All language subtitles for 123test

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,971 --> 00:00:55,309 You screwed up! 2 00:00:55,389 --> 00:00:58,100 Here we go, here we go! 3 00:00:58,183 --> 00:01:00,185 Yeah! All right! 4 00:01:00,269 --> 00:01:01,728 Whoo! 5 00:01:10,195 --> 00:01:11,825 Got him. 6 00:01:11,905 --> 00:01:13,949 The target is in sight. 7 00:01:14,491 --> 00:01:15,829 Clock him close. 8 00:01:15,909 --> 00:01:18,161 He's not going anywhere. 9 00:01:23,292 --> 00:01:26,086 I'm hand-carrying this thing right into the museum. 10 00:01:26,170 --> 00:01:28,505 Stan, you've got more cover on you then the president. 11 00:01:28,589 --> 00:01:30,007 The diamond is safe. 12 00:01:30,090 --> 00:01:34,761 This is an armed caravan, completely bulletproof, magnetic locks. 13 00:01:34,845 --> 00:01:37,097 - This transfer is under control. - I'm hot. 14 00:01:38,265 --> 00:01:40,354 FBI Travel Link climate control. 15 00:01:40,434 --> 00:01:41,894 I need help understanding your command. 16 00:01:42,060 --> 00:01:43,899 I need help understanding your command. 17 00:01:43,979 --> 00:01:46,773 I don't go under... I don't... I don't... I don't go under... I don't understand... 18 00:01:46,857 --> 00:01:48,609 It's too damn complicated. 19 00:01:56,033 --> 00:01:57,367 - That way. - That's some bullshit! 20 00:01:57,451 --> 00:01:59,703 Are you kidding me, ref? That's the Lakers' ball. 21 00:01:59,786 --> 00:02:01,872 My blind grandmother I could have seen that! 22 00:02:01,955 --> 00:02:03,415 - Sit down, fat boy! - That's the Lakers' ball! 23 00:02:03,498 --> 00:02:04,750 I'm callin' it! 24 00:02:08,170 --> 00:02:09,213 What are you doing? 25 00:02:09,296 --> 00:02:12,633 Green light go, red light stop, buddy. 26 00:02:13,926 --> 00:02:15,594 No, no, no. No, sir. 27 00:02:15,677 --> 00:02:17,724 Thank you, thank you. Okay, great. 28 00:02:17,804 --> 00:02:20,349 Nice job. Bye-bye. 29 00:02:20,849 --> 00:02:22,851 - Tip him. Get him out here. - Yeah, yeah. 30 00:02:32,361 --> 00:02:33,403 Jesus. 31 00:02:33,487 --> 00:02:35,405 No, come on, that's enough. 32 00:02:35,489 --> 00:02:36,740 Okay, thank you. 33 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 Take a bath. There you go. 34 00:02:39,743 --> 00:02:41,119 Let's roll. 35 00:03:01,223 --> 00:03:03,225 That's what I'm talkin' about! Every time! 36 00:03:03,308 --> 00:03:04,605 Charge? Charge! 37 00:03:04,685 --> 00:03:07,855 Ref, listen! This is insane! 38 00:03:07,938 --> 00:03:09,109 It's foul on him. 39 00:03:09,189 --> 00:03:11,275 Charge? I'll show you a charge! 40 00:03:11,358 --> 00:03:14,111 I'll show you a damn charge, man! 41 00:03:14,194 --> 00:03:16,405 That's the worst call I've seen! 42 00:03:16,488 --> 00:03:18,282 What do you think this is, a rodeo? 43 00:03:18,365 --> 00:03:19,700 Then I'll be the clown! 44 00:03:19,783 --> 00:03:21,201 - Let me in the game! - Sit down, please. 45 00:03:21,285 --> 00:03:23,370 Get out of my way! Play some absolute ball! 46 00:03:23,453 --> 00:03:24,955 Unleash the Beast! 47 00:03:25,038 --> 00:03:26,498 Hey, put Malone in there! 48 00:03:26,582 --> 00:03:28,333 Put in the Mailman, damn it! 49 00:03:28,417 --> 00:03:30,210 Get Shaq in the game! 50 00:03:30,294 --> 00:03:32,838 You have got to win this game! You have got to win this game! 51 00:03:32,921 --> 00:03:35,507 Don't take me, I'm an American citizen! 52 00:03:35,591 --> 00:03:37,509 American citizen, damn it! 53 00:03:39,678 --> 00:03:40,888 You sons of bitches! 54 00:03:40,971 --> 00:03:41,972 I'm the clown! 55 00:03:42,055 --> 00:03:45,350 The Lakers need me! I'm their clown! 56 00:03:45,434 --> 00:03:46,768 Shit! He's gone. 57 00:03:47,394 --> 00:03:48,604 We've lost him. 58 00:03:48,687 --> 00:03:49,730 What? 59 00:03:49,813 --> 00:03:51,899 - Burdett is gone. - Find him. 60 00:03:53,567 --> 00:03:55,319 He's coming after it. 61 00:03:55,402 --> 00:03:57,157 We're fine. Just relax. 62 00:03:57,237 --> 00:03:59,201 Don't tell me to relax. 63 00:03:59,281 --> 00:04:01,700 I've dealt with this guy before. 64 00:04:14,338 --> 00:04:15,672 See him yet? 65 00:04:17,174 --> 00:04:19,134 We're looking. We're looking. 66 00:04:20,761 --> 00:04:22,930 Safeties are off until they relocate Burdett. 67 00:04:23,764 --> 00:04:26,558 Oh. Kiss me 68 00:04:26,642 --> 00:04:28,021 Stand down. We got him. 69 00:04:28,101 --> 00:04:30,103 He's still here. 70 00:04:30,187 --> 00:04:31,525 On the Jumbotron. 71 00:04:31,605 --> 00:04:32,856 He changed his seat. 72 00:04:35,901 --> 00:04:37,569 Get a direct visual. 73 00:04:38,445 --> 00:04:39,613 You got it. 74 00:04:59,925 --> 00:05:01,844 See, Stan, we got you here. 75 00:05:01,927 --> 00:05:03,762 No need to panic. 76 00:05:13,313 --> 00:05:15,194 Do you have a direct visual yet? 77 00:05:15,274 --> 00:05:17,317 Negative. We're still looking. 78 00:05:23,949 --> 00:05:25,534 Are we clear? 79 00:05:27,619 --> 00:05:28,704 We're clear. 80 00:05:28,787 --> 00:05:29,788 Come on out. 81 00:05:36,170 --> 00:05:37,337 What? 82 00:05:42,217 --> 00:05:44,386 That thing is going by itself! Damn! 83 00:05:46,972 --> 00:05:48,599 Come on! 84 00:06:06,617 --> 00:06:08,202 Jesus! 85 00:06:08,285 --> 00:06:09,870 The transfer has been compromised. 86 00:06:33,185 --> 00:06:34,520 Ah! 87 00:06:45,364 --> 00:06:47,241 What's going on?! 88 00:07:05,676 --> 00:07:07,469 Hey! 89 00:07:13,559 --> 00:07:14,643 No! 90 00:07:15,269 --> 00:07:17,437 Aah! Aah! 91 00:07:30,617 --> 00:07:31,663 Thank you, the guys. 92 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 Good luck. 93 00:07:43,088 --> 00:07:45,174 Wait a minute, wait a minute. Your beard tickles. 94 00:07:50,220 --> 00:07:51,346 Did he tip you? 95 00:07:51,430 --> 00:07:53,891 - One lousy buck. - Cheap bastard. 96 00:07:56,310 --> 00:07:57,936 I love it when you undress. 97 00:07:58,020 --> 00:07:59,646 Let's do this. 98 00:08:00,230 --> 00:08:01,398 Aah! 99 00:08:14,870 --> 00:08:17,876 Rollercoaster of love 100 00:08:17,956 --> 00:08:18,957 Say what 101 00:08:19,041 --> 00:08:20,083 Rollercoaster 102 00:08:20,167 --> 00:08:21,460 Turn that shit off! 103 00:08:21,543 --> 00:08:23,128 Ooh. Ooh. Ooh 104 00:08:23,212 --> 00:08:24,421 Rollercoaster 105 00:08:27,299 --> 00:08:28,717 Rollercoaster 106 00:08:29,635 --> 00:08:31,762 Ooh. Ooh. Ooh 107 00:08:34,515 --> 00:08:36,437 What about Mexico? 108 00:08:36,517 --> 00:08:38,018 I can't take the water. 109 00:08:38,810 --> 00:08:40,062 How about Paris? 110 00:08:40,145 --> 00:08:41,563 I can't take the French. 111 00:08:42,940 --> 00:08:44,691 Promise me paradise. 112 00:08:44,775 --> 00:08:47,069 Can we talk about this after we gas Agent Lloyd? 113 00:08:47,152 --> 00:08:48,904 Aah! 114 00:08:49,321 --> 00:08:50,405 Sure. 115 00:08:50,489 --> 00:08:52,366 ...a roller coaster. Baby. Baby 116 00:08:52,449 --> 00:08:54,451 I want to ride 117 00:08:57,079 --> 00:09:00,666 Your love is like a rollercoaster. Baby. Baby 118 00:09:00,749 --> 00:09:02,129 I want to ride 119 00:09:02,209 --> 00:09:03,752 Yeah! 120 00:09:05,379 --> 00:09:07,381 Move over there Because I'm a double dipper 121 00:09:07,464 --> 00:09:09,299 Upside down on the big dip dipper 122 00:09:09,383 --> 00:09:13,220 1.2. 1.2.3 I've got a ticket. Come ride with me 123 00:09:13,303 --> 00:09:15,305 Let me go down on the merry-go-round 124 00:09:15,389 --> 00:09:17,474 All is fair on these fairgrounds 125 00:09:17,558 --> 00:09:19,601 Let's go slow. Let's go fast. 126 00:09:21,311 --> 00:09:25,274 A rollercoaster of love. Say what 127 00:09:25,357 --> 00:09:27,401 Rollercoaster. Oh. Yeah 128 00:09:29,987 --> 00:09:30,988 A few... Aah! 129 00:09:31,989 --> 00:09:32,948 M axe 130 00:09:33,031 --> 00:09:36,493 Rollercoaster Can you get back on 131 00:09:36,869 --> 00:09:39,121 Max Max 132 00:09:41,331 --> 00:09:42,332 Look at me. 133 00:09:42,541 --> 00:09:44,168 Look at me. 134 00:09:44,251 --> 00:09:45,961 Don't worry. 135 00:09:46,044 --> 00:09:47,880 Get the diamond. 136 00:09:55,971 --> 00:09:56,972 Stan. 137 00:10:00,058 --> 00:10:01,476 Are you all right? 138 00:10:17,743 --> 00:10:21,622 Your pineapple wine, your dollar fifty all the time 139 00:10:21,705 --> 00:10:23,498 Turn around and let me see you 140 00:10:23,582 --> 00:10:24,837 Turn around and let me see 141 00:10:24,917 --> 00:10:28,921 Your pineapple wine, your dollar fifty all the time 142 00:10:29,004 --> 00:10:30,464 Turn around and let me see you 143 00:10:30,547 --> 00:10:32,049 Turn around and let me see 144 00:10:32,132 --> 00:10:35,177 Your pineapple wine, your dollar fifty all the time 145 00:10:35,260 --> 00:10:38,517 I got a new dance, hot like pepper 146 00:10:38,597 --> 00:10:42,226 From the old to the young, going to make your body rock 147 00:10:42,309 --> 00:10:45,604 It's effortless, easy peasy 148 00:10:45,687 --> 00:10:49,361 You can do it anywhere, jump around like you don't care 149 00:10:49,441 --> 00:10:51,568 Singin' turn around and let me see you 150 00:10:51,777 --> 00:10:53,031 Turn around and let me see 151 00:10:53,111 --> 00:10:57,241 Your pineapple wine, your dollar fifty all the time 152 00:10:57,324 --> 00:11:00,160 Turn around and let me see you, turn around and let me see 153 00:11:00,244 --> 00:11:03,872 Your pineapple wine, your dollar fifty all the time 154 00:11:03,956 --> 00:11:05,666 A young man broke his leg 155 00:11:05,749 --> 00:11:07,459 Old granny broke her back 156 00:11:07,543 --> 00:11:10,716 And Jimmy got a migraine from a falling coconut 157 00:11:10,796 --> 00:11:14,383 Dead uncle was confused, he has a solution 158 00:11:14,466 --> 00:11:17,803 A bottle of the apple wine was his prescription 159 00:11:17,886 --> 00:11:20,889 It cures broken legs, it cures the bad back 160 00:11:20,973 --> 00:11:25,143 It cures migraine, even cure the heart attack 161 00:11:25,227 --> 00:11:28,522 The people started jumping Because they were feelin' fine 162 00:11:28,605 --> 00:11:32,317 This city's greatest sin was their fine wine; tell me 163 00:11:32,401 --> 00:11:34,027 Turn around and let me see you 164 00:11:34,111 --> 00:11:35,487 Turn around and let me see 165 00:11:35,571 --> 00:11:39,575 Your pineapple wine, your dollar fifty all the time 166 00:11:39,658 --> 00:11:41,159 Turn around and let me see you... 167 00:11:41,243 --> 00:11:42,703 I wrote my vows. 168 00:11:42,786 --> 00:11:44,875 - What? - I wrote my vows. 169 00:11:44,955 --> 00:11:47,958 - You? - Work in progress. 170 00:11:54,089 --> 00:11:55,632 Max, this is Ron and, uh... 171 00:11:55,716 --> 00:11:56,884 - Hey, hey, hey. - Gail. 172 00:11:56,967 --> 00:11:58,260 - Gail, yes. It- Great to run into you again. 173 00:11:58,343 --> 00:12:00,057 - I met them at the tennis club. - Oh. 174 00:12:00,137 --> 00:12:01,555 What kind of business are you in, Maxwell? 175 00:12:01,638 --> 00:12:03,557 Pest control. 176 00:12:04,641 --> 00:12:06,226 - This is Sheila and Ed. - Hey! 177 00:12:06,310 --> 00:12:07,606 - Hi. - Hi. 178 00:12:07,686 --> 00:12:09,062 They're from Orlando. 179 00:12:09,146 --> 00:12:10,814 I met them parasailing. 180 00:12:10,898 --> 00:12:13,442 So, uh, what kind of business are you in, Max? 181 00:12:13,525 --> 00:12:16,069 I have a bunch of sweatshops in the Philippines. 182 00:12:16,153 --> 00:12:17,404 - Oh. - Oh. 183 00:12:17,487 --> 00:12:19,910 You should see those kids make those hats. 184 00:12:19,990 --> 00:12:21,867 - Great, huh? - Wow. 185 00:12:21,950 --> 00:12:24,077 - Scootch in. - Hi. 186 00:12:24,161 --> 00:12:25,495 Max, this is Wendell and June. 187 00:12:25,579 --> 00:12:27,206 We met snorkelling. 