All language subtitles for Abominable.2019.1080p.BluRay.x264-SPARKS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:15,742 --> 00:01:18,200 - (CREATURE GROWLING) - (OBJECTS CRASHING AND CLATTERING) 3 00:01:19,454 --> 00:01:20,490 CREATURE: Mmm. 4 00:01:21,748 --> 00:01:23,034 CREATURE: Hmm? 5 00:01:26,086 --> 00:01:29,670 DR. ZARA: Yes, Mr. Burnish, the venue is completely sold out. 6 00:01:29,715 --> 00:01:32,318 - This is the most important discovery of the century... - (FOOTSTEPS THUDDING) 7 00:01:32,342 --> 00:01:33,924 ...and everyone wants to see it. 8 00:01:33,969 --> 00:01:35,488 - Yes, the press will be there. - (CREATURE GRUNTING) 9 00:01:35,512 --> 00:01:37,629 This is your big day, Mr. Burnish. 10 00:01:37,681 --> 00:01:39,764 You won't be disappointed. I promise. 11 00:01:39,808 --> 00:01:41,265 - (CREATURE GROWLS) - (GASPS) 12 00:01:41,310 --> 00:01:43,347 Easy. Easy, boy. 13 00:01:44,229 --> 00:01:46,186 - Code red! - (ALARM BLARING) 14 00:01:46,231 --> 00:01:47,938 Who left the enclosure open? 15 00:01:48,066 --> 00:01:49,432 - WOMAN: There! - Stay back! 16 00:01:49,484 --> 00:01:51,771 (CREATURE GROWLING, PANTING) 17 00:01:58,327 --> 00:02:00,034 (DOOR WHIRRING) 18 00:02:00,078 --> 00:02:02,035 (ROARING) 19 00:02:05,000 --> 00:02:06,440 - MAN: There he is! - WOMAN: Get him! 20 00:02:09,671 --> 00:02:11,287 (CREATURE GROANS) 21 00:02:14,509 --> 00:02:17,377 All right, move in slowly. 22 00:02:20,390 --> 00:02:22,757 No sudden movements. 23 00:02:22,851 --> 00:02:24,467 (PANTING) 24 00:02:26,021 --> 00:02:27,933 (DEEP GROWLING) 25 00:02:27,981 --> 00:02:29,017 What's happening? 26 00:02:30,484 --> 00:02:31,520 (ROARS LOUDLY) 27 00:02:33,028 --> 00:02:34,235 (GASPS) 28 00:02:34,321 --> 00:02:36,062 - (ALL EXCLAIMING) - Oh! 29 00:02:36,156 --> 00:02:38,648 - (CREATURE GRUNTS) - (GASPS) 30 00:02:38,742 --> 00:02:40,984 - (THUNDER RUMBLING) - (ELECTRICITY CRACKLING) 31 00:02:41,078 --> 00:02:43,286 Um... 32 00:02:43,330 --> 00:02:44,946 Who's telling Mr. Burnish? 33 00:02:53,382 --> 00:02:55,214 (PANTING) 34 00:02:56,677 --> 00:02:57,713 (GROWLS) 35 00:02:59,971 --> 00:03:01,712 (CAR HORNS BLARING) 36 00:03:01,807 --> 00:03:03,389 (TIRES SCREECHING) 37 00:03:05,268 --> 00:03:06,475 (TRUCK HORN BLARING) 38 00:03:06,561 --> 00:03:07,847 (GROWLS) 39 00:03:10,816 --> 00:03:12,273 (CREATURE WHIMPERING) 40 00:03:20,784 --> 00:03:21,865 Huh? 41 00:03:23,704 --> 00:03:25,286 (MOANS INQUISITIVELY) 42 00:03:30,752 --> 00:03:32,368 (BELLOWS SOFTLY) 43 00:03:33,839 --> 00:03:35,205 (MOANS SOFTLY) 44 00:03:48,895 --> 00:03:50,261 Oh... 45 00:03:54,484 --> 00:03:56,441 (SIGHS) 46 00:04:11,710 --> 00:04:13,354 - (BICYCLE BELL RINGS) - MAN: On your right. 47 00:04:13,378 --> 00:04:15,338 - Hey, wanna shoot some hoops? - BOY: Maybe later. 48 00:04:15,422 --> 00:04:17,024 - VENDOR: Number two, extra spicy. - (WOMAN THANKING IN MANDARIN) 49 00:04:17,048 --> 00:04:19,085 Nah. Nah, I'm going out with Peilin, 50 00:04:19,134 --> 00:04:21,342 but, uh, maybe I'll stop by. 51 00:04:21,386 --> 00:04:23,469 GIRL: Aw, it would be so fun if you could come! 52 00:04:26,391 --> 00:04:29,680 Yi! I'm leaving for work. Yi? 53 00:04:31,104 --> 00:04:32,766 Are you awake? 54 00:04:34,149 --> 00:04:35,685 Bye, everybody. Have a great day! 55 00:04:37,486 --> 00:04:38,486 Hey! 56 00:04:38,487 --> 00:04:41,400 What are you supposed to be? A famous person now? 57 00:04:41,448 --> 00:04:42,484 (SIGHS) 58 00:04:42,532 --> 00:04:43,613 Where are you going? 59 00:04:43,742 --> 00:04:46,200 - I've got stuff to do. - Stuff? 60 00:04:46,328 --> 00:04:48,991 What is this stuff? It's summer holiday. 61 00:04:49,122 --> 00:04:52,581 Either be busy or be on holiday, that is what I say. 62 00:04:52,709 --> 00:04:54,020 - Be careful out there. - Of course. 63 00:04:54,044 --> 00:04:55,706 - Be back before dinner. - I'll try. 64 00:04:55,754 --> 00:04:56,995 - Warm enough? - Toasty. 65 00:04:57,130 --> 00:04:59,167 - No boys. - What? No. No boys. 66 00:04:59,341 --> 00:05:00,341 Do you need any money? 67 00:05:00,383 --> 00:05:03,171 (SIGHS) Mom. Nai Nai. I've got it covered. 68 00:05:03,261 --> 00:05:04,261 Bye. 69 00:05:05,305 --> 00:05:06,921 (YI GRUNTS, CHUCKLES SHEEPISHLY) 70 00:05:07,808 --> 00:05:09,299 Okay. Bye. 71 00:05:10,185 --> 00:05:12,768 What on earth do you think she does all day? 72 00:05:13,396 --> 00:05:14,230 Whoa! 73 00:05:14,231 --> 00:05:15,333 - Sorry, sorry, sorry. - (GRUNTS) 74 00:05:15,357 --> 00:05:16,518 - (DOGS YAPPING) - Heel! 75 00:05:16,566 --> 00:05:18,326 - Would you guys give me a break? - MAN: Hey! 76 00:05:18,902 --> 00:05:20,734 - Whoa. Whoa! - (DOGS BARKING) 77 00:05:23,281 --> 00:05:26,194 Oh, my babies! Money transfer? 78 00:05:26,368 --> 00:05:28,155 Sorry. Cash only. 79 00:05:29,454 --> 00:05:31,696 (UPBEAT ROCK MUSIC PLAYING) 80 00:05:33,667 --> 00:05:35,784 We'll be back in a few hours. 81 00:05:36,461 --> 00:05:37,419 Hey, cutie. 82 00:05:37,420 --> 00:05:38,877 BOY: You're not my mom! 83 00:05:44,511 --> 00:05:45,968 (GRUNTING) 84 00:05:52,352 --> 00:05:53,763 (FLIES BUZZING) 85 00:05:58,984 --> 00:06:00,725 (LAUGHTER) 86 00:06:02,821 --> 00:06:04,983 GIRL: So, Jin, are you going to Shuo's this weekend? 87 00:06:05,115 --> 00:06:07,482 No. No, I'm heading to Beijing to check out my school. 88 00:06:07,534 --> 00:06:09,196 I'm, uh, pre-med. 89 00:06:09,244 --> 00:06:10,985 - Nice! - Oh, med school? 90 00:06:11,037 --> 00:06:12,244 That's so hot. 91 00:06:12,289 --> 00:06:13,289 I know, right? 92 00:06:13,290 --> 00:06:14,451 (FLIES BUZZING) 93 00:06:15,000 --> 00:06:16,787 Ugh, what's that... 94 00:06:16,877 --> 00:06:18,368 (IN SLOW MOTION) smell? 95 00:06:20,964 --> 00:06:22,956 GIRL: She looks like she slept in a dumpster. 96 00:06:23,049 --> 00:06:24,790 (ALL LAUGHING) 97 00:06:25,594 --> 00:06:27,301 - ALL: Selfie! - (CAMERA CLICKS) 98 00:06:27,929 --> 00:06:29,591 (HORNS HONKING) 99 00:06:37,647 --> 00:06:38,888 PENG: He breaks left. 100 00:06:38,982 --> 00:06:41,144 He breaks right. He's going in for the dunk! 101 00:06:41,192 --> 00:06:42,478 Whoa! 102 00:06:42,527 --> 00:06:43,608 Hey, Yi. 103 00:06:43,695 --> 00:06:45,903 Come shoot hoops with me. Come on. 104 00:06:46,114 --> 00:06:48,106 Sorry, Peng. I don't have time. 105 00:06:48,199 --> 00:06:49,485 Why don't you ask the other kids? 106 00:06:49,993 --> 00:06:52,030 The other kids are too little. 107 00:06:52,078 --> 00:06:54,821 And some of them are freakishly good. 108 00:06:55,498 --> 00:06:57,911 Come on, Yi, you never play with me anymore. 109 00:06:58,168 --> 00:07:00,455 Peng, I've been busy all day. 110 00:07:00,545 --> 00:07:02,878 - (DOOR OPENS) - Hey, your cousin will play with you. 111 00:07:02,923 --> 00:07:05,336 I'll pick you up tomorrow. Light show starts at 8:00. 112 00:07:05,467 --> 00:07:06,503 Ah, buh-bye. 113 00:07:07,010 --> 00:07:08,751 As usual, he's got a date. 114 00:07:09,179 --> 00:07:11,262 (PENG MIMICS KISSING SOUND) 115 00:07:11,306 --> 00:07:13,423 (GASPS) Wait, wait. Yi, watch. 116 00:07:13,725 --> 00:07:14,725 Here we go. 117 00:07:14,976 --> 00:07:17,184 Three, two, one. 118 00:07:17,228 --> 00:07:18,435 Stop and check. 119 00:07:18,480 --> 00:07:19,766 (PENG AND YI GIGGLE) 120 00:07:20,315 --> 00:07:23,103 Hey, Yi, you know I can smell you from all the way over here, right? 121 00:07:23,151 --> 00:07:24,687 (BLOWS RASPBERRY) Like you can talk. 122 00:07:24,736 --> 00:07:27,729 I'm sorry, is there any aftershave left or did you use the whole bottle? 123 00:07:27,989 --> 00:07:29,730 Why? You hoping to borrow some? 124 00:07:29,783 --> 00:07:30,990 Oof, not sure it'll help. 125 00:07:31,076 --> 00:07:32,076 (SCOFFS) Very funny. 126 00:07:32,118 --> 00:07:34,906 You guys wanna work out some of this tension on the court? 127 00:07:34,955 --> 00:07:35,991 (SCOFFS) Forget it, Peng. 128 00:07:36,039 --> 00:07:37,746 We wouldn't want to mess up Jin's hair. 129 00:07:37,874 --> 00:07:39,081 And the new kicks. 130 00:07:39,209 --> 00:07:41,576 - No basketball for these babies. - (CAMERA CLICKS) 131 00:07:41,628 --> 00:07:42,960 Another time, okay, cuz? 132 00:07:43,088 --> 00:07:45,024 - That's what you always say. - (CELL PHONE PINGING) 133 00:07:45,048 --> 00:07:47,540 48 likes. Sweet! 134 00:07:50,387 --> 00:07:51,345 YI'S MOM: Don't. 135 00:07:51,346 --> 00:07:54,430 I know what you're thinking, so just don't say it. 136 00:07:54,557 --> 00:07:57,345 She's never at home anymore. 137 00:07:57,477 --> 00:07:58,477 Ma... 138 00:07:58,520 --> 00:08:02,059 That's all I'm gonna say. Not another word. 139 00:08:02,440 --> 00:08:03,647 (SIGHS) 140 00:08:04,150 --> 00:08:07,734 So, that's it? We're just going to give up on her? 141 00:08:07,862 --> 00:08:10,024 I'd never give up on Yi. 142 00:08:10,073 --> 00:08:12,986 Look, we both know what she's been going through. 143 00:08:13,410 --> 00:08:15,402 She misses her dad. 144 00:08:15,870 --> 00:08:16,870 We all do. 145 00:08:17,622 --> 00:08:20,285 If we're patient and don't push her, then just maybe... 146 00:08:20,375 --> 00:08:22,742 - (FLOORBOARD CREAKS) - Yi, is that you? 147 00:08:22,794 --> 00:08:24,581 We've been waiting for you to eat. 148 00:08:25,005 --> 00:08:27,588 Oh, I ate on my way back. So I'm good. 149 00:08:27,674 --> 00:08:31,418 Either eat here or there, but never on the move. 150 00:08:31,469 --> 00:08:33,461 That is what I say. 151 00:08:33,513 --> 00:08:37,348 Hey, Yi. Why don't we all sit down together tonight as a family? 152 00:08:37,434 --> 00:08:39,300 (SIGHS) Family. 153 00:08:39,602 --> 00:08:40,888 You need to eat. 154 00:08:40,937 --> 00:08:43,771 You don't want to be so short like your mother. 155 00:08:43,898 --> 00:08:46,766 - Oh, I'm okay. Thank you, Nai Nai. - Yi, wait. 156 00:08:46,860 --> 00:08:49,944 What would you say to playing a little violin for us after supper? 157 00:08:50,155 --> 00:08:52,818 - Remember when you used to... - I... I can't. (SIGHS) 158 00:08:52,866 --> 00:08:54,573 Can't? Why? 159 00:08:54,951 --> 00:08:56,613 Because I... 160 00:08:57,412 --> 00:08:58,493 I... I sold it. 161 00:09:00,331 --> 00:09:01,447 I... (SIGHS) 162 00:09:01,499 --> 00:09:02,535 I'm sorry. 163 00:09:03,460 --> 00:09:04,667 (SIGHS SOFTLY) 164 00:09:07,839 --> 00:09:09,831 (SIGHS) No. 165 00:09:13,011 --> 00:09:14,297 (DOOR OPENS) 166 00:09:25,190 --> 00:09:26,522 (SIGHS) 167 00:09:41,206 --> 00:09:42,413 (GRUNTING) 168 00:09:46,586 --> 00:09:47,827 (EXHALES) 169 00:09:51,174 --> 00:09:52,290 (SWITCH CLICKS) 170 00:09:56,721 --> 00:09:57,757 (SIGHS) 171 00:09:57,806 --> 00:09:59,763 I will take this trip. 172 00:10:07,857 --> 00:10:09,189 (SIGHS DEEPLY) 173 00:10:10,485 --> 00:10:11,896 Someday. 174 00:10:34,467 --> 00:10:36,254 (TUNING) 175 00:10:47,063 --> 00:10:48,850 (TAKES DEEP BREATH) 176 00:10:50,650 --> 00:10:52,892 (PLAYING GENTLE FOLKISH MUSIC) 177 00:11:19,846 --> 00:11:21,406 - (HELICOPTER BLADES WHIRRING) - (GASPS) 178 00:11:23,933 --> 00:11:25,595 (GASPS, GRUNTS) 179 00:11:37,614 --> 00:11:38,821 (GASPS) 180 00:11:38,907 --> 00:11:40,318 (WHIMPERS) 181 00:12:14,692 --> 00:12:15,933 (EXHALES) 182 00:12:15,985 --> 00:12:17,772 - (VIOLIN BLARES) - (GASPS) 183 00:12:19,656 --> 00:12:21,238 (ROARING) 184 00:12:24,410 --> 00:12:25,901 (WHIMPERS) No, no, no. 185 00:12:28,081 --> 00:12:29,743 (ROARS) 186 00:12:29,791 --> 00:12:31,578 (PANTING) 187 00:12:33,127 --> 00:12:34,868 - (HELICOPTER WHIRRING) - (WHIMPERS) 188 00:12:39,592 --> 00:12:40,708 (GROANS) 189 00:12:41,886 --> 00:12:42,886 Huh? 190 00:12:42,971 --> 00:12:44,553 (WHIMPERING) 191 00:12:45,348 --> 00:12:46,429 (GASPS) 192 00:12:54,565 --> 00:12:55,601 (GRUNTS) 193 00:13:00,446 --> 00:13:02,358 (HELICOPTER HOVERING) 194 00:13:03,032 --> 00:13:04,193 (GASPS) 195 00:13:05,493 --> 00:13:07,576 Hold up. Spotted something at two o'clock. 