 00:02:22,960 --> 00:02:24,790 Uh-- Yeah! 58 00:02:26,290 --> 00:02:29,790 Oh! Thought I was wearin' my costume. 59 00:02:29,790 --> 00:02:31,290 Wasabi, you don't have to come. 60 00:02:31,290 --> 00:02:33,670 What? (chuckles) Why wouldn't I go? 61 00:02:36,670 --> 00:02:39,210 It's just-- you know, you're-- you're a little... jumpy. 62 00:02:39,210 --> 00:02:41,620 Jumpy? I'm not jump-- (screams) 63 00:02:41,620 --> 00:02:43,040 Cockroach! I saw a cockroach! 64 00:02:43,040 --> 00:02:46,620 Oh, wait. No, it's just a blueberry. 65 00:02:46,620 --> 00:02:48,580 False alarm. 66 00:02:48,580 --> 00:02:51,960 You do know what happens at haunted houses, right? 67 00:02:54,580 --> 00:02:56,670 What I call "safe scares." 68 00:02:56,670 --> 00:02:59,830 I know they're not real, therefore, I can enjoy the feeling of fear 69 00:02:59,830 --> 00:03:02,960 -without the actual fear. (screams) -Okay, everybody's in. 70 00:03:02,960 --> 00:03:04,710 Let's costume up and get goin', 71 00:03:04,710 --> 00:03:08,000 because someone is... about to be scared! 72 00:03:09,830 --> 00:03:11,170 So, why a pineapple? 73 00:03:11,170 --> 00:03:12,920 It's the only fruit that fit. 74 00:03:12,920 --> 00:03:17,880 Guys! Guys! Did you see that? I am a Halloween costume! 75 00:03:17,880 --> 00:03:20,750 Hiro: We're all Halloween costumes. 76 00:03:20,750 --> 00:03:22,830 This is officially the coolest day of my life! 77 00:03:22,830 --> 00:03:24,170 Kid: What are you supposed to be? 78 00:03:26,790 --> 00:03:29,920 Baymax: Hello. I am a pirate. 79 00:03:29,920 --> 00:03:32,040 Arrrrgh. 80 00:03:32,040 --> 00:03:33,250 Have a lollipop. 81 00:03:36,880 --> 00:03:39,790 Welcome, welcome to Mr. O'Hare's House of Scares! 82 00:03:39,790 --> 00:03:41,920 (eerie laughter) 83 00:03:41,920 --> 00:03:44,710 Are you ready to be... scared? 84 00:03:44,710 --> 00:03:46,750 -(wolf howling) -Cheesy. 85 00:03:46,750 --> 00:03:47,960 How about you, little boy? 86 00:03:47,960 --> 00:03:49,750 Are you ready to be scared? 87 00:03:49,750 --> 00:03:51,210 I'm 14. 88 00:03:51,210 --> 00:03:55,170 Oh, well... you are a little on the diminutive side. 89 00:03:55,170 --> 00:03:57,790 -(eerie animal noise) -Anyway, enter... 90 00:03:57,790 --> 00:04:00,210 if you dare! 91 00:04:00,210 --> 00:04:05,000 (wolf howling) 92 00:04:05,000 --> 00:04:06,920 Trick or treat. 93 00:04:06,920 --> 00:04:10,960 (eerie laughter) 94 00:04:10,960 --> 00:04:14,210 I know it's not real, but I'd still like an arm to clutch. 95 00:04:15,170 --> 00:04:19,000 (shrieking) 96 00:04:19,000 --> 00:04:20,960 Baymax: This is not anatomically correct. 97 00:04:25,920 --> 00:04:28,920 Um, I've never seen these in a haunted house before. 98 00:04:28,920 --> 00:04:30,790 Have you been to a lot of haunted houses? 99 00:04:30,790 --> 00:04:33,250 Yeah. Tadashi would take me to them all the time. 100 00:04:33,250 --> 00:04:35,000 Ooh, a vampire. 101 00:04:35,000 --> 00:04:37,080 Cool. Check it out, guys! 102 00:04:39,040 --> 00:04:40,960 -(evil laughing) -(chittering) 103 00:04:42,290 --> 00:04:44,710 Whoa! Freaky. 