Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,530 --> 00:03:54,621
It's her! I know it's her!
She wants to tell us something!
2
00:03:54,701 --> 00:03:56,156
- We must do something!
- Sit down!
3
00:03:56,236 --> 00:03:59,137
- Please!
- Hey!
4
00:04:11,217 --> 00:04:15,675
In the name of His Imperial Majesty
and the city of Vienna...
5
00:04:15,755 --> 00:04:19,145
- I hereby arrest Eduard Abramovicz...
6
00:04:19,225 --> 00:04:22,115
also known as Eisenheim
the Illusionist...
7
00:04:22,195 --> 00:04:25,385
- on charges of disturbing public order...
8
00:04:25,465 --> 00:04:28,955
charlatanism and threats
against the empire!
9
00:04:29,035 --> 00:04:32,232
- Leave Him Alone!
10
00:04:37,176 --> 00:04:39,804
They're arresting him!
They're arresting Eisenheim!
11
00:05:03,002 --> 00:05:05,436
Chief Inspector Uhl.
12
00:05:16,749 --> 00:05:19,839
- You're late.
- My apologies, Your Highness.
13
00:05:19,919 --> 00:05:22,875
I was attending to
the loose ends of the case.
14
00:05:22,955 --> 00:05:26,779
- Are there still loose ends?
- Very few.
15
00:05:26,859 --> 00:05:28,850
Did he do it again?
16
00:05:31,297 --> 00:05:33,486
How does he do it?
17
00:05:33,566 --> 00:05:36,057
I'm afraid I still don't know.
18
00:05:37,804 --> 00:05:39,726
Did you ask him?
19
00:05:39,806 --> 00:05:42,228
He's not talking at this point.
20
00:05:42,308 --> 00:05:45,798
Well, I'm sure
you have... methods...
21
00:05:45,878 --> 00:05:48,540
for that kind of thing.
22
00:05:50,049 --> 00:05:52,972
I want you to put an end to it.
23
00:05:53,052 --> 00:05:55,145
Surely you have something on him.
24
00:05:56,222 --> 00:05:58,656
Something from his past?
25
00:05:59,759 --> 00:06:04,128
Yes. Yes, I think I do.
26
00:06:10,803 --> 00:06:13,670
In fact, we know all about his life.
27
00:06:15,241 --> 00:06:18,733
We've spoken to almost everyone
who ever knew him.
28
00:06:24,650 --> 00:06:27,173
As a boy, I'm told
he had a chance encounter...
29
00:06:27,253 --> 00:06:30,120
with a traveling magician.
30
00:06:34,594 --> 00:06:36,858
Boy.
31
00:07:09,762 --> 00:07:12,185
One version
of the story was that the man himself...
32
00:07:12,265 --> 00:07:14,987
then vanished...
33
00:07:15,067 --> 00:07:18,191
along with the tree.
34
00:07:18,271 --> 00:07:20,330
Who knows what actually happened?
35
00:07:35,655 --> 00:07:39,245
People began to think he had
some kind of special power...
36
00:07:39,325 --> 00:07:42,988
or at least that
he was a bit different.
37
00:07:47,934 --> 00:07:49,925
And then he met her.
38
00:07:59,979 --> 00:08:02,769
- Don't drop it.
- Careful, you're going to trip.
39
00:08:02,849 --> 00:08:06,873
- Drop it, you muck snipe.
- Oh! Watch out for that hole, alley rat!
40
00:08:06,953 --> 00:08:08,944
- Drop it!
- Come on.
41
00:08:21,601 --> 00:08:23,831
PICK A CARD.
42
00:08:25,371 --> 00:08:28,067
Put it back in the deck.
43
00:08:34,313 --> 00:08:36,304
Now, watch.
44
00:08:49,128 --> 00:08:52,655
Duchess von Teschen, you can't be
in a place like this. They're peasants.
45
00:08:53,833 --> 00:08:56,324
Remember who you are.
46
00:09:25,364 --> 00:09:27,487
She Was Brought Back To The Castle...
47
00:09:27,567 --> 00:09:29,589
and they were forbidden
to see each other.
48
00:09:29,669 --> 00:09:33,526
But soon, they were doing just that.
49
00:09:33,606 --> 00:09:36,963
Over the next few years, they could
always find a way to be together.
50
00:09:37,043 --> 00:09:40,479
- Quick, come on.
51
00:09:44,951 --> 00:09:48,207
In China there's a magician
that could make anything disappear-
52
00:09:48,287 --> 00:09:50,676
a house, a wagon, anything.
53
00:09:50,756 --> 00:09:55,248
We'll go visit him. They can't stop us
if we want to be together.
54
00:09:55,328 --> 00:09:57,683
They'll never find us.
55
00:09:57,763 --> 00:10:00,887
Do you promise
you'll take me with you?
56
00:10:00,967 --> 00:10:03,389
One day I will.
57
00:10:03,469 --> 00:10:07,159
One day we'll run away together.
58
00:10:07,239 --> 00:10:09,230
We'll disappear.
59
00:10:47,480 --> 00:10:50,449
There's a secret way to open it.
60
00:11:02,194 --> 00:11:04,788
I wanted a picture.
61
00:11:24,283 --> 00:11:26,274
Sophie, are you there?
62
00:11:29,155 --> 00:11:32,818
- We must hurry! They're coming!
- Duchess von Teschen!
63
00:11:34,326 --> 00:11:38,017
- Duchess von Teschen!
64
00:11:38,097 --> 00:11:42,295
- Duchess von Teschen!
- Duchess von Teschen!
65
00:11:44,670 --> 00:11:48,461
Make us disappear.
Make us disappear.
66
00:11:48,541 --> 00:11:50,975
Duchess von Teschen!
67
00:11:55,715 --> 00:11:57,649
Stop. Stop.
68
00:12:03,422 --> 00:12:05,611
- Don't do this.
- Let go!
69
00:12:05,691 --> 00:12:09,615
- Let me go. Let go!
- Your father's waiting for you.
70
00:12:09,695 --> 00:12:13,019
- Let go!
- No!
71
00:12:13,099 --> 00:12:15,488
- Eduard!
- Please, let go!
72
00:12:15,568 --> 00:12:17,790
- No!
- Let me go!
73
00:12:17,870 --> 00:12:21,761
Let her go, please!
74
00:12:21,841 --> 00:12:24,530
- Let go! Stop it!
- Sophie!
75
00:12:24,610 --> 00:12:26,532
Eduard!
76
00:12:26,612 --> 00:12:28,501
- Sophie!
- Eduard!
77
00:12:28,581 --> 00:12:31,137
Sophie.
78
00:12:31,217 --> 00:12:33,305
Stay away from her, or next time...
79
00:12:33,385 --> 00:12:36,218
we'll arrest you and your family.
80
00:12:45,765 --> 00:12:49,155
What happened next remains a mystery.
81
00:12:49,235 --> 00:12:52,091
We do know that
he traveled the world...
82
00:12:52,171 --> 00:12:55,027
that he began to perform
his magic in public...
83
00:12:55,107 --> 00:12:57,837
that he changed his name
to Eisenheim.
84
00:12:59,979 --> 00:13:03,335
And then almost 15 years later...
85
00:13:03,415 --> 00:13:05,406
he appeared in Vienna.
86
00:13:12,424 --> 00:13:14,747
Life and death...
87
00:13:14,827 --> 00:13:18,250
space and time...
88
00:13:18,330 --> 00:13:21,387
fate and chance.
89
00:13:21,467 --> 00:13:25,024
These are the forces
of the universe.
90
00:13:25,104 --> 00:13:27,860
Tonight, ladies and gentleman...
91
00:13:27,940 --> 00:13:33,666
I present to you a man who has
unlocked these mysteries.
92
00:13:33,746 --> 00:13:35,801
From the furthest corners
of the world...
93
00:13:35,881 --> 00:13:39,638
where the dark arts
still hold sway...
94
00:13:39,718 --> 00:13:42,575
he returns to us to demonstrate...
95
00:13:42,655 --> 00:13:46,779
how nature's laws may be bent.
96
00:13:46,859 --> 00:13:50,886
I give you... Eisenheim.
97
00:14:00,973 --> 00:14:03,271
Might I borrow a handkerchief
from someone?
98
00:14:06,111 --> 00:14:08,102
You, madam.
99
00:14:23,028 --> 00:14:24,984
Thank you.
100
00:14:25,064 --> 00:14:28,087
Ah, be patient.
101
00:14:28,167 --> 00:14:30,192
Now, if you please.
102
00:14:31,570 --> 00:14:36,262
I would like to continue
with an examination of time.
103
00:14:36,342 --> 00:14:40,800
From the moment we enter this life,
we are in the flow of it.
104
00:14:40,880 --> 00:14:45,571
We measure it and we mark it,
but we cannot defy it.
105
00:14:45,651 --> 00:14:49,087
We cannot even speed it up
or slow it down.
106
00:14:51,557 --> 00:14:53,548
Or can we?
107
00:14:54,827 --> 00:14:57,149
Have we not each
experienced the sensation...
108
00:14:57,229 --> 00:15:00,886
that a beautiful moment
seemed to pass too quickly...
109
00:15:00,966 --> 00:15:03,696
and wished that
we could make it linger?
110
00:15:06,171 --> 00:15:09,575
Or felt time slow on a dull day...
111
00:15:09,708 --> 00:15:13,269
and wished that we could
speed things up a bit?
112
00:16:19,678 --> 00:16:22,434
I assure you, they're quite real.
113
00:16:22,514 --> 00:16:24,670
Is it real? Let's see.
114
00:16:24,750 --> 00:16:28,151
And you, madam,
where is your handkerchief?
115
00:16:58,517 --> 00:17:01,206
Bravo!
116
00:17:01,286 --> 00:17:03,277
Very good.