196 00:13:11,040 --> 00:13:13,282 There's nothing there. Moving on. 197 00:13:19,132 --> 00:13:21,374 (PANTING) 198 00:13:21,426 --> 00:13:22,462 (SOFT GRUNT) 199 00:13:25,221 --> 00:13:26,803 (SNORING SOFTLY) 200 00:13:37,775 --> 00:13:39,141 (EXHALES SHARPLY) 201 00:13:51,873 --> 00:13:53,114 (CREATURE MOANS) 202 00:13:53,166 --> 00:13:54,166 (GASPS) 203 00:14:11,351 --> 00:14:12,592 (YAWNS) 204 00:14:12,685 --> 00:14:13,721 (GASPS) 205 00:14:18,483 --> 00:14:19,519 Oh... 206 00:14:26,949 --> 00:14:28,360 (PANTING) 207 00:14:30,787 --> 00:14:32,528 Hi, Mom. Bye, Nai Nai. 208 00:14:35,041 --> 00:14:36,077 Excuse me. 209 00:14:36,125 --> 00:14:37,125 Whoa. 210 00:14:42,507 --> 00:14:44,089 MAN: Bam! It came out of nowhere. 211 00:14:44,467 --> 00:14:45,628 Then it was gone. 212 00:14:48,429 --> 00:14:49,840 Did you see where it went? 213 00:14:49,972 --> 00:14:52,510 Lady, I just told you. It was gone. 214 00:14:52,934 --> 00:14:54,800 What, uh... What was it anyway? 215 00:14:54,852 --> 00:14:57,970 Um, let me take care of the repairs to your truck. 216 00:15:01,943 --> 00:15:04,060 A little compensation for your silence. 217 00:15:04,195 --> 00:15:05,195 It's a bribe. 218 00:15:28,052 --> 00:15:29,918 Aah! Nai Nai, that's weird. 219 00:15:30,012 --> 00:15:32,254 Oh! So you're hungry now? 220 00:15:32,390 --> 00:15:34,928 Oh, yeah. (CHUCKLES) Starving. 221 00:15:34,976 --> 00:15:37,434 Let them cool. You'll burn your mouth. 222 00:15:37,645 --> 00:15:41,184 - I keep telling your mother you need to slow down. - Ow. Ow. 223 00:15:41,315 --> 00:15:44,683 - Spend more time here, at home with your family. - Ow. 224 00:15:44,735 --> 00:15:48,979 Mrs. Lui called me today, says you're fixing her computer. 225 00:15:49,073 --> 00:15:51,690 And Mrs. Yuan, in 4B, 226 00:15:51,784 --> 00:15:52,820 says you're going to trim 227 00:15:52,869 --> 00:15:54,701 her poodle's toenails. 228 00:15:54,954 --> 00:15:56,786 I like that you're ambitious. 229 00:15:56,914 --> 00:15:59,531 (CHUCKLING) No one wants a lazy granddaughter. 230 00:15:59,667 --> 00:16:01,954 But busy, busy, busy. 231 00:16:02,086 --> 00:16:04,294 What do you need to do all that for? 232 00:16:04,881 --> 00:16:06,417 I guess I just like being busy. 233 00:16:06,549 --> 00:16:07,507 NAI NAI: Yi... 234 00:16:07,508 --> 00:16:09,875 Can we just talk about this later, Nai Nai? 235 00:16:10,011 --> 00:16:11,468 You don't have to worry. 236 00:16:11,596 --> 00:16:13,553 NAI NAI: You should listen to Nai Nai! 237 00:16:23,733 --> 00:16:24,894 (EXHALES) 238 00:16:30,698 --> 00:16:32,030 Hey, boy... 239 00:16:33,743 --> 00:16:35,075 Or girl. (CHUCKLES) 240 00:16:35,453 --> 00:16:36,944 Are you hungry? 241 00:16:37,038 --> 00:16:38,700 - (CREATURE GRUNTS) - Whoa! 242 00:16:38,789 --> 00:16:40,997 - (CREATURE MUNCHING) - (PANTING) 243 00:16:41,918 --> 00:16:43,125 Whew. 244 00:16:44,462 --> 00:16:46,294 (CREATURE BELCHES) 245 00:16:47,006 --> 00:16:49,669 Phew! Yeah, you're definitely a boy. 246 00:16:54,055 --> 00:16:56,342 (CREATURE MUNCHING AND SLURPING) 247 00:16:57,725 --> 00:16:58,761 (GRUNTS) 248 00:17:08,819 --> 00:17:10,776 (SNARLS, WHIMPERS) 249 00:17:18,371 --> 00:17:19,371 (GROANS) 250 00:17:21,499 --> 00:17:22,706 (GROANING) 251 00:17:30,800 --> 00:17:32,336 (BREATHES HEAVILY) 252 00:17:34,554 --> 00:17:35,795 (GROANS) 253 00:17:37,682 --> 00:17:39,298 (GRUNTS SOFTLY) 254 00:17:39,350 --> 00:17:40,841 (RELIEVED SIGH) 255 00:17:49,944 --> 00:17:51,560 (SLEEPY SIGH) 256 00:17:55,366 --> 00:17:57,153 (GASPS) Whoa. 257 00:18:00,371 --> 00:18:02,078 (SNORING) 258 00:18:04,375 --> 00:18:06,207 I don't know where you came from 259 00:18:06,252 --> 00:18:09,416 but you sure don't belong here. 260 00:18:11,007 --> 00:18:12,123 (SNORTS) 261 00:18:13,884 --> 00:18:15,591 You stay in here, okay? 262 00:18:15,636 --> 00:18:17,969 There are people looking for you. 263 00:18:21,142 --> 00:18:22,178 Hmm... 264 00:18:23,352 --> 00:18:24,388 (GASPS) 265 00:18:34,905 --> 00:18:36,146 (GRUNTING) 266 00:18:52,840 --> 00:18:53,956 (SWITCH CLICKS) 267 00:18:58,596 --> 00:18:59,757 (SIGHS) 268 00:19:01,098 --> 00:19:02,339 (GROANS) 269 00:19:04,685 --> 00:19:06,142 (WHIMPERS) 270 00:19:07,146 --> 00:19:09,012 No, no, no. Okay. Okay. 271 00:19:09,398 --> 00:19:10,434 (MOANS) 272 00:19:10,608 --> 00:19:12,190 No. Please don't cry. 273 00:19:14,362 --> 00:19:15,398 (MOANS) 274 00:19:16,364 --> 00:19:17,322 Wait. 275 00:19:17,323 --> 00:19:18,939 (BREATHING HEAVILY) 276 00:19:22,036 --> 00:19:24,653 (PLAYING PENSIVE MUSIC) 277 00:19:24,705 --> 00:19:27,743 My dad used to play for me. It always made me feel better. 278 00:19:36,676 --> 00:19:39,214 (HUMMING ALONG TO MUSIC) 279 00:19:52,316 --> 00:19:54,353 (CONTINUES HUMMING) 280 00:20:08,332 --> 00:20:09,789 (MOANS SOFTLY) 281 00:20:11,711 --> 00:20:13,703 All better, right? 282 00:20:15,089 --> 00:20:16,455 (GRUNTS SOFTLY) 283 00:20:25,141 --> 00:20:26,222 Uh... 284 00:20:26,350 --> 00:20:27,636 (YI STAMMERS) 285 00:20:28,227 --> 00:20:29,263 Hmm? 286 00:20:30,020 --> 00:20:31,636 (SCOFFS) Nah. 287 00:20:33,190 --> 00:20:34,806 Good night, sleepyhead. 288 00:20:35,276 --> 00:20:36,608 (GRUNTS) 289 00:20:37,361 --> 00:20:38,442 (GRUNTS SOFTLY) 290 00:20:44,285 --> 00:20:45,321 (CREATURE GRUNTS SOFTLY) 291 00:20:48,456 --> 00:20:51,449 Wait, do you know that place? 292 00:20:52,001 --> 00:20:53,082 Huh? 293 00:20:56,172 --> 00:20:58,334 Is that your home? 294 00:20:58,758 --> 00:21:00,294 Hmm. 295 00:21:00,426 --> 00:21:02,463 You know, um, home. 296 00:21:03,220 --> 00:21:04,882 (GRUNTING SOFTLY) 297 00:21:10,019 --> 00:21:11,226 (GASPS) 298 00:21:11,270 --> 00:21:12,977 No way. 299 00:21:13,731 --> 00:21:15,017 Okay. 300 00:21:15,608 --> 00:21:16,940 (GRUNTS) Come on. 301 00:21:17,067 --> 00:21:19,480 Creature from Mount Everest. 302 00:21:19,820 --> 00:21:21,857 "Considered to be no more than fairy tale and myth, 303 00:21:21,906 --> 00:21:26,321 "enthusiasts still hold out hope that these creatures actually do exist." 304 00:21:26,368 --> 00:21:27,734 (SHUDDERS) 305 00:21:28,829 --> 00:21:30,115 (GRUNTS SOFTLY) 306 00:21:30,623 --> 00:21:32,364 There's a Yeti on my roof. 307 00:21:35,628 --> 00:21:37,814 BURNISH: Captain, I am holding you personally responsible 308 00:21:37,838 --> 00:21:40,330 for that abominable creature's escape. 309 00:21:40,382 --> 00:21:44,592 Now, you will get every car we have out there 310 00:21:44,637 --> 00:21:48,972 or I will send you back to your job at the shopping mall. 311 00:21:49,016 --> 00:21:50,882 Uh, yes, sir. Understood. 312 00:21:50,935 --> 00:21:53,723 Attention, all units, we need every car out on the street. 313 00:22:06,575 --> 00:22:08,032 (PEACEFUL SIGH) 314 00:22:09,370 --> 00:22:10,781 (MOANING SOFTLY) 315 00:22:12,331 --> 00:22:13,572 YETI: Hmm? 316 00:22:15,751 --> 00:22:16,912 Mmm. 317 00:22:34,728 --> 00:22:35,764 (GASPS) 318 00:22:36,564 --> 00:22:37,725 (GRUNTING) 319 00:22:38,774 --> 00:22:40,436 (GROWLS IN FRUSTRATION) 320 00:22:44,572 --> 00:22:45,904 (LAUGHS) 321 00:22:47,241 --> 00:22:48,482 Huh? 322 00:22:48,951 --> 00:22:50,067 (GRUNTING) 323 00:22:53,581 --> 00:22:55,038 - (AC RATTLING) - Huh? 324 00:22:55,207 --> 00:22:57,620 I was dribbling and the guy was like, "Oh, no," 325 00:22:57,668 --> 00:22:59,330 and I was like, "Oh, yeah." 326 00:22:59,545 --> 00:23:00,545 Want to play a game? 327 00:23:00,546 --> 00:23:02,082 YI: I can't. Nai Nai will, though. 328 00:23:02,214 --> 00:23:04,581 Hey, Nai Nai, want to shoot some hoops? 329 00:23:04,717 --> 00:23:06,674 You know I only play for money. 330 00:23:06,719 --> 00:23:07,800 (RATTLING) 331 00:23:08,470 --> 00:23:10,678 Uh, something's missing. 332 00:23:12,141 --> 00:23:13,348 What in the... 333 00:23:13,434 --> 00:23:17,974 Peng! Go get your cousin Jin and see who stole my air conditioner. 334 00:23:18,105 --> 00:23:20,097 Go! Go, go, go, go! 335 00:23:21,817 --> 00:23:24,776 Hey! Uh, what are you doing out here? 336 00:23:24,820 --> 00:23:26,311 Someone's gonna see you. 337 00:23:26,405 --> 00:23:27,737 Where did you get that? 338 00:23:27,823 --> 00:23:30,440 No, no, no! Give it back now! 339 00:23:30,951 --> 00:23:32,237 (YI GRUNTING) 340 00:23:32,328 --> 00:23:34,365 Do you hear me? Let go! 341 00:23:34,455 --> 00:23:35,866 JIN: Peng, that does not make sense. 342 00:23:35,915 --> 00:23:37,497 Why would they take it to the roof? 343 00:23:38,125 --> 00:23:39,787 (YETI AND YI GRUNTING) 344 00:23:39,877 --> 00:23:40,958 (HI-PITCHED SCREAM) 345 00:23:41,045 --> 00:23:43,231 - Guys, what are you doing up here? - JIN: Whoa! Hey! Hey! 346 00:23:43,255 --> 00:23:44,482 - Get away from her! - YI: No, no, no! Wait! 347 00:23:44,506 --> 00:23:46,122 Okay, I'm calling the police. 348 00:23:46,175 --> 00:23:48,132 - Hello? Yes, um... - No! Jin, don't! 349 00:23:48,177 --> 00:23:49,543 There's a wild beast on our roof. 350 00:23:49,595 --> 00:23:50,553 Hang up, Jin! 351 00:23:50,554 --> 00:23:52,716 - No, no, stop, Jin! - JIN: Yes, a wild beast! 352 00:23:52,765 --> 00:23:53,881 Turn up that scanner. 353 00:23:53,933 --> 00:23:55,785 JIN: (ON SPEAKER) Yeah, yeah, on Heping Road. Please hurry! 354 00:23:55,809 --> 00:23:58,472 That's him. That's the Yeti. Ring Mr. Burnish. 355 00:23:58,562 --> 00:24:01,179 Jin, what have you done? He's not dangerous. 356 00:24:01,649 --> 00:24:03,356 - (ROARS) - (YELPS) 357 00:24:03,901 --> 00:24:05,437 Look at him. He's a Yeti! 358 00:24:05,903 --> 00:24:06,903 Cool! 359 00:24:06,904 --> 00:24:09,692 What? No. Yetis don't exist. 360 00:24:11,116 --> 00:24:12,823 YI: Oh, no! They're back! 361 00:24:15,037 --> 00:24:18,155 You have to go. Go. Run. Now! Go! 362 00:24:18,207 --> 00:24:19,207 (GASPS) 363 00:24:23,295 --> 00:24:25,332 Wait, wait. No, no, no. 364 00:24:25,464 --> 00:24:26,750 No. No. No. 365 00:24:27,716 --> 00:24:29,298 (WORRIED GRUNTING) 366 00:24:33,764 --> 00:24:34,764 (YI YELPS) 367 00:24:36,392 --> 00:24:37,266 Wait! 368 00:24:37,267 --> 00:24:39,384 - (YI SCREAMS) - JIN: Yi! 369 00:24:40,813 --> 00:24:43,851 - He stole Yi. - JIN: More like kidnapped. 370 00:24:45,734 --> 00:24:47,270 Come on, Peng. 371 00:24:47,361 --> 00:24:48,897 (YI SCREAMING) 372 00:24:53,242 --> 00:24:54,528 Yi! 373 00:24:56,495 --> 00:24:58,612 Oh! We're never gonna catch up to them. 374 00:24:58,664 --> 00:25:00,200 - (HORN HONKING) - GIRLS: Hey, Jin. 375 00:25:01,083 --> 00:25:02,415 Hey, girls. 376 00:25:02,543 --> 00:25:06,162 Whoo! How many girlfriends do you have? 377 00:25:07,715 --> 00:25:09,331 (YETI PANTING) 378 00:25:10,843 --> 00:25:11,843 Hurry! 379 00:25:12,761 --> 00:25:14,093 YI: Whoa! 380 00:25:14,221 --> 00:25:15,462 (WHIMPERS) 381 00:25:16,056 --> 00:25:17,763 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 382 00:25:20,561 --> 00:25:22,177 They're gaining on us. 383 00:25:26,025 --> 00:25:27,436 - Locked on target. - (GUN FIRES) 384 00:25:28,193 --> 00:25:29,354 (GROANS) 385 00:25:29,653 --> 00:25:32,270 Dude. You darted Dave. 386 00:25:32,322 --> 00:25:35,156 Uh... Yeah, we lost them. 387 00:25:35,325 --> 00:25:37,567 I want eyes on that target at all times. 388 00:25:37,619 --> 00:25:39,611 It cannot leave the city. 389 00:25:39,997 --> 00:25:41,454 (MOTOR SCOOTER HONKING) 390 00:25:43,417 --> 00:25:44,999 - (TIRES SCREECHING) - Watch out! 391 00:25:45,044 --> 00:25:46,080 Hold on, Peng. 392 00:25:46,211 --> 00:25:47,827 There! There they are. 393 00:25:47,963 --> 00:25:49,625 (YI EXCLAIMING) 394 00:25:52,926 --> 00:25:54,007 Whoa! 395 00:25:57,723 --> 00:25:59,134 (GASPING) 396 00:26:01,101 --> 00:26:03,138 - (BOTH PANTING) - Whew. 397 00:26:03,896 --> 00:26:04,932 I think we lost them. 398 00:26:04,980 --> 00:26:06,540 - Look, down there! - (BOAT HORN BLARES) 399 00:26:06,565 --> 00:26:09,182 That boat's leaving the city. You have to get on it. 400 00:26:16,825 --> 00:26:18,111 (TIRES SCREECH) 401 00:26:21,747 --> 00:26:22,828 Get into position. 