188 00:12:27,289 --> 00:12:28,749 - Max, right? - Yes. 189 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 Yeah, Wendell. 190 00:12:30,250 --> 00:12:33,170 - Oh, I love lobster. - Oh, yummy! 191 00:12:33,253 --> 00:12:35,339 Wow, look at that! 192 00:12:37,174 --> 00:12:39,763 Stocks may rise and fall, economies may collapse, 193 00:12:39,843 --> 00:12:42,433 but American farmer's always going to need manure. 194 00:12:42,513 --> 00:12:45,682 My family's been in manure for three generations. 195 00:12:45,766 --> 00:12:47,059 No shit. 196 00:12:48,185 --> 00:12:49,811 Holy cow! 197 00:12:51,772 --> 00:12:53,315 Sheila and I like to swap. 198 00:12:53,941 --> 00:12:55,025 Swoc? 199 00:12:55,108 --> 00:12:57,653 We like to have sex with other couples. 200 00:12:58,529 --> 00:12:59,613 Check. 201 00:13:00,781 --> 00:13:02,908 Ooh, honey, look at that! 202 00:13:02,991 --> 00:13:04,201 Something wrong? 203 00:13:04,284 --> 00:13:07,788 Six months. I can't take any more lobster. 204 00:13:07,871 --> 00:13:09,998 There's only one thing I enjoy eating more than lobster. 205 00:13:10,082 --> 00:13:12,000 Huh, huh, huh? 206 00:13:13,126 --> 00:13:14,795 Man, do I love lobster! 207 00:13:14,878 --> 00:13:17,214 So, I'm setting up for this 30-foot putt, 208 00:13:17,297 --> 00:13:18,924 I got a chance for an eagle. 209 00:13:19,007 --> 00:13:20,300 An eagle. Now, sweetie... 210 00:13:20,384 --> 00:13:22,386 Steal her bracelet. 211 00:13:22,469 --> 00:13:24,096 I saw you looking at it. 212 00:13:24,179 --> 00:13:25,264 Steal it. 213 00:13:25,347 --> 00:13:26,515 You know you want it. 214 00:13:26,598 --> 00:13:29,354 We're retired, baby. All I want is you. 215 00:13:29,434 --> 00:13:32,813 Come on, let yourself go. Have fun. 216 00:13:32,896 --> 00:13:34,314 I bet you can't get it. 217 00:13:34,398 --> 00:13:36,775 Of course, I can, but I won't. 218 00:13:37,818 --> 00:13:38,902 Bet you can't. 219 00:13:38,986 --> 00:13:42,322 Max. Aren't you having a good time? 220 00:13:42,906 --> 00:13:44,032 Please come again. 221 00:13:44,116 --> 00:13:47,119 Maxwell, this one's on me. 222 00:13:47,202 --> 00:13:49,413 Oh, thank you very much. 223 00:13:52,082 --> 00:13:54,251 That's weird; I can't find my wallet. Did I give you my wallet? 224 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 No, you didn't give me your wallet. 225 00:13:55,419 --> 00:13:58,255 That's so weird! I could swear I put it in my pocket before I came here. 226 00:13:58,338 --> 00:14:00,632 It's okay, big fellow. I got it. 227 00:14:00,716 --> 00:14:02,259 Oh, thanks, Maxwell. 228 00:14:02,342 --> 00:14:03,722 That is so sweet. 229 00:14:03,802 --> 00:14:06,430 Where the hell is my wallet? 230 00:14:10,517 --> 00:14:13,061 Luc, what's in the Caribbean Romance again? 231 00:14:13,145 --> 00:14:14,605 Light rum, amaretto, 232 00:14:14,688 --> 00:14:17,861 orange juice, pineapple juice, and a splash of grenadine. 233 00:14:17,941 --> 00:14:20,861 What about the Pink Paradise? 234 00:14:20,944 --> 00:14:25,282 Coconut rum, amaretto, cranberry juice, orange juice, and pineapple juice. 235 00:14:27,034 --> 00:14:28,493 Do people drink this stuff? 236 00:14:28,577 --> 00:14:31,538 They love it. You know, it makes them feel exotic. 237 00:14:31,622 --> 00:14:33,123 Please give me a Jack on the rocks. 238 00:14:33,207 --> 00:14:35,792 It doesn't have a fancy name, but if it was good enough for Frank, 239 00:14:35,876 --> 00:14:37,256 it's good enough for me. 240 00:14:37,336 --> 00:14:38,795 Frank? 241 00:14:38,879 --> 00:14:40,384 Who's Frank? 242 00:14:40,464 --> 00:14:42,007 Sinatra. 243 00:14:42,090 --> 00:14:43,967 Did Frank take an umbrella? 244 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 Not even when it was raining. 245 00:14:50,933 --> 00:14:52,434 Hi, baby. 246 00:14:57,814 --> 00:14:58,982 How was it? 247 00:14:59,066 --> 00:15:01,026 Amazing! You'd love it! 248 00:15:01,109 --> 00:15:04,238 The only sounds are your breath and your heartbeat. 249 00:15:04,321 --> 00:15:08,992 The reef is like a thousand jewels, sparkling right in front of you. 250 00:15:11,286 --> 00:15:13,789 Mm-hmm. Well, I like to breathe unassisted. 251 00:15:13,872 --> 00:15:15,541 - Oh? - Mmm. 252 00:15:15,624 --> 00:15:18,502 I thought you liked it when I give you mouth to mouth. 253 00:16:52,554 --> 00:16:53,889 State your business. 254 00:16:54,765 --> 00:16:56,767 You're going to shoot an FBI agent, Burdett? 255 00:16:56,850 --> 00:16:58,894 All I see is an intruder... 256 00:16:59,895 --> 00:17:02,397 ...who just swallowed $80 worth of my whiskey. 257 00:17:04,858 --> 00:17:06,360 Put down the weapon. 258 00:17:06,443 --> 00:17:07,903 Please do not make me reshoot you. 259 00:17:08,612 --> 00:17:09,655 Again? 260 00:17:09,738 --> 00:17:11,573 Is that the way we're going to play it? 261 00:17:16,119 --> 00:17:18,375 What are you doing in my house, Agent Lloyd? 262 00:17:18,455 --> 00:17:21,375 Sitting, drinking, eating chocolate. 263 00:17:21,458 --> 00:17:24,378 - You have a warrant? - FBI doesn't have jurisdiction here. 264 00:17:24,461 --> 00:17:26,049 I know. That's why I came down here. 265 00:17:26,129 --> 00:17:27,551 Oh, I don't think it is. 266 00:17:27,631 --> 00:17:30,884 The Seven Seas Navigator docking here for a solid week. 267 00:17:30,968 --> 00:17:33,887 They're having a nice promotion for the maiden voyage, 268 00:17:33,971 --> 00:17:36,682 calling it the Diamond Cruise. 269 00:17:36,765 --> 00:17:39,768 A gem exhibit whose star attraction is 270 00:17:39,852 --> 00:17:41,979 the third Napoleon Diamond. 271 00:17:42,062 --> 00:17:44,439 Stop me when I get to the part you don't know. 272 00:17:44,523 --> 00:17:46,775 It's the only one you two haven't stolen. 273 00:17:46,859 --> 00:17:47,901 Allegedly. 274 00:17:47,985 --> 00:17:50,612 And it's going to be right here for a whole week... the last of the set... 275 00:17:50,696 --> 00:17:53,073 and I suspect you plan to purloin it. 276 00:17:53,156 --> 00:17:54,199 Well, I don't. 277 00:17:54,283 --> 00:17:56,118 So finish your drink and get out. 278 00:17:56,201 --> 00:17:57,703 It's okay to be happy to see me. 279 00:17:57,786 --> 00:18:00,914 Just because you're English doesn't mean you need to hide your emotions. 280 00:18:00,998 --> 00:18:03,000 I'm Irish. We let people know how we feel. 281 00:18:03,083 --> 00:18:04,459 Now fuck off. 282 00:18:07,337 --> 00:18:10,090 And you can take any bugs you planted along with you. 283 00:18:10,174 --> 00:18:11,717 I'm retired. 284 00:18:11,800 --> 00:18:14,887 A retired guy wouldn't have anything to worry about those. 285 00:18:14,970 --> 00:18:16,430 Can I borrow this? - Take it. 286 00:18:16,513 --> 00:18:18,098 You might learn something from it. 287 00:18:18,182 --> 00:18:19,937 But return it for me. It's overdue. 288 00:18:20,017 --> 00:18:21,768 Give my love to Lola, will you? 289 00:18:33,322 --> 00:18:34,865 How was the tennis lesson? 290 00:18:34,948 --> 00:18:37,826 Great. The teacher says I'm a natural. 291 00:18:37,910 --> 00:18:40,704 He says I've got the best backside he's ever seen. 292 00:18:40,787 --> 00:18:41,830 That's backhand. 293 00:18:41,914 --> 00:18:43,040 Don't go in there. 294 00:18:43,123 --> 00:18:45,334 - Why? - Let's talk. 295 00:18:46,460 --> 00:18:50,005 Okay, you're making me nervous, and I don't get nervous. 296 00:18:51,715 --> 00:18:53,592 Agent Lloyd just left. 297 00:18:53,675 --> 00:18:55,344 What's he doing here? 298 00:18:55,427 --> 00:18:56,970 He came to show me this. 299 00:19:03,060 --> 00:19:05,395 Damn it, Max. 300 00:19:05,479 --> 00:19:06,980 Is this what we're here for? 301 00:19:07,064 --> 00:19:09,608 No. It's not. 302 00:19:12,027 --> 00:19:14,112 This is not retirement at all. 303 00:19:14,196 --> 00:19:16,615 This is the next setup. 304 00:19:16,698 --> 00:19:19,660 Babe, you chose this island, remember? 305 00:19:21,828 --> 00:19:24,373 I hope you don't think this is a gift from God. 306 00:19:24,456 --> 00:19:28,085 Because this is God messing with us. 307 00:19:32,840 --> 00:19:34,925 Oh, no. Max. 308 00:19:35,759 --> 00:19:37,511 Did Stan do this? 309 00:19:37,594 --> 00:19:39,346 Sort of. 310 00:19:40,389 --> 00:19:42,978 I figured he'd bug the place, so I started checking. 311 00:19:43,058 --> 00:19:44,977 Did you find any? 312 00:19:45,060 --> 00:19:47,312 Only what he wanted me to find. 313 00:19:48,313 --> 00:19:50,023 There's another one here somewhere. 314 00:19:52,401 --> 00:19:53,989 Now, don't worry. I already checked. 315 00:19:54,069 --> 00:19:55,279 There's nothing in there. 316 00:19:55,362 --> 00:19:56,864 That's the problem. 317 00:19:56,947 --> 00:19:58,574 There's nothing in here. 318 00:20:03,245 --> 00:20:04,788 What is it? What's wrong? 319 00:20:04,872 --> 00:20:07,457 I hid the bullet in the camera. 320 00:20:07,541 --> 00:20:09,171 What bullet? 321 00:20:09,251 --> 00:20:11,461 The one he shot you with. 322 00:20:11,545 --> 00:20:13,088 Oh, no. 323 00:20:14,298 --> 00:20:17,676 I kept it to remind me of how close I came to losing you. 324 00:20:17,759 --> 00:20:20,262 Lola, you know that bullet puts me on the scene. 325 00:20:20,345 --> 00:20:23,060 I know, I know. I'm sorry. 326 00:20:23,140 --> 00:20:25,142 I'll get it back. 327 00:20:40,782 --> 00:20:43,372 Good morning, Mr. Lloyd. Your suite is ready. 328 00:20:43,452 --> 00:20:45,787 - Suite? - Suite, sir. 329 00:20:45,871 --> 00:20:47,789 It's a larger room. 330 00:20:49,208 --> 00:20:53,545 Atlantis reserves this bridge suite for our more dignified guests. 331 00:20:56,757 --> 00:20:59,888 Breakfast is on the house. These are vouchers for free tennis lessons, 332 00:20:59,968 --> 00:21:03,889 complimentary skin exfoliant, seaweed body wrap and facial scrub, 333 00:21:03,972 --> 00:21:06,600 located in the spa on the club level. 334 00:21:06,683 --> 00:21:08,105 Also, please remember. 335 00:21:08,185 --> 00:21:12,981 Shoes and a shirt are required in all public spaces at all times. 336 00:21:44,930 --> 00:21:46,139 State your business. 337 00:21:46,223 --> 00:21:49,268 You can't bribe me with a seaweed body wrap, Max. 338 00:21:49,351 --> 00:21:50,978 This doesn't buy you one bit of space. 339 00:21:51,061 --> 00:21:53,146 I'm going to be on you wherever you go. 340 00:21:53,230 --> 00:21:54,356 It's no bribe, Stanley. 341 00:21:54,439 --> 00:21:56,820 I want you to see that if you lead the kind of life I do, 342 00:21:56,900 --> 00:21:59,111 stealing is the last thing on your mind. 343 00:22:01,488 --> 00:22:02,489 Mr. Lloyd. 344 00:22:03,448 --> 00:22:05,158 Are you ready for your massage? 345 00:22:06,451 --> 00:22:08,287 I'll do your back. 346 00:22:08,370 --> 00:22:10,289 I'll do your front. 347 00:22:11,456 --> 00:22:12,958 You son of a bitch. 348 00:22:22,885 --> 00:22:24,595 - Lola? - Yeah. 349 00:22:26,096 --> 00:22:29,141 - He hid it in a black jewelry box. - Good job. 350 00:22:29,224 --> 00:22:30,479 Thank you. 351 00:22:30,559 --> 00:22:32,477 Talented masseuse. 352 00:22:33,312 --> 00:22:34,479 You get rid of it this time. 353 00:22:34,563 --> 00:22:36,023 I will. 354 00:22:36,899 --> 00:22:38,859 Good evening. May I take your order? 355 00:22:40,819 --> 00:22:42,825 No, thank you. I just lost my appetite. 356 00:22:42,905 --> 00:22:44,156 Just as well. 357 00:22:44,239 --> 00:22:46,995 I don't take orders from criminals, I arrest them. 358 00:22:47,075 --> 00:22:48,702 Or fall asleep trying. 359 00:22:49,244 --> 00:22:50,913 So you're admitting you were there. 