117
00:17:06,491 --> 00:17:08,413
Give us something, please.
118
00:17:08,493 --> 00:17:12,250
- Please, give us something. Please.
- What's all this?
119
00:17:12,330 --> 00:17:14,586
We're poor.
120
00:17:14,666 --> 00:17:17,567
- Do you think you're poor?
- Yes.
121
00:17:19,137 --> 00:17:21,360
I want to show you something.
122
00:17:21,440 --> 00:17:23,362
You're not poor.
123
00:17:23,442 --> 00:17:27,466
You have everything
that you need right here.
124
00:17:27,546 --> 00:17:29,537
Thank you.
125
00:17:30,916 --> 00:17:32,907
Thank you.
126
00:17:34,920 --> 00:17:36,908
Thank you.
127
00:17:36,988 --> 00:17:38,979
And that's yours.
128
00:17:40,625 --> 00:17:43,458
- And this too.
129
00:17:47,899 --> 00:17:50,333
I've got the magic one!
130
00:18:00,746 --> 00:18:04,803
- Good morning.
- Good morning.
131
00:18:04,883 --> 00:18:06,872
- Coffee?
- No.
132
00:18:06,952 --> 00:18:10,183
- Strudel? I have two.
- Nothing, thank you.
133
00:18:13,058 --> 00:18:16,682
You look very pleased with yourself.
How are the receipts?
134
00:18:16,762 --> 00:18:18,884
- Not bad. A three-quarter house.
- Well done.
135
00:18:18,964 --> 00:18:21,353
But we're going to do better
than that. Listen to this.
136
00:18:21,433 --> 00:18:25,190
Listen. "There is no argument
that his uncanny displays...
137
00:18:25,270 --> 00:18:29,861
"separate him from the ranks
of garden-variety stage wizards.
138
00:18:29,941 --> 00:18:32,798
"Some of his effects
transcend mere illusion...
139
00:18:32,878 --> 00:18:35,934
"and approach the realm of art.
140
00:18:36,014 --> 00:18:39,137
He is very young
to be so masterful."
141
00:18:39,217 --> 00:18:43,141
Do you see?
We'll pack the house with this review.
142
00:18:43,221 --> 00:18:45,644
We are going to make more money
than you ever dreamed of.
143
00:18:45,724 --> 00:18:48,313
But if it was mechanical.
144
00:18:48,393 --> 00:18:50,582
Maybe he had it wrapped
in some kind of bark?
145
00:18:50,662 --> 00:18:52,718
Oh, I know, of course
I thought of that.
146
00:18:52,798 --> 00:18:54,986
It's the butterflies
I'm trying to work out.
147
00:18:55,066 --> 00:18:57,556
Oh, for Pete's sake.
Invisible wire.
148
00:18:57,636 --> 00:19:00,559
Too obvious. How many men
have you detailed for tonight?
149
00:19:00,639 --> 00:19:03,228
We have eight men inside,
another eight out front.
150
00:19:03,308 --> 00:19:05,664
Perhaps you'll get another look
at your butterflies.
151
00:19:05,744 --> 00:19:07,234
Mmm.
152
00:19:11,516 --> 00:19:15,885
- Come on in.
- Check the last 10 rows there.
153
00:19:36,675 --> 00:19:38,597
- You! Don't touch that!
154
00:19:38,677 --> 00:19:40,599
- Put that down!
- Ah, Herr Eisenheim.
155
00:19:40,679 --> 00:19:42,901
Who are you and what do you
think you're doing?
156
00:19:42,981 --> 00:19:46,438
I'm Chief Inspector Walter Uhl
and I'm inspecting your theater.
157
00:19:46,518 --> 00:19:49,441
I've seen you perform.
Very impressive.
158
00:19:49,521 --> 00:19:53,211
- Very impressive.
- How can we help you, Inspector?
159
00:19:53,291 --> 00:19:55,847
You will be honored to know
the crown prince...
160
00:19:55,927 --> 00:19:57,916
plans to attend
your performance tonight.
161
00:19:57,996 --> 00:20:00,085
- The crown prince?
- Yes!
162
00:20:00,165 --> 00:20:02,587
So, obviously we have
to inspect the theater.
163
00:20:02,667 --> 00:20:04,856
I think that one's small
for an assassin, don't you?
164
00:20:04,936 --> 00:20:08,593
Yes, the orange tree.
165
00:20:08,673 --> 00:20:10,996
You know, I have seen things
like this before...
166
00:20:11,076 --> 00:20:14,633
but never one like that.
167
00:20:14,713 --> 00:20:16,635
- Extraordinary.
- Thank you.
168
00:20:16,715 --> 00:20:19,671
I have been puzzling
over how it works...
169
00:20:19,751 --> 00:20:23,278
especially how the butterflies fly.
170
00:20:24,689 --> 00:20:27,646
I assure you,
your secret is safe with me.
171
00:20:27,726 --> 00:20:31,817
I'm an officer of the law after all,
and a bit of an amateur conjurer.
172
00:20:31,897 --> 00:20:34,186
- Are you really?
- Yes.
173
00:20:34,266 --> 00:20:38,390
Well, card tricks, coins,
uh, sleight of hand, yes.
174
00:20:38,470 --> 00:20:39,958
Hmm.
175
00:20:40,038 --> 00:20:44,202
But nothing fancy.
Perhaps you'll give me a tip.
176
00:20:45,877 --> 00:20:48,400
Yes, all right.
177
00:20:48,480 --> 00:20:51,102
I'll show you one I'm very fond of.
Are you a gambling man?
178
00:20:51,182 --> 00:20:54,773
- On occasion, yes.
- I will bet you the secret of the orange tree...
179
00:20:54,853 --> 00:20:58,043
that I can guess which hand
you place this in every time.
180
00:20:58,123 --> 00:21:00,779
Excellent.
181
00:21:00,859 --> 00:21:04,549
Put it in your fist, raise your hand
against your forehead...
182
00:21:04,629 --> 00:21:07,619
concentrate on it,
form a mental picture.
183
00:21:07,699 --> 00:21:09,621
- Yes.
- Have you got it?
184
00:21:09,701 --> 00:21:12,363
- Yes.
- Put your hands in front of you.
185
00:21:15,974 --> 00:21:18,296
It's in your left.
186
00:21:18,376 --> 00:21:20,298
- Well-
- A lucky guess, perhaps.
187
00:21:20,378 --> 00:21:22,567
You have a confederate
who signals you.
188
00:21:22,647 --> 00:21:25,637
- No. It's more primitive than that.
- Uh-huh.
189
00:21:25,717 --> 00:21:29,908
When you raise your hand to your head,
the blood drains from it.
190
00:21:29,988 --> 00:21:31,979
It will be paler every time.
191
00:21:36,027 --> 00:21:40,852
Oh. Oh, I like that very much.
192
00:21:40,932 --> 00:21:43,355
Please take it with my compliments.
193
00:21:43,435 --> 00:21:46,358
Why, thank you.
Eh, the blood drains.
194
00:21:46,438 --> 00:21:50,028
- Now, Inspector...
195
00:21:50,108 --> 00:21:52,831
if you don't mind, I've got to prepare
for tonight's performance.
196
00:21:52,911 --> 00:21:56,210
Ah.
197
00:22:05,223 --> 00:22:08,113
Please stand for His Imperial Highness...V
198
00:22:08,193 --> 00:22:11,094
CROWN PRINCE LEOPOLD.
199
00:22:38,156 --> 00:22:42,747
I thought we might end this evening
with a discussion of the soul.
200
00:22:42,827 --> 00:22:45,383
All of the greatest religions...
201
00:22:45,463 --> 00:22:49,654
speak of the soul's endurance
beyond the end of life.
202
00:22:49,734 --> 00:22:54,398
So, what then
does it mean... to die?
203
00:22:55,573 --> 00:22:58,296
I need a volunteer
from the audience.
204
00:22:58,376 --> 00:23:01,311
Someone not afraid of death.
205
00:23:03,081 --> 00:23:05,670
Please, someone?
206
00:23:05,750 --> 00:23:08,116
I assure you,
no tragedy will befall you.
207
00:23:38,083 --> 00:23:40,142
It's an honor, Duchess von Teschen.
208
00:23:52,864 --> 00:23:55,389
Do you know me?
209
00:23:56,468 --> 00:23:58,299
No.
210
00:24:00,505 --> 00:24:03,061
You're quite certain
that we've never met before?
211
00:24:03,141 --> 00:24:04,870
Yes, of course.
212
00:24:19,224 --> 00:24:22,514
Now please gaze
directly into my eyes.
213
00:24:22,594 --> 00:24:24,653
Look nowhere else.
214
00:25:00,698 --> 00:25:02,689
Wave to yourself.
215
00:25:06,070 --> 00:25:08,368
Turn in a circle.
216
00:25:14,879 --> 00:25:17,040
Now bow to yourself.
217
00:25:59,791 --> 00:26:02,021
Away.
218
00:27:04,555 --> 00:27:08,813
They must have liked you. They've
waited for you nearly five minutes.
219
00:27:08,893 --> 00:27:13,262
Your Highness, may I introduce
Eisenheim the Illusionist?
220
00:27:17,602 --> 00:27:21,092
- Well done.
- Thank you for coming. I hope you enjoyed it.
221
00:27:21,172 --> 00:27:23,962
Oh, we more than enjoyed it.
222
00:27:24,042 --> 00:27:26,798
Stimulated great debate
amongst us, hasn't it?
223
00:27:26,878 --> 00:27:29,267
Except of course for your assistant,
Duchess von Teschen.
224
00:27:29,347 --> 00:27:32,103
You seemed to have struck her
quite speechless. A feat in itself.
225
00:27:32,183 --> 00:27:35,940
- Did you hypnotize her?
- In a fashion.
226
00:27:36,020 --> 00:27:39,077
- I'd like to learn that trick.