402 00:26:26,251 --> 00:26:28,208 - JIN: Oh, there she is! - Oh, my gosh! 403 00:26:28,295 --> 00:26:29,615 CAPTAIN: (ON RADIO) Take the shot. 404 00:26:30,047 --> 00:26:32,664 What? There's a girl with him? 405 00:26:32,841 --> 00:26:34,628 Oh, no. How is she gonna get away? 406 00:26:35,219 --> 00:26:36,710 (POWERING UP) 407 00:26:37,429 --> 00:26:40,263 - Wait. What time is it? - 8:00. Why? 408 00:26:40,808 --> 00:26:42,515 BOTH: Time for the light show! 409 00:26:42,601 --> 00:26:44,183 (UPBEAT ELECTRONIC MUSIC PLAYING) 410 00:26:45,729 --> 00:26:46,729 (GRUNTS) 411 00:26:49,441 --> 00:26:52,400 CROWD: Ooh! Ah! 412 00:26:52,778 --> 00:26:53,985 Come on, Yi. 413 00:27:00,494 --> 00:27:01,780 Where are they? 414 00:27:01,870 --> 00:27:02,951 They're gone. 415 00:27:03,122 --> 00:27:06,240 Copy that. They're gone. And I'm dead. 416 00:27:06,291 --> 00:27:08,453 - (JERBOA SQUEAKS) - Don't rub it in. 417 00:27:09,169 --> 00:27:11,331 Come on! Keep searching! 418 00:27:12,673 --> 00:27:13,673 Oh! 419 00:27:13,841 --> 00:27:16,299 There they are. Come on, Peng. 420 00:27:18,137 --> 00:27:19,969 YI: Over there. That one. 421 00:27:23,934 --> 00:27:24,934 (SCREAMS) 422 00:27:28,021 --> 00:27:31,731 You have to get on that boat. When that boat lands, don't stop. 423 00:27:31,775 --> 00:27:34,859 Don't stop until you reach your mountain. Don't stop until you're home. 424 00:27:35,028 --> 00:27:36,815 - (WHINES) - Okay? Home. 425 00:27:36,905 --> 00:27:38,396 (HORN BLARING) 426 00:27:38,907 --> 00:27:41,069 You have to go. Now! 427 00:27:44,580 --> 00:27:45,580 Huh? 428 00:27:45,831 --> 00:27:46,831 Hide! 429 00:27:55,007 --> 00:27:56,919 - (GROANS) - JIN: Yi! 430 00:27:57,551 --> 00:27:59,008 Yi, are you okay? 431 00:28:01,638 --> 00:28:02,638 Oh, no! 432 00:28:03,557 --> 00:28:06,470 Oh, no, no, no, Yi. Don't you dare. 433 00:28:11,398 --> 00:28:12,809 (YI PANTING) 434 00:28:12,858 --> 00:28:14,144 JIN: Yi! 435 00:28:14,651 --> 00:28:15,651 (GRUNTS) 436 00:28:19,823 --> 00:28:20,984 (GRUNTS) 437 00:28:21,491 --> 00:28:23,824 (PANTING) 438 00:28:23,869 --> 00:28:25,076 (CHUCKLES) 439 00:28:25,120 --> 00:28:27,077 I guess I'm coming with you, huh? 440 00:28:27,539 --> 00:28:28,539 Everest? 441 00:28:29,416 --> 00:28:31,123 - (GRUNTS) - JIN: Yi? 442 00:28:31,293 --> 00:28:33,330 Yi, are you crazy? 443 00:28:33,462 --> 00:28:36,079 - Wait for me! - Peng? Peng! No! 444 00:28:37,299 --> 00:28:38,299 (PENG GRUNTS) 445 00:28:38,717 --> 00:28:40,424 No, no, no! 446 00:28:41,220 --> 00:28:42,711 (GRUNTS QUIZZICALLY) 447 00:28:43,388 --> 00:28:46,552 Peng! I'm responsible for you! 448 00:28:47,476 --> 00:28:49,217 (GROANS) Your mom's gonna kill me! 449 00:28:49,603 --> 00:28:50,719 - (GRUNTS) - (SLOSHING) 450 00:28:50,771 --> 00:28:52,637 - (GASPS) - (PENG LAUGHING) 451 00:28:52,689 --> 00:28:54,021 My babies. 452 00:28:55,192 --> 00:28:57,650 No, no, no. You think this is funny? 453 00:28:57,694 --> 00:29:00,027 Do you even know how much I paid for these? 454 00:29:00,072 --> 00:29:01,483 (BOTH LAUGH) 455 00:29:04,243 --> 00:29:09,409 What were you thinking, Yi? You have gotten me into so much trouble. 456 00:29:09,539 --> 00:29:11,280 I am so mad at you right now. 457 00:29:11,416 --> 00:29:13,019 You know what? I can't even talk to you right now. 458 00:29:13,043 --> 00:29:14,329 That's how mad I am! 459 00:29:28,016 --> 00:29:30,303 (HELICOPTER BLADES WHIRRING IN DISTANCE) 460 00:29:32,187 --> 00:29:35,351 BURNISH: The unveiling is in one week, Captain. 461 00:29:35,399 --> 00:29:38,813 Now, how am I supposed to prove the Yeti exists 462 00:29:38,860 --> 00:29:42,570 when I don't have a Yeti? 463 00:29:42,781 --> 00:29:43,817 Uh... 464 00:29:43,865 --> 00:29:46,573 No speaking! Only leaving. 465 00:29:46,702 --> 00:29:48,489 (GRUMBLING) 466 00:29:48,537 --> 00:29:51,029 Doctor Zara, what am I going to do? 467 00:29:51,081 --> 00:29:53,664 The science community will be there, the press will be there 468 00:29:54,126 --> 00:29:58,336 the world will be there, watching with their eyes. 469 00:29:58,672 --> 00:29:59,753 Mr. Burnish, 470 00:29:59,798 --> 00:30:01,755 there are many rare and exotic animals 471 00:30:01,800 --> 00:30:03,382 you have collected over the years. 472 00:30:03,427 --> 00:30:04,963 These snakes, for example. 473 00:30:05,012 --> 00:30:06,469 You're the only one in the world 474 00:30:06,513 --> 00:30:09,301 to have a newly born clutch of rare Whooping snakes. 475 00:30:09,349 --> 00:30:10,806 (SNAKES WHOOPING) 476 00:30:11,143 --> 00:30:12,725 Down! Down! Down! 477 00:30:13,228 --> 00:30:16,892 Go in your hole, you weird snakes. 478 00:30:16,940 --> 00:30:20,650 Sir, please. These creatures are to be respected. 479 00:30:20,736 --> 00:30:22,147 (SNAKES WHINE) 480 00:30:22,612 --> 00:30:23,648 Hmm. 481 00:30:24,031 --> 00:30:25,231 They would make a lovely belt. 482 00:30:25,282 --> 00:30:27,524 Mr. Burnish, they are one of a kind. 483 00:30:27,576 --> 00:30:29,533 A one-of-a-kind whooping belt. 484 00:30:29,661 --> 00:30:33,154 A belt that goes "whoop." Do I want that? I don't know. 485 00:30:33,749 --> 00:30:35,206 Take them away. 486 00:30:37,294 --> 00:30:39,502 Wait, how many snakes are there supposed to be? 487 00:30:39,713 --> 00:30:41,045 Uh... Why? 488 00:30:41,256 --> 00:30:42,417 (WHOOPS) 489 00:30:43,425 --> 00:30:47,169 BURNISH: We promised the public a Yeti, and nothing else will do. 490 00:30:47,304 --> 00:30:48,304 Nothing! 491 00:30:48,805 --> 00:30:53,470 I don't care if the Yeti is dead or alive, I just need him. 492 00:30:53,560 --> 00:30:54,641 (SQUEAKING) 493 00:30:55,062 --> 00:30:56,428 Your gerbil is freaking me out. 494 00:30:56,605 --> 00:30:57,641 Jerboa. 495 00:30:57,689 --> 00:31:02,354 Duchess is an albino jerboa and she, too, is one of a kind. 496 00:31:02,486 --> 00:31:05,695 Sir, as a zoologist, it is my mission in life 497 00:31:05,864 --> 00:31:07,821 to make sure that all animals are protected 498 00:31:07,991 --> 00:31:10,108 especially the rare and exotic ones. 499 00:31:10,243 --> 00:31:13,281 That is the only reason I agreed to find your Yeti. 500 00:31:13,413 --> 00:31:14,699 And you did. 501 00:31:14,831 --> 00:31:18,620 For a few short days, we had one. 502 00:31:18,752 --> 00:31:23,338 But I cannot go to that unveiling empty-handed. 503 00:31:23,757 --> 00:31:24,793 (SIGHS) 504 00:31:24,841 --> 00:31:27,049 I will not be made into a laughingstock again. 505 00:31:27,094 --> 00:31:28,676 Not, not, not! 506 00:31:29,471 --> 00:31:31,258 Uh, there's news, Mr. Burnish. 507 00:31:31,306 --> 00:31:32,422 News about you leaving? 508 00:31:32,474 --> 00:31:36,218 A dock worker saw a creature and some kids boarding a cargo barge last night. 509 00:31:36,353 --> 00:31:39,221 Doctor Zara, you are the best in your field. 510 00:31:39,398 --> 00:31:43,438 - Please, help me get him back. - Under one condition. 511 00:31:43,568 --> 00:31:45,651 We bring the Yeti back alive. 512 00:31:45,779 --> 00:31:49,272 You have to promise me he will not be harmed. 513 00:31:50,033 --> 00:31:51,695 Fine. Fine, fine, fine. 514 00:31:51,910 --> 00:31:53,742 Captain, where did that boat land? 515 00:31:53,954 --> 00:31:54,990 Uh... 516 00:31:55,789 --> 00:31:59,203 Yeah, Ma. Beijing is, um, great. 517 00:31:59,251 --> 00:32:02,210 The dorms... The dorms are clean. 518 00:32:02,879 --> 00:32:05,587 - Peng? Oh, Peng is, uh... - Look at all those teeth. 519 00:32:06,383 --> 00:32:07,383 Peng's fine. 520 00:32:07,467 --> 00:32:08,467 Hey, hey. 521 00:32:08,510 --> 00:32:10,923 Oh, and Yi came, too. 522 00:32:11,054 --> 00:32:12,261 Yeah. Mmm-hmm. 523 00:32:12,305 --> 00:32:13,921 She's, uh, checking out the university. 524 00:32:15,100 --> 00:32:17,308 Soda? Oh, yeah! 525 00:32:17,477 --> 00:32:19,184 Mom never lets me have any. 526 00:32:19,229 --> 00:32:20,470 (GULPING) 527 00:32:20,647 --> 00:32:21,647 Catch! 528 00:32:23,942 --> 00:32:25,149 (GASPS) 529 00:32:25,861 --> 00:32:27,693 (BOTH LAUGHING) 530 00:32:28,738 --> 00:32:30,650 Hey, Everest, come over here. 531 00:32:30,699 --> 00:32:32,065 JIN: How long will we be here? 532 00:32:32,325 --> 00:32:34,442 - (BELCHES) - Oh. (CHUCKLES) 533 00:32:34,494 --> 00:32:37,578 Excuse me! Cafeteria food is a little rich. 534 00:32:37,622 --> 00:32:39,284 Well, I gotta go, Ma. Bye. 535 00:32:39,624 --> 00:32:42,788 I cannot believe that you made me lie to my mother! 536 00:32:42,836 --> 00:32:45,294 I love this stuff! (LAUGHING) 537 00:32:46,214 --> 00:32:48,046 Hey, okay, Everest, look. 538 00:32:48,467 --> 00:32:52,131 First, you go over the Yellow Mountain. 539 00:32:52,762 --> 00:32:54,879 Then to the Yangtze River 540 00:32:55,015 --> 00:32:58,349 and that river will take you most of the way to the Himalayas 541 00:32:58,435 --> 00:33:01,348 and finally to Mount Everest. 542 00:33:01,521 --> 00:33:03,353 This is how you're gonna get home. 543 00:33:03,523 --> 00:33:04,934 Whoa, wait. (CHUCKLES) 544 00:33:04,983 --> 00:33:07,942 Mount Everest? No, no. That has to be hundreds of miles away. 545 00:33:08,069 --> 00:33:09,605 Actually, it's thousands. 546 00:33:09,654 --> 00:33:11,270 Whoo! (LAUGHS) 547 00:33:11,323 --> 00:33:13,155 I just hope he can make it all that way. 548 00:33:14,576 --> 00:33:15,862 (GASPING) 549 00:33:17,662 --> 00:33:19,654 - Um, he seems capable. - (SIGHS) 550 00:33:22,584 --> 00:33:23,584 Look at all those people. 551 00:33:23,585 --> 00:33:25,201 (BOAT HORN BLARES) 552 00:33:25,879 --> 00:33:27,836 - Hello! - JIN: Peng, get down! 553 00:33:27,881 --> 00:33:28,917 PENG: Ow. 554 00:33:29,466 --> 00:33:30,547 EVEREST: Huh? 555 00:33:31,218 --> 00:33:32,425 Yeah. We should hide. 556 00:33:32,886 --> 00:33:34,422 (CRANE WHIRRING) 557 00:33:44,314 --> 00:33:45,680 (PENG EXCLAIMS) 558 00:33:45,774 --> 00:33:48,938 Wait, why are we still moving? 559 00:33:49,486 --> 00:33:50,647 YI: Uh... 560 00:33:50,737 --> 00:33:53,195 'Cause we're not at the dock anymore. 561 00:33:53,240 --> 00:33:54,651 JIN: What? Ahh! 562 00:33:55,075 --> 00:33:56,407 - No! - (SODA CAN POPS) 563 00:33:56,451 --> 00:33:57,451 (SODA CAN CLATTERS) 564 00:34:03,792 --> 00:34:05,749 YI: You know, I've never been out of the city. 565 00:34:06,545 --> 00:34:07,831 Wow. 566 00:34:07,879 --> 00:34:10,371 I can't believe how beautiful it is out here. 567 00:34:10,549 --> 00:34:12,882 I can't believe I haven't eaten in 24 hours. 568 00:34:13,051 --> 00:34:14,132 I'm starving. 569 00:34:14,719 --> 00:34:15,679 (CAMERA CLICKS) 570 00:34:15,680 --> 00:34:17,466 (SLURPS) Uh-oh. 571 00:34:18,139 --> 00:34:19,971 Guys, I gotta go. 572 00:34:20,350 --> 00:34:21,591 Just hold it. 573 00:34:22,269 --> 00:34:24,056 (GASPS, GROANS) 574 00:34:24,145 --> 00:34:25,977 Oh, no. He's gotta go. 575 00:34:26,147 --> 00:34:28,434 - JIN: Get me out of here! - YI: I can't! 576 00:34:28,525 --> 00:34:29,982 (YI YELPING) 577 00:34:31,611 --> 00:34:32,647 PENG: Out of my way! 578 00:34:32,821 --> 00:34:34,437 Gotta go! Gotta go! 579 00:34:34,531 --> 00:34:36,443 (GROANS) My head. 580 00:34:37,617 --> 00:34:39,028 - I'm good. - Okay. 581 00:34:39,411 --> 00:34:42,324 - Come on. Come on. Come on. - (CELL PHONE CHIMES) 582 00:34:42,414 --> 00:34:43,996 One bar. Okay, that's good enough. 