360 00:22:50,996 --> 00:22:53,957 No. I read about it in the papers, just like everyone else. 361 00:22:54,041 --> 00:22:56,043 You're famous. 362 00:22:56,919 --> 00:22:58,378 I'm a punch line. 363 00:22:59,004 --> 00:23:03,133 But like my grandma used to say, he who laughs last laughs loudest. 364 00:23:03,217 --> 00:23:04,968 By the way, return that movie, would you? 365 00:23:05,052 --> 00:23:06,637 The store called. 366 00:23:06,720 --> 00:23:08,430 I still need to finish it. 367 00:23:08,514 --> 00:23:11,642 They catch the thief, but it's not who you think it is. 368 00:23:11,725 --> 00:23:13,685 I don't like those twist endings. 369 00:23:13,769 --> 00:23:15,187 Well, we don't like you. 370 00:23:15,270 --> 00:23:16,980 Aw. 371 00:23:17,064 --> 00:23:18,065 Lola. 372 00:23:19,650 --> 00:23:21,193 They're playing your song. 373 00:23:21,276 --> 00:23:24,238 Why don't you take Stanley for a dance? 374 00:23:24,321 --> 00:23:25,868 He's feeling lonely. 375 00:23:25,948 --> 00:23:28,659 And I am feeling charitable. 376 00:23:29,409 --> 00:23:30,869 Let's go, Stan. 377 00:23:31,036 --> 00:23:32,162 Really? 378 00:23:33,705 --> 00:23:35,749 I'll try to have her back by dawn. 379 00:23:50,347 --> 00:23:51,557 Constable... 380 00:23:53,475 --> 00:23:54,852 Can I help you? 381 00:23:54,935 --> 00:23:56,728 I want to talk to Mooré. 382 00:23:56,812 --> 00:23:58,105 Get out of the way. 383 00:23:58,188 --> 00:24:01,024 Monsieur Mooré is currently socializing. 384 00:24:01,108 --> 00:24:04,027 Interrupting a man's leisure is harassment. 385 00:24:04,111 --> 00:24:06,488 That's not harassment. 386 00:24:07,823 --> 00:24:09,116 Do you feel that? 387 00:24:09,199 --> 00:24:11,451 - Ooh. - That's harassment. 388 00:24:11,535 --> 00:24:15,664 And you tell your boss this is just the beginning. 389 00:24:15,747 --> 00:24:19,084 I have two hands, and I can't be bought. 390 00:24:19,168 --> 00:24:20,127 Ooh. 391 00:24:24,089 --> 00:24:26,842 Excuse me, constable. May I have a word with you? 392 00:24:35,642 --> 00:24:39,271 Audrey. Where do you get that sugar? 393 00:24:39,354 --> 00:24:41,443 Listen, Stan, I know what you're doing. 394 00:24:41,523 --> 00:24:45,611 But if you drag Max into your game, he will not lose. 395 00:24:45,694 --> 00:24:47,696 Eventually, they all lose. 396 00:24:47,779 --> 00:24:49,364 Not my Max. 397 00:24:49,448 --> 00:24:51,867 Do yourself a favour... could you leave us alone? 398 00:24:51,950 --> 00:24:55,954 We're just a couple of retirees trying to enjoy the island life. 399 00:24:56,038 --> 00:24:59,499 All the same, I'll stick around, see what develops. 400 00:25:00,959 --> 00:25:02,169 Excuse me. 401 00:25:02,252 --> 00:25:03,921 In a second, honey. You'll get your chance. 402 00:25:04,004 --> 00:25:06,798 Damn, I got the stink on me tonight. 403 00:25:06,882 --> 00:25:08,592 Step off the dance floor, sir. 404 00:25:09,384 --> 00:25:10,848 Hey! 405 00:25:10,928 --> 00:25:12,641 - Have fun, Stan. - Hey. Lola! 406 00:25:12,721 --> 00:25:15,349 Police. Raise your hands, sir. 407 00:25:16,391 --> 00:25:19,144 I'm the law. Federal B.I.? 408 00:25:25,817 --> 00:25:29,992 It is illegal on this island to carry a concealed weapon without a permit. 409 00:25:30,072 --> 00:25:31,698 I'm working on a suspect. 410 00:25:34,785 --> 00:25:37,496 Are you not supposed to inform local authorities when you arrive, 411 00:25:37,579 --> 00:25:40,040 Agent Stanley P. Lloyd? 412 00:25:43,377 --> 00:25:45,507 - You know him? - He's my suspect. 413 00:25:45,587 --> 00:25:48,841 Well, we're still going to have to please take this to the station and register it. 414 00:25:48,924 --> 00:25:50,179 You're letting the criminal go. 415 00:25:50,259 --> 00:25:51,468 This is crazy. 416 00:25:51,552 --> 00:25:53,095 Do you think this is crazy? 417 00:25:53,178 --> 00:25:55,973 Your dancing was crazy. 418 00:25:56,056 --> 00:25:57,599 This way, Agent Lloyd. 419 00:25:57,683 --> 00:25:59,643 Welcome to paradise. 420 00:26:04,606 --> 00:26:05,861 Okay. 421 00:26:05,941 --> 00:26:08,864 - The watermarks and holograms match. - Oh. 422 00:26:08,944 --> 00:26:11,071 But I still have to register the gun. 423 00:26:16,785 --> 00:26:18,370 You have a nice smile. 424 00:26:18,453 --> 00:26:20,289 I haven't smiled at you. 425 00:26:20,372 --> 00:26:21,999 You will. 426 00:26:24,501 --> 00:26:26,962 That's just the way I feel about it, and they have to deal with it. 427 00:26:27,045 --> 00:26:28,046 Yes, sir. 428 00:26:28,297 --> 00:26:30,174 Ah, Sophie. 429 00:26:30,257 --> 00:26:32,054 I need to speak to you. 430 00:26:32,134 --> 00:26:34,723 I'm getting complaints about you bothering Henri Mooré. 431 00:26:34,803 --> 00:26:36,805 Just doing my job, Zacharias. 432 00:26:36,889 --> 00:26:38,932 The man is practically the unofficial mayor of the island. 433 00:26:39,016 --> 00:26:40,642 In one year, he's made everyone here like him, 434 00:26:40,726 --> 00:26:42,564 something you haven't been able to do in a lifetime. 435 00:26:42,644 --> 00:26:45,439 I guess we can't all be the kiss-ass politician you are. 436 00:26:46,190 --> 00:26:49,071 I want you to stay behind tonight so we can discuss your attitude. 437 00:26:49,151 --> 00:26:50,819 You knew about my attitude the day we got married 438 00:26:50,903 --> 00:26:52,366 and knew about it the day we got divorced. 439 00:26:52,446 --> 00:26:55,282 You're not going to learn any more about it tonight. 440 00:26:55,365 --> 00:26:59,286 Besides, I have plans with Special Agent Lloyd of the FBI. 441 00:26:59,369 --> 00:27:01,413 He's just arrived on the island. 442 00:27:02,080 --> 00:27:03,290 Is that so? 443 00:27:04,124 --> 00:27:05,167 Shall we? 444 00:27:05,250 --> 00:27:06,919 We shall. 445 00:27:11,673 --> 00:27:13,383 She's feisty. 446 00:27:18,472 --> 00:27:21,934 Mmm. Isn't it beautiful? 447 00:27:23,352 --> 00:27:24,520 Yeah. 448 00:27:26,688 --> 00:27:28,440 Is it enough? 449 00:27:29,149 --> 00:27:30,400 Of course, it is. 450 00:27:43,288 --> 00:27:46,628 Some people say the only way to rid yourself of temptation 451 00:27:46,708 --> 00:27:48,794 is to yield to it. 452 00:27:51,004 --> 00:27:52,714 I don't know about that. 453 00:27:54,800 --> 00:27:59,805 I say turn your back on temptation... 454 00:28:00,597 --> 00:28:05,853 ...or substitute something more tempting. 455 00:28:20,117 --> 00:28:22,452 See how easy that was? 456 00:28:31,670 --> 00:28:34,089 What's the shortest amount of time Have you ever known a guy 457 00:28:34,173 --> 00:28:37,676 before you kissed him? 458 00:28:38,302 --> 00:28:41,096 I see what you're thinking, and you can forget it. 459 00:28:41,180 --> 00:28:45,058 Guys come down to this island looking for a slice of paradise with a local girl, 460 00:28:45,142 --> 00:28:47,477 and they will say anything to get it. 461 00:28:48,562 --> 00:28:51,151 I resent being lumped in with all guys, 462 00:28:51,231 --> 00:28:54,484 though, admittedly, I would say anything right now. 463 00:28:54,568 --> 00:28:56,862 How long have you been chasing Max? 464 00:28:58,864 --> 00:29:02,826 Seven years... ever since the first Napoleon Diamond went missing. 465 00:29:02,910 --> 00:29:05,954 I got to the scene, took a few shots at the getaway car. 466 00:29:06,038 --> 00:29:10,671 The next day, a bottle of champagne arrives at FBI Headquarters for me, 467 00:29:10,751 --> 00:29:15,551 with a note that says, "Aim for the tires next time. " 468 00:29:15,631 --> 00:29:17,299 He was baiting you. 469 00:29:17,382 --> 00:29:20,302 - Hmm. - Is there a money trail? 470 00:29:20,385 --> 00:29:23,350 Everything's plain... taxes, and bank accounts. 471 00:29:23,430 --> 00:29:26,683 He doesn't buy expensive paintings, yachts, nothing. 472 00:29:26,767 --> 00:29:31,813 I think it's more about the challenge and the alibi... that's his work of art. 473 00:29:31,897 --> 00:29:33,732 It sounds like you admire him. 474 00:29:34,691 --> 00:29:38,278 Would I like to live one day in his soft slippers? 475 00:29:38,362 --> 00:29:39,780 Maybe 476 00:29:39,863 --> 00:29:41,702 But I don't admire him. 477 00:29:41,782 --> 00:29:43,825 He's beaten me too many times for that. 478 00:29:43,909 --> 00:29:46,078 You may need the female touch. 479 00:29:47,621 --> 00:29:49,665 That's exactly what I need. 480 00:29:49,748 --> 00:29:53,213 Listen, I want a big arrest, you need local help. 481 00:29:53,293 --> 00:29:55,671 I'll extend the FBI courtesy on this one. 482 00:29:55,754 --> 00:29:58,131 As long as I'm riding a shotgun. 483 00:30:05,848 --> 00:30:07,057 What's going on? 484 00:30:07,140 --> 00:30:09,226 I'm expanding the deck. 485 00:30:09,309 --> 00:30:10,936 You're trying to stay busy. 486 00:30:11,019 --> 00:30:14,189 Look, on this deck, we are going to sit here 487 00:30:14,273 --> 00:30:17,276 and watch sunsets until we get old. 488 00:30:18,026 --> 00:30:19,611 I can't wait. 489 00:30:19,695 --> 00:30:21,280 Where are you going? 490 00:30:21,363 --> 00:30:22,906 You said I need a hobby. 491 00:30:22,990 --> 00:30:24,950 I'll find one. 492 00:30:25,033 --> 00:30:26,076 Really? 493 00:30:26,159 --> 00:30:28,287 I'll call you later. 494 00:30:58,734 --> 00:30:59,860 He's here. 495 00:31:07,451 --> 00:31:09,620 The centrepiece of our exhibit. 496 00:31:09,703 --> 00:31:13,123 Napoleon had three priceless diamonds set into the hilt of his sword. 497 00:31:13,207 --> 00:31:16,296 After his defeat, they were pried out and dispersed around the globe. 498 00:31:16,376 --> 00:31:20,339 This is one of the rare occasions the last The remaining diamond is on public display. 499 00:31:20,422 --> 00:31:23,008 And next, we have some rare Egyptian gems. 500 00:31:51,745 --> 00:31:53,333 Cute little rock. 501 00:31:53,413 --> 00:31:55,165 I'm just here to look. 502 00:31:55,249 --> 00:31:56,336 Just as well. 503 00:31:56,416 --> 00:31:59,711 With six cameras... four stationary, two revolvings, 504 00:31:59,795 --> 00:32:01,547 a dozen I.R. Motion sensors... 505 00:32:01,630 --> 00:32:04,299 Sixteen. You missed the ones at ankle level. 506 00:32:04,383 --> 00:32:06,844 Plus your standard 24-hour rotating guards. 507 00:32:06,927 --> 00:32:09,388 Unbreakable polycarbonate display, 508 00:32:09,471 --> 00:32:12,266 controlled by an uncopyable magnetic key card. 509 00:32:14,184 --> 00:32:18,230 I just realized... you could never get it anyway. 510 00:32:21,733 --> 00:32:22,943 You're right. 511 00:32:24,111 --> 00:32:26,029 When you're right, you're right. 512 00:32:26,780 --> 00:32:28,073 It's impossible. 513 00:33:14,494 --> 00:33:15,913 Could you give me a ride? 514 00:33:15,996 --> 00:33:17,122 I don't think so. 515 00:33:17,206 --> 00:33:19,416 You should think again. 516 00:33:45,025 --> 00:33:49,112 May I present Monsieur Henri Mooré. 517 00:33:49,696 --> 00:33:51,156 Mr. Burdett. 518 00:33:51,740 --> 00:33:53,283 It is a pleasure to meet you, sir. 519 00:33:53,367 --> 00:33:55,285 Oh, you're an American. 520 00:33:55,369 --> 00:33:57,913 Hmm. Henri Mooré? 521 00:33:57,996 --> 00:33:59,957 Ah. My name is Henry Moore. 522 00:34:00,040 --> 00:34:02,501 I placed the thing on the "e." 523 00:34:02,584 --> 00:34:04,586 I felt it more appropriate to my surroundings. 524 00:34:04,670 --> 00:34:06,547 - Oh. - Please. 525 00:34:11,093 --> 00:34:12,636 I imagine you're wondering why you're here. 526 00:34:12,719 --> 00:34:14,641 Well... 527 00:34:14,721 --> 00:34:17,102 Forgive Jean-Paul's tactics, Mr. Burdett, 528 00:34:17,182 --> 00:34:21,687 but to put it bluntly, the impoverished people of this island need your help. 529 00:34:21,770 --> 00:34:22,813 Hmm. 530 00:34:23,397 --> 00:34:26,278 Five years ago, I was a successful businessman in Detroit. 