227
00:27:39,157 --> 00:27:44,449
Rainier here thinks you have
supernatural powers.
228
00:27:44,529 --> 00:27:46,690
Do you claim supernatural powers?
229
00:27:47,999 --> 00:27:50,421
I've never said anything
of that kind.
230
00:27:50,501 --> 00:27:53,391
- Then you won't mind a question or two.
- Now let's not ruin it.
231
00:27:53,471 --> 00:27:56,794
You needn't divulge
anything I can't guess.
232
00:27:56,874 --> 00:27:58,563
As you wish.
233
00:27:58,643 --> 00:28:00,732
Your assistants
are behind the mirror...
234
00:28:00,812 --> 00:28:04,435
somewhere in robes obviously.
235
00:28:04,515 --> 00:28:08,039
Lights in the frame perhaps
to illuminate them, or angled mirrors?
236
00:28:08,119 --> 00:28:11,075
That would be one way to do it.
237
00:28:11,155 --> 00:28:13,845
I think I understand it all
except the ghost.
238
00:28:13,925 --> 00:28:15,980
That was very, very good.
239
00:28:16,060 --> 00:28:18,950
Another viewing perhaps?
240
00:28:19,030 --> 00:28:22,120
You must come to the Hofburg next time.
We'll make an evening of it.
241
00:28:22,200 --> 00:28:24,822
That will be my pleasure.
242
00:28:24,902 --> 00:28:27,292
So be it.
243
00:28:27,372 --> 00:28:29,738
Sophie?
244
00:28:36,814 --> 00:28:39,570
And we'll gather
our best minds next time.
245
00:28:39,650 --> 00:28:41,606
You'll really have a challenge then.
246
00:28:41,686 --> 00:28:44,542
Then I'll prepare something special.
247
00:28:44,622 --> 00:28:46,681
Perhaps I'll make you disappear.
248
00:28:59,103 --> 00:29:01,959
My God.
When he volunteered her...
249
00:29:02,039 --> 00:29:06,130
I heard the crashing sound
of money falling on me in piles.
250
00:29:06,210 --> 00:29:09,200
Every lady of means in Vienna will
want to get up there with you now.
251
00:29:09,280 --> 00:29:11,202
- Mmm.
- What a show-off.
252
00:29:11,282 --> 00:29:13,938
His father would have died
if he had seen such a display.
253
00:29:14,018 --> 00:29:17,542
- She didn't seem too happy about it either.
- She'd better get used to it.
254
00:29:17,622 --> 00:29:21,012
- How's that?
- Word is she'll marry him soon.
255
00:29:21,092 --> 00:29:24,615
- Really?
- Taking her chances if you ask me.
256
00:29:24,695 --> 00:29:27,352
- Why?
- He likes to give his lady friends...
257
00:29:27,432 --> 00:29:29,887
a good thrashing now and again.
258
00:29:29,967 --> 00:29:32,023
People say he pushed one of them
off a balcony...
259
00:29:32,103 --> 00:29:34,970
just to cover
the beating he'd given her.
260
00:30:02,667 --> 00:30:05,501
For Herr Eisenheim.
261
00:30:47,175 --> 00:30:49,109
Hello, Sophie.
262
00:30:53,882 --> 00:30:58,106
When I was on the stage,
you knew me right away.
263
00:30:58,186 --> 00:31:00,876
It took me a moment...
264
00:31:00,956 --> 00:31:03,412
but, yes, I knew.
265
00:31:03,492 --> 00:31:05,914
You could have said something.
266
00:31:05,994 --> 00:31:08,083
I thought you'd figure
it out eventually.
267
00:31:08,163 --> 00:31:10,319
Yes, I would have.
268
00:31:10,399 --> 00:31:12,888
I would have come another night,
volunteered...
269
00:31:12,968 --> 00:31:14,957
walked right on stage
and said, "Hello."
270
00:31:15,037 --> 00:31:17,392
And then you'd really
have had to move quickly.
271
00:31:17,472 --> 00:31:19,736
I suspect you would have.
272
00:31:22,244 --> 00:31:24,235
I don't understand why.
273
00:31:28,417 --> 00:31:32,441
Perhaps for the same reasons you
find it prudent to meet in a carriage.
274
00:31:32,521 --> 00:31:35,922
It's just a game
I have to play with them.
275
00:31:37,659 --> 00:31:42,255
I'm followed everywhere. It's-
It's supposed to be for my protection.
276
00:31:44,433 --> 00:31:46,455
Yes.
277
00:31:46,535 --> 00:31:51,059
So, I hear congratulations
are in order.
278
00:31:51,139 --> 00:31:53,729
What for?
279
00:31:53,809 --> 00:31:56,131
They say you'll be the princess.
280
00:31:56,211 --> 00:31:59,544
- It's not decided at all.
- Ah.
281
00:32:00,882 --> 00:32:03,572
It makes a certain sense, I suppose.
282
00:32:03,652 --> 00:32:07,209
We've known each other for years,
and of course, our families.
283
00:32:07,289 --> 00:32:09,811
He's very intelligent.
284
00:32:09,891 --> 00:32:13,383
A little too intelligent
for his own good.
285
00:32:17,132 --> 00:32:20,122
You're lucky, you know...
286
00:32:20,202 --> 00:32:23,000
to have broken free as you did.
287
00:32:25,040 --> 00:32:27,804
I often wish that I had-
288
00:32:30,946 --> 00:32:32,880
Wished what?
289
00:32:36,218 --> 00:32:38,812
Wished that I would see you again.
290
00:32:43,592 --> 00:32:45,651
And now you have.
291
00:32:47,796 --> 00:32:51,391
Yes, now I have.
292
00:32:58,407 --> 00:33:01,196
I look forward to seeing you
again at the Hofburg.
293
00:33:01,276 --> 00:33:03,608
Until then.
294
00:33:27,536 --> 00:33:29,558
Here's the report
on Duchess von Teschen.
295
00:33:29,638 --> 00:33:31,994
Mmm. Anything interesting?
296
00:33:32,074 --> 00:33:34,065
See for yourself.
297
00:33:41,183 --> 00:33:43,739
The magician?
298
00:33:43,819 --> 00:33:45,741
They drove around for half an hour.
299
00:33:45,821 --> 00:33:48,654
Then he got out near the theater.
300
00:33:51,860 --> 00:33:54,727
What do you want us to do?
301
00:34:12,114 --> 00:34:15,106
Join us for a drink?
302
00:34:20,722 --> 00:34:23,020
Please.
303
00:34:33,368 --> 00:34:35,957
You like something to eat,
something to drink, hmm?
304
00:34:36,037 --> 00:34:38,293
- No, thank you.
- Herr Eisenheim...
305
00:34:38,373 --> 00:34:42,097
I'm going to ask you a question...
306
00:34:42,177 --> 00:34:44,166
that may not seem friendly...
307
00:34:44,246 --> 00:34:47,807
but I assure you, in fact, is.
308
00:34:49,718 --> 00:34:53,875
What is your relationship
with the Duchess von Teschen?
309
00:34:53,955 --> 00:34:56,678
You're right,
that doesn't seem friendly.
310
00:34:56,758 --> 00:34:59,214
Oh, but that is precisely my point.
311
00:34:59,294 --> 00:35:02,984
For, you see,
where others might judge...
312
00:35:03,064 --> 00:35:07,856
a discreet carriage ride
for what it seemed to be...
313
00:35:07,936 --> 00:35:11,531
I am willing to find out
what it actually was.
314
00:35:13,275 --> 00:35:15,997
All right. We were
childhood acquaintances.
315
00:35:16,077 --> 00:35:18,467
Acquaintances?
316
00:35:18,547 --> 00:35:20,836
Childhood friends.
317
00:35:20,916 --> 00:35:23,071
My father was a cabinetmaker.
318
00:35:23,151 --> 00:35:26,775
- He made the furniture for her family's house.
319
00:35:26,855 --> 00:35:30,178
I see, the cabinetmaker's son
friends with a-
320
00:35:30,258 --> 00:35:35,150
- Has there been a complaint?
- Oh, no, no. If there'd been a complaint...
321
00:35:35,230 --> 00:35:38,722
well, we'd be having a very, uh,
different sort of conversation.
322
00:35:40,101 --> 00:35:44,726
Yes. He relies on you for
that sort of thing, does he?
323
00:35:44,806 --> 00:35:47,729
I'm a simple public servant,
Herr Eisenheim.
324
00:35:47,809 --> 00:35:49,865
That's not what I hear.
325
00:35:49,945 --> 00:35:53,602
I hear you'll be
the chief of police very soon.
326
00:35:53,682 --> 00:35:58,206
- Maybe mayor of Vienna? Party secretary?
- All subject to his whim.
327
00:35:58,286 --> 00:36:01,343
You better hope he doesn't dissolve
the parliament before you get there.
328
00:36:01,423 --> 00:36:05,881
Now the prince has some progressive ideas,
but he will make a fine emperor.
329
00:36:05,961 --> 00:36:09,718
Well, they say you're very close to him,
so I'm sure you'll do fine.
330
00:36:09,798 --> 00:36:15,590
Look. Yes, indeed, they say
that I'm very close to the prince.
331
00:36:15,670 --> 00:36:20,796
But the simple truth of the matter is,
Herr Eisenheim, I'm the son of a butcher.
332
00:36:20,876 --> 00:36:24,933
He's the heir to the empire.
How close could we be to such as him?
333
00:36:25,013 --> 00:36:28,779
Hmm? Do you see my point?
334
00:36:33,154 --> 00:36:36,385
Don't fool yourself that
you can play in their game.
335
00:36:38,260 --> 00:36:40,182
I've served on the edge of it...
336
00:36:40,262 --> 00:36:44,252
for... many, many years...
337
00:36:44,332 --> 00:36:46,421
and I can tell you with certainty...