583 00:34:44,040 --> 00:34:46,874 - Good enough for what? - To buy tickets home. 584 00:34:47,002 --> 00:34:49,335 Okay, look, the next boat leaves around 5:00 585 00:34:49,462 --> 00:34:52,170 so let's hope that's enough time to find our way back to the dock. 586 00:34:52,299 --> 00:34:54,131 Peng, come on. We're leaving. 587 00:34:54,301 --> 00:34:56,384 PENG: Yes, waiter. I'm ready to order. 588 00:34:56,428 --> 00:34:59,921 I'll have some of Nai Nai's pork buns with extra pork. 589 00:35:00,056 --> 00:35:01,592 All right, get up, Peng. We gotta go. 590 00:35:01,725 --> 00:35:03,387 And a side of pork. 591 00:35:03,768 --> 00:35:05,259 (STOMACH GROWLS) 592 00:35:08,857 --> 00:35:10,974 (HUMMING TUNE) 593 00:35:15,322 --> 00:35:17,109 - Why is he making that... - (SHUSHING) 594 00:35:17,157 --> 00:35:18,693 - Jin! - Is he humming? 595 00:35:22,537 --> 00:35:24,699 What's going on? Whoa. 596 00:35:25,332 --> 00:35:26,698 (CHUCKLES) 597 00:35:26,791 --> 00:35:28,578 (CONTINUES HUMMING) 598 00:35:29,794 --> 00:35:31,285 What is happening? 599 00:35:31,338 --> 00:35:34,547 Whoa! Is that a... 600 00:35:34,799 --> 00:35:36,040 A blueberry? 601 00:35:36,092 --> 00:35:37,958 (BLUEBERRIES POPPING) 602 00:35:40,680 --> 00:35:41,796 (CHOMPING) 603 00:35:42,515 --> 00:35:43,631 Food! 604 00:35:46,811 --> 00:35:47,847 (SLURPS) 605 00:35:47,896 --> 00:35:49,683 Guys, these are delicious. 606 00:35:49,731 --> 00:35:53,600 That doesn't make any sense. No, no. This is not possible. 607 00:35:53,985 --> 00:35:55,567 (ALL LAUGHING) 608 00:35:55,695 --> 00:35:58,358 It's not funny, all right? This is cashmere! 609 00:35:58,823 --> 00:36:00,940 - Uh, Jin... - (CREAKING) 610 00:36:00,992 --> 00:36:01,950 (GASPS) 611 00:36:01,951 --> 00:36:03,362 JIN: Now what? 612 00:36:03,703 --> 00:36:04,739 Oh. 613 00:36:05,914 --> 00:36:08,406 YI: Everest, do something! 614 00:36:09,042 --> 00:36:10,954 (EVEREST WHIMPERING) 615 00:36:11,419 --> 00:36:12,419 Run! 616 00:36:13,213 --> 00:36:14,545 (PENG SCREAMING) 617 00:36:16,549 --> 00:36:17,549 Incoming! 618 00:36:20,720 --> 00:36:22,552 - Run! - Go faster! 619 00:36:23,890 --> 00:36:25,222 (GROANS) 620 00:36:25,266 --> 00:36:28,134 (SLOW MOTION) Oh, no! 621 00:36:28,228 --> 00:36:31,892 Save yourselves! 622 00:36:32,023 --> 00:36:33,639 (PENG SCREAMING) 623 00:36:34,150 --> 00:36:37,564 (GROANS) I'm hit! Tell Nai Nai's pork buns I love them. 624 00:36:37,654 --> 00:36:39,236 (JIN SCREAMING) 625 00:36:42,784 --> 00:36:43,820 (SQUIRTS) 626 00:36:44,661 --> 00:36:46,277 (CRICKETS CHIRPING) 627 00:36:46,329 --> 00:36:48,036 (GRUNTING AND PANTING) 628 00:36:50,458 --> 00:36:52,745 - (EVEREST GRUNTING) - (GIGGLING) 629 00:36:53,294 --> 00:36:55,911 Hey, Jin, did you get enough to eat? 630 00:36:57,507 --> 00:36:58,543 Let's just say... 631 00:36:58,675 --> 00:37:02,339 I've got blueberries in places where blueberries should never be. 632 00:37:02,429 --> 00:37:04,546 - (LAUGHTER) - (BLUEBERRIES SQUEAKING) 633 00:37:05,140 --> 00:37:06,256 PENG: Come on, Everest. 634 00:37:07,642 --> 00:37:10,885 Okay, watch and learn. 635 00:37:12,605 --> 00:37:13,641 Bank shot. 636 00:37:15,275 --> 00:37:17,187 - Ahh! - (LAUGHS) 637 00:37:19,154 --> 00:37:20,154 YI: I'm exhausted. 638 00:37:20,196 --> 00:37:22,358 What? Why are you stopping? 639 00:37:22,532 --> 00:37:24,444 Because in about five minutes, 640 00:37:24,492 --> 00:37:26,679 we won't be able to see our hands in front of our faces. 641 00:37:26,703 --> 00:37:30,287 And that is exactly why we've got to keep moving. All right? 642 00:37:30,582 --> 00:37:32,574 Come on, Peng, we need to get back to that dock... 643 00:37:32,625 --> 00:37:34,708 (OWLS HOOTING) 644 00:37:34,794 --> 00:37:37,252 - First thing in the morning. - Yes! 645 00:37:37,672 --> 00:37:39,504 (INSECTS BUZZING) 646 00:37:42,427 --> 00:37:43,463 (GRUNTS) 647 00:37:43,553 --> 00:37:46,136 - There's so many. - JIN: Bugs? 648 00:37:46,514 --> 00:37:47,755 Stars. 649 00:37:47,807 --> 00:37:50,220 (GROANS) How come they're only swarming me? 650 00:37:50,351 --> 00:37:51,592 Maybe they're ladybugs. 651 00:37:51,644 --> 00:37:53,226 (CHUCKLES) "Lady..." Not funny. 652 00:37:53,563 --> 00:37:58,058 Well, my mom told me that the stars are our ancestors who always watch over us. 653 00:37:58,109 --> 00:37:59,475 (EVEREST CHUCKLES) 654 00:37:59,527 --> 00:38:01,484 (CHUCKLES) My mom says that, too. 655 00:38:02,697 --> 00:38:04,609 My backpack? Peng! 656 00:38:04,657 --> 00:38:05,693 (ROARING) 657 00:38:06,367 --> 00:38:08,654 - (PENG LAUGHS) - No, no, no! 658 00:38:08,703 --> 00:38:10,615 - (CELL PHONE BEEPS) - Great. No reception. 659 00:38:10,872 --> 00:38:12,784 I'm entirely cut off from my social life. 660 00:38:12,832 --> 00:38:14,243 Mmm, how traumatic. 661 00:38:14,375 --> 00:38:15,741 Yeah, Yi, it is. 662 00:38:15,877 --> 00:38:18,085 Because, unlike you, I like having friends. 663 00:38:18,213 --> 00:38:19,670 I'm not some kind of a... 664 00:38:19,798 --> 00:38:23,007 Loner? Is that what you were going to say? 665 00:38:23,176 --> 00:38:25,088 Well, for your info, 666 00:38:25,220 --> 00:38:28,463 I'm a self-proclaimed loner. There's a difference, okay? 667 00:38:28,556 --> 00:38:32,015 Fine, because in the morning, Peng and I are headed back to the city. 668 00:38:32,227 --> 00:38:34,219 - I can't leave him. - Yi... 669 00:38:34,270 --> 00:38:36,808 You've seen what he can do. 670 00:38:37,023 --> 00:38:40,983 He's amazing. He's magical. 671 00:38:41,069 --> 00:38:43,402 Oh, so now he's a magical Yeti. 672 00:38:43,446 --> 00:38:45,312 Do you realize how crazy you sound? 673 00:38:45,824 --> 00:38:47,611 Look what happened with the blueberries. 674 00:38:47,784 --> 00:38:50,242 That wasn't him. That was a natural phenomenon. 675 00:38:50,370 --> 00:38:52,862 Just one that I can't explain yet. 676 00:38:52,997 --> 00:38:56,866 One, two, three, four, I declare a thumb war. 677 00:38:56,918 --> 00:38:58,875 Go! (EXCLAIMS EXCITEDLY) 678 00:39:00,380 --> 00:39:03,248 - (LAUGHS) - Hey, you cheated! 679 00:39:04,217 --> 00:39:06,459 (GROANS, GRUNTS) 680 00:39:06,594 --> 00:39:08,677 - (LAUGHS) - (PENG YELLING) 681 00:39:09,347 --> 00:39:10,679 (BOTH LAUGHING) 682 00:39:12,058 --> 00:39:14,926 Will you two please just give it a rest? 683 00:39:15,103 --> 00:39:17,686 Oh, my gosh, I'm beginning to sound like my parents. 684 00:39:17,897 --> 00:39:19,479 Oh, that's it! 685 00:39:19,732 --> 00:39:21,724 That's why they get along so well. 686 00:39:21,860 --> 00:39:23,977 Everest is just a kid. 687 00:39:24,153 --> 00:39:26,423 He's probably like the same age as Peng, but in Yeti years. 688 00:39:26,447 --> 00:39:29,030 PENG: Stop hitting yourself. Stop hitting yourself. 689 00:39:29,200 --> 00:39:32,534 Right. There's no way that giant thing is a kid. 690 00:39:32,662 --> 00:39:34,278 Wait. I'll prove it to you. 691 00:39:34,330 --> 00:39:36,071 Everest, come over here. 692 00:39:36,416 --> 00:39:38,408 - Hmm? - (GIGGLES) 693 00:39:40,420 --> 00:39:42,628 This is you. 694 00:39:44,799 --> 00:39:46,961 And your parents. 695 00:39:48,052 --> 00:39:50,385 Aw. You have your mother's eyes. 696 00:39:51,890 --> 00:39:53,006 (WHINES) 697 00:39:53,057 --> 00:39:55,845 YI: Don't worry. I will make sure you get home. 698 00:39:55,894 --> 00:39:56,996 JIN: What are you going to do? 699 00:39:57,020 --> 00:39:58,807 Take him all the way back to Mount Everest? 700 00:39:58,938 --> 00:39:59,938 Maybe I am. 701 00:40:00,148 --> 00:40:02,515 Jin, he needs to get back to his family. 702 00:40:02,984 --> 00:40:05,567 What about your family? Don't they need you, too? 703 00:40:05,612 --> 00:40:09,105 (SCOFFS) Always busy, never home. What's that all about, Yi? 704 00:40:09,782 --> 00:40:11,899 Don't talk to me about family. 705 00:40:12,035 --> 00:40:15,278 You have no idea! No idea! 706 00:40:15,830 --> 00:40:18,538 Your life is so easy, Jin. 707 00:40:19,208 --> 00:40:21,951 Do you even want to be a doctor or do you just think that you'll... 708 00:40:22,003 --> 00:40:23,995 I don't know, you'll look good in white? 709 00:40:24,130 --> 00:40:26,543 All right. Call me shallow all you want. 710 00:40:26,716 --> 00:40:28,207 At least I'm not delusional. 711 00:40:28,259 --> 00:40:29,795 (EVEREST SNORING) 712 00:40:30,303 --> 00:40:31,885 (BOTH SNORING) 713 00:40:33,932 --> 00:40:35,719 I don't care if you think I'm crazy. 714 00:40:36,267 --> 00:40:38,304 (SIGHS) You're impossible. 715 00:40:53,576 --> 00:40:56,284 (VIOLIN PLAYING CLASSICAL MUSIC) 716 00:40:58,289 --> 00:41:00,201 (SNORTS) Huh? 717 00:41:00,667 --> 00:41:02,909 (VIOLIN CONTINUES PLAYING) 718 00:41:03,378 --> 00:41:05,040 Is that Yi? 719 00:41:14,597 --> 00:41:16,259 - (TWIG SNAPS) - (BOTH GASP) 720 00:41:16,349 --> 00:41:18,762 Wait, don't stop. It's really good. 721 00:41:19,602 --> 00:41:21,935 Your Nai Nai said you stopped playing after your dad died. 722 00:41:22,063 --> 00:41:24,851 - Peng! - It's okay, Jin. Really. 723 00:41:24,983 --> 00:41:26,940 Was this your dad's violin? 724 00:41:27,318 --> 00:41:28,525 Mmm-hmm. 725 00:41:28,569 --> 00:41:30,936 You know, I really liked your dad. 726 00:41:31,781 --> 00:41:33,022 Thanks, Peng. 727 00:41:35,410 --> 00:41:38,448 Well, we better head out if we're going to make it to the Yangtze River. 728 00:41:38,788 --> 00:41:40,199 - You're coming? - Yeah. 729 00:41:40,289 --> 00:41:43,453 I checked and Dahe village has boats leaving for the city every hour. 730 00:41:43,543 --> 00:41:44,909 (SIGHS) 731 00:41:44,961 --> 00:41:47,999 Okay, well, when we get there, you and Peng can take a boat back 732 00:41:48,965 --> 00:41:50,376 but I'm going to take Everest home. 733 00:41:50,425 --> 00:41:51,541 (GRUNTS SOFTLY) 734 00:41:52,844 --> 00:41:54,290 (BOAT HORN BLARES) 735 00:41:59,308 --> 00:42:01,925 WOMAN: Well, that boat pulled in yesterday morning 736 00:42:01,978 --> 00:42:04,595 but we've unloaded all of the cargo and didn't find anyone. 737 00:42:04,647 --> 00:42:06,764 Would you mind if we search it again? 738 00:42:08,151 --> 00:42:10,108 - You got anything? - No, Captain. 739 00:42:10,987 --> 00:42:13,104 - He was here? - Yes. 740 00:42:13,406 --> 00:42:15,944 And it looks like he fancies soda. 741 00:42:26,169 --> 00:42:27,455 Stop! 742 00:42:28,004 --> 00:42:29,290 Down there! 743 00:42:30,339 --> 00:42:31,420 (SNAKE WHOOPS) 744 00:42:31,466 --> 00:42:32,707 What was that? 745 00:42:34,594 --> 00:42:37,553 Sorry, Doctor, there's no sign of 'em anywhere. 746 00:42:38,765 --> 00:42:41,929 - (BREATHING DEEPLY) - Sir, the Yeti has disappeared. 747 00:42:41,976 --> 00:42:45,219 It has been so long since I've been out in nature. 748 00:42:45,521 --> 00:42:47,513 - Sir, if we... - Look at this tree. 749 00:42:47,774 --> 00:42:49,640 It's a wonderful tree. 750 00:42:50,068 --> 00:42:51,604 Look at the colors. 751 00:42:51,903 --> 00:42:53,144 I love this tree. 752 00:42:53,279 --> 00:42:55,174 You there, chop it down and put it in a bag, will you? 753 00:42:55,198 --> 00:42:56,114 Right away, sir. 754 00:42:56,115 --> 00:42:57,731 I want it in my penthouse... 755 00:42:57,784 --> 00:42:59,650 (SNIFFS) To be with me. 756 00:42:59,786 --> 00:43:00,993 Mr. Burnish! 757 00:43:01,120 --> 00:43:02,577 Right! What? What is it? 758 00:43:02,663 --> 00:43:05,350 - We should divide the team and cover some ground. - (CHAINSAW WHIRRING) 759 00:43:05,374 --> 00:43:08,162 Captain, let us fan out. 760 00:43:08,669 --> 00:43:10,080 Yes, sir. 761 00:43:11,547 --> 00:43:12,913 (PENG AND EVEREST LAUGHING) 762 00:43:12,965 --> 00:43:15,878 Now, on the map, that village is only a centimeter away. 763 00:43:15,927 --> 00:43:16,885 That can't be that far. 764 00:43:16,886 --> 00:43:19,173 It must just be on the other side of the... 765 00:43:19,388 --> 00:43:20,549 (GASPS) 766 00:43:21,015 --> 00:43:22,472 The Yellow Mountain. 