531 00:34:26,358 --> 00:34:28,485 While vacationing on this island, 532 00:34:28,569 --> 00:34:30,696 I was sitting on the beach drinking a... 533 00:34:30,779 --> 00:34:32,656 Citron martini. 534 00:34:35,576 --> 00:34:37,498 I don't recall what I was drinking... it's not important. 535 00:34:37,578 --> 00:34:39,371 But I experienced a revelation... 536 00:34:39,454 --> 00:34:43,584 that I had been brought to this island to provide the commensurate social services 537 00:34:43,667 --> 00:34:46,879 that were sadly lacking for the poorer elements of society here. 538 00:34:46,962 --> 00:34:49,923 And you want me to buy a table at your next fundraiser. 539 00:34:51,550 --> 00:34:52,801 No, Mr. Burdett. 540 00:34:52,885 --> 00:34:54,681 But I am offering you the opportunity 541 00:34:54,761 --> 00:34:57,681 to participate in the vital growth of my infrastructure. 542 00:34:57,764 --> 00:34:59,099 Uh-huh. How's that? 543 00:34:59,683 --> 00:35:01,602 I want you to steal that diamond. 544 00:35:04,479 --> 00:35:05,692 I'm not a criminal. 545 00:35:05,772 --> 00:35:08,066 Right. Neither am I. 546 00:35:08,150 --> 00:35:09,655 Good. Then we understand each other. 547 00:35:09,735 --> 00:35:11,156 - Yes. - Yeah. 548 00:35:11,236 --> 00:35:13,405 Let me show you around, Mr. Burdett. 549 00:35:16,867 --> 00:35:19,494 Do you think it fair that the indigenous of this island 550 00:35:19,578 --> 00:35:22,372 are not allowed to enter the casinos unless they work there? 551 00:35:23,790 --> 00:35:26,213 Why is it that only the rich should enjoy 552 00:35:26,293 --> 00:35:30,509 pharmaceutically-assisted moments of personal introspection? 553 00:35:30,589 --> 00:35:34,343 The safety and security found in owning your machine gun. 554 00:35:35,385 --> 00:35:36,678 The pleasures derived 555 00:35:36,762 --> 00:35:41,058 from financially-procured female companionship. 556 00:35:43,268 --> 00:35:46,522 The underprivileged should not be denied these essential diversions. 557 00:35:46,605 --> 00:35:48,861 I mean, look around you, Mr. Burdett. 558 00:35:48,941 --> 00:35:50,567 No one is turned away. 559 00:35:51,318 --> 00:35:54,112 All I do, I do for the people. 560 00:35:54,196 --> 00:35:55,781 And why do you need the diamond for that? 561 00:35:56,490 --> 00:36:00,118 I have an urgent need to expand my humanitarian program. 562 00:36:00,202 --> 00:36:03,417 A cash injection in the tens of millions of dollars 563 00:36:03,497 --> 00:36:05,290 would relieve the entire Caribbean. 564 00:36:07,459 --> 00:36:10,215 What I'm suggesting is a partnership, Mr. Burdett. 565 00:36:10,295 --> 00:36:12,548 You are a stranger to this island. 566 00:36:12,631 --> 00:36:14,553 I can give you what you don't have... 567 00:36:14,633 --> 00:36:20,633 access to the marina, the crews, rotation schedules, whatever you need. 568 00:36:45,706 --> 00:36:47,875 I couldn't sleep. Didn't wanna wake you. 569 00:36:49,168 --> 00:36:51,670 I saw you on the ship yesterday. 570 00:36:54,006 --> 00:36:57,009 I had a feeling you might be there, too. 571 00:37:03,599 --> 00:37:06,351 Don't you ever feel we still needed to finish? 572 00:37:08,395 --> 00:37:11,773 Look, Max, I miss it, too. 573 00:37:12,858 --> 00:37:14,776 We were great. 574 00:37:14,860 --> 00:37:18,197 And we went out at the top of our game, undefeated. 575 00:37:18,280 --> 00:37:20,574 The best time to quit. 576 00:37:21,283 --> 00:37:22,868 Maybe 577 00:37:25,537 --> 00:37:27,122 Max, I cased it. 578 00:37:27,206 --> 00:37:30,709 It's not a one-person job, and there's no way you're pulling me into it. 579 00:37:30,792 --> 00:37:32,252 We're retired. 580 00:37:32,336 --> 00:37:35,506 Now the challenge is to find joy in simple things. 581 00:37:35,589 --> 00:37:38,217 And I like that challenge. 582 00:38:06,912 --> 00:38:07,913 Yeah? 583 00:38:07,996 --> 00:38:09,039 I lied on the ship. 584 00:38:09,122 --> 00:38:10,544 I could get it. 585 00:38:10,624 --> 00:38:11,625 Here's how. 586 00:38:11,708 --> 00:38:14,378 I'd cut the camera feed and go in from behind the exhibit. 587 00:38:14,461 --> 00:38:17,422 It's blowable from the storage room, and I'd do it after 10 P.M. 588 00:38:17,506 --> 00:38:19,174 Why? 589 00:38:19,258 --> 00:38:22,135 The retired arthritic cops always get that shift. 590 00:38:23,095 --> 00:38:25,017 So that's how you do it. 591 00:38:25,097 --> 00:38:26,560 And now I've told you. 592 00:38:26,640 --> 00:38:28,767 So now I can't. 593 00:38:40,696 --> 00:38:42,322 Oh, my God. 594 00:38:42,406 --> 00:38:44,533 - What are you doing? - I'm cooking. 595 00:38:44,616 --> 00:38:46,702 - Since when? - This morning. 596 00:38:46,785 --> 00:38:48,412 We are decent law-abiding people, 597 00:38:48,495 --> 00:38:51,456 and decent law-abiding people cook omelets for breakfast. 598 00:38:52,332 --> 00:38:53,417 Oh. 599 00:38:54,334 --> 00:38:55,714 State your business. 600 00:38:55,794 --> 00:38:57,216 You almost had me last night 601 00:38:57,296 --> 00:39:00,674 with that old David Copperfield smoke and mirrors trick. 602 00:39:00,757 --> 00:39:04,928 "Look at my assistant with the big tits while I take the Rolex right off your wrist. " 603 00:39:05,012 --> 00:39:06,096 What do you want about her? 604 00:39:06,180 --> 00:39:08,056 I want to know how you're going to do it, 605 00:39:08,140 --> 00:39:11,143 and you're going to tell me while we're fishing. 606 00:39:11,226 --> 00:39:12,397 Fishing? 607 00:39:12,477 --> 00:39:13,812 I don't fish. 608 00:39:13,896 --> 00:39:15,814 I got a boat stacked with beer. 609 00:39:15,898 --> 00:39:16,899 Drink it yourself. 610 00:39:16,982 --> 00:39:18,901 You might as well come. You're paying for it. 611 00:39:18,984 --> 00:39:20,819 I charged it to my suite. 612 00:39:20,903 --> 00:39:23,447 All the same, Stanley, I'll pass. 613 00:39:23,530 --> 00:39:24,573 There is an option. 614 00:39:24,656 --> 00:39:28,535 I get the local police to bring you down to the station, we sweat you there. 615 00:39:28,619 --> 00:39:29,828 And I do mean sweat. 616 00:39:29,912 --> 00:39:33,252 There's no air conditioning. So dress light. 617 00:39:33,332 --> 00:39:35,254 The eggs on this island taste funny. 618 00:39:35,334 --> 00:39:37,878 They must have some weird chickens. 619 00:39:40,547 --> 00:39:41,840 What'll it be, Max? 620 00:39:41,924 --> 00:39:42,966 I'll see you soon. 621 00:39:52,726 --> 00:39:55,896 Tell me this isn't better then standing in some lineup. 622 00:39:56,897 --> 00:39:58,357 I've never been in a lineup. 623 00:40:05,072 --> 00:40:07,574 Ooh, that's a hell of a watch. 624 00:40:07,658 --> 00:40:08,909 What's that kind of thing run you? 625 00:40:08,992 --> 00:40:11,119 A couple of grand. 626 00:40:13,330 --> 00:40:16,458 Why don't you pick one up on the Bureau's expense account? 627 00:40:16,542 --> 00:40:19,586 Oh, they keep me on a tight leash. 628 00:40:19,670 --> 00:40:21,338 I got you to thank for that. 629 00:40:21,421 --> 00:40:22,840 Ah. 630 00:40:24,132 --> 00:40:25,676 Whoo! It's cookin' out here. 631 00:40:28,637 --> 00:40:30,848 So if I didn't shoot you, where'd you get the screen door? 632 00:40:33,308 --> 00:40:34,852 Knitting accident. 633 00:40:47,072 --> 00:40:49,032 Dab some of this on my back, will you? 634 00:40:49,533 --> 00:40:50,659 Are you serious? 635 00:40:50,742 --> 00:40:53,537 Yeah. I've got delicate skin. I don't want to burn. 636 00:40:59,877 --> 00:41:03,008 I bet you were the best kid in the neighborhood at hide-and-seek, huh? 637 00:41:03,088 --> 00:41:04,381 So you joined the Bureau. 638 00:41:04,464 --> 00:41:06,842 Yeah, I found them all. 639 00:41:08,552 --> 00:41:10,262 No one ever found me. 640 00:41:11,096 --> 00:41:15,309 Once I found a good spot, I'd stay there for days. 641 00:41:18,770 --> 00:41:19,771 There you go. 642 00:41:20,230 --> 00:41:22,361 Now, turn around. I'll do you. 643 00:41:22,441 --> 00:41:23,525 I'll handle it. 644 00:41:23,609 --> 00:41:25,444 No, come on. You're going to burn. 645 00:41:34,453 --> 00:41:35,621 Good. 646 00:41:36,747 --> 00:41:37,706 Okay. 647 00:41:37,789 --> 00:41:39,545 There. That's good. 648 00:41:39,625 --> 00:41:41,460 Wait. Don't you want me to coat everything? 649 00:41:41,543 --> 00:41:42,961 That's good. My pole. 650 00:41:43,045 --> 00:41:44,838 No way, man! I'm only doing your back! 651 00:41:44,922 --> 00:41:45,881 My pole! 652 00:41:45,964 --> 00:41:47,341 Hey, we got something. Come on. 653 00:41:47,424 --> 00:41:48,467 Oh, oh, oh. Look at this! 654 00:41:48,550 --> 00:41:50,347 Oh. We got something here, Stanley. 655 00:41:50,427 --> 00:41:51,428 Ooh! Aah! 656 00:41:51,512 --> 00:41:53,517 Shit! Come on! 657 00:41:53,597 --> 00:41:55,185 Come on! Help me pull it up. 658 00:41:55,265 --> 00:41:57,267 Please don't lose it, don't lose it! 659 00:42:00,145 --> 00:42:01,525 - It's a monster. - We can do it! 660 00:42:01,605 --> 00:42:03,694 This is big. Okay, come on, pull! 661 00:42:03,774 --> 00:42:05,237 - Are you pulling? - I'm pulling, man. 662 00:42:05,317 --> 00:42:06,360 Jesus Christ! 663 00:42:06,443 --> 00:42:09,199 Stanley! One, two, three! 664 00:42:09,279 --> 00:42:11,198 Oh! Aah! 665 00:42:12,032 --> 00:42:13,036 Jesus Christ! 666 00:42:13,116 --> 00:42:14,743 It's a shark. It's a shark. 667 00:42:14,826 --> 00:42:15,869 Yeah. 668 00:42:17,829 --> 00:42:19,414 Why is it not moving? 669 00:42:19,498 --> 00:42:21,583 - Maybe it's in shock. - What do you want to do? 670 00:42:21,667 --> 00:42:24,378 Maybe it's dead. I mean, it looks dead. 671 00:42:26,088 --> 00:42:27,259 Go over and shake it. 672 00:42:27,339 --> 00:42:29,553 - Why me? - Well, you're FBI. 673 00:42:29,633 --> 00:42:31,134 What's that have to do with anything? 674 00:42:31,218 --> 00:42:34,012 If it bites your arm off, you get disability for the rest of your life. 675 00:42:34,096 --> 00:42:35,389 - Go! - You hooked it. 676 00:42:35,472 --> 00:42:36,557 You see if it's alive. 677 00:42:36,640 --> 00:42:38,267 Yeah, I hooked it, so you see if it's alive. 678 00:42:38,350 --> 00:42:39,605 - Go! - Hey, hey! 679 00:42:39,685 --> 00:42:42,604 Oh, okay. Here I go. 680 00:42:43,814 --> 00:42:45,649 I'm just going to sneak up on it. 681 00:42:46,358 --> 00:42:47,401 Why are you whispering? 682 00:42:47,484 --> 00:42:49,319 So it won't know the plan. 683 00:42:50,153 --> 00:42:51,697 Hey. 684 00:42:58,161 --> 00:42:59,458 - Aah! - Aah! Shit! 685 00:42:59,538 --> 00:43:01,081 Watch out, watch out, watch out! 686 00:43:05,669 --> 00:43:08,672 You have the right to remain silent! 687 00:43:09,756 --> 00:43:11,049 Yeah, it's dead. 688 00:43:14,011 --> 00:43:15,721 Yeah. 689 00:43:39,661 --> 00:43:40,662 Look at them. 690 00:43:40,746 --> 00:43:44,041 If you didn't know any better, you'd think they were friends. 691 00:43:44,124 --> 00:43:46,043 You must be Lola. 692 00:43:46,710 --> 00:43:47,794 Sophie? 693 00:43:48,670 --> 00:43:49,838 Nice gun. 694 00:43:49,922 --> 00:43:51,298 Sig Sauer P228. 695 00:43:51,381 --> 00:43:53,217 Custom trigger action. 696 00:43:53,300 --> 00:43:54,426 Oh. 697 00:43:54,510 --> 00:43:56,136 - Nice shoes. - Thank you. 698 00:43:56,220 --> 00:43:58,347 - Chanel? - Cruz collection. 699 00:44:00,390 --> 00:44:01,850 How bad was it? 700 00:44:02,726 --> 00:44:04,394 Oh, not too bad. 701 00:44:06,063 --> 00:44:07,481 Sophie seems nice. 702 00:44:08,148 --> 00:44:09,525 Yeah, for a cop. 703 00:44:10,651 --> 00:44:12,444 Lola seems cool. 704 00:44:12,528 --> 00:44:13,654 For a thief. 