338
00:36:46,501 --> 00:36:49,800
there's no trick they haven't seen.
339
00:36:53,441 --> 00:36:56,342
It's not worth it.
340
00:37:00,515 --> 00:37:03,171
My guest tonight...
341
00:37:03,251 --> 00:37:08,476
is not a showman at all,
but rather a wizard...
342
00:37:08,556 --> 00:37:12,080
who has sold his soul
to the devil...
343
00:37:12,160 --> 00:37:15,584
in return for unholy powers.
344
00:37:15,664 --> 00:37:18,620
Or so at least some of our friends here
would have us believe.
345
00:37:18,700 --> 00:37:21,122
- But fear not.
346
00:37:21,202 --> 00:37:26,394
Everything can
and will be explained.
347
00:37:26,474 --> 00:37:30,999
- All mysteries penetrated.
- Hear! Hear!
348
00:37:31,079 --> 00:37:34,139
Well said! Well said!
349
00:37:59,774 --> 00:38:02,497
- Is that the emperor?
- Ah, yes, your father.
350
00:38:02,577 --> 00:38:05,876
I didn't think he was invited.
351
00:38:07,549 --> 00:38:10,143
Bravo.
352
00:38:16,157 --> 00:38:19,547
A fair likeness of the old man.
353
00:38:19,627 --> 00:38:22,984
- Too modern a style for him, of course.
354
00:38:23,064 --> 00:38:25,186
I'm afraid I'm not much
of a painter.
355
00:38:25,266 --> 00:38:28,523
It's true. There are no brushstrokes
in this painting.
356
00:38:28,603 --> 00:38:31,993
I can see that clearly.
357
00:38:32,073 --> 00:38:33,995
So to achieve the color...
358
00:38:34,075 --> 00:38:37,899
some sort of chemical must
be interacting, presumably.
359
00:38:37,979 --> 00:38:40,869
Some sort of sprayer up your sleeve?
360
00:38:40,949 --> 00:38:44,214
- May I?
- If you feel you must.
361
00:38:45,887 --> 00:38:49,577
- I do.
- Oh, let the man do his show.
362
00:38:49,657 --> 00:38:52,714
You want me to just sit there
when it's so obvious?
363
00:38:52,794 --> 00:38:55,116
- I do.
364
00:38:55,196 --> 00:38:57,852
He tries to trick you.
I try to enlighten you.
365
00:38:57,932 --> 00:39:00,255
Which is the more noble pursuit?
366
00:39:00,335 --> 00:39:02,257
May we have the lights, please...
367
00:39:02,337 --> 00:39:04,626
so His Highness can better see?
368
00:39:04,706 --> 00:39:08,430
- See here, Leopold, let's have the show.
- Hear! Hear!
369
00:39:08,510 --> 00:39:10,865
- Come on, Leopold.
- Get on with it.
370
00:39:10,945 --> 00:39:13,778
Very well. I propose a challenge.
371
00:39:15,450 --> 00:39:18,773
Why don't you astonish us...
372
00:39:18,853 --> 00:39:21,176
if you can...
373
00:39:21,256 --> 00:39:25,647
without all the... gadgetry?
374
00:39:25,727 --> 00:39:28,287
As you wish.
375
00:39:30,165 --> 00:39:32,487
Your sword is very beautiful.
376
00:39:32,567 --> 00:39:34,289
Might I see it?
377
00:39:34,369 --> 00:39:36,360
Certainly.
378
00:39:39,007 --> 00:39:40,998
May I?
379
00:39:47,348 --> 00:39:49,976
Where does power flow from?
380
00:39:51,986 --> 00:39:55,683
Skill or destiny, or divine right?
381
00:39:57,859 --> 00:40:01,659
We all know the story
of a sword called Excalibur.
382
00:40:03,131 --> 00:40:06,862
Excalibur's blade
was fixed in stone...
383
00:40:10,472 --> 00:40:13,032
and there it stayed.
384
00:40:15,176 --> 00:40:19,768
MANy worthy knights tried to
pull the sword from the stone.
385
00:40:19,848 --> 00:40:22,604
Only Arthur succeeded...
386
00:40:22,684 --> 00:40:24,639
proving his right to rule.
387
00:40:24,719 --> 00:40:27,542
Who can take this sword?
388
00:40:27,622 --> 00:40:31,786
You, sir, can you take the sword?
389
00:40:52,814 --> 00:40:54,969
No surprise there.
390
00:40:55,049 --> 00:40:57,540
- Perhaps you, sir.
391
00:40:59,487 --> 00:41:02,820
- NOT SO EAGER, COUSIN.
392
00:41:05,727 --> 00:41:07,849
Come on. You can do it.
393
00:41:07,929 --> 00:41:11,421
- Do it! Do it!
- Come on!
394
00:41:18,673 --> 00:41:22,097
You shall live a long life.
395
00:41:22,177 --> 00:41:25,078
Thank you for your indulgence.
396
00:41:37,825 --> 00:41:40,582
Come now. If you can't pull it out,
you'll never be emperor.
397
00:41:40,662 --> 00:41:44,063
- Your father will live to be a hundred.
398
00:41:55,977 --> 00:41:58,741
The sword to its rightful owner!
399
00:42:09,090 --> 00:42:12,747
That's enough light entertainment
for this evening.
400
00:42:12,827 --> 00:42:16,991
For more serious discussion,
please join me for a drink.
401
00:42:29,911 --> 00:42:31,833
Shut him down.
402
00:42:31,913 --> 00:42:34,302
Well, he's very popular,
Your Highness.
403
00:42:34,382 --> 00:42:37,044
I'm sure you'll find a way.
404
00:42:43,424 --> 00:42:48,550
- What did you do to him?
- I gave him what he asked for.
405
00:42:48,630 --> 00:42:51,085
What would possess you
to do something so foolish?
406
00:42:51,165 --> 00:42:56,057
Duchess von Teschen,
you must come along, my dear.
407
00:42:56,137 --> 00:42:59,194
We don't want to keep
the prince waiting.
408
00:42:59,274 --> 00:43:01,896
- Did you enjoy the show?
- It was wonderful, wasn't it?
409
00:43:01,976 --> 00:43:04,501
It was amusing.
410
00:43:41,616 --> 00:43:44,239
Who told you where to find me?
411
00:43:44,319 --> 00:43:48,843
Your manager. I told him if he wants
to stay in Vienna, you need my help.
412
00:43:48,923 --> 00:43:51,479
Ah, so I'm to be driven
from the city, is that it?
413
00:43:51,559 --> 00:43:54,687
- Good. I shall relish it.
- Stop it!
414
00:43:56,431 --> 00:43:58,553
I came here to try to help you.
415
00:43:58,633 --> 00:44:02,323
Why? Why should you possibly
care what happens to me now?
416
00:44:02,403 --> 00:44:04,826
You were my friend.
I am your friend.
417
00:44:04,906 --> 00:44:09,831
We knew each other very briefly
a long time ago. You don't know me at all.
418
00:44:09,911 --> 00:44:14,814
Then why did you speak to me?
Why did you even bother talking-
419
00:45:30,725 --> 00:45:33,193
And you kept it all this time.
420
00:45:34,896 --> 00:45:38,553
I used to sit and stare
at your picture...
421
00:45:38,633 --> 00:45:41,124
trying to imagine where you were.
422
00:45:42,671 --> 00:45:47,496
At night I'd have dreams
I had gone with you...
423
00:45:47,576 --> 00:45:51,307
and then I'd wake up
and realize where I was.
424
00:45:58,787 --> 00:46:02,484
But in my dreams you
had shorter hair and no beard.
425
00:46:10,799 --> 00:46:14,257
Where did you go when you left?
426
00:46:16,671 --> 00:46:19,071
To my uncle's farm near Prague.
427
00:46:20,342 --> 00:46:22,333
How exotic.
428
00:46:25,647 --> 00:46:28,603
I went to Russia...
429
00:46:28,683 --> 00:46:30,605
then Asia Minor...
430
00:46:30,685 --> 00:46:33,275
and then the Orient for many years.
431
00:46:33,355 --> 00:46:35,677
So long.
432
00:46:35,757 --> 00:46:38,248
I always meant to return.
433
00:46:39,861 --> 00:46:44,798
I just- I kept thinking I'd find it
around the next corner.
434
00:46:45,900 --> 00:46:47,891
What?
435
00:46:49,504 --> 00:46:51,438
A real mystery.
436
00:46:54,275 --> 00:46:56,398
I saw remarkable things...
437
00:46:56,478 --> 00:46:59,801
but the only mystery
I never solved was...
438
00:46:59,881 --> 00:47:02,941
why my heart couldn't let go of you.
439
00:47:24,039 --> 00:47:26,628
He wants me to go to Budapest...
440
00:47:26,708 --> 00:47:29,142
with him next week
to announce our engagement.
441
00:47:31,346 --> 00:47:35,103
He wants the Hungarians behind him.
442
00:47:35,183 --> 00:47:37,439
They're going to crown him king.
443
00:47:37,519 --> 00:47:40,275
I'm sure his father will have
something to say about that.
444
00:47:40,355 --> 00:47:42,585
He plans to overthrow his father.
445
00:47:43,858 --> 00:47:47,082
That could go very badly for him...
446
00:47:47,162 --> 00:47:49,084
and for you.
447
00:47:49,164 --> 00:47:51,119
You shouldn't be involved.
448
00:47:51,199 --> 00:47:54,789
I am part of his plan.
449
00:47:54,869 --> 00:47:57,626
He only gets Hungary by
aligning himself with my family.
450
00:47:57,706 --> 00:48:01,930
- Leave him.
- It's not that easy.
451
00:48:02,010 --> 00:48:05,767
Call it off and come away with me.
452
00:48:05,847 --> 00:48:11,473
Or don't say anything
and we'll just go.