767 00:43:26,771 --> 00:43:27,729 Wow. 768 00:43:27,730 --> 00:43:31,223 Wait. Wait. We are not going over that. 769 00:43:31,359 --> 00:43:33,476 Come on, Everest, I'll race you! 770 00:43:34,320 --> 00:43:35,356 (SCOFFS) 771 00:43:37,907 --> 00:43:39,569 (PENG GIGGLING) 772 00:43:41,410 --> 00:43:43,652 JIN: Hey, you guys, wait right there! 773 00:43:43,996 --> 00:43:45,032 (BOTH LAUGH) 774 00:43:45,248 --> 00:43:46,409 PENG: Ooh. 775 00:43:46,499 --> 00:43:48,491 Everest, look. Make a wish. 776 00:43:49,585 --> 00:43:52,043 No, no. They're for wishing. 777 00:43:52,797 --> 00:43:55,130 YI: (GROANS) Leg cramp. Stop for a sec. 778 00:43:55,967 --> 00:43:58,459 Okay. I mean, if you really need to. (PANTS) 779 00:44:01,973 --> 00:44:04,966 I wish I was a basketball superstar. 780 00:44:05,017 --> 00:44:06,098 (BLOWING) 781 00:44:08,062 --> 00:44:12,181 (ECHOING) Starting in the championship game, the mighty Peng! 782 00:44:13,234 --> 00:44:15,100 - (GIGGLES, GASPS) - (DRONE WHIRRING) 783 00:44:15,194 --> 00:44:16,112 (YELPS) 784 00:44:16,113 --> 00:44:17,028 EVEREST: Hmm? 785 00:44:17,029 --> 00:44:19,567 Wait, is that a drone? Cool! 786 00:44:19,657 --> 00:44:21,444 (DRONES BEEPING) 787 00:44:22,577 --> 00:44:25,695 Okay. Not so cool! Not so cool! 788 00:44:26,581 --> 00:44:28,413 Oh, no. It's those guys from the city. 789 00:44:28,457 --> 00:44:30,699 I told you this was a crazy idea. 790 00:44:30,835 --> 00:44:32,451 Captain, I have footage. 791 00:44:32,670 --> 00:44:33,670 Copy that. 792 00:44:34,338 --> 00:44:37,581 Those little thieves stole my Yeti! 793 00:44:37,842 --> 00:44:39,504 - Get us there. - Keep your eyes on 'em. 794 00:44:39,719 --> 00:44:40,835 We're on our way. 795 00:44:40,928 --> 00:44:42,885 - (DRONES WHIRRING) - Uh... What now? 796 00:44:42,972 --> 00:44:44,332 I wish there was a way out of here. 797 00:44:45,099 --> 00:44:47,056 - (HUMMING) - (GASPS) 798 00:44:48,311 --> 00:44:50,348 Uh... What's going on? 799 00:44:50,438 --> 00:44:51,438 Whoa. 800 00:44:51,564 --> 00:44:53,806 JIN: Yi, let go of that! It's dangerous! 801 00:44:53,941 --> 00:44:56,183 Everest, are you sure about this? 802 00:44:56,319 --> 00:45:00,029 No, Peng! Get down from there right now! Hey, Peng! 803 00:45:00,156 --> 00:45:02,068 - PENG: Jin! Jump! - YI: Jump! 804 00:45:02,116 --> 00:45:04,073 No, get down here! Give me your hand! 805 00:45:04,952 --> 00:45:06,409 Got ya! (GROANS) 806 00:45:08,706 --> 00:45:10,823 Meet me at that village by the river! 807 00:45:10,875 --> 00:45:11,991 YI: We'll be there! 808 00:45:12,043 --> 00:45:13,204 JIN: And take care of Peng! 809 00:45:16,214 --> 00:45:17,546 (EVEREST GRUNTS SOFTLY) 810 00:45:18,424 --> 00:45:20,040 PENG: (GIGGLES) Whoa. 811 00:45:22,386 --> 00:45:24,218 (GASPS, WHIMPERS) 812 00:45:26,474 --> 00:45:27,806 (GRUNTING) 813 00:45:29,435 --> 00:45:30,435 (GROANS) 814 00:45:33,147 --> 00:45:35,355 YI: Whoa. Everyone, push! 815 00:45:35,483 --> 00:45:36,815 (ALL GRUNT) 816 00:45:37,568 --> 00:45:38,979 - (YI GASPS) - PENG: Uh-oh. 817 00:45:39,987 --> 00:45:41,523 (DRONES WHIRRING) 818 00:45:44,242 --> 00:45:46,199 (ALL EXCLAIMING) 819 00:45:48,663 --> 00:45:52,748 - Are you catching this? - Is that a giant dandelion? 820 00:45:52,875 --> 00:45:54,491 Giant dandelions? 821 00:45:54,627 --> 00:45:57,370 Look, stop messing about and get my Yeti! 822 00:45:57,505 --> 00:45:58,621 Uh, yes, sir. 823 00:45:58,756 --> 00:46:00,042 Let's take 'em down. 824 00:46:02,969 --> 00:46:05,131 (YI AND PENG SCREAMING) 825 00:46:06,806 --> 00:46:08,718 (ENGINE SPUTTERING) 826 00:46:12,478 --> 00:46:14,720 Yeah! Take that, drones! 827 00:46:14,814 --> 00:46:15,895 (STATIC) 828 00:46:16,691 --> 00:46:18,102 (REMOTE CONTROL CLATTERS) 829 00:46:19,902 --> 00:46:22,861 So, who's going to tell Mr. Burnish? 830 00:46:22,905 --> 00:46:23,941 ALL: Not it! 831 00:46:24,031 --> 00:46:26,364 - (YELPS) Help! - Wait, where are we going? 832 00:46:27,076 --> 00:46:28,942 (PENG AND YI SCREAMING) 833 00:46:31,872 --> 00:46:34,910 DR. ZARA: I hope you're not hurt. Let me introduce myself. 834 00:46:35,084 --> 00:46:37,041 - I'm Doctor Zara. - I know who you are. 835 00:46:37,169 --> 00:46:38,956 - You do? - Yeah. 836 00:46:40,006 --> 00:46:41,372 You're the bad guys. 837 00:46:41,424 --> 00:46:42,631 - (DUCHESS SQUEAKING) - (YELPS) 838 00:46:42,675 --> 00:46:44,132 Your gerbil is freaking me out. 839 00:46:44,260 --> 00:46:47,219 A boy that knows his gerbils. I like him. 840 00:46:47,346 --> 00:46:49,884 Bad? Listen, you've got this all wrong. 841 00:46:50,016 --> 00:46:54,260 That wild beast is unpredictable, even dangerous. 842 00:46:54,395 --> 00:46:57,729 We were trying to rescue your friend when the Yeti kidnapped her. 843 00:46:58,357 --> 00:47:01,191 (SIGHS) He did kidnap her. 844 00:47:01,319 --> 00:47:02,605 Listen, you twit! 845 00:47:02,737 --> 00:47:06,777 I own that Yeti. He is my Yeti. I want my Yeti back! 846 00:47:06,991 --> 00:47:08,948 Right? Just nod. 847 00:47:09,076 --> 00:47:10,738 Mr. Burnish, please! 848 00:47:10,786 --> 00:47:12,448 Ow. (SIGHS) 849 00:47:13,247 --> 00:47:14,363 All right, look. 850 00:47:14,415 --> 00:47:17,158 I just need to find my cousin and my friend 851 00:47:17,293 --> 00:47:18,933 and get 'em back to the city in one piece. 852 00:47:19,045 --> 00:47:20,957 I can get all of you back to the city 853 00:47:21,088 --> 00:47:25,207 but the only way I can help your friends is if I know where they are. 854 00:47:25,343 --> 00:47:26,675 Do you know? 855 00:47:27,887 --> 00:47:31,130 That Yeti is the pinnacle of my research. 856 00:47:31,265 --> 00:47:33,348 I really need him back. 857 00:47:33,392 --> 00:47:34,678 (SIGHS) 858 00:47:34,769 --> 00:47:36,476 I don't know where they are 859 00:47:37,646 --> 00:47:39,729 but I do know where they will be. 860 00:47:39,774 --> 00:47:41,106 (DUCHESS SQUEAKS) 861 00:47:44,028 --> 00:47:45,144 (COOS) 862 00:47:45,196 --> 00:47:46,562 (DISTANT SCREAMING) 863 00:47:47,823 --> 00:47:49,359 (PENG AND YI SCREAMING) 864 00:47:49,408 --> 00:47:51,320 YI: Brace yourselves! 865 00:47:52,870 --> 00:47:54,702 (WIND WHOOSHING) 866 00:47:55,915 --> 00:47:56,951 (MUTTERS ANGRILY) 867 00:47:57,333 --> 00:47:58,949 - (EVEREST HUFFS) - PENG: Everest! 868 00:47:59,835 --> 00:48:02,202 - Huh? - PENG: No, over here! 869 00:48:02,254 --> 00:48:03,711 Huh? (GASPS) 870 00:48:04,382 --> 00:48:05,418 (GROANS) 871 00:48:05,508 --> 00:48:08,342 (CHUCKLING) That was amazing, Everest. 872 00:48:08,469 --> 00:48:10,552 You saved us. And now, we're... 873 00:48:10,721 --> 00:48:11,962 (STAMMERS) 874 00:48:12,431 --> 00:48:13,967 Where are we? 875 00:48:14,016 --> 00:48:15,223 (WIND HOWLING) 876 00:48:15,309 --> 00:48:17,847 All I know is we're a long way from Jin. 877 00:48:17,978 --> 00:48:21,187 Yeah, well, that's his fault. He should have jumped. 878 00:48:21,315 --> 00:48:23,056 I mean, why doesn't he ever just jump? 879 00:48:23,192 --> 00:48:25,900 He did. He jumped on that boat back in the city. 880 00:48:26,028 --> 00:48:28,566 That's what got him on this trip in the first place. 881 00:48:28,697 --> 00:48:30,657 Yeah, but that's because he was worried about you. 882 00:48:30,783 --> 00:48:31,819 You're his family. 883 00:48:31,867 --> 00:48:34,200 Yi, he thinks of you as family, too. 884 00:48:34,328 --> 00:48:35,444 Wh... What? 885 00:48:36,747 --> 00:48:37,705 (ALL COO) 886 00:48:37,706 --> 00:48:38,706 (EXCLAIMS) 887 00:48:38,707 --> 00:48:39,743 (GIGGLES) 888 00:48:39,875 --> 00:48:40,875 (CHUCKLES) 889 00:48:41,502 --> 00:48:42,709 (EVEREST EXCLAIMS) 890 00:48:42,753 --> 00:48:43,753 (TURTLE COOS) 891 00:48:44,130 --> 00:48:45,712 Hey, little turtle. (GIGGLES) 892 00:48:47,133 --> 00:48:48,133 Everest... 893 00:48:48,134 --> 00:48:51,502 Jin said Yi was like his little sister when they were kids. 894 00:48:52,138 --> 00:48:55,472 She was always doing something crazy that would get her into trouble, 895 00:48:55,599 --> 00:48:57,716 so he had to watch out for her. 896 00:48:57,893 --> 00:48:59,100 (TURTLES COOING) 897 00:48:59,228 --> 00:49:00,764 And he still does. 898 00:49:01,730 --> 00:49:02,937 (SIGHS) 899 00:49:04,316 --> 00:49:05,836 (STAMMERS) I think we should get going. 900 00:49:07,278 --> 00:49:10,897 But don't worry. I can get us out of here. Let's go. 901 00:49:13,117 --> 00:49:14,699 Put 'em down, Everest. 902 00:49:17,204 --> 00:49:18,490 (FUSSING) 903 00:49:22,418 --> 00:49:23,579 (ALL COO) 904 00:49:33,095 --> 00:49:35,929 BURNISH: Suddenly, I saw it. 905 00:49:36,599 --> 00:49:39,433 A Yeti. A real Yeti. 906 00:49:39,935 --> 00:49:42,928 Cold eyes staring. 907 00:49:43,230 --> 00:49:45,267 It tried to kill me. 908 00:49:45,608 --> 00:49:49,397 I needed to protect myself. I swung my ice axe... 909 00:49:50,446 --> 00:49:51,778 And it was gone. 910 00:49:52,239 --> 00:49:55,027 No footprints. Nothing. 911 00:49:55,618 --> 00:49:59,077 I rushed back to tell the world what had happened but without proof... 912 00:50:00,247 --> 00:50:01,783 They laughed at me. 913 00:50:02,625 --> 00:50:04,708 They laughed at me. 914 00:50:05,920 --> 00:50:08,754 You spent all these years trying to get your proof? 915 00:50:09,006 --> 00:50:10,372 Mmm-hmm. 916 00:50:11,133 --> 00:50:14,922 BURNISH: (SIGHS) I'm so used to looking down on the world 917 00:50:16,263 --> 00:50:20,428 it's amazing how small one feels just by looking up. 918 00:50:21,727 --> 00:50:24,344 Mr. Burnish, we need to get an early start. 919 00:50:24,480 --> 00:50:27,473 Thanks to Jin, we've learned the Yeti's whereabouts. 920 00:50:27,733 --> 00:50:29,224 Yes, yes. 921 00:50:29,276 --> 00:50:30,938 (DUCHESS SQUEAKING) 922 00:50:31,362 --> 00:50:33,570 Duchess. Is that your name? 923 00:50:33,697 --> 00:50:38,362 You're kind of cute, you know, in your own ugly, beady-eyed kind of way. 924 00:50:39,245 --> 00:50:40,245 (SQUEAKS) 925 00:50:40,663 --> 00:50:42,029 (SIGHS HAPPILY) 926 00:50:42,206 --> 00:50:43,857 (ALL GROANING) 927 00:50:44,625 --> 00:50:46,332 I can't feel my feet. 928 00:50:47,545 --> 00:50:49,958 "Don't worry, I'll get us out of here." 929 00:50:50,005 --> 00:50:51,121 (GROANS IN FRUSTRATION) 930 00:50:51,173 --> 00:50:52,584 What was I thinking? 931 00:50:52,841 --> 00:50:55,049 We are completely lost. 932 00:50:55,177 --> 00:50:57,009 Everest is nowhere near his mountain 933 00:50:57,137 --> 00:51:00,551 and for all we know, Jin could be in trouble right now. And it's... 934 00:51:00,849 --> 00:51:02,260 (SIGHS) 935 00:51:02,309 --> 00:51:03,766 And it's all my fault. 936 00:51:03,811 --> 00:51:05,302 (EVEREST MOANS SOFTLY) 937 00:51:05,354 --> 00:51:07,437 Jin said this trip was a crazy idea. 938 00:51:07,565 --> 00:51:10,558 And, I don't know, maybe he's right. 939 00:51:11,110 --> 00:51:12,897 I mean, but... (SIGHS) 940 00:51:12,945 --> 00:51:14,481 We could sure use him right now. 941 00:51:14,613 --> 00:51:17,822 Yeah. And the map on his cell phone. 942 00:51:18,450 --> 00:51:19,486 (YELPS) 943 00:51:19,535 --> 00:51:22,699 (LAUGHS) It's okay, Everest. It's just a koi fish. 944 00:51:23,080 --> 00:51:24,116 That's weird. 945 00:51:24,248 --> 00:51:25,955 Why are they swimming against the current? 946 00:51:26,083 --> 00:51:27,843 YI: They're actually trying to get back home. 947 00:51:29,461 --> 00:51:30,461 Ooh. 948 00:51:31,880 --> 00:51:33,542 (COOING) 949 00:51:34,383 --> 00:51:35,999 Yeah. Let's just put him back. 950 00:51:36,468 --> 00:51:37,508 Do you think he'll make it? 951 00:51:37,720 --> 00:51:39,131 Well, he's sure gonna try. 952 00:51:39,179 --> 00:51:41,717 You know these fish are the symbol of perseverance? 