705 00:44:28,919 --> 00:44:30,337 Yes! 706 00:44:35,509 --> 00:44:37,010 I resign. You win. 707 00:44:37,094 --> 00:44:38,470 Make a wish. 708 00:44:38,554 --> 00:44:40,430 Okay. 709 00:44:40,514 --> 00:44:43,809 I wish you'd write your vows. 710 00:44:57,114 --> 00:44:58,410 I'm so tense. 711 00:44:58,490 --> 00:45:00,659 Come here. Let me relax you. 712 00:45:00,742 --> 00:45:03,537 What are you doing? Why are you taking off your clothes? 713 00:45:03,620 --> 00:45:04,663 Now we're talkin'. 714 00:45:04,746 --> 00:45:06,290 Are you being naughty? 715 00:45:06,373 --> 00:45:07,958 Naughty enough to spank. 716 00:45:08,041 --> 00:45:10,422 Oh, yeah! 717 00:45:10,502 --> 00:45:13,547 I'll bite you. Can I bite you? 718 00:45:13,630 --> 00:45:16,133 The door. Are we expecting anyone? 719 00:45:16,216 --> 00:45:18,302 Yeah. A friend. 720 00:45:18,385 --> 00:45:20,057 - A friend? - A friend? 721 00:45:20,137 --> 00:45:21,391 A girlfriend. 722 00:45:21,471 --> 00:45:22,556 You didn't. 723 00:45:22,639 --> 00:45:24,061 I love you. Baby. 724 00:45:24,141 --> 00:45:26,768 You know I'll do anything for you. 725 00:45:29,146 --> 00:45:30,234 Wait here. 726 00:45:30,314 --> 00:45:31,857 What's she going to do? 727 00:45:33,317 --> 00:45:35,360 Tell him. Tell him. 728 00:45:35,444 --> 00:45:37,571 She's going to help me relax you. 729 00:45:37,654 --> 00:45:39,156 You're kidding. 730 00:45:39,948 --> 00:45:40,991 Nice. 731 00:45:41,074 --> 00:45:42,659 You're going to like this. 732 00:45:42,743 --> 00:45:44,077 Lucky bastard. 733 00:45:44,161 --> 00:45:46,205 - Who is she? - You'll see. 734 00:45:46,830 --> 00:45:50,959 Max. I'd like you to meet Stan's mom. 735 00:45:58,675 --> 00:45:59,801 Night. Stan. 736 00:46:03,805 --> 00:46:05,015 Son of a... 737 00:47:01,905 --> 00:47:03,660 You're only in port for 48 more hours. 738 00:47:03,740 --> 00:47:05,450 Stay on high alert. 739 00:47:05,576 --> 00:47:08,495 Agent Lloyd, we have the most sophisticated security system 740 00:47:08,579 --> 00:47:11,039 ever installed on a seagoing vessel. 741 00:47:11,123 --> 00:47:12,541 And you'll need it. 742 00:47:13,250 --> 00:47:14,459 Excuse me, sir. 743 00:47:15,419 --> 00:47:17,379 There's been a security breach. 744 00:47:41,820 --> 00:47:42,905 Don't move! 745 00:47:45,365 --> 00:47:46,366 Turn around. 746 00:47:48,702 --> 00:47:49,828 Turn around! 747 00:47:52,623 --> 00:47:53,790 - No! - Stan! 748 00:48:27,366 --> 00:48:28,700 Damn it. 749 00:48:37,209 --> 00:48:39,127 The other side! 750 00:48:54,685 --> 00:48:55,811 Just stop him! 751 00:48:55,894 --> 00:48:57,312 Let's do it. Come on! 752 00:49:20,169 --> 00:49:23,213 Although the famed Napoleon Diamond was undisturbed. 753 00:49:23,297 --> 00:49:25,048 The unknown intruder was knocked out 754 00:49:25,132 --> 00:49:27,759 a Seven Seas Navigator maintenance worker. 755 00:49:27,843 --> 00:49:31,180 Stole his uniform. And slipped onto the ship. 756 00:49:39,188 --> 00:49:41,023 You're cheating on me, aren't you? 757 00:49:42,441 --> 00:49:44,234 What are you talking about? 758 00:49:44,318 --> 00:49:47,196 Maybe not with a woman, but with a diamond. 759 00:49:47,946 --> 00:49:48,947 You want her. 760 00:49:49,031 --> 00:49:50,991 And I'm jealous. 761 00:49:51,074 --> 00:49:53,118 You've got nothing to worry about. 762 00:49:53,202 --> 00:49:55,037 Where were you tonight, Max? 763 00:49:55,120 --> 00:49:59,002 I've been home, writing my vows. 764 00:49:59,082 --> 00:50:00,083 Oh! Let me see. 765 00:50:00,167 --> 00:50:03,212 Sorry. You have to wait. 766 00:50:04,213 --> 00:50:06,301 Well, I'm not going to let that little bitch takes my man. 767 00:50:06,381 --> 00:50:08,050 I'm going to fight for what's mine. 768 00:50:08,133 --> 00:50:09,218 Really? 769 00:50:09,301 --> 00:50:11,720 And how exactly are you going to do that? 770 00:50:11,803 --> 00:50:13,347 I'm a thief. 771 00:50:14,306 --> 00:50:16,725 I know a thing or two about distraction. 772 00:50:22,231 --> 00:50:24,858 It's a beautiful jewel, Max. 773 00:50:25,859 --> 00:50:30,030 But I guarantee you, it's no fun in the tub. 774 00:50:32,741 --> 00:50:34,326 Mmm. 775 00:50:35,077 --> 00:50:37,788 I had him. It would help if you stayed out of my way. 776 00:50:37,871 --> 00:50:40,249 I didn't want you to get hurt. I'm sorry. 777 00:50:40,332 --> 00:50:43,126 You're the one who's hurt. It would help if you iced that. 778 00:50:43,210 --> 00:50:45,546 Why are men always trying to protect women? 779 00:50:46,171 --> 00:50:47,506 Because you smell good. 780 00:50:47,589 --> 00:50:49,216 It's all about sex. 781 00:50:49,299 --> 00:50:51,927 Why can't we be two cops working a case? 782 00:50:52,010 --> 00:50:53,682 Hey, I agree with you. 783 00:50:53,762 --> 00:50:55,848 From now on, we're just partners on this. 784 00:50:55,931 --> 00:50:57,057 Fine. 785 00:50:57,140 --> 00:50:59,434 - So, let's have dinner and discuss it. - No, thanks. 786 00:50:59,518 --> 00:51:00,898 How about steam? 787 00:51:00,978 --> 00:51:04,439 What... I... no, I always steam with my partners. 788 00:51:05,148 --> 00:51:07,651 Okay, you want to go for a Jacuzzi, partner? 789 00:51:07,734 --> 00:51:10,279 I have a big tub in my room. 790 00:51:23,375 --> 00:51:24,960 We have to talk. 791 00:51:25,043 --> 00:51:27,754 Max. Great timing. Ride with us. 792 00:51:27,838 --> 00:51:29,506 Can we do this one-on-one? 793 00:51:29,590 --> 00:51:31,008 Oh, of course. 794 00:51:32,718 --> 00:51:35,804 California dreaming... 795 00:51:35,888 --> 00:51:39,474 Are you familiar with the pleasures of anonymous love, Max? 796 00:51:40,934 --> 00:51:41,977 No. 797 00:51:43,020 --> 00:51:46,735 Recently I found myself experimenting with alternative lifestyle parameters 798 00:51:46,815 --> 00:51:49,026 based largely on the free love philosophy 799 00:51:49,109 --> 00:51:52,196 as found in the collected works of The Mamas and The Papas. 800 00:51:53,363 --> 00:51:54,990 I never made that connection. 801 00:51:55,073 --> 00:51:56,200 Oh, it's there. 802 00:51:56,283 --> 00:51:59,036 That Michelle Phillips, she could walk it as she talked about it. 803 00:51:59,119 --> 00:52:01,458 Earl, burn one of my C.D.s for Max. 804 00:52:01,538 --> 00:52:03,081 Yes, sir. 805 00:52:15,219 --> 00:52:16,720 This is it, Max. 806 00:52:16,803 --> 00:52:18,138 My vision. 807 00:52:18,972 --> 00:52:21,600 My infrastructure growing before our eyes. 808 00:52:22,434 --> 00:52:23,602 It used to be a children's hospital, 809 00:52:23,685 --> 00:52:27,523 but I'm revitalizing it into a paramilitary training facility. 810 00:52:27,606 --> 00:52:31,318 More importantly, that ship is leaving in two days. 811 00:52:34,988 --> 00:52:35,951 What's this? 812 00:52:36,031 --> 00:52:37,407 Everything you need. 813 00:52:37,991 --> 00:52:40,160 Schematics, detailed plan. 814 00:52:40,244 --> 00:52:42,287 You can do it yourself. 815 00:52:43,956 --> 00:52:45,961 Go in through the air conditioning vents. 816 00:52:46,041 --> 00:52:48,961 The exhibit is accessible from the storage facility behind it. 817 00:52:49,044 --> 00:52:52,256 There are cameras there, so you're going to have to cut the main feed. 818 00:52:52,339 --> 00:52:54,049 Red wires in the control panel here. 819 00:52:54,132 --> 00:52:57,386 If you don't cut the red wire, they'll see everything. 820 00:52:57,469 --> 00:53:00,097 - What next? - Blow the wall. 821 00:53:00,180 --> 00:53:01,557 - C-4? - Uh-uh. 822 00:53:01,640 --> 00:53:04,393 I'd use a shaped charge with a detonation cord. 823 00:53:04,476 --> 00:53:06,895 Smaller but more effective. 824 00:53:06,979 --> 00:53:11,153 And... you'd want to blow it after 10 P.M. 825 00:53:11,233 --> 00:53:14,323 - Why is that? - Graveyard shift. 826 00:53:14,403 --> 00:53:17,155 Always the retired cops with arthritis. 827 00:53:17,239 --> 00:53:18,907 That's how I'd do it. 828 00:53:20,242 --> 00:53:21,702 Then that's how I'll do it. 829 00:53:25,038 --> 00:53:27,291 You know, we're not partners anymore, Max. 830 00:53:28,000 --> 00:53:30,586 You see me, cross the street. 831 00:53:54,776 --> 00:53:55,736 You've got to go 832 00:53:55,819 --> 00:53:57,654 Go where you want to go 833 00:53:57,738 --> 00:53:59,656 Do what you want to do 834 00:53:59,740 --> 00:54:03,872 With whoever you want to do it with 835 00:54:03,952 --> 00:54:06,747 You've got to go where do you want to go 836 00:54:06,830 --> 00:54:09,082 Do what you want to do 837 00:54:09,166 --> 00:54:13,378 With whoever you want to do it with 838 00:54:13,462 --> 00:54:19,009 You don't understand that a girl like... 839 00:54:19,801 --> 00:54:21,970 Good afternoon. Atlantis. How may I help? 840 00:54:22,054 --> 00:54:24,431 Mr. Lloyd, the Bridge Suite, please. 841 00:54:25,974 --> 00:54:26,934 Hello. 842 00:54:27,017 --> 00:54:28,397 - Stanley. - Yeah. 843 00:54:28,477 --> 00:54:31,188 - It's Max. Just checking in. - Cut the crap. Max. 844 00:54:31,271 --> 00:54:33,649 You're making sure I'm in my room and not following you. 845 00:54:33,732 --> 00:54:36,572 How could you be following me if you're in your room? 846 00:54:36,652 --> 00:54:39,154 - See you soon, Stanley. - Okay. 847 00:56:19,588 --> 00:56:20,756 Hello! 848 00:56:21,882 --> 00:56:22,925 What? 849 00:56:24,343 --> 00:56:25,344 What? 850 00:56:25,427 --> 00:56:28,597 If you're going to forward your calls, don't tail me so close. 851 00:56:34,102 --> 00:56:35,437 Aah! 852 00:57:47,926 --> 00:57:49,556 Hey. 853 00:57:49,636 --> 00:57:51,471 I heard the call over the radio. 854 00:57:51,555 --> 00:57:54,808 Every year there's one white boy that goes down at Junkanoo. 855 00:57:55,517 --> 00:57:57,940 Here's what I found out. Max closed escrow, 856 00:57:58,020 --> 00:58:00,689 and then a month later the cruise booked the diamond. 857 00:58:00,772 --> 00:58:03,112 - Maybe he is retired. - I doubt it. 858 00:58:03,192 --> 00:58:04,947 He met with Henri Mooré today, 859 00:58:05,027 --> 00:58:07,112 the biggest gangster on the island. 860 00:58:08,572 --> 00:58:09,907 Thanks for coming. 861 00:58:09,990 --> 00:58:12,910 You know, this one you do have to ice. 862 00:58:12,993 --> 00:58:15,370 - Ah! - Oh, I'm sorry. 863 00:58:18,999 --> 00:58:20,209 Better? 864 00:58:21,001 --> 00:58:22,628 There's another one here. 865 00:58:25,214 --> 00:58:26,215 Now? 866 00:58:26,298 --> 00:58:28,717 This one's particularly painful. 867 00:58:32,346 --> 00:58:36,934 There's some referred pain. It's somewhere around... here. 868 00:58:41,021 --> 00:58:43,273 I'll have to get hurt more often. 869 00:58:43,357 --> 00:58:45,817 And in more interesting places. 870 00:59:06,255 --> 00:59:08,715 - Oh, God, I'm vibrating! - So am I. 871 00:59:08,799 --> 00:59:11,468 No. No, no. 872 00:59:11,552 --> 00:59:13,640 - I'm getting a call. - What? 873 00:59:13,720 --> 00:59:15,848 Is nothing sacred? 874 00:59:15,931 --> 00:59:17,099 Shit, I have to go. 875 00:59:17,182 --> 00:59:20,102 Go? No, you can't go. I just unwrapped my head. 876 00:59:20,185 --> 00:59:21,815 Sorry, I need a rain check. 877 00:59:21,895 --> 00:59:24,314 What, are you crazy? It never rains here. 878 00:59:24,398 --> 00:59:25,486 Give me five minutes. 879 00:59:25,566 --> 00:59:28,151 Five minutes? You should be embarrassed. 880 00:59:28,235 --> 00:59:29,490 Okay, three. 881 00:59:29,570 --> 00:59:31,658 Oh, Stan, come on. 882 00:59:31,738 --> 00:59:34,324 Okay, two! Please don't make me beg. Please. 883 00:59:34,408 --> 00:59:35,662 A quick two? 884 00:59:35,742 --> 00:59:38,412 Oh, don't worry, I'm quick. 