453
00:48:11,553 --> 00:48:14,876
As long as we're alive...
454
00:48:14,956 --> 00:48:16,878
he'll hunt us.
455
00:48:16,958 --> 00:48:19,119
And when he finds us, he'll kill us.
456
00:48:32,574 --> 00:48:34,508
Look at me.
457
00:48:36,845 --> 00:48:40,144
Do you truly want to leave with me?
458
00:48:44,119 --> 00:48:47,680
Yes, I do.
459
00:49:23,958 --> 00:49:27,849
There you are. As I predicted,
they've shut us down.
460
00:49:27,929 --> 00:49:31,986
Are you happy now, hmm?
You made your point.
461
00:49:32,066 --> 00:49:34,823
It doesn't matter that we were
sold out for the whole run!
462
00:49:34,903 --> 00:49:38,960
No, look. You got it off your chest.
463
00:49:39,040 --> 00:49:41,029
- Do we have money?
- What?
464
00:49:41,109 --> 00:49:43,998
- Do we have any money saved?
- Yes, we have some.
465
00:49:44,078 --> 00:49:46,401
But we could have had
much, much more.
466
00:49:46,481 --> 00:49:49,848
Mmm, it will have to do.
467
00:49:51,553 --> 00:49:53,708
And the second account, all of it.
468
00:49:53,788 --> 00:49:56,780
Of course, Herr Eisenheim.
469
00:50:00,962 --> 00:50:03,089
Thank you.
470
00:50:56,684 --> 00:50:59,574
And you have no doubt
it was Duchess von Teschen?
471
00:50:59,654 --> 00:51:03,044
I'd stake my life on it.
472
00:51:03,124 --> 00:51:05,480
What was in this suitcase?
473
00:51:05,560 --> 00:51:07,551
I don't know.
474
00:51:17,805 --> 00:51:20,273
He's by the first car.
475
00:51:44,966 --> 00:51:47,722
The map will show you where to meet.
476
00:51:47,802 --> 00:51:51,993
When it's done, you'll travel ahead
with her and I shall follow.
477
00:51:52,073 --> 00:51:54,729
And she understands
everything this entails?
478
00:51:54,809 --> 00:51:59,337
Completely. There's not a lot of time.
479
00:52:29,911 --> 00:52:33,167
As you know, we sometimes follow...
480
00:52:33,247 --> 00:52:36,410
Duchess von Teschen
for her protection.
481
00:52:37,952 --> 00:52:40,775
Yesterday she was seen
in the company of another man.
482
00:52:40,855 --> 00:52:42,516
What man?
483
00:52:43,758 --> 00:52:46,247
Eisenheim the Illusionist.
484
00:52:46,327 --> 00:52:49,217
What were they doing?
485
00:52:49,297 --> 00:52:53,721
- Well, they were meeting and, uh-
- Touching? Kissing?
486
00:52:53,801 --> 00:52:55,456
Fornicating?
487
00:52:55,536 --> 00:52:59,060
Not that we observed, no.
488
00:52:59,140 --> 00:53:02,473
However, I have reason to believe that
they may be planning something together.
489
00:53:03,978 --> 00:53:06,134
It's possible they may be leaving.
490
00:53:06,214 --> 00:53:08,870
I'm not certain of anything yet,
Your Highness.
491
00:53:08,950 --> 00:53:11,105
Thank you, Inspector.
492
00:53:11,185 --> 00:53:14,382
- We can, of course, acquire more information-
493
00:53:45,586 --> 00:53:48,543
He spent the afternoon
in Vienna with his father.
494
00:53:48,623 --> 00:53:51,091
He's expected shortly.
495
00:54:22,690 --> 00:54:25,480
What a surprise.
496
00:54:25,560 --> 00:54:28,654
I thought you didn't like it here.
497
00:54:32,400 --> 00:54:35,130
I suppose you think
you're very clever...
498
00:54:36,270 --> 00:54:41,229
and very democratic
in your friendships.
499
00:54:41,309 --> 00:54:43,865
- Aren't you?
- What are you talking about?
500
00:54:43,945 --> 00:54:47,001
Your magician friend.
501
00:54:47,081 --> 00:54:49,379
I know you've been with him.
502
00:54:51,219 --> 00:54:55,009
It's true. We've been
friends since childhood.
503
00:54:55,089 --> 00:54:57,712
You sleep with all
your childhood friends?
504
00:54:57,792 --> 00:54:59,981
I will not be spoken to this way.
505
00:55:00,061 --> 00:55:03,551
- You'll be spoken to as I wish to speak to you!
- You're drunk.
506
00:55:03,631 --> 00:55:06,988
You're getting quite old,
aren't you?
507
00:55:07,068 --> 00:55:10,391
You know, my mother was 16 years old
when she married my father.
508
00:55:10,471 --> 00:55:14,195
And you? Can you even bear children?
Are you any use at all?
509
00:55:14,275 --> 00:55:17,698
- Are you trying to embarrass me?
- It has nothing to do with you.
510
00:55:17,778 --> 00:55:21,302
It has everything to do with me!
511
00:55:21,382 --> 00:55:24,681
You will not share my bed
if you've slept with him!
512
00:55:26,521 --> 00:55:29,115
You don't understand.
513
00:55:30,258 --> 00:55:32,624
I'm not going to share
your bed at all.
514
00:55:34,896 --> 00:55:38,753
I'm not going to Budapest with you.
515
00:55:38,833 --> 00:55:41,956
I don't want to be part
of what you're planning.
516
00:55:42,036 --> 00:55:44,231
And I will not marry you.
517
00:55:47,808 --> 00:55:51,399
I assume you haven't been so stupid
as to tell him anything.
518
00:55:51,479 --> 00:55:55,575
'Cause if you disrupt my plans, I will have
no further use for you. Do you understand?
519
00:56:02,657 --> 00:56:06,280
Now, you will travel
to Budapest tomorrow.
520
00:56:06,360 --> 00:56:10,451
I recommend that you are here early,
packed and ready to go.
521
00:56:10,531 --> 00:56:13,227
Do nothing more to embarrass me.
522
00:56:14,468 --> 00:56:16,402
Good-bye.
523
00:56:19,707 --> 00:56:23,336
What do you mean, "Good-bye"?
Come back here.
524
00:56:27,848 --> 00:56:30,043
Come back here!
525
00:56:43,364 --> 00:56:47,027
Don't disobey me again.
Whore!
526
00:56:54,442 --> 00:56:56,631
Out of my way.
527
00:56:56,711 --> 00:57:00,442
- Please, don't.
528
00:57:26,874 --> 00:57:30,207
No, leave that.
Leave all the lanterns.
529
00:58:36,476 --> 00:58:41,001
Duchess von Teschen!
530
00:58:41,081 --> 00:58:43,549
Duchess von Teschen!
531
00:58:52,525 --> 00:58:55,983
Maybe look on that side!
532
00:58:58,164 --> 00:59:00,997
Over here!
533
00:59:53,052 --> 00:59:56,351
Whoa. Whoa.
534
01:00:03,363 --> 01:00:05,585
I thought you saw her
get on the train with him.
535
01:00:05,665 --> 01:00:09,789
No, sir. We were waiting in Vienna
for them, but they left from Baden.
536
01:00:09,869 --> 01:00:12,192
- We assumed she was with him.
537
01:00:12,272 --> 01:00:14,294
Should I wire
the crown prince in Budapest?
538
01:00:14,374 --> 01:00:16,830
It's been done.
539
01:00:16,910 --> 01:00:19,966
- Who are you?
- I'm the family's doctor.
540
01:00:20,046 --> 01:00:22,168
Are you the chief inspector?
541
01:00:22,248 --> 01:00:26,072
Yes, I am. You understand
this is a police matter now?
542
01:00:26,152 --> 01:00:29,743
- Of course I understand.
- Good, good.
543
01:00:29,823 --> 01:00:33,079
- You have determined the cause of death?
- She bled to death.
544
01:00:33,159 --> 01:00:36,082
There's a wound on her throat...
545
01:00:36,162 --> 01:00:38,952
just above the left collarbone.
546
01:00:39,032 --> 01:00:41,421
Perhaps from a knife or a sword.
547
01:00:41,501 --> 01:00:43,765
May I take a look?
548
01:01:06,492 --> 01:01:08,948
Inspector, I-I will
not stand for it.
549
01:01:09,028 --> 01:01:11,651
The crown prince
will not stand for it.
550
01:01:11,731 --> 01:01:14,996
This is not some circus sideshow.
551
01:01:16,302 --> 01:01:19,032
My apologies, of course.
552
01:01:22,809 --> 01:01:25,903
Thank you, Doctor.
553
01:01:29,582 --> 01:01:33,239
Probably robbed.
Gypsies, maybe.
554
01:01:33,319 --> 01:01:35,809
Saw all those diamonds,
couldn't say no.
555
01:01:35,889 --> 01:01:40,446
Chief Inspector,
there's one thing you should know.
556
01:01:40,526 --> 01:01:43,817
- Yes, what is that?
- In the folds of her dress...
557
01:01:43,897 --> 01:01:47,628
I found this small gemstone.
558
01:02:04,550 --> 01:02:07,574
Seen last Thursday at 7:30 p.m.,
riding without an escort...
559
01:02:07,654 --> 01:02:09,576
toward the Imperial Hunting Lodge.
560
01:02:09,656 --> 01:02:13,246
Groomsman said
she arrived about 8:30.
561
01:02:13,326 --> 01:02:15,260
What was she doing riding alone?
562
01:02:18,731 --> 01:02:21,221
He did this.
You know he did.
563
01:02:21,301 --> 01:02:23,289
- I know who did what?
- The crown prince!
564
01:02:23,369 --> 01:02:25,592
He killed her. He's done it
before, and you know it.