953 00:51:42,141 --> 00:51:43,177 What? 954 00:51:43,726 --> 00:51:45,092 (CHUCKLES) 955 00:51:45,144 --> 00:51:47,386 It's just something my mom told me. 956 00:51:47,438 --> 00:51:50,727 It means that when things get really tough... 957 00:51:52,610 --> 00:51:53,817 They never give up. 958 00:51:54,653 --> 00:51:56,815 You know what, guys? We have to keep going. 959 00:51:56,864 --> 00:51:58,526 Come on. Come on, you guys, let's go. 960 00:51:58,616 --> 00:51:59,652 (EVEREST MUMBLING) 961 00:51:59,700 --> 00:52:01,191 Everest, put the fish down. 962 00:52:02,536 --> 00:52:03,947 Into the water. 963 00:52:12,421 --> 00:52:13,421 (GROANS) 964 00:52:15,049 --> 00:52:16,415 (SNAKE WHOOPS) 965 00:52:16,550 --> 00:52:18,257 (HIGH-PITCHED WHIMPER) 966 00:52:21,889 --> 00:52:22,473 Ow. 967 00:52:22,474 --> 00:52:25,466 Get back, you abominable creature! 968 00:52:25,601 --> 00:52:26,682 Back! 969 00:52:26,852 --> 00:52:27,888 (SNORING) 970 00:52:32,441 --> 00:52:33,441 (SLOSHING) 971 00:52:33,525 --> 00:52:34,561 (JIN GASPS) 972 00:52:35,736 --> 00:52:37,443 That's great. Of course. 973 00:52:37,571 --> 00:52:39,437 DR. ZARA: He said in the sweetest little voice, 974 00:52:39,865 --> 00:52:43,654 "You're cute in your own ugly, beady-eyed kind of way." 975 00:52:43,702 --> 00:52:44,818 Argh! 976 00:52:44,870 --> 00:52:47,032 I tell you, he's going soft! 977 00:52:47,164 --> 00:52:48,200 We need to act fast. 978 00:52:48,332 --> 00:52:50,949 If that kid is right and we find the Yeti at the river tomorrow, 979 00:52:51,085 --> 00:52:54,123 use any means possible to take him down. 980 00:52:54,254 --> 00:52:56,086 I thought we had to keep the Yeti alive. 981 00:52:56,298 --> 00:52:58,415 The buyer won't pay us unless he's still breathing, 982 00:52:58,550 --> 00:53:00,382 but if he's a little banged up, who cares? 983 00:53:00,803 --> 00:53:02,795 They're just gonna chop him up into little pieces 984 00:53:02,930 --> 00:53:04,171 for their experiments anyway. 985 00:53:04,306 --> 00:53:06,593 Well, what do we do with the kids? 986 00:53:06,642 --> 00:53:09,134 If you want your 10%, you'll get rid of them. 987 00:53:09,186 --> 00:53:10,222 For good! 988 00:53:10,270 --> 00:53:11,386 (GASPS) 989 00:53:11,480 --> 00:53:14,188 Oh, and get rid of this rodent I've been carrying around. 990 00:53:14,233 --> 00:53:17,852 Do you know how hard it is to keep up this British animal-lover act? 991 00:53:17,986 --> 00:53:18,986 I'm done! 992 00:53:18,987 --> 00:53:22,606 Duchess? But she's a one-of-a-kind albino jerboa. 993 00:53:23,200 --> 00:53:25,533 - She's just a rat, you idiot! - (SQUEAKING) 994 00:53:25,577 --> 00:53:27,489 CAPTAIN: Hey! My keys. 995 00:53:34,753 --> 00:53:38,042 Here, I think you're better off with this guy. 996 00:53:41,260 --> 00:53:43,297 - Hmm. Not now. - (SQUEAKING) 997 00:53:46,932 --> 00:53:48,548 All right, let's see. 998 00:53:48,684 --> 00:53:50,676 SUV? Too loud. 999 00:53:52,312 --> 00:53:54,679 - Transporter? No. - (GOONS SNORING) 1000 00:53:55,774 --> 00:53:57,231 - What's this one? - (ALARM CHIRPS) 1001 00:53:59,820 --> 00:54:01,152 Sweet. 1002 00:54:03,574 --> 00:54:06,112 Check the hair. Lookin' good, Jin. 1003 00:54:06,243 --> 00:54:08,155 Thanks, Jin. (CHUCKLES) 1004 00:54:08,495 --> 00:54:09,861 All right, let's do this. 1005 00:54:11,373 --> 00:54:13,365 (ENGINE STARTS) 1006 00:54:13,417 --> 00:54:15,033 - (ENGINE REVVING) - Oh. 1007 00:54:16,587 --> 00:54:18,123 (MOTORCYCLE CRASHES) 1008 00:54:19,757 --> 00:54:21,498 (OWLS HOOTING) 1009 00:54:25,262 --> 00:54:26,753 (SCREAMING) 1010 00:54:29,975 --> 00:54:32,058 (PANTING HEAVILY) 1011 00:54:32,311 --> 00:54:34,678 (SCREAMING) 1012 00:54:34,813 --> 00:54:37,226 It's okay, babies. It's okay, I got you. 1013 00:54:37,316 --> 00:54:39,353 (JIN RESUMES SCREAMING) 1014 00:54:40,986 --> 00:54:42,318 (SLURPING) 1015 00:54:42,946 --> 00:54:44,278 (WATER SPLASHES) 1016 00:54:45,574 --> 00:54:47,315 (SCREAMING) 1017 00:54:54,792 --> 00:54:56,203 (SCREAMING) 1018 00:55:00,214 --> 00:55:01,500 (INAUDIBLE) 1019 00:55:05,177 --> 00:55:07,544 Nope. Nope. I can't do it. 1020 00:55:08,806 --> 00:55:10,672 All right, fine, just take it! 1021 00:55:11,391 --> 00:55:12,973 (STRAINING) 1022 00:55:14,603 --> 00:55:15,639 (CAMERA CLICKS) 1023 00:55:16,438 --> 00:55:19,522 (PANTING) Be the koi fish. Be the koi fish. 1024 00:55:20,025 --> 00:55:21,482 That's it, Peng. 1025 00:55:22,194 --> 00:55:23,730 You keep swimming. 1026 00:55:23,821 --> 00:55:25,153 (TRAIN HORN BLARING) 1027 00:55:25,197 --> 00:55:26,654 What was that? 1028 00:55:26,698 --> 00:55:27,734 Come on! 1029 00:55:29,576 --> 00:55:32,193 PENG: All right! No more swimming! (CHUCKLES) 1030 00:55:32,663 --> 00:55:35,121 (SIGHS) Yeah, but, how are we gonna catch it? 1031 00:55:37,000 --> 00:55:39,037 (HUMMING) 1032 00:55:39,795 --> 00:55:42,003 - (WIND WHOOSHING) - (YI AND PENG EXCLAIMING) 1033 00:55:47,803 --> 00:55:49,385 (CHUCKLES) 1034 00:55:49,513 --> 00:55:51,630 - (TRAIN HORN BLARING) - Whoo-hoo! 1035 00:55:52,516 --> 00:55:53,677 (BABBLES) 1036 00:55:55,477 --> 00:55:57,969 Now, this is the way to travel! 1037 00:55:58,063 --> 00:55:59,645 - Whoo-hoo. - Ready, Everest? 1038 00:55:59,982 --> 00:56:01,564 (SPEAKING MANDARIN) 1039 00:56:02,025 --> 00:56:03,186 (GROANS) 1040 00:56:03,235 --> 00:56:04,271 (IN ENGLISH) Again. 1041 00:56:04,570 --> 00:56:06,687 You know, Everest... (CHUCKLES) 1042 00:56:06,738 --> 00:56:10,982 I can't figure you out. I mean, how do you do that? 1043 00:56:11,076 --> 00:56:13,159 - (EXCLAIMS) - Oh! 1044 00:56:13,287 --> 00:56:14,823 Maybe it's his gift... 1045 00:56:14,955 --> 00:56:18,244 Like when you play the violin, or when I play basketball. 1046 00:56:18,667 --> 00:56:20,784 Everest talks to nature. 1047 00:56:20,919 --> 00:56:23,206 Now, that? That is a gift. 1048 00:56:23,839 --> 00:56:25,421 (TRAIN HORN BLARING) 1049 00:56:33,807 --> 00:56:35,719 (INDISTINCT CHATTER) 1050 00:56:45,986 --> 00:56:47,568 Well, this is the village. 1051 00:56:47,613 --> 00:56:48,820 Do you see Jin? 1052 00:56:48,864 --> 00:56:50,981 YI: Through that mob? Are you kidding me? 1053 00:56:51,116 --> 00:56:52,236 We need to both look for him. 1054 00:56:52,284 --> 00:56:53,284 What about Everest? 1055 00:56:53,660 --> 00:56:55,151 HERDER: Move it, yaks! 1056 00:56:55,287 --> 00:56:56,448 Oh. I've got an idea. 1057 00:56:56,914 --> 00:56:58,280 Grab all of that rope. 1058 00:56:59,207 --> 00:57:00,539 (BICYCLE BELL RINGS) 1059 00:57:00,626 --> 00:57:02,618 (YAKS GRUNTING AND SNORTING) 1060 00:57:03,629 --> 00:57:04,915 (GRUNTS SOFTLY) 1061 00:57:08,216 --> 00:57:10,583 - Can you see anything? - Nope. 1062 00:57:11,553 --> 00:57:13,920 (GASPS) Yi, there he is! 1063 00:57:14,056 --> 00:57:16,013 Jin! Jin! 1064 00:57:16,558 --> 00:57:18,174 - We're gonna lose him. - I'll run ahead. 1065 00:57:18,310 --> 00:57:20,222 Stay there and blend in. 1066 00:57:21,813 --> 00:57:24,100 Oh, your yak is odd-looking. 1067 00:57:24,232 --> 00:57:27,270 - Hey, don't body-shame my yak. - (EVEREST GRUNTS) 1068 00:57:27,653 --> 00:57:29,565 Jin! Jin! (CHUCKLES) 1069 00:57:29,988 --> 00:57:31,604 - Yes? - Whoa. 1070 00:57:31,657 --> 00:57:33,148 I'm so sorry. 1071 00:57:36,453 --> 00:57:37,329 No. 1072 00:57:37,330 --> 00:57:39,616 Keep looking. He said they would be here. 1073 00:57:39,748 --> 00:57:41,580 I can't believe he crashed my bike. 1074 00:57:42,668 --> 00:57:43,584 (GASPS) 1075 00:57:43,585 --> 00:57:45,622 - DR. ZARA: Look! - Target spotted. Move out. 1076 00:57:45,754 --> 00:57:47,711 - (BRAKES SQUEAL) - (GOONS CLAMORING) 1077 00:57:48,298 --> 00:57:51,587 (GASPS) They found us. Let's go! Go! 1078 00:57:52,010 --> 00:57:53,751 Go, Everest, go. Move it! 1079 00:57:53,887 --> 00:57:55,173 No. Oh, no. 1080 00:57:55,222 --> 00:57:56,222 JIN: Hey, you! 1081 00:57:56,556 --> 00:57:59,139 - Need a ride? - Jin? (LAUGHS) 1082 00:58:00,394 --> 00:58:02,727 - You showed up! - Of course I did. 1083 00:58:02,980 --> 00:58:04,642 Wait, where's Peng? 1084 00:58:05,107 --> 00:58:06,268 (STRAINING) 1085 00:58:06,942 --> 00:58:07,942 Everest! 1086 00:58:10,153 --> 00:58:11,189 Oh, no! 1087 00:58:11,655 --> 00:58:14,864 Coming in at 4'10" and ready to take the game, 1088 00:58:14,992 --> 00:58:17,826 the mighty Peng! 1089 00:58:17,869 --> 00:58:19,030 (YAKS GRUNTING) 1090 00:58:19,121 --> 00:58:21,738 - High five! Yeah! - (YAKS GRUNTING) 1091 00:58:22,874 --> 00:58:24,456 (YAKS BELLOWING) 1092 00:58:25,210 --> 00:58:26,496 (PANICKED SHOUTING) 1093 00:58:29,006 --> 00:58:30,292 Whoo! 1094 00:58:30,590 --> 00:58:32,297 - YI: Everest! Peng! - JIN: Peng! Come on! 1095 00:58:32,426 --> 00:58:33,758 Jin, I knew you'd be here. 1096 00:58:35,137 --> 00:58:36,628 Good to see ya, cuz. 1097 00:58:36,805 --> 00:58:38,967 (GASPS) What happened to your babies? 1098 00:58:39,016 --> 00:58:40,052 JIN: Well, Peng... 1099 00:58:41,101 --> 00:58:43,218 My babies are all grown up. 1100 00:58:43,353 --> 00:58:44,469 Hang on. 1101 00:58:47,774 --> 00:58:49,414 Captain, don't you dare let them get away. 1102 00:58:49,443 --> 00:58:52,060 Hold on. This little lady has a few tricks up her sleeve. 1103 00:58:52,154 --> 00:58:53,154 (TIRES SCREECH) 1104 00:58:53,238 --> 00:58:54,570 (BURNISH YELPING) 1105 00:58:57,993 --> 00:58:58,993 MAN: Whoa! 1106 00:59:04,583 --> 00:59:05,499 (ALL GASP) 1107 00:59:05,500 --> 00:59:07,913 - Go faster! - I'm trying! 1108 00:59:07,961 --> 00:59:10,123 - (ENGINE SPUTTERING) - Everest, do something. 1109 00:59:11,923 --> 00:59:13,414 (HUMMING) 1110 00:59:16,011 --> 00:59:17,047 YI: Hurry, Everest! 1111 00:59:20,140 --> 00:59:21,381 - It's working! - Uh... 1112 00:59:21,516 --> 00:59:24,304 - Oh, no. Guys. Guys! - (GASPS) 1113 00:59:24,853 --> 00:59:26,936 - YI: Turn, turn, turn! - JIN: Turn, turn! 1114 00:59:27,397 --> 00:59:28,558 (ALL YELLING) 1115 00:59:29,649 --> 00:59:31,015 (SNAKE WHOOPING) 1116 00:59:33,070 --> 00:59:34,070 (ALL SCREAMING) 1117 00:59:42,204 --> 00:59:43,411 BURNISH: Whoa. 1118 00:59:43,538 --> 00:59:45,154 This is unbelievable. 1119 00:59:46,875 --> 00:59:48,036 (PENG SCREAMING) 1120 00:59:48,085 --> 00:59:50,452 Peng! Peng! Look. It's okay. 1121 00:59:51,088 --> 00:59:52,169 PENG: Wow! 1122 00:59:53,507 --> 00:59:54,918 - (WHOOPING) - (EVEREST LAUGHING) 1123 00:59:59,930 --> 01:00:01,637 (ALL EXCLAIMING) 1124 01:00:03,058 --> 01:00:05,345 - This is amazing! - This is impossible! 1125 01:00:06,269 --> 01:00:09,262 Come on, Everest, make it go bigger! 1126 01:00:09,314 --> 01:00:10,430 (HUMMING) 1127 01:00:10,524 --> 01:00:12,231 (ALL EXCLAIMING) 1128 01:00:14,194 --> 01:00:15,230 Higher! 1129 01:00:18,323 --> 01:00:19,359 YI: Slow down. 1130 01:00:19,449 --> 01:00:21,236 (ALL SCREAMING) 1131 01:00:21,993 --> 01:00:23,359 JIN: Slow down! 1132 01:00:23,411 --> 01:00:24,697 (ALL SCREAMING) 1133 01:00:31,378 --> 01:00:33,085 (GROANING) 1134 01:00:33,922 --> 01:00:36,209 - Peng! - Where is he? 1135 01:00:36,299 --> 01:00:37,540 (WHINING) 1136 01:00:37,634 --> 01:00:38,715 (GASPS) 1137 01:00:42,597 --> 01:00:44,259 - Peng? - (GAGGING) 1138 01:00:44,349 --> 01:00:45,715 - (PENG RETCHES) - (GAGGING) 1139 01:00:46,184 --> 01:00:48,050 (RETCHES, COUGHS) 1140 01:00:49,646 --> 01:00:50,604 (GAGS) 1141 01:00:50,605 --> 01:00:51,522 Oh, no. 1142 01:00:51,523 --> 01:00:52,523 (CHOKES) 1143 01:00:52,566 --> 01:00:54,649 - (HAWKING) - Everest, no. Everest. 