885 01:00:05,272 --> 01:00:06,231 Hello. 886 01:00:06,315 --> 01:00:08,150 Mr. Burdett, it's Luc from the bar. 887 01:00:08,233 --> 01:00:11,365 There's a guest down here that's bombed, that's shouting your name. 888 01:00:11,445 --> 01:00:14,364 Welcome to paradise, Frank! 889 01:00:16,241 --> 01:00:22,039 Well, it's only paradise for criminals like Max Burdett. 890 01:00:22,122 --> 01:00:25,959 Yeah. I hear him. I'll be right there. 891 01:00:29,546 --> 01:00:31,006 - Where'd he go? - Over there. 892 01:00:31,089 --> 01:00:32,466 Oh, thanks, Luc. 893 01:00:35,427 --> 01:00:37,095 What are you doing to yourself? What's wrong? 894 01:00:37,179 --> 01:00:38,263 - Nothing. - Nothing's wrong? 895 01:00:40,224 --> 01:00:42,476 Sophie and I hooked up. 896 01:00:42,559 --> 01:00:44,436 And it was beautiful. 897 01:00:45,437 --> 01:00:47,272 But it's only going to last for one more day. 898 01:00:47,356 --> 01:00:48,690 Why is that? 899 01:00:48,774 --> 01:00:51,401 Because the ship's only going to be here 24 more hours, 900 01:00:51,485 --> 01:00:53,195 and you're going to clip Napoleon III 901 01:00:53,278 --> 01:00:55,197 and make me look like a jerk again. 902 01:00:58,992 --> 01:01:00,911 - I'll have another one! - You've had enough. 903 01:01:00,994 --> 01:01:02,829 You are not my daddy. 904 01:01:02,913 --> 01:01:06,295 I didn't take you as an umbrella kind of guy, Stan. 905 01:01:06,375 --> 01:01:08,418 These remoras have a kick to them. 906 01:01:08,502 --> 01:01:10,587 Hey, Stan, buck up. You're a good agent. 907 01:01:10,671 --> 01:01:12,589 No, I'm not. 908 01:01:12,673 --> 01:01:15,596 You know, I used to blame you, but now I see it. 909 01:01:15,676 --> 01:01:18,098 It's not you. It's me. 910 01:01:18,178 --> 01:01:20,097 You've got genius, man. 911 01:01:20,180 --> 01:01:24,601 If I had an ounce of what you have, I'd never stop. 912 01:01:24,685 --> 01:01:28,438 You've got a gift, man. It's inspiring. 913 01:01:30,274 --> 01:01:32,442 I love these remoras! 914 01:01:32,526 --> 01:01:35,487 Bartender! Could you give me another one? 915 01:01:42,953 --> 01:01:44,792 It's okay, Stan. It's okay. 916 01:01:44,872 --> 01:01:48,458 Luc, you're not working tonight. Could you give us a hand here? 917 01:01:48,542 --> 01:01:50,294 Come on, Stan, here you go. Come on. 918 01:01:50,377 --> 01:01:52,462 Here you go, buddy. Yeah. 919 01:01:53,797 --> 01:01:55,340 Come on, come on. 920 01:01:56,091 --> 01:01:58,093 What about me?! 921 01:01:59,386 --> 01:02:01,305 That's it, Stanley. 922 01:02:01,388 --> 01:02:03,015 Here you go. 923 01:02:03,098 --> 01:02:04,391 That's it. 924 01:02:06,351 --> 01:02:08,020 That's it. Here we go. 925 01:02:21,491 --> 01:02:23,994 You tell anyone I tucked him in, I'll kill you. 926 01:02:24,661 --> 01:02:27,501 - Sure thing, Mr. Burdett. - Call me Max. 927 01:02:27,581 --> 01:02:29,374 - Max. - Okay. 928 01:02:57,069 --> 01:02:58,278 Lola! 929 01:02:58,362 --> 01:03:00,989 It's locked. And don't try to break in. 930 01:03:01,073 --> 01:03:02,241 You're not welcome. 931 01:03:04,535 --> 01:03:06,161 I finished the deck. 932 01:03:06,245 --> 01:03:09,623 You promised to spend the first sunset on it together. 933 01:03:09,706 --> 01:03:12,000 - Lola. - That's not all. 934 01:03:12,835 --> 01:03:14,378 I found your notebook. 935 01:03:15,295 --> 01:03:17,381 Lola. 936 01:03:17,464 --> 01:03:20,050 I'll sit down right now and write my vows, okay? 937 01:03:24,763 --> 01:03:27,808 The vows are not for me, they're for you. 938 01:03:27,891 --> 01:03:31,061 You have to figure out what we have means anything to you. 939 01:03:34,231 --> 01:03:35,440 Come on, Max. 940 01:03:36,108 --> 01:03:38,235 Do you think the third one going to make you whole? 941 01:03:41,572 --> 01:03:44,783 - I don't know. - Well, don't come back until you do. 942 01:03:46,577 --> 01:03:48,579 Where am I supposed to go? 943 01:03:53,208 --> 01:03:54,376 She threw me out. 944 01:03:55,794 --> 01:03:57,629 Why is it my problem? 945 01:03:57,713 --> 01:04:00,174 Because every hotel on the island is booked. 946 01:04:05,554 --> 01:04:07,935 Can I move this surveillance stuff? 947 01:04:08,015 --> 01:04:11,268 Please don't mess with it! It was very expensive. 948 01:04:11,977 --> 01:04:15,776 Listen, I'm not going to sleep on the floor. 949 01:04:15,856 --> 01:04:18,692 Well, I guess you're out of luck. 950 01:04:18,775 --> 01:04:20,152 We both are. 951 01:04:21,153 --> 01:04:22,487 Move over 952 01:04:28,160 --> 01:04:29,161 Shit. 953 01:04:39,796 --> 01:04:41,215 So what'd you do? 954 01:04:42,466 --> 01:04:45,969 I missed our first sunset on her new deck. 955 01:04:47,221 --> 01:04:48,305 That's it? 956 01:04:56,355 --> 01:04:58,398 I could improve at sunsets. 957 01:05:00,484 --> 01:05:02,110 Of course, you're not. 958 01:05:02,861 --> 01:05:06,490 The world is divided up between people who like to watch the sunset 959 01:05:06,573 --> 01:05:07,950 and those who don't. 960 01:05:08,534 --> 01:05:09,955 Yeah. 961 01:05:10,035 --> 01:05:12,871 People like you are never happy. 962 01:05:12,955 --> 01:05:17,838 You're anxious, type-A, egocentric perfectionists who can't sit still 963 01:05:17,918 --> 01:05:21,880 and die alone with a million bucks and a thousand regrets. 964 01:05:22,798 --> 01:05:25,471 The people who can relax, enjoy the sunset, 965 01:05:25,551 --> 01:05:29,888 hold hands at the end of the day... they're the happy ones. 966 01:05:33,684 --> 01:05:35,561 So why can't you do that? 967 01:05:41,021 --> 01:05:42,814 Don't hog the blanket. 968 01:05:47,944 --> 01:05:49,863 - Good night, Max. - Good night. 969 01:06:36,076 --> 01:06:38,161 You know the Bureau's got a "don't ask, don't tell" policy, 970 01:06:38,245 --> 01:06:40,163 but this is pushing it, Stan. 971 01:06:40,247 --> 01:06:42,708 Kowalski, Stafford. 972 01:06:42,791 --> 01:06:43,754 Sophie? 973 01:06:43,834 --> 01:06:46,423 The L.A. Office got a call from Inspector Bethel here. 974 01:06:46,503 --> 01:06:49,840 He wanted to know the scope of the FBI's operation on the island. 975 01:06:49,923 --> 01:06:52,050 Since we don't have an operation on the island, 976 01:06:52,134 --> 01:06:53,927 we felt we'd come here and check it out. 977 01:06:54,010 --> 01:06:55,432 What's he talking about, Stan? 978 01:06:55,512 --> 01:06:56,763 Let me explain. 979 01:06:56,847 --> 01:06:59,307 He's on suspension. He has been for three months. 980 01:06:59,391 --> 01:07:00,517 Suspension? 981 01:07:00,600 --> 01:07:03,186 He was deemed unstable after he lost Napoleon II. 982 01:07:03,270 --> 01:07:04,771 You told me you were here on the case. 983 01:07:04,855 --> 01:07:06,314 I am here on the case, 984 01:07:06,398 --> 01:07:10,068 and once I bust this guy, get reinstated, upped, 985 01:07:10,152 --> 01:07:11,611 these slobs will be saluting me. 986 01:07:11,695 --> 01:07:12,991 Are you guys dating? 987 01:07:13,071 --> 01:07:14,951 He's nothing but a suspect to me. 988 01:07:15,031 --> 01:07:17,659 - Oh? - That's not what these show. 989 01:07:18,201 --> 01:07:19,957 Your suspect's paying for this suite. 990 01:07:20,037 --> 01:07:21,621 And the seaweed body wraps. 991 01:07:21,705 --> 01:07:23,457 You two look pretty friendly. 992 01:07:26,043 --> 01:07:28,420 So you lied to me, Stan. 993 01:07:28,503 --> 01:07:31,339 And you got your slice of paradise, hmm? 994 01:07:31,882 --> 01:07:34,009 I hope it was everything you thought it would be. 995 01:07:34,092 --> 01:07:35,343 Sophie... 996 01:07:35,427 --> 01:07:38,642 You might want to do more of a background check next time 997 01:07:38,722 --> 01:07:40,348 before you partner up. 998 01:07:45,353 --> 01:07:48,193 She didn't have to be so hard on you, you know? 999 01:07:48,273 --> 01:07:49,900 Storming out like that. 1000 01:07:49,983 --> 01:07:51,860 She's got grounds. 1001 01:07:51,943 --> 01:07:55,030 The thing you have to understand about us law enforcement types 1002 01:07:55,113 --> 01:07:57,327 are we don't much appreciate lying. 1003 01:07:57,407 --> 01:08:00,410 Come on, Stan, you fibbed, maybe withheld a little. 1004 01:08:00,494 --> 01:08:01,995 But lie? Nah. 1005 01:08:03,372 --> 01:08:07,250 You are an FBI agent working a case. 1006 01:08:08,251 --> 01:08:10,379 You know, when you put it like that, it doesn't sound so bad. 1007 01:08:10,462 --> 01:08:12,381 I could explain it to her. 1008 01:08:13,507 --> 01:08:14,886 What about you? 1009 01:08:14,966 --> 01:08:17,389 You are a hell of a catch. 1010 01:08:17,469 --> 01:08:19,891 I've seen the way you are with Lola. 1011 01:08:19,971 --> 01:08:21,184 You love that girl. 1012 01:08:21,264 --> 01:08:23,892 So you're working out some personal issues. 1013 01:08:23,975 --> 01:08:25,936 All you need is a little support. 1014 01:08:26,019 --> 01:08:27,187 Exactly. 1015 01:08:27,270 --> 01:08:29,606 Hell, I could make her understand. 1016 01:08:36,446 --> 01:08:39,536 Max can't eat, can't sleep. 1017 01:08:39,616 --> 01:08:41,538 He's like an injured bird. 1018 01:08:41,618 --> 01:08:43,912 Stan's hurt. He's in pain. 1019 01:08:43,995 --> 01:08:45,747 He's like a wounded dog. 1020 01:08:45,831 --> 01:08:48,545 He needs you, Lola. You're his better half. 1021 01:08:48,625 --> 01:08:49,918 Just give him one more chance. 1022 01:08:50,001 --> 01:08:51,923 He's a good guy, Sophie. 1023 01:08:52,003 --> 01:08:55,424 I'm sure he's a liar, but that comes with the job. 1024 01:08:56,299 --> 01:08:59,219 I don't know. This is all a bit strange. 1025 01:08:59,302 --> 01:09:01,012 What do you think, Lola? 1026 01:09:01,096 --> 01:09:03,557 - I don't buy a word of it. - I'm with you. 1027 01:09:03,640 --> 01:09:04,975 - No, no, no. - Hey, hey, hey. 1028 01:09:05,058 --> 01:09:06,393 - Listen, hear us out. - Come on, one Second. 1029 01:09:06,476 --> 01:09:07,436 Look... 1030 01:09:09,479 --> 01:09:12,149 Tonight the lies stop. 1031 01:09:12,232 --> 01:09:13,734 He's serious. It's over. 1032 01:09:13,817 --> 01:09:16,486 He's not chasin' it, and I'm not chasin' him. 1033 01:09:16,570 --> 01:09:20,077 I'm sorry, but I won't believe you until that ship is gone. 1034 01:09:20,157 --> 01:09:22,242 And we still got a few hours before she sails. 1035 01:09:22,325 --> 01:09:24,494 Look, I can't make that ship disappeared tonight, 1036 01:09:24,578 --> 01:09:25,912 but I can make us disappear. 1037 01:09:25,996 --> 01:09:29,374 - What are you talking about? - I found a hobby. 1038 01:09:31,334 --> 01:09:33,086 Wait a minute. You didn't tell me about this. 1039 01:09:33,170 --> 01:09:35,005 When we come up for air, 1040 01:09:35,088 --> 01:09:38,967 that ship will be headed to Paris and the diamond will be gone forever. 1041 01:10:01,448 --> 01:10:03,286 So, where are you taking us? 1042 01:10:03,366 --> 01:10:05,619 We're headed to a hidden reef where there's rumoured to be 1043 01:10:05,702 --> 01:10:08,163 100 million in gold somewhere among the wreckage. 1044 01:10:09,039 --> 01:10:10,332 You're kidding. 1045 01:10:13,627 --> 01:10:14,628 Wow! 1046 01:10:14,711 --> 01:10:16,466 Look at this. 1047 01:10:16,546 --> 01:10:19,633 Yeah, these ships have been down here since the '40s, 1048 01:10:19,716 --> 01:10:22,052 but nobody's ever found any gold. 1049 01:10:22,135 --> 01:10:25,055 Well, maybe with the help of the FBI, we'll get lucky. 1050 01:10:26,139 --> 01:10:27,974 My money's on Max. 1051 01:10:28,058 --> 01:10:32,104 100 million four ways... that's 25 million apiece if we split it. 1052 01:10:36,400 --> 01:10:38,735 Where should I start? 1053 01:10:38,819 --> 01:10:42,531 It could be anywhere down here. Let's split up and look around. 