104 00:04:44,710 --> 00:04:46,080 Eh. It just blew air in your face. 105 00:04:46,080 --> 00:04:47,380 It's a trick. 106 00:04:47,380 --> 00:04:50,290 I find your lack of fear disturbing, to be honest. 107 00:04:50,290 --> 00:04:52,120 Everyone's afraid of something. 108 00:04:52,120 --> 00:04:55,040 Come on, Go Go. Something must freak you out. 109 00:04:55,040 --> 00:04:58,210 For me... gonna go with heights. 110 00:04:58,210 --> 00:04:59,830 I think you all know mine. 111 00:04:59,830 --> 00:05:03,670 -Spiders? -Uuugh... leggy little demons. 112 00:05:03,670 --> 00:05:06,670 -(mummy shrieks) -(Hiro/Fred/Wasabi/ Honey Lemon yelp) 113 00:05:06,670 --> 00:05:08,040 Baymax: Your bandage is loose. 114 00:05:08,040 --> 00:05:10,170 This could increase your risk of infection. 115 00:05:11,670 --> 00:05:13,000 I'm afraid of hippos. 116 00:05:13,000 --> 00:05:15,330 Hippos? But I thought you loved all things cute. 117 00:05:15,330 --> 00:05:17,080 Hippos aren't cute! 118 00:05:17,080 --> 00:05:18,920 Hippos are-- ooh... 119 00:05:22,250 --> 00:05:24,040 Anyway, Go Go, there has to be something. 120 00:05:24,040 --> 00:05:28,000 Okay, fine. I don't like... leprechauns. 121 00:05:28,000 --> 00:05:29,750 Leprechauns. 122 00:05:29,750 --> 00:05:32,000 Okay... kinda mundane. 123 00:05:32,000 --> 00:05:36,830 -Excuse me if my darkest fear bores you-- -(mummy shrieks) 124 00:05:36,830 --> 00:05:37,880 I think we're done here. 125 00:05:40,120 --> 00:05:43,170 -(howling) -Thanks for visiting. Come again... 126 00:05:43,170 --> 00:05:46,290 if you da-aaare! 127 00:05:46,290 --> 00:05:47,670 Leave us a good review. 128 00:05:49,080 --> 00:05:53,000 You guys. Noodle Burger Boy's at the Krei Tech shipyard. 129 00:05:53,000 --> 00:05:54,330 (beeping) 130 00:06:07,830 --> 00:06:11,040 Fred: Hey, Noodle Burger Boy! Put that crate down! 131 00:06:11,040 --> 00:06:12,790 (giggles) Okay, mister! 132 00:06:14,080 --> 00:06:15,750 No more running. 133 00:06:15,750 --> 00:06:17,210 Fred: Whoa-ho! Good news, guys. 134 00:06:17,210 --> 00:06:19,040 Noodle Burger Boy is actually surren-- 135 00:06:19,040 --> 00:06:21,080 Aahh! 136 00:06:21,080 --> 00:06:25,210 Noodle Burger Boy: I'm gonna burn your buns! 137 00:06:25,210 --> 00:06:27,960 Fred: Oww! I forgot about the laser eyes! 138 00:06:29,000 --> 00:06:30,120 Hold on, Freddie! 139 00:06:34,000 --> 00:06:36,040 Uhh-- Hmm. 140 00:06:36,040 --> 00:06:38,120 Huh! Thanks, Baymax. 141 00:06:38,120 --> 00:06:40,290 Baymax: You are welcome. 142 00:06:40,290 --> 00:06:41,290 Where'd he go? 143 00:06:42,420 --> 00:06:43,790 I'm right behind him! 144 00:06:45,460 --> 00:06:48,120 Way too many pickles! 145 00:06:48,120 --> 00:06:49,250 Eahhhhhh! 146 00:06:52,120 --> 00:06:53,920 Ahh! 147 00:06:53,920 --> 00:06:55,040 I hate this guy! 148 00:06:55,040 --> 00:06:56,120 On it! 149 00:06:59,170 --> 00:07:01,170 Whoa! Uuh! Uuh! 150 00:07:01,170 --> 00:07:03,880 I liked it better when he could only shoot ketchup and mustard! 