1144 01:00:55,318 --> 01:00:56,318 Hold it in. 1145 01:00:57,070 --> 01:00:58,070 No, no! 1146 01:01:01,199 --> 01:01:03,065 (YI AND PENG LAUGHING) 1147 01:01:03,118 --> 01:01:06,452 Hey, Jin. You got a little something right here. 1148 01:01:09,583 --> 01:01:10,949 (SHUDDERS) 1149 01:01:11,042 --> 01:01:12,408 (LAUGHING) 1150 01:01:12,961 --> 01:01:13,997 Huh? 1151 01:01:14,838 --> 01:01:15,838 (GASPS) 1152 01:01:18,508 --> 01:01:19,508 No. 1153 01:01:21,178 --> 01:01:22,214 Oh, no. 1154 01:01:24,347 --> 01:01:25,383 No. 1155 01:01:25,974 --> 01:01:27,135 (EVEREST MOANS) 1156 01:01:27,434 --> 01:01:28,434 (YI GRUNTS) 1157 01:01:29,769 --> 01:01:30,805 Yi... 1158 01:01:36,985 --> 01:01:38,146 (GRUNTS SOFTLY) 1159 01:01:51,499 --> 01:01:52,535 You okay? 1160 01:01:53,376 --> 01:01:54,492 (SIGHS) 1161 01:01:56,046 --> 01:01:57,082 Yeah. Um... 1162 01:01:58,423 --> 01:02:03,009 That violin meant everything to me. 1163 01:02:06,556 --> 01:02:10,641 When we were little, you know, my dad used to play all the time. 1164 01:02:10,852 --> 01:02:12,889 (CHUCKLES) Um... 1165 01:02:13,146 --> 01:02:14,307 But every night... 1166 01:02:15,148 --> 01:02:18,061 When he was tucking me in, he would play this one song 1167 01:02:18,735 --> 01:02:19,942 just for me. 1168 01:02:22,530 --> 01:02:25,739 And I don't know, it made me feel like 1169 01:02:26,618 --> 01:02:28,450 everything was gonna be okay. 1170 01:02:31,164 --> 01:02:32,325 Yi, I'm sorry. 1171 01:02:34,084 --> 01:02:35,916 I'm sorry for what I said. 1172 01:02:36,294 --> 01:02:37,626 "Too busy, never home." 1173 01:02:37,712 --> 01:02:40,045 (STAMMERS) No. You're right. 1174 01:02:41,091 --> 01:02:42,582 I know I keep busy. 1175 01:02:43,051 --> 01:02:44,758 I just don't know why. 1176 01:02:45,387 --> 01:02:47,800 (STAMMERS, SIGHS) 1177 01:02:48,223 --> 01:02:51,591 I miss him, and I don't wanna miss him, 1178 01:02:51,851 --> 01:02:54,639 but I haven't even cried yet, Jin. 1179 01:02:55,689 --> 01:02:56,725 And my family... 1180 01:02:57,190 --> 01:02:59,477 We're all so distant, and I... 1181 01:03:00,360 --> 01:03:01,646 Argh, I don't know. 1182 01:03:02,070 --> 01:03:04,562 (STAMMERS) I don't know what to do. 1183 01:03:05,365 --> 01:03:08,324 Well, are you sure they're the ones who are distant? 1184 01:03:11,705 --> 01:03:15,699 But you were right about me, too. 1185 01:03:15,834 --> 01:03:17,871 Yeah, hate to admit it, but I mean 1186 01:03:18,003 --> 01:03:20,403 that thought about looking good in the white doctor's coat... 1187 01:03:21,047 --> 01:03:22,879 It did cross my mind. 1188 01:03:23,008 --> 01:03:25,716 I am a horrible, horrible person. 1189 01:03:25,760 --> 01:03:26,967 (CHUCKLES) 1190 01:03:28,054 --> 01:03:29,920 Yeah. You are the worst. 1191 01:03:29,973 --> 01:03:31,009 I really... I am. 1192 01:03:31,057 --> 01:03:32,173 (CHUCKLES) 1193 01:03:32,726 --> 01:03:34,137 (SIGHS) 1194 01:03:34,185 --> 01:03:35,266 Yi, listen, 1195 01:03:35,395 --> 01:03:38,763 if those people find Everest, we're all in danger. 1196 01:03:39,357 --> 01:03:42,100 Wait, do they know where I'm taking him? 1197 01:03:43,820 --> 01:03:45,732 DR. ZARA: They're headed to the Himalayas, sir. 1198 01:03:45,864 --> 01:03:48,151 And the Yeti's powers will grow even stronger 1199 01:03:48,199 --> 01:03:50,407 the closer he gets to those mountains. 1200 01:03:50,452 --> 01:03:53,069 But there's still one more chance to capture your Yeti. 1201 01:03:53,496 --> 01:03:56,489 At the foothills of those mountains, there's a bridge. 1202 01:03:56,750 --> 01:04:00,744 Once the Yeti crosses it, he'll blend in, disappear. 1203 01:04:00,795 --> 01:04:02,707 We will never find him again. 1204 01:04:02,756 --> 01:04:05,169 I've never seen powers like those before. 1205 01:04:05,216 --> 01:04:07,549 It's intimidating. 1206 01:04:07,969 --> 01:04:09,255 Stay the course, sir. 1207 01:04:09,304 --> 01:04:13,765 After this, no one will ever laugh at you again. 1208 01:04:14,768 --> 01:04:15,768 You're right. 1209 01:04:16,353 --> 01:04:19,061 Captain, we are going to need reinforcements. 1210 01:04:19,105 --> 01:04:22,348 Lots of reinforcements. 1211 01:04:22,400 --> 01:04:23,400 Yes, sir. 1212 01:04:24,235 --> 01:04:26,067 What do those powers mean for us? 1213 01:04:26,488 --> 01:04:28,901 That Yeti's price tag just doubled. 1214 01:04:29,908 --> 01:04:31,428 Hey, you guys, did you find that thing? 1215 01:04:31,743 --> 01:04:32,904 We're working on it. 1216 01:04:32,952 --> 01:04:34,693 - (SNAKE WHOOPS) - There it is! 1217 01:04:34,746 --> 01:04:35,862 - (WHOOPS) - There it is! 1218 01:04:35,914 --> 01:04:37,621 - (WHOOPS) - There it is! 1219 01:04:37,665 --> 01:04:39,076 BOTH: Really, Dave? 1220 01:04:45,090 --> 01:04:46,831 Come on! Come quickly. 1221 01:04:47,133 --> 01:04:48,465 Everest? 1222 01:04:51,179 --> 01:04:52,465 You okay? 1223 01:04:53,515 --> 01:04:54,551 (GROANS SOFTLY) 1224 01:04:57,811 --> 01:04:58,847 (GASPS) 1225 01:04:59,229 --> 01:05:00,811 - Is that... - Yeti hair? 1226 01:05:01,022 --> 01:05:02,058 Yep. 1227 01:05:02,232 --> 01:05:03,268 (GRUNTS) 1228 01:05:08,655 --> 01:05:10,146 (GRUNTS QUIZZICALLY) 1229 01:05:10,407 --> 01:05:12,865 See? It's as good as new. 1230 01:05:14,202 --> 01:05:15,202 No. 1231 01:05:15,870 --> 01:05:17,657 It's better than new. 1232 01:05:26,256 --> 01:05:28,498 Hey! When did you buy these? 1233 01:05:28,550 --> 01:05:30,337 (STAMMERS) Oh, I didn't buy them. 1234 01:05:31,177 --> 01:05:32,918 They were my dad's. 1235 01:05:33,513 --> 01:05:35,345 He kept postcards of all the places 1236 01:05:35,390 --> 01:05:38,849 he wanted to take us someday, the whole family. 1237 01:05:39,018 --> 01:05:41,635 Yi, they're all of the places we've been! 1238 01:05:43,523 --> 01:05:44,730 (GASPS) 1239 01:05:45,692 --> 01:05:46,728 What? 1240 01:05:48,445 --> 01:05:51,813 No way. How is this possible? 1241 01:05:52,574 --> 01:05:54,031 That can't be. 1242 01:05:54,159 --> 01:05:56,116 We've been to all of these. 1243 01:05:56,911 --> 01:05:58,903 All but one. 1244 01:06:06,045 --> 01:06:08,412 (GASPS) The Leshan Buddha. 1245 01:06:10,175 --> 01:06:13,634 This is the place that my dad wanted me to see the most. 1246 01:06:14,137 --> 01:06:15,344 (CHUCKLES) 1247 01:06:15,847 --> 01:06:17,554 This is incredible. 1248 01:06:18,224 --> 01:06:20,341 You brought me here, didn't you? 1249 01:06:20,602 --> 01:06:22,059 (GRUNTS SOFTLY) 1250 01:06:22,520 --> 01:06:23,601 Whoa. 1251 01:06:25,482 --> 01:06:26,893 Impossible. 1252 01:06:52,926 --> 01:06:54,212 Whoa. 1253 01:07:08,566 --> 01:07:09,682 Wow! 1254 01:07:11,277 --> 01:07:12,313 (SIGHS) 1255 01:07:12,695 --> 01:07:14,482 I wish Dad were here to see this. 1256 01:07:14,572 --> 01:07:15,813 (MELLOW ROCK MUSIC PLAYING) 1257 01:07:15,865 --> 01:07:16,901 (GRUNTS SOFTLY) 1258 01:07:19,827 --> 01:07:20,943 (SIGHS) 1259 01:07:26,876 --> 01:07:28,663 (GRUNTS SOFTLY) 1260 01:07:33,424 --> 01:07:34,585 (MOANS SOFTLY) 1261 01:07:38,388 --> 01:07:39,799 (GRUNTS QUESTIONINGLY) 1262 01:07:56,406 --> 01:07:58,489 (TAKES DEEP BREATH) 1263 01:08:00,076 --> 01:08:02,284 (PLAYING GENTLE FOLKISH MUSIC) 1264 01:08:24,309 --> 01:08:25,516 (GASPS) 1265 01:08:39,907 --> 01:08:41,739 (THUNDER RUMBLING) 1266 01:09:13,524 --> 01:09:14,524 (GASPS) 1267 01:09:15,568 --> 01:09:16,979 YI: It's beautiful. 1268 01:09:17,070 --> 01:09:19,278 - (UPLIFTING ROCK MUSIC PLAYING) - Thank you, Everest. 1269 01:09:19,989 --> 01:09:21,230 (GRUNTING SOFTLY) 1270 01:09:22,158 --> 01:09:24,571 You did that, Yi. You did. 1271 01:09:28,206 --> 01:09:29,287 I did that? 1272 01:09:30,291 --> 01:09:31,577 (GRUNTS SOFTLY) 1273 01:09:32,001 --> 01:09:33,117 (GASPS) 1274 01:09:33,628 --> 01:09:34,628 Whoa. 1275 01:09:35,129 --> 01:09:36,791 (EVEREST AND PENG LAUGHING) 1276 01:09:36,839 --> 01:09:37,875 PENG: Come on, Everest. 1277 01:09:38,966 --> 01:09:40,082 Yi... 1278 01:09:43,054 --> 01:09:46,388 We are so going to the Himalayas. 1279 01:09:55,858 --> 01:09:57,269 Come on, you guys. 1280 01:09:57,318 --> 01:09:59,435 PENG: Whoa, whoa! Okay, okay! 1281 01:09:59,654 --> 01:10:01,611 (MUSIC CONTINUES) 1282 01:10:08,162 --> 01:10:09,949 (YI PLAYING PENSIVE MUSIC) 1283 01:10:11,833 --> 01:10:12,994 (CHUCKLES) 1284 01:10:15,294 --> 01:10:17,661 Hold on, Peng. Whoo-hoo! 1285 01:10:22,343 --> 01:10:23,424 (CHUCKLES) 1286 01:10:31,018 --> 01:10:32,099 (EVEREST CHUCKLES) 1287 01:10:32,562 --> 01:10:33,973 (CHUCKLING) 1288 01:10:43,823 --> 01:10:45,030 (MOANS SOFTLY) 1289 01:10:57,086 --> 01:10:58,452 - (EVEREST GRUNTS) - JIN: Come on! 1290 01:10:58,504 --> 01:11:00,962 If we keep going, we'll get to the Himalayas by morning. 1291 01:11:01,174 --> 01:11:03,917 Those guys are not gonna stop until they get Everest... 1292 01:11:04,010 --> 01:11:05,010 (JIN GRUNTS) 1293 01:11:05,052 --> 01:11:06,168 (CHUCKLES) Is that better? 1294 01:11:06,721 --> 01:11:07,837 Maybe. 1295 01:11:07,889 --> 01:11:09,096 (EVEREST GRUNTS SOFTLY) 1296 01:11:09,182 --> 01:11:11,765 - We still have to keep going though. - I know. 1297 01:11:14,437 --> 01:11:18,807 Will it be the same? You know, when Everest goes home? 1298 01:11:19,567 --> 01:11:20,933 With us, I mean. 1299 01:11:21,068 --> 01:11:23,355 Like, will you guys still want to hang out? 1300 01:11:23,404 --> 01:11:25,020 Of course we will, Peng. 1301 01:11:26,032 --> 01:11:29,400 You know, I'll sure miss seeing these stars. 1302 01:11:29,744 --> 01:11:32,077 Yeah, but even though we can't see them, 1303 01:11:32,121 --> 01:11:33,532 we'll still know they're there. 1304 01:11:33,581 --> 01:11:34,992 So that's kinda cool, isn't it? 1305 01:11:35,041 --> 01:11:38,205 Yes, Peng, that's very cool. 1306 01:11:38,461 --> 01:11:39,747 EVEREST: Hmm. 1307 01:11:44,133 --> 01:11:45,249 (PENG LAUGHING) 1308 01:11:45,301 --> 01:11:49,011 JIN: It's not funny. Loch Ness Monster? Chupacabra? 1309 01:11:49,055 --> 01:11:50,671 What if they exist? 1310 01:11:51,432 --> 01:11:54,049 Oh, my gosh, my whole life has been a lie. 1311 01:11:54,101 --> 01:11:55,412 - EVEREST: Huh? - (YI AND PENG SHIVERING) 1312 01:11:55,436 --> 01:11:56,517 (GASPS) 1313 01:11:58,022 --> 01:11:59,729 (ALL PANTING) 1314 01:11:59,816 --> 01:12:02,103 YI: Wow. The Himalayas. 1315 01:12:03,820 --> 01:12:05,311 - (GRUNTS SOFTLY) - Whoa! 1316 01:12:05,363 --> 01:12:06,363 Awesome! 1317 01:12:06,447 --> 01:12:08,063 Everest, look! 1318 01:12:08,825 --> 01:12:10,691 Just across that bridge is home! 1319 01:12:10,743 --> 01:12:11,984 What are we waiting for? 1320 01:12:12,036 --> 01:12:13,243 Let's go! Let's go! 1321 01:12:18,835 --> 01:12:20,918 - YI: Everest! Wait up! - (PENG WHOOPING) 1322 01:12:23,756 --> 01:12:25,543 (PENG EXCLAIMS) 1323 01:12:26,425 --> 01:12:27,632 YI: Oh, no. 1324 01:12:28,678 --> 01:12:30,385 MAN 1: Move out! Everyone, go! 1325 01:12:30,429 --> 01:12:31,429 MAN 2: Move it! 1326 01:12:31,514 --> 01:12:33,050 - (EVEREST GROWLS) - Go! Go back! 1327 01:12:33,099 --> 01:12:34,510 - (TIRES SCREECHING) - Whoa! 1328 01:12:37,728 --> 01:12:38,728 Go! Go! Go! 1329 01:12:38,729 --> 01:12:39,936 MAN 3: Target spotted. 1330 01:12:39,981 --> 01:12:41,597 (INDISTINCT SHOUTING) 1331 01:12:43,442 --> 01:12:44,808 - (PENG GASPS) - (WORRIED GRUNT) 1332 01:12:48,865 --> 01:12:51,608 Everest, run! Go to your mountain. Now! 1333 01:12:51,659 --> 01:12:53,616 Before it's too late. 1334 01:12:54,954 --> 01:12:56,070 Captain, hurry. 1335 01:12:56,497 --> 01:12:59,080 Get my Yeti! Get him now! 1336 01:12:59,125 --> 01:13:00,582 (GROWLS) 1337 01:13:00,793 --> 01:13:02,876 YI: No, no, no! You're going the wrong way! 1338 01:13:02,920 --> 01:13:04,661 - MAN 4: Target's on the move! - (GRUNTING) 1339 01:13:11,387 --> 01:13:12,878 (HUMMING) 1340 01:13:14,640 --> 01:13:16,176 (THUNDER CRASHING) 1341 01:13:25,026 --> 01:13:26,437 (GOONS YELLING) 1342 01:13:26,527 --> 01:13:28,109 (GROANING AND SCREAMING) 1343 01:13:29,113 --> 01:13:31,025 (CONTINUES HUMMING) 1344 01:13:31,574 --> 01:13:33,031 (GOONS GRUNT, SCREAM) 1345 01:13:35,077 --> 01:13:36,409 (GOONS GROANING) 1346 01:13:37,038 --> 01:13:38,404 It's amazing. 