1054 01:10:44,241 --> 01:10:48,578 Are you guys sure this is safe? I'm allergic to shellfish. 1055 01:10:48,662 --> 01:10:52,374 You've got nothing to worry about. I've seen how you handle sharks. 1056 01:11:20,652 --> 01:11:24,239 When we get back, I'm buying everyone umbrella drinks. 1057 01:11:31,121 --> 01:11:35,000 Hey, little guy, Have you seen any gold down here? 1058 01:11:42,632 --> 01:11:46,386 Hey, Max, I'm counting on you. To make me a rich man. 1059 01:12:27,719 --> 01:12:30,392 Lola, hypothetically speaking, 1060 01:12:30,472 --> 01:12:33,350 what's it like to hold Twenty-five million in your hands? 1061 01:12:34,142 --> 01:12:36,603 I have no idea what you're talking about. 1062 01:12:37,396 --> 01:12:38,397 Right. 1063 01:12:53,161 --> 01:12:56,039 - Good night, old-timer. - Eat shit. 1064 01:13:35,454 --> 01:13:37,205 What the hell is that? 1065 01:13:40,250 --> 01:13:42,919 There is an intruder in Storage Facility B. 1066 01:13:43,003 --> 01:13:45,130 - Attempted break-in in progress. - Son of a bitch! 1067 01:13:45,213 --> 01:13:47,674 All security to Storage Facility B. 1068 01:15:11,258 --> 01:15:12,300 Hey. Max. 1069 01:15:15,178 --> 01:15:16,179 What's up? 1070 01:15:16,263 --> 01:15:18,181 Where are you? 1071 01:15:18,265 --> 01:15:20,729 Oh, I'm somewhere inside the ship. 1072 01:15:20,809 --> 01:15:24,104 Oh, yeah, me too. Thanks that helps a lot. 1073 01:15:24,187 --> 01:15:27,566 Max, did you say were you inside the ship? 1074 01:15:28,275 --> 01:15:30,739 Yeah, it's amazing. 1075 01:15:30,819 --> 01:15:34,030 Hmm. Really? What do you see? 1076 01:15:34,114 --> 01:15:37,955 It's pretty dark. I'm in the captain's quarters. 1077 01:15:38,035 --> 01:15:39,703 That's interesting. 1078 01:15:45,333 --> 01:15:49,379 Max, suddenly I don't feel like having an umbrella drink. 1079 01:16:01,558 --> 01:16:04,227 I'm beginning to think we're going to go home empty-handed. 1080 01:16:04,311 --> 01:16:06,813 Where are you, Max? I'm going to come hunt with you for a while. 1081 01:16:06,897 --> 01:16:09,149 I'm coming to you. 1082 01:16:09,858 --> 01:16:12,781 How do you see me? I cut the red wire. 1083 01:16:12,861 --> 01:16:17,032 Ah, nice work, genius. You cut the heating to the Jacuzzi. 1084 01:16:19,368 --> 01:16:21,912 Max. You at the stern? 1085 01:16:24,122 --> 01:16:25,415 Max? 1086 01:16:28,794 --> 01:16:31,463 Stan Lloyd to Max Burdett. Come in. 1087 01:16:35,300 --> 01:16:37,886 Who'd he think he was, the Invisible Man? 1088 01:16:40,889 --> 01:16:42,182 Dear God. 1089 01:16:42,265 --> 01:16:44,393 Shit. 1090 01:16:44,476 --> 01:16:46,603 It was a diversion. Get back to the diamond! 1091 01:16:48,563 --> 01:16:50,565 Max. Where are you? 1092 01:16:57,739 --> 01:16:59,241 Will you answer me? 1093 01:16:59,324 --> 01:17:00,617 Hello! 1094 01:17:00,701 --> 01:17:01,993 There! 1095 01:17:09,543 --> 01:17:12,045 He's in the vents! He got the diamond! 1096 01:17:12,129 --> 01:17:13,797 Max, what was that? 1097 01:17:13,880 --> 01:17:15,549 Max! 1098 01:17:15,632 --> 01:17:17,467 I think he left his radio. 1099 01:17:17,551 --> 01:17:19,928 I thought I heard something else. 1100 01:17:20,554 --> 01:17:22,931 Where'd you go? Is something wrong? 1101 01:17:39,197 --> 01:17:41,158 Nice costume. 1102 01:17:42,451 --> 01:17:44,036 - Thanks. - You're welcome. 1103 01:17:45,662 --> 01:17:48,206 Party all the time. Party all the time 1104 01:17:48,290 --> 01:17:50,712 Party all the time 1105 01:17:50,792 --> 01:17:53,882 My girl wants to party all the time... 1106 01:17:53,962 --> 01:17:56,506 Go back to your cabin, please. 1107 01:17:57,799 --> 01:17:59,885 Aha, there you are! 1108 01:17:59,968 --> 01:18:01,223 Hey, Max, come on. 1109 01:18:01,303 --> 01:18:03,513 Last night we were spooning. Now you're running away? 1110 01:18:04,806 --> 01:18:06,308 Come on! 1111 01:18:06,892 --> 01:18:09,186 Yoo-hoo, Max. 1112 01:18:25,952 --> 01:18:28,955 Oh, I get it. A little hide-and-seek. 1113 01:18:38,215 --> 01:18:41,301 Like I told you on the boat, I caught them all. 1114 01:18:48,725 --> 01:18:51,478 You're good, but you're not that good. 1115 01:18:57,025 --> 01:19:01,029 You know what they say... the FBI always gets their man. 1116 01:19:04,449 --> 01:19:05,951 M axe 1117 01:19:06,034 --> 01:19:07,786 I have an air problem! 1118 01:19:08,829 --> 01:19:10,626 Stan, are you okay? 1119 01:19:10,706 --> 01:19:13,583 I can't breathe! Help! 1120 01:19:15,585 --> 01:19:17,003 Where are you, Stan? 1121 01:19:19,923 --> 01:19:21,550 I'm coming, Stan. 1122 01:19:21,633 --> 01:19:24,428 It's okay, Stan. I'm right here. 1123 01:19:24,511 --> 01:19:25,762 Take off your mask. 1124 01:19:26,638 --> 01:19:27,764 I got him, honey. 1125 01:19:27,848 --> 01:19:29,474 I'm right here. 1126 01:19:30,475 --> 01:19:32,352 You're okay, Stan. 1127 01:19:34,646 --> 01:19:36,690 Nothing to worry about, partner. 1128 01:19:42,320 --> 01:19:45,118 I saw my life flash before my eyes. 1129 01:19:45,198 --> 01:19:47,576 Could you leave it to me to get? The faulty regulator. 1130 01:19:47,659 --> 01:19:50,120 You know, I never dove before. 1131 01:19:50,704 --> 01:19:53,832 - I would like to propose a toast. - What are we celebrating? 1132 01:19:54,708 --> 01:19:55,709 Retirement. 1133 01:19:57,294 --> 01:19:59,004 - I'll drink to that. - Good. 1134 01:20:03,133 --> 01:20:04,176 Hello. 1135 01:20:05,886 --> 01:20:07,182 What? 1136 01:20:07,262 --> 01:20:08,597 How? 1137 01:20:09,431 --> 01:20:11,558 - What's wrong? - The diamond's been stolen. 1138 01:20:11,641 --> 01:20:14,561 - What? - Half an hour ago. 1139 01:20:17,814 --> 01:20:18,940 You set us up. 1140 01:20:19,024 --> 01:20:20,192 Come on. 1141 01:20:20,275 --> 01:20:21,735 This whole thing. 1142 01:20:22,819 --> 01:20:25,701 You got your perfect alibi... me. 1143 01:20:25,781 --> 01:20:27,536 Hey. 1144 01:20:27,616 --> 01:20:29,371 Get your hands up. 1145 01:20:29,451 --> 01:20:31,328 Are you serious? 1146 01:20:31,411 --> 01:20:33,038 No wonder you just retired. 1147 01:20:33,121 --> 01:20:36,333 You don't have anything left to steal. 1148 01:20:36,416 --> 01:20:38,085 I've got to get to the ship. 1149 01:20:38,919 --> 01:20:40,170 You couldn't resist, could you? 1150 01:20:40,253 --> 01:20:42,297 You had to screw me one last time. 1151 01:20:42,381 --> 01:20:45,008 You had to make an ass out of me! 1152 01:20:52,516 --> 01:20:55,268 Hey, Lola. Lola, wait. 1153 01:21:04,444 --> 01:21:05,487 Hey. 1154 01:21:09,991 --> 01:21:12,077 You did save me down there. 1155 01:21:19,668 --> 01:21:23,296 I'm sorry I kept you in the dark. I was only trying to protect you. 1156 01:21:23,380 --> 01:21:24,548 How generous of you. 1157 01:21:24,631 --> 01:21:27,092 You were right, you know. I couldn't do it without you. 1158 01:21:27,175 --> 01:21:30,762 It would help if you admitted, though, the look on Stan's face was sheer poetry. 1159 01:21:30,846 --> 01:21:32,556 Shut up, Max. 1160 01:21:32,639 --> 01:21:33,682 Hey. 1161 01:21:35,892 --> 01:21:37,269 Lola, please. 1162 01:21:38,228 --> 01:21:41,068 Max, I helped you because I love you. 1163 01:21:41,148 --> 01:21:42,899 But now I'm leaving you. 1164 01:21:49,823 --> 01:21:52,788 Lola, I thought you'd appreciate how I did it, 1165 01:21:52,868 --> 01:21:55,954 you of all people. Hey, hey. 1166 01:21:58,248 --> 01:22:01,376 I do. It was a smart plan, Max. 1167 01:22:01,460 --> 01:22:03,712 You're a great thief. 1168 01:22:04,546 --> 01:22:05,964 But I want a great man. 1169 01:22:12,846 --> 01:22:14,431 Lola. 1170 01:22:17,100 --> 01:22:18,477 Move inside. 1171 01:22:21,021 --> 01:22:23,648 What, you thought this was over? Turn around! 1172 01:22:26,485 --> 01:22:28,862 I tried to deal with you from an elevated place, man, 1173 01:22:28,945 --> 01:22:31,406 appeal to your intellect, spit poetry and shit at you. 1174 01:22:31,490 --> 01:22:34,034 But no, man, you had to bring me down to the gutter. 1175 01:22:34,117 --> 01:22:35,285 Where is the diamond? 1176 01:22:35,369 --> 01:22:37,996 - She's got nothing to do with this. - Oh, she does now. 1177 01:22:38,080 --> 01:22:40,332 You kill my dog, I'm going to slay your cat. 1178 01:22:40,415 --> 01:22:41,875 I don't get it... 1179 01:22:49,716 --> 01:22:50,926 Aah! 1180 01:22:51,760 --> 01:22:54,221 Nice throw, bitch! 1181 01:22:54,304 --> 01:22:55,931 No! 1182 01:23:01,728 --> 01:23:03,271 Where'd you come from? 1183 01:23:42,686 --> 01:23:45,525 He asked me to help him steal it a week ago. I turned him down. 1184 01:23:45,605 --> 01:23:47,107 He must have stolen it himself, 1185 01:23:47,190 --> 01:23:50,110 then he came back here to make sure there were no loose ends. 1186 01:23:50,193 --> 01:23:52,696 So why didn't you come to me, tell me what they were planning. 1187 01:23:52,779 --> 01:23:54,322 He said he'd kill us. 1188 01:23:54,406 --> 01:23:56,074 You wouldn't have believed him anyway. 1189 01:23:56,158 --> 01:23:58,243 You thought Mooré was the Second Coming for this island. 1190 01:23:58,326 --> 01:24:00,328 Don't tell me what I think, woman. 1191 01:24:01,413 --> 01:24:03,749 - Where's the diamond? - I have no idea. 1192 01:24:03,832 --> 01:24:07,002 - They were trying to frame us. - Are we finished here? 1193 01:24:10,922 --> 01:24:13,592 You know, I don't believe a word of what you're saying. 1194 01:24:14,217 --> 01:24:15,427 I know. 1195 01:24:33,612 --> 01:24:35,030 Don't leave. 1196 01:24:38,241 --> 01:24:39,826 Good luck, Max. 1197 01:26:04,286 --> 01:26:05,537 Lola, wait. 1198 01:26:05,996 --> 01:26:07,626 Hear me out. 1199 01:26:07,706 --> 01:26:10,751 It's not going to work, Max. Not this time. 1200 01:26:10,834 --> 01:26:14,337 I know it's too late, but I finally wrote them. See? 1201 01:26:15,005 --> 01:26:16,214 Lots of words. 1202 01:26:16,298 --> 01:26:18,925 But I don't need to read them because I know it by heart. 1203 01:26:19,801 --> 01:26:23,642 I've spent my whole life chasing things which I thought were valuable, 1204 01:26:23,722 --> 01:26:27,142 when the only thing I cared for was right in front of me all along. 1205 01:26:29,478 --> 01:26:31,354 You are my heart, Lola. 1206 01:26:32,397 --> 01:26:35,150 From this moment on, you are my only jewel. 1207 01:26:35,942 --> 01:26:38,820 I want a life filled with sunsets. 1208 01:26:38,904 --> 01:26:42,532 And I never want to watch one of them without you, not ever. 1209 01:26:49,081 --> 01:26:51,333 The first diamond I'd ever bought. 1210 01:26:54,628 --> 01:26:57,923 I love you, Lola Cirillo. 1211 01:26:59,716 --> 01:27:01,134 Marry me. 1212 01:27:11,645 --> 01:27:14,106 - On one condition. - Anything. 1213 01:27:14,648 --> 01:27:16,191 I want the receipt. 1214 01:27:26,451 --> 01:27:27,452 Here you go, Luc. 1215 01:27:27,536 --> 01:27:29,079 - Thank you. - Thank you. 1216 01:27:29,162 --> 01:27:32,582 Jack on the rocks, with an umbrella. What the hell? I'm celebrating. 1217 01:27:33,083 --> 01:27:35,922 Forget the Jack on the rocks, let's have remoras all around. 1218 01:27:36,002 --> 01:27:37,504 Remoras all around. 1219 01:27:37,587 --> 01:27:39,965 Stanley, what the hell What are you doing here? 1220 01:27:40,048 --> 01:27:42,634 Well, I thought I'd stick around. 1221 01:27:44,302 --> 01:27:46,471 Oh, yeah, look familiar? 1222 01:27:46,555 --> 01:27:48,890 Treated me, maxed out the credit card. 1223 01:27:48,974 --> 01:27:50,517 But it suits me, don't you think? 1224 01:27:50,600 --> 01:27:53,398 Well, it must take a bite out of a government salary. 