151 00:07:05,120 --> 00:07:06,460 Whoa! Uuh! 152 00:07:08,170 --> 00:07:09,920 Okay, Baymax. We need to slow him down. 153 00:07:09,920 --> 00:07:12,920 (beeping) 154 00:07:18,960 --> 00:07:23,000 Golly, mister. That sure wasn't swell. 155 00:07:23,000 --> 00:07:25,380 It's time to reprogram you. 156 00:07:25,380 --> 00:07:26,290 You're coming with... 157 00:07:34,290 --> 00:07:35,170 Tadashi? 158 00:07:49,170 --> 00:07:51,040 Wait-- Wh-- Where'd he go? 159 00:07:51,040 --> 00:07:53,080 Baymax: Noodle Burger Boy is gone. 160 00:07:53,080 --> 00:07:54,330 No. Not-- 161 00:07:54,330 --> 00:07:56,170 Fred: What happened? How did he get away? 162 00:07:56,170 --> 00:07:57,380 Was it the laser eyes? 163 00:07:57,380 --> 00:08:00,170 Hey, there's no shame in losing to laser eyes. 164 00:08:00,170 --> 00:08:02,330 No, I thought I saw... something. 165 00:08:02,330 --> 00:08:03,460 I got distracted. 166 00:08:03,460 --> 00:08:04,920 Sorry, guys. 167 00:08:04,920 --> 00:08:05,960 Don't worry, Hiro. 168 00:08:05,960 --> 00:08:07,120 We'll get him next time. 169 00:08:07,120 --> 00:08:09,210 Yeah, Noodle Burger Boy has an annoying habit 170 00:08:09,210 --> 00:08:11,250 of getting away, but never staying away. 171 00:08:11,250 --> 00:08:13,540 I guess we'd better break the bad news to Krei. 172 00:08:13,540 --> 00:08:15,500 I wonder what was in that crate? 173 00:08:15,500 --> 00:08:17,420 Baymax: Hiro... is something wrong? 174 00:08:22,250 --> 00:08:23,500 No. I'm coming. 175 00:08:25,040 --> 00:08:27,960 As the Third Law of Thermodynamics states, 176 00:08:27,960 --> 00:08:29,920 the entropy of a system approaches zero 177 00:08:29,920 --> 00:08:32,460 as its temperature approaches absolute zero. 178 00:08:32,460 --> 00:08:35,000 Mr. Hamada! Sit down! 179 00:08:35,000 --> 00:08:38,920 Uh, sorry, Professor Granville, but I just-- I need to, uh, go! 180 00:08:40,790 --> 00:08:41,920 Hey! Wait! 181 00:08:43,120 --> 00:08:46,460 What? Okay. I am officially losing it. 182 00:08:50,120 --> 00:08:55,040 (squeaking noise) 183 00:08:55,040 --> 00:08:57,580 Ucch, not again. Fred! 184 00:08:57,580 --> 00:08:59,380 (high-pitched voice) Who's Fred? 185 00:08:59,380 --> 00:09:01,880 -I'm a wee leprechaun. -This has to stop. 186 00:09:01,880 --> 00:09:03,380 Because you're scared? 187 00:09:03,380 --> 00:09:07,380 No, because I'm-- Actually... yeah. 188 00:09:07,380 --> 00:09:12,380 (mock scream) I'm really scared. You win. 189 00:09:12,380 --> 00:09:14,210 (normal voice) That's fake fear, Go Go. 190 00:09:14,210 --> 00:09:16,040 I thought you said you were afraid of leprechauns. 191 00:09:16,040 --> 00:09:19,040 I am, but this-- this is mostly sad. 192 00:09:19,040 --> 00:09:22,170 (gasps) I spent hours applying this beard. 193 00:09:22,170 --> 00:09:23,460 It's real hair! 194 00:09:23,460 --> 00:09:25,040 Now it's all sad. 195 00:09:25,040 --> 00:09:27,040 Fred... Halloween is over. 196 00:09:27,040 --> 00:09:29,500 Oh, no. Frederick Frederickson does not give up. 197 00:09:29,500 --> 00:09:32,250 I will scare you, Go Go. Just you wait. 198 00:09:32,250 --> 00:09:34,620 Just you wait! (thuds) 199 00:09:34,620 --> 00:09:39,210 Eh-- Uh, no-- Uh, that's not-- okay, and-- reverse, no-- 200 00:09:39,210 --> 00:09:41,670 (chuckles) Steering's a little tricky on this thing. 