565
01:02:25,672 --> 01:02:28,494
No, I don't know that. In fact,
I'm sure he didn't. He's in Budapest.
566
01:02:28,574 --> 01:02:32,032
- He killed her before he left!
- I'm afraid the facts don't support your theory.
567
01:02:34,647 --> 01:02:37,470
- She was leaving him.
- For who? You?
568
01:02:37,550 --> 01:02:39,839
- Yes!
- Don't be absurd, Herr Eisenheim.
569
01:02:39,919 --> 01:02:43,109
He killed her because
he couldn't let her go.
570
01:02:43,189 --> 01:02:46,179
- She knew his secret.
- What secret?
571
01:02:46,259 --> 01:02:48,214
- Ask your inspector. He knows-
- Stop this right now!
572
01:02:48,294 --> 01:02:52,552
Are you completely corrupt?
573
01:02:52,632 --> 01:02:56,723
No, not completely. No.
574
01:02:56,803 --> 01:03:01,828
Which is why I'll advise you not to accuse
anyone, especially His Imperial Highness.
575
01:03:01,908 --> 01:03:03,899
Or you will end up in jail yourself.
576
01:03:27,000 --> 01:03:30,023
- Where's the guard who let her out of the gate?
- Gone with the crown prince.
577
01:03:30,103 --> 01:03:32,191
- Did any of the servants see her leave?
- All asleep.
578
01:03:32,271 --> 01:03:34,994
Ah-ha.
What about him?
579
01:03:35,074 --> 01:03:37,997
He, uh, he put her horse
in the first stall when she arrived.
580
01:03:38,077 --> 01:03:40,068
Ah.
581
01:03:43,649 --> 01:03:45,913
Was it this one?
582
01:03:55,261 --> 01:03:58,818
We don't have jurisdiction
on Imperial property.
583
01:03:58,898 --> 01:04:00,889
Thank you.
I know.
584
01:04:02,735 --> 01:04:05,260
So what are you doing?
585
01:04:07,306 --> 01:04:09,796
Investigating.
586
01:04:09,876 --> 01:04:12,242
Listening to that magician, are you?
587
01:04:15,314 --> 01:04:17,837
For all we know, he did it.
588
01:04:17,917 --> 01:04:20,239
No, I think not.
589
01:04:20,319 --> 01:04:22,719
The crown prince is back.
590
01:04:31,197 --> 01:04:33,553
- Chief Inspector.
591
01:04:33,633 --> 01:04:37,569
We should go. Now.
592
01:04:41,441 --> 01:04:43,363
What have you found out?
593
01:04:43,443 --> 01:04:45,631
- She was last seen riding here, alone.
- Yes.
594
01:04:45,711 --> 01:04:49,202
And based on your information,
I then threw her out.
595
01:04:49,282 --> 01:04:53,006
- Did she commit suicide?
- No. It was surely murder.
596
01:04:53,086 --> 01:04:56,146
- Do you have a suspect?
- We will soon, Your Highness.
597
01:05:04,063 --> 01:05:08,121
Later that week, we
arrested a man and charged him with murder...
598
01:05:08,201 --> 01:05:12,297
but I knew that
that wouldn't satisfy Eisenheim.
599
01:05:17,477 --> 01:05:20,742
I had my men continue to watch him.
600
01:05:35,962 --> 01:05:39,786
He finally emerged from his grief
and bought a rundown theater.
601
01:05:39,866 --> 01:05:41,800
It's perfect.
602
01:05:48,141 --> 01:05:50,063
He fired his manager...
603
01:05:50,143 --> 01:05:53,943
and began preparing
for a new kind of show.
604
01:07:57,470 --> 01:07:59,461
Who is he?
605
01:08:01,307 --> 01:08:03,298
My name is Frankel.
606
01:08:05,611 --> 01:08:09,535
- Where did you come from?
- I come from Brunn.
607
01:08:09,615 --> 01:08:11,704
My father is a lens grinder there.
608
01:08:11,784 --> 01:08:14,719
How have you come
to be here tonight?
609
01:08:19,125 --> 01:08:22,288
- I don't know.
- Are you alive?
610
01:08:25,765 --> 01:08:28,020
What can you tell us
about the other side?
611
01:08:28,100 --> 01:08:30,056
- What's it like?
- Yes, tell us.
612
01:08:30,136 --> 01:08:33,459
You must know things. Secret things.
613
01:08:33,539 --> 01:08:35,973
Say something spiritual.
614
01:08:57,296 --> 01:09:00,586
They don't seem
to think it's a trick.
615
01:09:00,666 --> 01:09:03,191
Eisenheim.! Come out and talk to us!
616
01:09:08,941 --> 01:09:12,365
Eisenheim's audience
had always been enthusiastic...
617
01:09:12,445 --> 01:09:17,280
but now he was attracting a more...
impassioned following.
618
01:09:46,612 --> 01:09:48,546
Madame. Please?
619
01:09:57,390 --> 01:09:58,646
With these spirits,
these manifestations...
620
01:09:58,726 --> 01:10:02,047
With these spirits,
these manifestations...
621
01:10:02,127 --> 01:10:05,017
Eisenheim has given us hard proof...
622
01:10:05,097 --> 01:10:07,553
of the soul's immortality.
623
01:10:07,633 --> 01:10:10,589
The spirit has been reaffirmed...
624
01:10:10,669 --> 01:10:13,926
in the face of modern,
scientific materialism.
625
01:10:14,006 --> 01:10:17,329
The work of spiritualism
will rouse humanity...
626
01:10:17,409 --> 01:10:19,932
to a new, moral earnestness.
627
01:10:20,012 --> 01:10:24,103
"It is a revolutionary movement,
and we will turn the empire...
628
01:10:24,183 --> 01:10:26,839
into a spiritual republic."
629
01:10:26,919 --> 01:10:31,015
- Do you think Eisenheim's behind all this?
630
01:10:37,229 --> 01:10:42,287
Why must I be bothered
with a magician?
631
01:10:42,367 --> 01:10:46,091
He is proving to be more
than a magician, Your Highness.
632
01:10:46,171 --> 01:10:49,762
He is a charlatan.
He's a faker.
633
01:10:49,842 --> 01:10:53,938
He pretends to have
supernatural powers-
634
01:10:55,447 --> 01:10:57,847
Put him on trial for fraud.
635
01:10:59,651 --> 01:11:01,940
- First, we have to show it is fraud.
- Then do it.
636
01:11:02,020 --> 01:11:04,318
Find out how the trick is done,
and then arrest him.
637
01:11:13,632 --> 01:11:16,121
This is just a rough demonstration,
Inspector.
638
01:11:16,201 --> 01:11:18,192
But you can see how it could work.
639
01:11:26,044 --> 01:11:29,138
Yes, I see.
Not bad, not bad.
640
01:11:33,152 --> 01:11:35,541
We need a spy in Eisenheim's troupe.
641
01:11:35,621 --> 01:11:38,210
- Those Orientals, they won't give us anything.
- Mm.
642
01:11:38,290 --> 01:11:41,316
- I already tried.
- Yeah. Then try something else.
643
01:13:00,272 --> 01:13:02,194
What has happened here?
644
01:13:02,274 --> 01:13:04,563
One of those ghosts from
the theater down the street.
645
01:13:04,643 --> 01:13:06,799
- Yes. Up there.
- Where?
646
01:13:06,879 --> 01:13:09,902
- There.
- Right there. And it's a boy.
647
01:13:09,982 --> 01:13:12,644
- Yes. Look, look.
- Sick!
648
01:13:15,854 --> 01:13:18,343
- Where is this thing?
- Right there.
649
01:13:18,423 --> 01:13:20,512
- Over there.
- Uh-huh. Did you see it?
650
01:13:20,592 --> 01:13:22,583
Mm!
651
01:13:25,230 --> 01:13:29,655
God. An apparition. I saw it. I swear.
652
01:13:29,735 --> 01:13:33,535
- Yes!
- Right over there.
653
01:14:24,623 --> 01:14:26,614
Where are you taking him?
654
01:14:32,431 --> 01:14:35,420
I want to know how it's done.
655
01:14:35,500 --> 01:14:38,156
First the orange tree, now this.
656
01:14:38,236 --> 01:14:40,826
Do I have to share all my professional
secrets with the police?
657
01:14:40,906 --> 01:14:43,695
Well, in this case, yes,
or I'll be forced to arrest you.
658
01:14:43,775 --> 01:14:45,936
- On what charge?
- Oh, well, we'll start with fraud.
659
01:14:48,013 --> 01:14:50,035
- Excuse me, Chief Inspector-
- What?
660
01:14:50,115 --> 01:14:52,777
I think you should look
outside the window.
661
01:15:05,430 --> 01:15:08,593
- Who are they?
- They are here for him.
662
01:15:09,634 --> 01:15:11,957
Oh!
663
01:15:12,037 --> 01:15:15,193
My goodness, you have
a devoted following.
664
01:15:15,273 --> 01:15:18,864
- What is it they expect of you?
- I have no idea.
665
01:15:18,944 --> 01:15:21,333
What do your spies tell you?
666
01:15:21,413 --> 01:15:24,536
That you plan to subvert
the monarchy, perhaps.
667
01:15:24,616 --> 01:15:28,746
Why? Just because
the crown prince is a murderer?
668
01:15:30,255 --> 01:15:33,178
He's not a murderer.
We have the real murderer in prison.
669
01:15:33,258 --> 01:15:35,547
- He pleaded guilty.
- You've got the wrong man.
670
01:15:35,627 --> 01:15:38,960
- You don't know that.
- No, but you do.
671
01:15:40,399 --> 01:15:42,959
Hmm.
672
01:15:45,337 --> 01:15:48,193
Herr Eisenheim, you will
also go to prison...
673
01:15:48,273 --> 01:15:51,663
if you don't explain to me
what it is you are doing.