1347 01:13:38,456 --> 01:13:40,869 Mr. Burnish, we're missing our chance. 1348 01:13:40,958 --> 01:13:42,449 Load tranq guns. 1349 01:13:44,045 --> 01:13:46,128 Wait! Hold your fire! 1350 01:13:46,172 --> 01:13:47,583 (THUNDER CRASHING) 1351 01:13:47,632 --> 01:13:48,632 (GASPS) 1352 01:13:52,428 --> 01:13:54,044 (LOW GROWL) 1353 01:13:54,889 --> 01:13:56,050 (ROARS) 1354 01:13:56,933 --> 01:13:57,849 Get back! 1355 01:13:57,850 --> 01:13:59,057 (GRUNTS) 1356 01:13:59,518 --> 01:14:01,134 (BABY YETIS WHIMPERING) 1357 01:14:01,187 --> 01:14:02,644 (HUMMING) 1358 01:14:05,816 --> 01:14:06,977 (GASPS) 1359 01:14:07,652 --> 01:14:08,768 DR. ZARA: Mr. Burnish! 1360 01:14:09,737 --> 01:14:11,399 Take the shot! 1361 01:14:11,530 --> 01:14:12,816 (CONTINUES HUMMING) 1362 01:14:12,865 --> 01:14:13,901 Oh, no! 1363 01:14:14,700 --> 01:14:16,862 He's defending them. 1364 01:14:17,370 --> 01:14:18,370 Mr. Burnish! 1365 01:14:19,121 --> 01:14:20,612 Mr. Burnish! 1366 01:14:22,583 --> 01:14:24,745 Doctor, I was wrong. 1367 01:14:25,169 --> 01:14:26,910 You were right. 1368 01:14:27,129 --> 01:14:29,337 The Yeti must be protected 1369 01:14:29,382 --> 01:14:33,626 and the best way to protect the Yeti is to let him go. 1370 01:14:34,011 --> 01:14:35,011 (GASPS) 1371 01:14:35,721 --> 01:14:37,053 We must let him go. 1372 01:14:38,349 --> 01:14:40,807 Captain, order your men to stow their weapons. 1373 01:14:40,851 --> 01:14:42,183 Do it, now! 1374 01:14:45,606 --> 01:14:47,518 (GROANS, MOANS) 1375 01:14:48,275 --> 01:14:51,484 Hmm. Quick! Mr. Burnish needs help. 1376 01:14:56,701 --> 01:14:57,701 Captain... 1377 01:14:58,577 --> 01:14:59,577 (GUN COCKS) 1378 01:14:59,578 --> 01:15:00,614 (CONTINUES HUMMING) 1379 01:15:00,913 --> 01:15:02,279 - (GUN FIRES) - (GROANS) 1380 01:15:02,665 --> 01:15:03,665 CAPTAIN: Fire at will! 1381 01:15:03,749 --> 01:15:05,018 - MAN: Fire! - WOMAN: Fire! Fire! 1382 01:15:05,042 --> 01:15:06,453 (GROANING) 1383 01:15:08,546 --> 01:15:09,832 (PANTING) 1384 01:15:11,215 --> 01:15:12,877 (GROANS WEAKLY) 1385 01:15:16,387 --> 01:15:17,594 Everest! 1386 01:15:26,772 --> 01:15:28,138 (EXHALES SHARPLY) 1387 01:15:28,232 --> 01:15:29,518 - No! - MAN 1: Get the kids. 1388 01:15:29,775 --> 01:15:30,775 PENG: Everest! 1389 01:15:30,818 --> 01:15:31,818 JIN: No! No! 1390 01:15:32,403 --> 01:15:34,019 - Everest! - PENG: Stop! 1391 01:15:34,780 --> 01:15:36,316 (GOONS GRUNTING) 1392 01:15:38,659 --> 01:15:40,241 (TRUCK BEEPING) 1393 01:15:47,251 --> 01:15:48,617 I'll make sure the Yeti's out. 1394 01:15:49,587 --> 01:15:50,623 PENG: No! 1395 01:15:52,715 --> 01:15:54,957 You are never going to escape again. 1396 01:15:55,468 --> 01:15:56,468 (GRUNTS) 1397 01:15:56,469 --> 01:15:57,469 MAN 2: Wait, wait, get her! 1398 01:15:57,470 --> 01:15:58,470 Stop it! 1399 01:15:58,763 --> 01:15:59,970 JIN: Yi! 1400 01:16:00,014 --> 01:16:01,596 - (BOTH GRUNTING) - JIN: Yi! 1401 01:16:09,648 --> 01:16:11,389 - (GRUNTS) - (SHRIEKS) 1402 01:16:13,861 --> 01:16:15,193 (EXHALES SHARPLY) 1403 01:16:15,738 --> 01:16:18,151 - No! No! No! - Yi! No! 1404 01:16:18,240 --> 01:16:20,482 - Well, that's one down. - JIN: Yi! 1405 01:16:20,576 --> 01:16:21,862 All right, move out. 1406 01:16:21,911 --> 01:16:22,971 - Yes, sir. - WOMAN: Yes, sir. 1407 01:16:22,995 --> 01:16:24,765 - MAN 2: Copy that. Moving out. - JIN: Go back! 1408 01:16:24,789 --> 01:16:26,781 - No! Yi! - PENG: Go back! Yi! 1409 01:16:26,916 --> 01:16:28,248 JIN: Stop the car! 1410 01:16:32,880 --> 01:16:34,712 (WIND WHISTLING) 1411 01:16:48,896 --> 01:16:50,888 (GRUNTING) 1412 01:16:51,023 --> 01:16:52,810 (YELPS) 1413 01:16:52,983 --> 01:16:54,690 (PANTING) 1414 01:16:59,281 --> 01:17:00,567 (SIGHS) 1415 01:17:09,250 --> 01:17:10,536 (GASPS) 1416 01:17:19,051 --> 01:17:20,838 (GRUNTING) 1417 01:17:40,281 --> 01:17:41,442 (EXHALES) 1418 01:17:41,490 --> 01:17:43,573 (PLAYING INTENSE MUSIC) 1419 01:17:55,129 --> 01:17:56,995 (RUMBLING) 1420 01:18:16,775 --> 01:18:18,186 (EVEREST BELLOWS) 1421 01:18:19,278 --> 01:18:20,314 (GROWLS) 1422 01:18:29,872 --> 01:18:30,872 (GRUNTS) 1423 01:18:30,873 --> 01:18:31,748 (SCREAMS) 1424 01:18:31,749 --> 01:18:33,035 (DR. ZARA SHRIEKS) 1425 01:18:33,959 --> 01:18:36,542 - PENG: It's Everest. - No. This can't be happening! 1426 01:18:37,046 --> 01:18:38,412 (BELLOWS) 1427 01:18:39,089 --> 01:18:40,170 (GOONS SCREAMING) 1428 01:18:40,257 --> 01:18:42,360 - MAN 1: Let's go! Get out of here! - MAN 2: Go, go, go! 1429 01:18:42,384 --> 01:18:44,751 - Sir... Sir, wake up. - (GROANING) 1430 01:18:45,554 --> 01:18:48,422 (CHUCKLES) Yi! You're okay. 1431 01:18:48,474 --> 01:18:49,715 Everest! 1432 01:18:50,017 --> 01:18:51,098 (GRUNTS SOFTLY) 1433 01:18:51,977 --> 01:18:53,559 (RUMBLING) 1434 01:18:54,813 --> 01:18:57,430 (EXCLAIMS) I thought we had to keep the Yeti alive. 1435 01:18:57,524 --> 01:18:59,766 Dead will have to do. 1436 01:19:01,403 --> 01:19:02,403 No! 1437 01:19:05,407 --> 01:19:06,523 Yes! 1438 01:19:09,870 --> 01:19:11,202 (BOTH GROAN) 1439 01:19:19,380 --> 01:19:20,791 No! 1440 01:19:23,550 --> 01:19:24,631 Everest? 1441 01:19:27,596 --> 01:19:28,803 (SIGHS) 1442 01:19:32,351 --> 01:19:33,351 Hmm. 1443 01:19:33,560 --> 01:19:34,801 (SQUEAKS) 1444 01:19:35,020 --> 01:19:36,227 Everest? 1445 01:19:37,273 --> 01:19:39,560 - (YI AND PENG GIGGLING) - (EVEREST CHUCKLING) 1446 01:19:40,150 --> 01:19:41,186 (SQUEAKS) 1447 01:19:41,777 --> 01:19:43,018 (BURNISH CLEARS THROAT) 1448 01:19:44,363 --> 01:19:45,444 Everest? 1449 01:19:46,198 --> 01:19:49,737 You are, by far, the most extraordinary creature I have ever seen. 1450 01:19:50,369 --> 01:19:55,581 That is exactly why the world must never know you exist. 1451 01:19:57,584 --> 01:20:00,702 They would not understand. I didn't. 1452 01:20:01,213 --> 01:20:02,420 (GRUNTS SOFTLY) 1453 01:20:03,674 --> 01:20:06,041 Now, can I please help you get back to the city? 1454 01:20:06,135 --> 01:20:07,376 Thank you... 1455 01:20:08,262 --> 01:20:11,505 But I promised to take Everest home and he's not home yet. 1456 01:20:12,558 --> 01:20:14,641 You're going to take Everest all the way to Everest? 1457 01:20:14,852 --> 01:20:16,468 That is impossible. 1458 01:20:16,520 --> 01:20:18,102 Sir, with all due respect, 1459 01:20:18,230 --> 01:20:22,315 when Yi sets her mind on something, nothing is impossible. 1460 01:20:22,651 --> 01:20:24,734 - Yes. - (PENG SHIVERING) 1461 01:20:25,279 --> 01:20:26,315 It's cold. 1462 01:20:27,823 --> 01:20:32,568 But there is something I have to insist that I give you. 1463 01:20:32,661 --> 01:20:33,661 - Thank you! - Thank you! 1464 01:20:33,662 --> 01:20:34,662 See you later. 1465 01:20:34,705 --> 01:20:37,994 - Don't worry, I'll be waiting right here. - (ALL SHIVERING) 1466 01:20:38,125 --> 01:20:40,162 They just wanted our coats, Dave. 1467 01:20:42,087 --> 01:20:43,248 Guys... 1468 01:20:43,297 --> 01:20:45,914 It sure is a long way up there. 1469 01:20:47,468 --> 01:20:48,800 Everest? 1470 01:20:50,346 --> 01:20:51,882 (HUMMING) 1471 01:20:56,643 --> 01:20:58,259 (WIND WHOOSHING) 1472 01:21:00,856 --> 01:21:02,438 (UPLIFTING POP MUSIC PLAYS) 1473 01:21:02,524 --> 01:21:05,733 - Cool! - All right. Bring it! 1474 01:21:10,949 --> 01:21:12,030 (GASPS) 1475 01:21:14,453 --> 01:21:15,489 Wow. 1476 01:21:31,428 --> 01:21:32,428 Yeah! 1477 01:21:37,017 --> 01:21:38,724 Whoa. (GIGGLING) 1478 01:21:39,812 --> 01:21:40,848 Whoo! 1479 01:21:50,739 --> 01:21:52,105 (WIND WHOOSHING) 1480 01:21:53,867 --> 01:21:55,654 (MUSIC CONTINUES) 1481 01:22:01,125 --> 01:22:03,959 - Everest, it's your mountain. - (GRUNTS EXCITEDLY) 1482 01:22:12,094 --> 01:22:13,710 (WIND WHISTLING) 1483 01:22:17,141 --> 01:22:18,473 What do we do now? 1484 01:22:18,517 --> 01:22:20,224 (CHUCKLES) I don't know. 1485 01:22:20,853 --> 01:22:22,890 (HUMMING) 1486 01:22:31,155 --> 01:22:33,397 (DEEP VOICES HUMMING) 1487 01:22:38,620 --> 01:22:39,906 PENG AND JIN: Whoa. 1488 01:22:50,007 --> 01:22:51,418 (GASPS) 1489 01:22:51,467 --> 01:22:52,674 His parents. 1490 01:22:52,718 --> 01:22:53,799 Wow. 1491 01:22:53,844 --> 01:22:56,461 They'd be so good at basketball. 1492 01:22:57,431 --> 01:22:58,592 (MOANS SOFTLY) 1493 01:23:03,437 --> 01:23:04,678 (GRUNTS SOFTLY) 1494 01:23:06,064 --> 01:23:07,805 We're finally home, Everest. 1495 01:23:08,984 --> 01:23:10,065 Home. 1496 01:23:12,988 --> 01:23:14,570 (MOANS SOFTLY) 1497 01:23:15,365 --> 01:23:16,856 I can't... 1498 01:23:16,909 --> 01:23:18,571 I can't believe the journey's over. 1499 01:23:19,077 --> 01:23:20,363 (GRUNTS) 1500 01:23:24,958 --> 01:23:25,994 (YI GASPS) 1501 01:23:39,640 --> 01:23:40,847 (CHUCKLING) You're right. 1502 01:23:43,018 --> 01:23:44,475 It's not over. 1503 01:23:46,021 --> 01:23:47,137 (MOANS) 1504 01:23:47,606 --> 01:23:48,938 Thank you, Everest. 1505 01:23:49,483 --> 01:23:51,315 (PURRS) 1506 01:23:52,694 --> 01:23:54,811 (SOBBING) I'll never forget you, Everest! 1507 01:23:55,364 --> 01:23:57,196 (EVEREST GRUNTS SOFTLY) 1508 01:24:00,994 --> 01:24:02,735 - (EVEREST MOANS) - (YI CHUCKLING) 1509 01:24:14,508 --> 01:24:16,295 (PANTS, GRUNTS) 1510 01:24:17,386 --> 01:24:18,968 (EVEREST PURRS) 1511 01:24:19,012 --> 01:24:21,220 (YETIS GRUNTING SOFTLY) 1512 01:24:38,740 --> 01:24:40,402 (WIND WHOOSHING) 1513 01:24:42,786 --> 01:24:44,243 (CHUCKLING) 1514 01:24:57,593 --> 01:24:59,425 - (HORNS HONKING) - (WHISTLE BLOWS) 1515 01:25:04,141 --> 01:25:05,507 - BURNISH: Goodbye! - JIN: Bye! 1516 01:25:05,642 --> 01:25:07,474 - Bye! Thank you! - Thank you! 1517 01:25:20,782 --> 01:25:21,782 Ma! 1518 01:25:22,242 --> 01:25:23,949 Yi? You're back. 1519 01:25:23,994 --> 01:25:26,111 - How was the trip? - (GRUNTS) 1520 01:25:26,371 --> 01:25:27,407 Aww. 1521 01:25:28,290 --> 01:25:29,326 (CHUCKLES) 1522 01:25:29,875 --> 01:25:30,911 Yi? 1523 01:25:32,878 --> 01:25:34,585 I missed you both so much. 1524 01:25:34,630 --> 01:25:38,715 It's good to have you back, granddaughter. 1525 01:25:42,429 --> 01:25:45,342 - (DOORBELL RINGS) - Why don't you get that? It's probably the boys. 1526 01:25:46,475 --> 01:25:48,888 Who is ready for Nai Nai's pork buns? 1527 01:25:48,935 --> 01:25:50,642 Look what I found on your doorstep. 1528 01:25:50,687 --> 01:25:51,973 It's addressed to all of us. 1529 01:25:52,022 --> 01:25:53,388 Shh! (WHISPERS) Come over here. 1530 01:25:57,527 --> 01:25:58,563 (BURNISH READING) 1531 01:25:59,863 --> 01:26:00,923 - YI'S MOM: Hey, kids... - (BOTH GASP) 1532 01:26:00,947 --> 01:26:02,609 - ...how was Beijing? - Peng. 1533 01:26:02,658 --> 01:26:04,945 Oh, it was, um, life-changing. 1534 01:26:05,077 --> 01:26:06,613 Wow. That's great. 1535 01:26:06,745 --> 01:26:08,987 NAI NAI: Everybody, dig in. 1536 01:26:10,499 --> 01:26:11,660 Mmm. 1537 01:26:11,708 --> 01:26:14,451 Wow. I totally see what you mean 1538 01:26:14,503 --> 01:26:16,063 - about these pork buns. - PENG: Uh-huh. 1539 01:26:16,129 --> 01:26:20,669 There is no one in the world who likes these pork buns more than me. 1540 01:26:20,967 --> 01:26:23,755 Well, maybe one. 1541 01:26:26,014 --> 01:26:28,552 Who? Who else like my buns? 1542 01:26:28,600 --> 01:26:29,807 (ALL LAUGHING) 1543 01:26:29,851 --> 01:26:32,719 - No laughing. I'm serious. - YI'S MOM: Oh, Nai Nai. 1544 01:26:38,777 --> 01:26:40,643 (EVEREST HUMS) 1545 01:26:44,950 --> 01:26:46,987 (POP MUSIC PLAYING) 1546 01:37:00,898 --> 01:37:02,389 (WHOOPS) 1547 01:37:03,305 --> 01:38:03,499 Please rate this subtitle at www.osdb.link/76p6g Help other users to choose the best subtitles101691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.