201 00:09:41,670 --> 00:09:44,460 Uh, actually-- can you just turn away as I attempt to exit 202 00:09:44,460 --> 00:09:46,580 with some sort of grace? 203 00:09:49,580 --> 00:09:52,420 Krei said all their crates have built-in tracking devices. 204 00:09:52,420 --> 00:09:55,330 Wow. Krei actually did something useful. 205 00:09:55,330 --> 00:09:57,460 -I'm shocked. -According to this, 206 00:09:57,460 --> 00:10:00,540 the stolen crate should be right there. 207 00:10:00,540 --> 00:10:02,290 Wasabi on radio: Does it happen to say which floor? 208 00:10:02,290 --> 00:10:03,330 Uh, no. 209 00:10:04,460 --> 00:10:06,040 Do you see any construction? 210 00:10:06,040 --> 00:10:10,040 -Baymax: Scanning... -(beeps) 211 00:10:10,040 --> 00:10:12,670 The 23rd floor is under construction. 212 00:10:12,670 --> 00:10:15,000 Freddie: Okay, I'll bet that's where Noodle Burger Boy is. 213 00:10:15,000 --> 00:10:18,420 Villains love exposed pipes, beams, and plastic tarps. 214 00:10:18,420 --> 00:10:19,960 (tapping on keyboard) 215 00:10:21,750 --> 00:10:23,290 Good call, Fred. 216 00:10:24,710 --> 00:10:25,920 Honey Lemon: What's he doing? 217 00:10:25,920 --> 00:10:28,290 My guess is something bad. Or, you know what? 218 00:10:28,290 --> 00:10:30,080 He could just be catchin' up on emails. 219 00:10:30,080 --> 00:10:32,040 But... probably somethin' bad. 220 00:10:32,040 --> 00:10:35,540 Which is why we need to catch this dumb burger head once and for all. 221 00:10:35,540 --> 00:10:38,290 Don't forget, laser eyes. 222 00:10:39,620 --> 00:10:44,040 (beeping) 223 00:10:44,040 --> 00:10:46,670 Forget laser eyes, we've got bigger problems! 224 00:10:46,670 --> 00:10:48,750 -Guess we know what was in the crate. -Buddy guards! 225 00:10:48,750 --> 00:10:50,710 Howdy and hello! 226 00:10:50,710 --> 00:10:53,960 Have you met my little dumplings? 227 00:10:53,960 --> 00:10:56,000 "Little dumplings"? Really? 228 00:10:56,000 --> 00:10:58,540 Dumplings... attack! 229 00:10:58,540 --> 00:11:00,620 Wasabi: Okay, new biggest fear, flying dumplings with eyes. 230 00:11:00,620 --> 00:11:02,620 (grunting) 231 00:11:03,620 --> 00:11:05,210 Aahhh! 232 00:11:05,210 --> 00:11:07,210 Oh no! You already ruined Noodle Burgers. 233 00:11:07,210 --> 00:11:09,000 You are not ruining dumplings for me, too! 234 00:11:11,670 --> 00:11:13,380 (grunt) 235 00:11:13,380 --> 00:11:15,040 (grunt) 236 00:11:15,040 --> 00:11:17,620 Uh-yah! That is a big shipping container! 237 00:11:25,120 --> 00:11:27,620 They're all networked to Noodle Burger Boy. 238 00:11:27,620 --> 00:11:30,330 (grunting) 239 00:11:30,330 --> 00:11:31,750 No kidding! 240 00:11:31,750 --> 00:11:33,290 Noodle Burger Boy: Golly, little dumplings. 241 00:11:33,290 --> 00:11:35,670 I'm really getting steamed. 