674
01:15:51,743 --> 01:15:55,567
- Let him go!
- Or we will!
675
01:15:55,647 --> 01:15:59,638
The sentence will be greater
if that mob attacks the building.
676
01:15:59,718 --> 01:16:02,607
Eisenheim.! Eisenheim.! Eisenheim.!
677
01:16:02,687 --> 01:16:06,282
- Well?
678
01:16:08,226 --> 01:16:10,649
What are you doing?
Stop!
679
01:16:10,729 --> 01:16:12,918
- Stop!
- Eisenheim.!
680
01:16:12,998 --> 01:16:15,287
- There he is!
681
01:16:15,367 --> 01:16:17,589
- Listen to me, please!
682
01:16:17,669 --> 01:16:21,332
- You must listen to me, please!
683
01:16:23,708 --> 01:16:28,266
Thank you all for coming. I have been
speaking with the chief inspector.
684
01:16:28,346 --> 01:16:33,010
And I think there's been
a serious misunderstanding.
685
01:16:35,120 --> 01:16:37,142
I want you all to know...
686
01:16:37,222 --> 01:16:41,279
that everything that you have seen
in my theater is an illusion.
687
01:16:41,359 --> 01:16:44,282
It's a trick.
688
01:16:44,362 --> 01:16:46,592
It's not real.
689
01:16:48,700 --> 01:16:53,492
I can't bring loved ones
back from the grave.
690
01:16:53,572 --> 01:16:56,541
I can't receive messages
from the other side.
691
01:16:57,976 --> 01:17:00,799
I apologize if I've given
you any false hope.
692
01:17:00,879 --> 01:17:06,818
My intention has only been
to entertain, nothing more.
693
01:17:08,453 --> 01:17:12,711
- Now I appreciate your support.
694
01:17:12,791 --> 01:17:15,013
But you must go home.
695
01:17:15,093 --> 01:17:18,028
Please, you must go.
696
01:17:30,075 --> 01:17:33,875
There, now. I've explained it,
so it can't be fraud.
697
01:17:35,981 --> 01:17:37,972
May I go?
698
01:17:59,471 --> 01:18:01,405
Has he tricked you?
Is that it?
699
01:18:03,074 --> 01:18:04,996
No, Your Highness.
700
01:18:05,076 --> 01:18:07,840
Then why are you failing me?
701
01:18:11,716 --> 01:18:14,014
I thought I could trust you.
702
01:18:15,687 --> 01:18:20,124
I thought you were a man I could bring
with me when I took the throne.
703
01:18:22,661 --> 01:18:25,817
- Am I wrong about you?
- No. You're not wrong, Your Highness, no.
704
01:18:25,897 --> 01:18:31,062
I need men who can complete
the tasks assigned to them!
705
01:18:38,710 --> 01:18:41,099
Instead, I'm surrounded by fools.
706
01:18:41,179 --> 01:18:45,070
In the end, I must
do everything myself.
707
01:18:45,150 --> 01:18:48,176
- I can see this case will be no different.
- Mm.
708
01:19:07,405 --> 01:19:11,830
- How do I look?
- Ordinary, Your Highness.
709
01:19:11,910 --> 01:19:13,844
Very ordinary.
710
01:19:18,016 --> 01:19:20,382
I think I'm going to enjoy this.
711
01:19:40,872 --> 01:19:45,597
- They don't recognize you.
- Good.
712
01:19:45,677 --> 01:19:49,738
And keep your distance. I don't want
to be seen with a policeman.
713
01:21:09,227 --> 01:21:12,117
Who are you?
714
01:21:12,197 --> 01:21:14,753
Are you Duchess von Teschen?
715
01:21:14,833 --> 01:21:16,755
- Yes.
716
01:21:16,835 --> 01:21:18,890
What's happened to you?
717
01:21:18,970 --> 01:21:21,734
She was murdered.
Were you murdered?
718
01:21:24,576 --> 01:21:27,232
By who?
719
01:21:27,312 --> 01:21:29,234
Did they arrest the right man?
720
01:21:29,314 --> 01:21:32,437
Tell us, please. Who murdered you?
721
01:21:32,517 --> 01:21:35,440
- Tell us.
- Someone. Here.
722
01:21:35,520 --> 01:21:38,243
- Tell us, and point him out.
723
01:21:38,323 --> 01:21:40,312
Was it the crown prince?
724
01:21:40,392 --> 01:21:42,614
He's killed a woman before!
725
01:21:42,694 --> 01:21:44,849
Hey! The crown prince isn't even here.
726
01:21:44,929 --> 01:21:48,296
The crown prince
killed her! Something must be done!
727
01:22:15,126 --> 01:22:17,282
Chief Inspector, are you sure
you have the right man?
728
01:22:17,362 --> 01:22:20,251
- Quite sure. Excuse me.
- Did you investigate the crown prince?
729
01:22:20,331 --> 01:22:22,253
He cannot continue if this is true.
730
01:22:22,333 --> 01:22:24,255
- He must be brought to justice.
- It's not true.
731
01:22:24,335 --> 01:22:27,025
The magic trick is not evidence.
What is your name?
732
01:22:27,105 --> 01:22:30,666
- I don't see how that matters.
- I advise you to watch what you say, sir.
733
01:22:37,115 --> 01:22:40,305
That actress didn't even
look like Sophie.
734
01:22:40,385 --> 01:22:42,540
But the audience is
stupid and he knows it.
735
01:22:42,620 --> 01:22:46,811
He manipulates them.
He himself said nothing.
736
01:22:46,891 --> 01:22:48,813
His actress said nothing
inflammatory.
737
01:22:48,893 --> 01:22:51,149
He left it to the audience
to make their accusations.
738
01:22:51,229 --> 01:22:53,629
All plants paid for
by him, of course.
739
01:22:55,433 --> 01:22:57,555
I don't suppose you made
a note of those people?
740
01:22:57,635 --> 01:22:59,858
I'm afraid we didn't
have enough men tonight.
741
01:22:59,938 --> 01:23:02,994
At the next performance,
I want them all arrested.
742
01:23:03,074 --> 01:23:06,464
Every one of them.
Eisenheim, the whole troupe.
743
01:23:06,544 --> 01:23:09,768
I want to have an example
made of him...
744
01:23:09,848 --> 01:23:12,510
in front of all his followers.
745
01:23:15,987 --> 01:23:18,319
That was very foolish last night.
746
01:23:22,393 --> 01:23:24,949
You can't destroy him, you know.
747
01:23:25,029 --> 01:23:28,186
- You can't bring down the monarchy.
- Oh, I know I can't.
748
01:23:28,266 --> 01:23:30,522
Then don't raise her again.
749
01:23:30,602 --> 01:23:33,036
Don't provoke those questions.
750
01:23:37,709 --> 01:23:40,371
Eisenheim, I don't
want to arrest you.
751
01:23:43,248 --> 01:23:45,303
I'm a cynical man, God knows...
752
01:23:45,383 --> 01:23:48,373
but if your manifestations
are somehow real...
753
01:23:48,453 --> 01:23:51,476
then even I'm willing to admit,
you're a very special person.
754
01:23:51,556 --> 01:23:54,479
And if it's a trick,
then it's equally impressive.
755
01:23:54,559 --> 01:23:57,081
Either way, you have a gift.
756
01:23:57,161 --> 01:24:00,518
So don't make me put you in jail!
757
01:24:00,598 --> 01:24:02,821
Promise me you won't do it again.
758
01:24:02,901 --> 01:24:06,166
I promise you, you'll
enjoy this next show.
759
01:24:07,272 --> 01:24:10,161
What do you want?
760
01:24:10,241 --> 01:24:14,610
- Nothing.
- Then why bring her back?
761
01:24:16,581 --> 01:24:18,572
Just to be with her.
762
01:24:21,352 --> 01:24:23,286
To be with her.
763
01:24:33,097 --> 01:24:35,019
- Everything is ready?
- Yes, sir.
764
01:24:35,099 --> 01:24:38,289
- We're trying to assess how he might escape.
- He will not escape.
765
01:24:38,369 --> 01:24:40,929
- I want guards at every door and window!
- Sir.
766
01:24:48,613 --> 01:24:51,283
I want to apologize to you
for my behavior of late.
767
01:24:51,416 --> 01:24:54,306
But I want to make it up to you,
if you'll listen to a proposition.
768
01:24:54,386 --> 01:24:57,642
- Well, I don't know.
- I'll make it worth your while, Josef.
769
01:24:57,722 --> 01:25:01,012
You know, I'm very busy right now. I haven't
just been sitting around waiting for you.
770
01:25:01,092 --> 01:25:03,083
No. No, of course.
771
01:25:07,532 --> 01:25:11,056
I want you to assume control
of all my finances.
772
01:25:11,136 --> 01:25:13,558
And my assets.
773
01:25:13,638 --> 01:25:16,261
- Everything.
- Everything?
774
01:25:16,341 --> 01:25:19,497
Yes. Including this theater...
775
01:25:19,577 --> 01:25:21,499
and all the receipts from
tonight's performance...
776
01:25:21,579 --> 01:25:24,514
which I offer with
my sincere thanks.
777
01:25:28,019 --> 01:25:32,377
- What do you say?
- All right.
778
01:25:32,457 --> 01:25:35,483
- I'll do it.
- Good. Good.
779
01:25:36,661 --> 01:25:39,784
Would you like me
to introduce you tonight?
780
01:25:39,864 --> 01:25:42,697
No. Tonight, just enjoy the show.
781
01:26:05,156 --> 01:26:08,446
Excuse me, Chief Inspector.
I'm Josef Fischer, Eisenheim's manager.
782
01:26:08,526 --> 01:26:10,882
Yes, I remember.
783
01:26:10,962 --> 01:26:13,818
- What's going on? Why all the police?