1225 01:27:53,478 --> 01:27:55,522 Ah, I can afford it all right. 1226 01:27:56,481 --> 01:27:59,443 Come on, let's sip our remoras and talk, shall we? 1227 01:28:17,544 --> 01:28:19,546 I thought you said these things have a kick. 1228 01:28:22,632 --> 01:28:24,262 Luc, what's in this? 1229 01:28:24,342 --> 01:28:27,679 Orange juice, mango juice, grenadine, and coconut milk. 1230 01:28:29,347 --> 01:28:30,307 No liquor? 1231 01:28:34,019 --> 01:28:35,145 Nada. 1232 01:28:37,856 --> 01:28:40,192 I love these remoras! 1233 01:28:40,275 --> 01:28:42,319 Bartender, give me another! 1234 01:28:48,450 --> 01:28:50,869 You tell anyone I tucked him in, I'll kill you. 1235 01:28:51,995 --> 01:28:54,790 - Sure thing, Mr. Burdett. - Call me Max. 1236 01:28:54,873 --> 01:28:56,333 - Max. - Okay. 1237 01:29:04,341 --> 01:29:07,719 You know, I like that cove. 1238 01:29:15,685 --> 01:29:18,563 Are you okay? Because you don't look too good. 1239 01:29:22,734 --> 01:29:27,197 As an underwater enthusiast, you should know what a remora is, Max. 1240 01:29:27,280 --> 01:29:30,325 A remora is kind of a stowaway, 1241 01:29:30,409 --> 01:29:34,913 a suckerfish that sticks to the shark's body and feeds off it. 1242 01:29:34,996 --> 01:29:36,668 The shark does all the work, 1243 01:29:36,748 --> 01:29:39,960 but the remora gets the spoils. 1244 01:29:52,305 --> 01:29:53,640 You did it, Stan. 1245 01:29:56,435 --> 01:29:57,936 Right from the start. 1246 01:29:58,937 --> 01:30:01,314 It's the only one you two haven't stolen. 1247 01:30:02,441 --> 01:30:03,817 You set me up. 1248 01:30:03,900 --> 01:30:06,737 I revel in it. I revel in it! 1249 01:30:11,825 --> 01:30:15,746 Could it be that the great Has Max Burdett finally lost? 1250 01:30:19,875 --> 01:30:21,168 No, I didn't. 1251 01:30:23,128 --> 01:30:24,504 I got Lola. 1252 01:30:26,715 --> 01:30:28,383 Congratulations, Stan. 1253 01:30:36,850 --> 01:30:38,897 I'm looking at it right now. 1254 01:30:38,977 --> 01:30:41,605 My plane takes off in ten minutes. 1255 01:30:41,688 --> 01:30:45,567 Tomorrow morning the bidding will start at $30 million, 1256 01:30:45,650 --> 01:30:48,361 and if I were you, I'd bring cash. 1257 01:30:57,371 --> 01:30:59,331 You win some, you lose some. 1258 01:31:00,165 --> 01:31:02,292 We still have the sunsets. 1259 01:31:04,461 --> 01:31:05,590 Yeah. 1260 01:31:05,670 --> 01:31:08,965 Don't worry, one day you'll find a hobby. 1261 01:31:11,510 --> 01:31:14,846 You know, I already have. 1262 01:31:20,352 --> 01:31:22,145 Bye-bye, paradise. 1263 01:31:28,193 --> 01:31:29,194 No. 1264 01:31:31,446 --> 01:31:32,989 No! 1265 01:31:40,539 --> 01:31:42,628 Max! 1266 01:31:42,708 --> 01:31:45,252 No, you bastard! 1267 01:31:50,799 --> 01:31:52,718 Last time, right, Max? 1268 01:31:52,801 --> 01:31:54,511 Last time. 1269 01:31:55,387 --> 01:31:57,431 You son of a bitch! 1270 01:31:58,181 --> 01:31:59,725 Max! 1271 01:31:59,808 --> 01:32:01,727 If you want it, come and get it 1272 01:32:01,810 --> 01:32:02,811 I've got it 1273 01:32:02,894 --> 01:32:04,104 Oh, whoa 1274 01:32:04,187 --> 01:32:06,148 If you need it, come and get it 1275 01:32:06,231 --> 01:32:07,232 I've got it 1276 01:32:07,315 --> 01:32:08,316 Oh, whoa 1277 01:32:08,400 --> 01:32:10,652 If you want it, come and get it 1278 01:32:10,736 --> 01:32:11,820 I've got it 1279 01:32:11,903 --> 01:32:12,863 Oh, whoa 1280 01:32:12,946 --> 01:32:14,990 If you need it, come and get it 1281 01:32:15,073 --> 01:32:16,032 I've got it 1282 01:32:16,116 --> 01:32:17,159 Ahh 1283 01:32:17,242 --> 01:32:19,661 I'm a pro when it comes to the getaway 1284 01:32:19,745 --> 01:32:21,667 So don't even try to follow me 1285 01:32:21,747 --> 01:32:23,665 Bonnie and Clyde, and my lady 1286 01:32:23,749 --> 01:32:26,126 Right on down to the end of the story 1287 01:32:26,209 --> 01:32:28,336 I'm wanted in so many countries 1288 01:32:28,420 --> 01:32:30,630 Not even the feds can catch me 1289 01:32:30,714 --> 01:32:31,923 Because I am made to run 1290 01:32:32,007 --> 01:32:34,676 In this profession there is no other like me 1291 01:32:34,760 --> 01:32:36,887 If you want it, come and get it 1292 01:32:36,970 --> 01:32:38,013 I've got it 1293 01:32:38,096 --> 01:32:39,056 Oh, whoa 1294 01:32:39,139 --> 01:32:41,266 If you need it, come and get it 1295 01:32:41,349 --> 01:32:42,392 I've got it 1296 01:32:42,476 --> 01:32:43,518 Oh, whoa 1297 01:32:43,602 --> 01:32:45,691 If you want it, come and get it 1298 01:32:45,771 --> 01:32:46,855 I've got it 1299 01:32:46,938 --> 01:32:47,939 Oh, whoa 1300 01:32:48,023 --> 01:32:49,941 If you need it, come and get it 1301 01:32:50,025 --> 01:32:51,109 I've got it 1302 01:32:51,193 --> 01:32:52,235 Oh, yeah 1303 01:32:52,319 --> 01:32:54,571 What do you think you saw, you did not see 1304 01:32:54,654 --> 01:32:56,740 Because it's so easy for me 1305 01:32:56,823 --> 01:32:59,076 To get away from sharks and security 1306 01:32:59,159 --> 01:33:01,203 I love to challenge my ability 1307 01:33:01,286 --> 01:33:03,500 So never underestimate me 1308 01:33:03,580 --> 01:33:05,707 I'm versatile with agility 1309 01:33:05,791 --> 01:33:08,043 Don't you be surprised if you lose the prize 1310 01:33:08,126 --> 01:33:09,836 Because I've done this before 1311 01:33:09,920 --> 01:33:11,880 If you want it, come and get it 1312 01:33:11,963 --> 01:33:13,048 I've got it 1313 01:33:13,131 --> 01:33:14,174 Oh, whoa 1314 01:33:14,257 --> 01:33:16,301 If you need it, come and get it 1315 01:33:16,385 --> 01:33:17,347 I've got it 1316 01:33:17,427 --> 01:33:18,428 Oh, yeah 1317 01:33:19,679 --> 01:33:20,851 Yo 1318 01:33:20,931 --> 01:33:23,141 To all the ladies in the dance 1319 01:33:23,225 --> 01:33:24,351 To each princess 1320 01:33:24,434 --> 01:33:26,478 Hey, ah, ha, ah 1321 01:33:26,561 --> 01:33:27,524 Yo, confess 1322 01:33:27,604 --> 01:33:32,025 I lose all control when I see you standing there in front of me 1323 01:33:32,109 --> 01:33:33,777 Your style, your clothes, your hair 1324 01:33:33,860 --> 01:33:36,530 Hey, woman, you look so sexy. 1325 01:33:36,613 --> 01:33:38,448 The way you wind and the way you dance 1326 01:33:38,532 --> 01:33:40,992 And the way that you twist and turn your waist 1327 01:33:41,076 --> 01:33:43,248 It leaves me wanting, leaves me yearning 1328 01:33:43,328 --> 01:33:45,455 It leaves me feeling for a taste 1329 01:33:45,539 --> 01:33:49,960 Before the end of the night 1330 01:33:50,043 --> 01:33:53,547 I want to hold you so tight 1331 01:33:53,630 --> 01:33:54,589 So tight 1332 01:33:54,673 --> 01:33:58,135 You know I want you so much 1333 01:33:58,218 --> 01:33:59,219 So much 1334 01:33:59,302 --> 01:34:02,180 And I'm so tempted to touch 1335 01:34:02,264 --> 01:34:03,515 Yo, uh, uh 1336 01:34:03,598 --> 01:34:05,896 Tempted to touch, tempted to touch 1337 01:34:05,976 --> 01:34:08,019 My little woman, man, I need you so much 1338 01:34:08,103 --> 01:34:10,400 Tempted to touch, tempted to touch 1339 01:34:10,480 --> 01:34:12,566 My little woman, man, I'm inside your clutch 1340 01:34:12,649 --> 01:34:15,026 Tempted to touch, tempted to touch 1341 01:34:15,110 --> 01:34:17,237 My little woman, man, I need you so much 1342 01:34:17,320 --> 01:34:19,531 Tempted to touch, tempted to touch 1343 01:34:19,614 --> 01:34:21,908 My little woman, man, I'm inside your clutch 1344 01:34:23,160 --> 01:34:24,247 Yo 1345 01:34:24,327 --> 01:34:26,416 To all the ladies in the dance 1346 01:34:26,496 --> 01:34:27,748 I'm lookin' at these ladies 1347 01:34:27,831 --> 01:34:30,876 Thinkin' about one of them havin' my babies, huh 1348 01:34:30,959 --> 01:34:32,544 I don't even know your name 1349 01:34:32,627 --> 01:34:35,589 Little woman, I don't even know your age 1350 01:34:35,672 --> 01:34:37,215 But there's somethin' about you, girl 1351 01:34:37,299 --> 01:34:39,301 When I see you winding in front of the stage 1352 01:34:39,384 --> 01:34:40,385 I'm talkin' about you 1353 01:34:40,469 --> 01:34:41,932 Please forgive me, please excuse me 1354 01:34:42,012 --> 01:34:43,475 But there is nothing else that a man can do 1355 01:34:43,555 --> 01:34:44,598 Excuse me 1356 01:34:44,681 --> 01:34:46,478 I can't help myself, little woman 1357 01:34:46,558 --> 01:34:48,814 I need to be next to you 1358 01:34:48,894 --> 01:34:51,938 Before the end of the night 1359 01:34:52,022 --> 01:34:53,398 Before the end of the night, huh 1360 01:34:53,482 --> 01:34:56,985 I want to hold you so tight 1361 01:34:57,069 --> 01:34:58,070 I want to hold you 1362 01:34:58,153 --> 01:35:01,073 You know I want you so much 1363 01:35:01,156 --> 01:35:02,407 I want you so much, huh 1364 01:35:02,491 --> 01:35:05,994 And I'm so tempted to touch 1365 01:35:06,078 --> 01:35:07,079 Come on, huh 1366 01:35:07,162 --> 01:35:09,289 Tempted to touch, tempted to touch 1367 01:35:09,373 --> 01:35:11,500 My little woman, man, I need you so much 1368 01:35:11,583 --> 01:35:13,877 Tempted to touch, tempted to touch 1369 01:35:13,960 --> 01:35:16,004 My little woman, man, I'm inside your clutch 1370 01:35:16,088 --> 01:35:18,382 Tempted to touch, tempted to touch 1371 01:35:18,465 --> 01:35:20,550 My little woman, man, I need you so much 1372 01:35:20,634 --> 01:35:23,929 Na na na-na-na-na na-na 1373 01:35:24,721 --> 01:35:28,645 Na na na-na-na-na na-na 1374 01:35:28,725 --> 01:35:30,480 Yeah 1375 01:35:30,560 --> 01:35:33,647 She's got the touch I love it so much 1376 01:35:33,730 --> 01:35:36,320 That's all I ever wanted 1377 01:35:36,400 --> 01:35:39,319 I'm surely God-blessed 1378 01:35:39,403 --> 01:35:43,365 Uh, under her spell she had me crushed 1379 01:35:43,448 --> 01:35:45,951 I swear I was anointed 1380 01:35:46,034 --> 01:35:49,333 Got caught by her magic 1381 01:35:49,413 --> 01:35:53,170 Ah, she had me drooling for a while 1382 01:35:53,250 --> 01:35:55,168 With her sexual motion 1383 01:35:55,252 --> 01:35:58,004 Like taking candy from a child 1384 01:35:58,088 --> 01:36:00,048 Suck on her love potion 1385 01:36:00,132 --> 01:36:03,347 I can't believe the changes I've made 1386 01:36:03,427 --> 01:36:06,555 Since I met my baby 1387 01:36:07,264 --> 01:36:10,854 You know, she drives me crazy 1388 01:36:10,934 --> 01:36:12,477 On and on 1389 01:36:12,561 --> 01:36:15,647 What a beautiful lady 1390 01:36:15,731 --> 01:36:17,482 On and on 1391 01:36:17,566 --> 01:36:20,530 She drives me crazy 1392 01:36:20,610 --> 01:36:22,154 On an on 1393 01:36:22,237 --> 01:36:25,407 And there are no ifs nor maybes, she goes 1394 01:36:25,490 --> 01:36:27,371 On and on 1395 01:36:27,451 --> 01:36:29,369 Yeah-yeah 1396 01:36:29,453 --> 01:36:32,709 Like a volcano, she erupts 1397 01:36:32,789 --> 01:36:34,708 Blowing up my pager 1398 01:36:34,791 --> 01:36:37,881 Every minute, every hour 1399 01:36:37,961 --> 01:36:39,129 Whoo-whoo, yeah 1400 01:36:39,212 --> 01:36:42,257 I realize she likes my stuff 1401 01:36:42,340 --> 01:36:44,763 I chose the right flavour 1402 01:36:44,843 --> 01:36:47,929 This moment I will savour 1403 01:36:48,013 --> 01:36:49,014 Lord 1404 01:36:49,097 --> 01:36:52,184 I've never trusted pretty smiles 1405 01:36:52,267 --> 01:36:54,064 Because looks are deceivin' 1406 01:36:54,144 --> 01:36:56,733 Sexy want my love profound 1407 01:36:56,813 --> 01:36:59,149 Some pretty girls are misleading 1408 01:36:59,232 --> 01:37:01,613 Lesson learned, don't judge a book 1409 01:37:01,693 --> 01:37:05,030 By looking at the cover 1410 01:37:05,739 --> 01:37:09,659 You know, she drives me crazy 99691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.