242 00:11:35,670 --> 00:11:39,170 Let's see how they like invisible-style! 243 00:11:47,460 --> 00:11:48,830 This is not fair! 244 00:11:52,040 --> 00:11:53,080 (grunt) 245 00:11:53,080 --> 00:11:54,830 (laughs) 246 00:11:54,830 --> 00:11:56,420 I can get us out of here. 247 00:11:59,880 --> 00:12:01,830 (grunting) 248 00:12:03,040 --> 00:12:04,620 Mmm... 249 00:12:04,620 --> 00:12:06,580 Hiro! We're kinda stuck! 250 00:12:15,330 --> 00:12:17,790 (Hiro grunting) 251 00:12:17,790 --> 00:12:21,080 Huh... never thought I'd see Hiro wrestle a flying dumpling. 252 00:12:21,080 --> 00:12:22,420 Seems like more of a Go Go thing. 253 00:12:22,420 --> 00:12:25,170 (grunting) 254 00:12:25,170 --> 00:12:27,080 There! 255 00:12:27,080 --> 00:12:28,420 Should've thought that through. 256 00:12:28,420 --> 00:12:29,500 Uhh! 257 00:12:29,500 --> 00:12:30,540 Baymax: Hiro! 258 00:12:32,000 --> 00:12:33,120 Oh, no. 259 00:12:33,120 --> 00:12:34,620 Baymax! 260 00:12:34,620 --> 00:12:36,380 (Noodle Burger Boy laughs) 261 00:12:36,380 --> 00:12:40,000 Golly, mister, it looks like your friend got pan fried! 262 00:12:40,000 --> 00:12:41,580 Time to go, little dumplings! 263 00:12:41,580 --> 00:12:44,710 Follow papa. Remember the buddy system! 264 00:12:44,710 --> 00:12:48,880 ♪ Yeah, ho, hee hee! Yeah, ho, hee hee! ♪ 265 00:12:48,880 --> 00:12:50,170 So weird. 266 00:12:50,170 --> 00:12:52,880 Fred: Great! Another food group off the list. 267 00:12:52,880 --> 00:12:54,750 Dumplings are not a food group. 268 00:12:54,750 --> 00:12:56,040 Fred: Not anymore! 269 00:12:56,040 --> 00:12:57,750 (grunts) Hold on... 270 00:12:57,750 --> 00:12:59,580 I think I got it! 271 00:12:59,580 --> 00:13:01,210 Baymax! You okay? 272 00:13:01,210 --> 00:13:04,170 I am badly damaged. I will now shut down. 273 00:13:04,170 --> 00:13:06,920 Don't worry, buddy. I'll fix you. 274 00:13:14,670 --> 00:13:16,000 Hey, uh... how's that? 275 00:13:16,000 --> 00:13:17,830 Baymax: I am unable to move my arms. 276 00:13:17,830 --> 00:13:20,380 -Also, my legs. -So, not great. 277 00:13:20,380 --> 00:13:22,540 Just, let me make a few more adjustments. 278 00:13:30,210 --> 00:13:31,460 Tadashi? 279 00:13:31,460 --> 00:13:34,080 Wait. Okay, Baymax, did-- did you see that? 280 00:13:34,080 --> 00:13:36,000 It was Tadashi, he was right there. 281 00:13:36,000 --> 00:13:40,170 Hiro, I am sorry, but Tadashi could not have been here. 282 00:13:40,170 --> 00:13:42,080 -Tadashi is-- -I know. 283 00:13:43,380 --> 00:13:46,880 Missing a loved one can be difficult. 284 00:13:46,880 --> 00:13:48,210 Wait here. 285 00:14:21,250 --> 00:14:23,080 (cable car bell rings) 286 00:14:26,420 --> 00:14:28,420 The haunted house? 287 00:14:29,670 --> 00:14:30,880 (door squeaking) 288 00:14:32,830 --> 00:14:34,420 Hello? 289 00:14:34,420 --> 00:14:36,120 -(door slams shut) -Aaah! 290 00:14:39,920 --> 00:14:43,080 Come on! I know someone's here, I just saw-- 291 00:14:45,620 --> 00:14:47,000 Hey, little brother. 292 00:14:53,880 --> 00:14:55,250 Tadashi, no! 293 00:15:01,250 --> 00:15:03,500 This is impossible! 