- Precautions, Herr Fischer.
784
01:26:13,898 --> 01:26:16,588
- Precautions.
- Are you planning to arrest Eisenheim?
785
01:26:16,668 --> 01:26:19,603
Oh, that's entirely up to him.
786
01:26:58,309 --> 01:27:01,278
- There! There!
787
01:27:03,415 --> 01:27:05,406
It's Duchess von Teschen!
788
01:27:17,829 --> 01:27:21,252
Why were you murdered?
789
01:27:21,332 --> 01:27:23,855
- I was leaving him.
- Leaving who?
790
01:27:23,935 --> 01:27:26,791
- The crown prince?
- Of course it was.
791
01:27:26,871 --> 01:27:29,669
- We won't stand for it!
- I tried to get away.
792
01:27:34,512 --> 01:27:36,534
I was wearing my locket when I died.
793
01:27:36,614 --> 01:27:39,738
But now it's gone.
It's lost.
794
01:27:39,818 --> 01:27:42,640
- Tell us, please. Who murdered you?
- Was it the crown prince?
795
01:27:42,720 --> 01:27:45,176
We must do something!
796
01:27:45,256 --> 01:27:47,724
- Come along.
- We must help her!
797
01:27:53,264 --> 01:27:55,255
To the front!
798
01:27:56,601 --> 01:27:58,865
Step out!
799
01:28:02,006 --> 01:28:04,829
In the name of
His Imperial Majesty...
800
01:28:04,909 --> 01:28:10,168
and the City of Vienna,
I hereby arrest Eduard Abramovicz-
801
01:28:10,248 --> 01:28:13,138
also known as
Eisenheim the Illusionist-
802
01:28:13,218 --> 01:28:16,574
on charges of
disturbing public order...
803
01:28:16,654 --> 01:28:19,911
charlatanism and
threats against the empire!
804
01:28:19,991 --> 01:28:22,824
- No!
- Get back, get back!
805
01:28:26,498 --> 01:28:29,865
- Stop it! Stop it, all of you!
806
01:29:25,690 --> 01:29:27,715
- He disappeared.
- Where is he?
807
01:29:31,195 --> 01:29:33,425
Find him!
808
01:29:43,508 --> 01:29:46,030
- Where is he?
- He was right there.
809
01:29:46,110 --> 01:29:48,299
- How was his trick done?
- No trick.
810
01:29:48,379 --> 01:29:50,847
- How is it done?
- I don't know. Nobody know.
811
01:29:58,623 --> 01:30:00,989
Damn it!
812
01:33:47,218 --> 01:33:50,915
I had my driver take
the sword to police headquarters.
813
01:33:53,524 --> 01:33:56,714
My men will examine it and see
if it matches the gemstone...
814
01:33:56,794 --> 01:33:59,763
found on Duchess von Teschen's body-
I have no doubt that it will.
815
01:34:03,935 --> 01:34:07,425
And after that, I came in here...
816
01:34:07,505 --> 01:34:10,702
and you asked me why I was late.
817
01:34:11,776 --> 01:34:13,731
You've stolen Imperial property.
818
01:34:13,811 --> 01:34:16,033
That seems trivial
compared with murder.
819
01:34:16,113 --> 01:34:18,503
Even if that were true, you have
no jurisdiction here.
820
01:34:18,583 --> 01:34:23,020
That's right. You may do as you wish here,
without consequence.
821
01:34:24,222 --> 01:34:27,945
Nobody can punish you.
822
01:34:28,025 --> 01:34:30,114
- Except one man.
- Who's that?
823
01:34:30,194 --> 01:34:33,050
The emperor.
824
01:34:33,130 --> 01:34:36,099
I don't suppose he'll leave his crown
to a murderer, do you?
825
01:34:39,237 --> 01:34:42,570
- He'll never believe you.
- Maybe not.
826
01:34:43,875 --> 01:34:46,664
Hmm.
827
01:34:46,744 --> 01:34:48,866
But, I wrote a letter
to his general staff...
828
01:34:48,946 --> 01:34:52,303
telling them... everything.
829
01:34:52,383 --> 01:34:55,640
Including your plan
to overthrow the emperor.
830
01:34:55,720 --> 01:34:58,910
I know they'll listen to that.
831
01:34:58,990 --> 01:35:01,579
You'll not take the throne-
not with my help.
832
01:35:01,659 --> 01:35:06,150
You no longer want to be chief of police?
Mayor of Vienna?
833
01:35:06,230 --> 01:35:09,859
You don't want to be
a baron, an aristocrat?
834
01:35:11,168 --> 01:35:13,932
I'm afraid that's out of
the question at this point.
835
01:35:19,377 --> 01:35:21,299
You fool.
He's tricking you.
836
01:35:21,379 --> 01:35:24,869
He's manipulating you. He had the sword
at a command performance.
837
01:35:24,949 --> 01:35:27,438
He could have pried the stones loose then
and planted them here.
838
01:35:27,518 --> 01:35:29,440
- He has planted everything.
- You're drunk.
839
01:35:29,520 --> 01:35:34,184
It's all a trick.
It's an illusion.
840
01:35:35,660 --> 01:35:38,925
Perhaps there's truth
in this illusion.
841
01:35:52,009 --> 01:35:54,298
You need to wire your driver,
and have the sword returned.
842
01:35:54,378 --> 01:35:58,202
- Or what?
- I'll shoot you. Perhaps I'll shoot you anyway.
843
01:35:58,282 --> 01:36:01,772
And then you'll have killed
a police inspector and a duchess.
844
01:36:01,852 --> 01:36:03,774
Or perhaps you'll kill yourself.
845
01:36:03,854 --> 01:36:07,517
You, uh, committed suicide,
distraught at having failed your leader.
846
01:36:23,641 --> 01:36:29,133
Ah. Some officers
of the general staff, I'd guess.
847
01:36:29,213 --> 01:36:31,204
They must have received my letter.
848
01:36:40,491 --> 01:36:44,248
- What do you want?
- I don't want anything.
849
01:36:44,328 --> 01:36:49,061
Fine. Fine. You shall have nothing.
850
01:36:57,241 --> 01:37:01,132
- Gentlemen-
- The situation is so obvious.
851
01:37:01,212 --> 01:37:04,168
Everyone's completely incompetent.
852
01:37:04,248 --> 01:37:06,671
My father runs the empire
into the ground...
853
01:37:06,751 --> 01:37:08,806
and no one notices, no one
knows anything about it.
854
01:37:08,886 --> 01:37:11,208
I propose to clean up
the mess, and you betray me!
855
01:37:11,288 --> 01:37:13,911
You're all becoming irrelevant.
You will be replaced.
856
01:37:13,991 --> 01:37:18,316
The Country will be run by Mongrels!
857
01:37:18,396 --> 01:37:22,353
There's a thousand different voices screaming
to be heard, and nothing will be done!
858
01:37:22,433 --> 01:37:26,390
Nothing!
I've done everything I can.
859
01:37:26,470 --> 01:37:29,439
Too much!
860
01:37:31,642 --> 01:37:33,631
- Far too much.
861
01:37:33,711 --> 01:37:36,934
Your Highness!
Are you in there?
862
01:37:37,014 --> 01:37:39,570
Your Highness, open the door.
863
01:37:39,650 --> 01:37:41,639
- Please. Open the door.
864
01:37:41,719 --> 01:37:44,575
- By your father's authority...
865
01:37:44,655 --> 01:37:47,645
I insist you open the door!
866
01:37:47,725 --> 01:37:49,847
- You must open the door!
867
01:37:49,927 --> 01:37:52,583
- You're all fools.
868
01:37:52,663 --> 01:37:55,953
- Please, Your Highness!
- I can't stand it.
869
01:37:56,033 --> 01:37:59,924
- I won't stand it.
870
01:38:00,004 --> 01:38:02,495
- Break down the door. Break it down!
871
01:38:07,378 --> 01:38:11,178
- What happened?
- The crown prince just shot himself.
872
01:38:57,128 --> 01:38:59,483
Are you Chief Inspector Uhl?
873
01:38:59,563 --> 01:39:01,963
I used to be.
874
01:39:26,557 --> 01:39:29,924
You!
Who gave you this?
875
01:39:32,163 --> 01:39:34,893
- Who gave you this?
- Herr Eisenheim!
876
01:39:35,966 --> 01:39:37,957
When?
877
01:39:59,823 --> 01:40:01,814
- Look out!
878
01:41:05,489 --> 01:41:07,411
- All aboard!
879
01:41:07,491 --> 01:41:10,016
Tickets and papers.
880
01:41:12,429 --> 01:41:15,523
All aboard!
881
01:41:43,794 --> 01:41:45,716
When it's done...
882
01:41:45,796 --> 01:41:48,151
you'll travel ahead
with her, and I will follow.
883
01:41:48,231 --> 01:41:51,622
- And she understands everything this entails?
- Completely.
884
01:41:51,702 --> 01:41:54,227
Do you think that
Eisenheim's behind all this?
885
01:41:57,774 --> 01:42:01,676
So, what does it mean, to die?
886
01:42:04,114 --> 01:42:08,071
- What do you want?
- To be with her.
887
01:42:08,151 --> 01:42:11,177
To be with her.
888
01:42:13,890 --> 01:42:18,884
Chief Inspector,
there's one thing you should know.
889
01:42:22,099 --> 01:42:24,821
Your sword
is very beautiful. Might I see it?
890
01:42:24,901 --> 01:42:27,267
- You're drunk.
- You were drunk.
891
01:42:41,752 --> 01:42:44,074
He's a charlatan. He's a faker.
892
01:42:44,154 --> 01:42:46,714
He's planted everything.
893
01:42:57,768 --> 01:43:00,357
Everything
you have seen is an illusion.
894
01:43:00,437 --> 01:43:02,769
- It's a trick.
68509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.