294 00:15:03,500 --> 00:15:05,580 Come on, nothing's impossible, Hiro. 295 00:15:05,580 --> 00:15:07,210 How? How are you here? 296 00:15:07,210 --> 00:15:09,170 Well, I could ask you the same thing. 297 00:15:09,170 --> 00:15:11,750 How are you here, when I know for a fact, 298 00:15:11,750 --> 00:15:13,670 that Aunt Cass would not let you out this late. 299 00:15:13,670 --> 00:15:16,500 I-- I was working in the garage, and then I saw you, 300 00:15:16,500 --> 00:15:18,080 -and I just-- -Just snuck out? 301 00:15:18,080 --> 00:15:19,290 I didn't sneak. 302 00:15:19,290 --> 00:15:20,880 I... left. 303 00:15:20,880 --> 00:15:22,830 Without telling her where you were going? 304 00:15:22,830 --> 00:15:24,330 It's good to see nothing's changed. 305 00:15:24,330 --> 00:15:26,330 Still the same old Hiro. 306 00:15:27,830 --> 00:15:29,790 (frightened sound) 307 00:15:29,790 --> 00:15:32,670 This is crazy. This is just crazy! 308 00:15:32,670 --> 00:15:34,580 (tapping on keyboard) 309 00:15:35,830 --> 00:15:38,750 -♪ Yeah, hoo, hee hee ♪ -(gasps) 310 00:15:38,750 --> 00:15:41,420 -♪ Yeah, hoo, hee hee ♪ 311 00:15:41,420 --> 00:15:44,580 -Really? -♪ I'm crazy for a Noodle Burger ♪ 312 00:15:44,580 --> 00:15:47,000 Freddie: Oh, yeah. Can't take this one off the list. 313 00:15:49,790 --> 00:15:52,380 Pizza's never gonna be off the list, guys. 314 00:15:52,380 --> 00:15:53,580 Don't care what happens. 315 00:15:53,580 --> 00:15:56,290 Isn't there anywhere else you can do that? 316 00:15:56,290 --> 00:15:58,120 (phone buzzes) 317 00:15:58,120 --> 00:15:59,330 Noodle Burger Boy's back! 318 00:15:59,330 --> 00:16:01,420 -Where? -Here! 319 00:16:01,420 --> 00:16:03,250 -(buzzing) -Baymax: Oh. 320 00:16:03,250 --> 00:16:04,710 -(buzzing) -Oh. 321 00:16:04,710 --> 00:16:06,040 -(buzzing) -Oh. 322 00:16:06,040 --> 00:16:07,420 -(cracks) -Oh, no. 323 00:16:07,420 --> 00:16:10,040 (buzzes, beeps) 324 00:16:10,040 --> 00:16:11,920 So how's it going at nerd school? 325 00:16:11,920 --> 00:16:13,290 It's-- It's everything you said it'd be. 326 00:16:13,290 --> 00:16:15,880 Uh, except this professor, Granville. 327 00:16:15,880 --> 00:16:18,620 She's... just so-- ahhhh! 328 00:16:18,620 --> 00:16:20,880 But I-- I don't know, I guess that's good for me. 329 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 It's good for you? 330 00:16:21,880 --> 00:16:25,000 -She thinks I need limits. -Limits? 331 00:16:25,000 --> 00:16:26,380 Limits'll just slow you down. 332 00:16:26,380 --> 00:16:27,920 Uh, what do you mean? 333 00:16:27,920 --> 00:16:30,330 Hiro, you can do anything. Be anything. 334 00:16:30,330 --> 00:16:32,460 But time is previous. Don't waste it. 335 00:16:32,460 --> 00:16:37,290 And definitely, don't let Professor Granville or anyone hold you back. 336 00:16:37,290 --> 00:16:39,920 ♪ I'm crazy for a Noodle Burger ♪ 337 00:16:39,920 --> 00:16:42,000 ♪ 'Cause Noodle Burgers are pretty swell ♪ 338 00:16:42,000 --> 00:16:45,460 ♪ Yeah, if I could, I'd marry Noodle Burger ♪ 339 00:16:45,460 --> 00:16:47,710 ♪ 'Cause Noodle Burgers ring my bell ♪ 340 00:16:49,120 --> 00:16:52,170 You don't belong here, Noodle Burger Boy! 341 00:16:52,170 --> 00:16:53,960 Technically, I don't belong here, either, 342 00:16:53,960 --> 00:16:57,040 but my parents gave this school a lot of money! 343 00:16:57,040 --> 00:16:59,040 Aaah! Uhh! 344 00:16:59,040 --> 00:17:01,420 (groans) 345 00:17:03,460 --> 00:17:04,790 Aaah! Aaah! 346 00:17:04,790 --> 00:17:06,880 Aaah! Aaah! 347 00:17:10,210 --> 00:17:11,420 Interesting. 348 00:17:11,420 --> 00:17:12,920 Honey Lemon, cover me! 349 00:17:12,920 --> 00:17:14,040 On it! 350 00:17:14,040 --> 00:17:15,120 (grunting) 351 00:17:15,120 --> 00:17:16,620 (screams) 352 00:17:16,620 --> 00:17:18,040 (growling) 353 00:17:20,960 --> 00:17:24,040 Hey! What's wrong? Guys, I need cover! 354 00:17:24,040 --> 00:17:25,960 Oh, good, Wasabi, I need you to-- 355 00:17:25,960 --> 00:17:27,580 Fred! Now is not the time! 356 00:17:27,580 --> 00:17:29,540 (breathing heavily) 357 00:17:29,540 --> 00:17:32,040 (Fred screaming) 358 00:17:32,040 --> 00:17:33,040 No! 359 00:17:34,830 --> 00:17:35,880 No! 360 00:17:38,080 --> 00:17:41,540 -(crumbling) -(frightened noises) 361 00:17:41,540 --> 00:17:43,710 Eeeh! 362 00:17:43,710 --> 00:17:45,040 Too high! Too high! 363 00:17:45,040 --> 00:17:46,580 Too big! Too big! 364 00:17:46,580 --> 00:17:49,040 I don't know what's happening. But I don't like it! 365 00:17:49,040 --> 00:17:52,830 -(growling) -Now they're opening their mouths! 366 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 Okie-dokie, little dumplings! 367 00:18:02,500 --> 00:18:04,710 Let's take our order to go! 368 00:18:07,540 --> 00:18:11,580 Aunt Cass is doing great. But I-- I-- I can tell she misses you. 369 00:18:13,080 --> 00:18:14,620 I-- I miss you, too. 370 00:18:16,580 --> 00:18:20,460 And Baymax-- well, Baymax is awesome. 371 00:18:20,460 --> 00:18:23,000 Of course, he's a little broken right now, but-- but I can fix him. 372 00:18:23,000 --> 00:18:26,880 You know, Hiro, you shouldn't waste your talents fixing my old work. 373 00:18:30,540 --> 00:18:31,790 What's wrong? 374 00:18:31,790 --> 00:18:34,750 "Don't fix Baymax"? "You don't need limits"? 375 00:18:34,750 --> 00:18:38,170 Tadashi would never say those things. 376 00:18:38,170 --> 00:18:40,250 I just want what's best for you. 377 00:18:40,250 --> 00:18:42,580 You... are not my brother. 378 00:18:42,580 --> 00:18:43,580 (door slams) 379 00:18:55,540 --> 00:18:56,830 Can you see the spider, too? 380 00:18:56,830 --> 00:18:59,540 (breathing heavily) 381 00:18:59,540 --> 00:19:01,120 Spider? It's a leprechaun. 382 00:19:01,120 --> 00:19:03,170 -(growling) -Honey Lemon: Hippos! 383 00:19:03,170 --> 00:19:04,500 (screaming) Hippos! 384 00:19:06,790 --> 00:19:08,830 Uhhh! 385 00:19:08,830 --> 00:19:10,040 Wait, what? 386 00:19:10,040 --> 00:19:11,710 I-- I know you're not Tadashi. 387 00:19:11,710 --> 00:19:13,620 Who are you really? 388 00:19:13,620 --> 00:19:15,170 Why are you doing this? 389 00:19:15,170 --> 00:19:16,710 Doing what? 390 00:19:16,710 --> 00:19:18,710 Pretending to be my brother. Messing with me. 391 00:19:18,710 --> 00:19:22,290 I don't know what you're talking about... little brother. 392 00:19:22,290 --> 00:19:23,880 It-- It's this place. 393 00:19:25,750 --> 00:19:27,620 It's got to be augmented reality. 394 00:19:27,620 --> 00:19:28,620 But how? 395 00:19:30,790 --> 00:19:32,290 -(evil laughing) -(chittering) 396 00:19:34,830 --> 00:19:36,580 The kinetoscopes... 397 00:19:36,580 --> 00:19:38,880 At the haunted house. 398 00:19:38,880 --> 00:19:40,250 Digital imaging lenses. 399 00:19:40,250 --> 00:19:41,750 Lenses? 400 00:19:44,250 --> 00:19:45,920 (Obake's voice) Clever boy. 401 00:19:45,920 --> 00:19:47,750 Obake. 402 00:19:53,880 --> 00:19:56,080 Guys, they're contacts. Take them out! 403 00:19:56,080 --> 00:19:57,330 Huh? 404 00:19:57,330 --> 00:20:00,920 I don't like touchin' my eyes! 405 00:20:00,920 --> 00:20:03,330 I'm doin' it! I'm doin' it, but I don't like doin' it! 406 00:20:03,330 --> 00:20:05,880 Hey, Wasabi! It's okay, buddy, it's not real! 407 00:20:05,880 --> 00:20:09,330 I don't know... it feels pretty real to me! 408 00:20:09,330 --> 00:20:11,620 Wasabi, these are safe scares! 409 00:20:11,620 --> 00:20:13,830 Just take the contacts out of your eyes! 410 00:20:13,830 --> 00:20:16,170 (gasps) But I don't wear contacts! 411 00:20:16,170 --> 00:20:17,920 -(frightened sound) -(sighs) 412 00:20:17,920 --> 00:20:19,290 Come on, you big baby. 413 00:20:19,290 --> 00:20:20,290 Aaah! 414 00:20:28,830 --> 00:20:31,250 Aah, the floor! Ah, I'm so happy! 415 00:20:31,250 --> 00:20:32,290 (kissing) 416 00:20:32,290 --> 00:20:34,790 Wait! What am I doing? So gross! 417 00:20:34,790 --> 00:20:35,880 (spitting) 418 00:20:35,880 --> 00:20:39,000 Phew! That was really scary! 419 00:20:39,000 --> 00:20:39,830 Yeah. 420 00:20:39,830 --> 00:20:42,710 Are you serious? Oh-- Go Go was scared, 421 00:20:42,710 --> 00:20:44,880 and I didn't even get to appreciate it? 422 00:20:44,880 --> 00:20:47,750 Guys, Noodle Burger Boy took the magnet. 423 00:20:49,210 --> 00:20:52,710 Why would Noodle Burger Boy want a high-powered magnet? 424 00:20:52,710 --> 00:20:54,670 (crickets chirping) 425 00:20:54,670 --> 00:20:56,830 Wait, you saw Tadashi? 426 00:20:56,830 --> 00:20:58,920 Not only that, I talked to him. 427 00:20:58,920 --> 00:21:00,750 It was so... real. 428 00:21:00,750 --> 00:21:02,040 I'm so sorry, Hiro. 429 00:21:02,040 --> 00:21:04,920 Ugh, that is crossing a line. 430 00:21:04,920 --> 00:21:07,670 Seriously. What is this Obake guy's deal? 431 00:21:07,670 --> 00:21:09,710 And how could he know so much about Tadashi? 432 00:21:21,120 --> 00:21:22,750 Noodle Burger Boy: Order up, mister! 433 00:21:22,750 --> 00:21:25,920 Obake: Good. Very good. 434 00:21:25,920 --> 00:21:27,830 Yes... 435 00:21:27,830 --> 00:21:30,380 this will do nicely. 436 00:21:35,670 --> 00:21:38,710 (theme music playing) 30135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.