All language subtitles for 123[SubtitleTools.com] The.Illusionist.2006.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,530 --> 00:03:54,621 It's her! I know it's her! She wants to tell us something! 2 00:03:54,701 --> 00:03:56,156 - We must do something! - Sit down! 3 00:03:56,236 --> 00:03:59,137 - Please! - Hey! 4 00:04:11,217 --> 00:04:15,675 In the name of His Imperial Majesty and the city of Vienna... 5 00:04:15,755 --> 00:04:19,145 - I hereby arrest Eduard Abramovicz... 6 00:04:19,225 --> 00:04:22,115 also known as Eisenheim the Illusionist... 7 00:04:22,195 --> 00:04:25,385 - on charges of disturbing public order... 8 00:04:25,465 --> 00:04:28,955 charlatanism and threats against the empire! 9 00:04:29,035 --> 00:04:32,232 - Leave Him Alone! 10 00:04:37,176 --> 00:04:39,804 They're arresting him! They're arresting Eisenheim! 11 00:05:03,002 --> 00:05:05,436 Chief Inspector Uhl. 12 00:05:16,749 --> 00:05:19,839 - You're late. - My apologies, Your Highness. 13 00:05:19,919 --> 00:05:22,875 I was attending to the loose ends of the case. 14 00:05:22,955 --> 00:05:26,779 - Are there still loose ends? - Very few. 15 00:05:26,859 --> 00:05:28,850 Did he do it again? 16 00:05:31,297 --> 00:05:33,486 How does he do it? 17 00:05:33,566 --> 00:05:36,057 I'm afraid I still don't know. 18 00:05:37,804 --> 00:05:39,726 Did you ask him? 19 00:05:39,806 --> 00:05:42,228 He's not talking at this point. 20 00:05:42,308 --> 00:05:45,798 Well, I'm sure you have... methods... 21 00:05:45,878 --> 00:05:48,540 for that kind of thing. 22 00:05:50,049 --> 00:05:52,972 I want you to put an end to it. 23 00:05:53,052 --> 00:05:55,145 Surely you have something on him. 24 00:05:56,222 --> 00:05:58,656 Something from his past? 25 00:05:59,759 --> 00:06:04,128 Yes. Yes, I think I do. 26 00:06:10,803 --> 00:06:13,670 In fact, we know all about his life. 27 00:06:15,241 --> 00:06:18,733 We've spoken to almost everyone who ever knew him. 28 00:06:24,650 --> 00:06:27,173 As a boy, I'm told he had a chance encounter... 29 00:06:27,253 --> 00:06:30,120 with a traveling magician. 30 00:06:34,594 --> 00:06:36,858 Boy. 31 00:07:09,762 --> 00:07:12,185 One version of the story was that the man himself... 32 00:07:12,265 --> 00:07:14,987 then vanished... 33 00:07:15,067 --> 00:07:18,191 along with the tree. 34 00:07:18,271 --> 00:07:20,330 Who knows what actually happened? 35 00:07:35,655 --> 00:07:39,245 People began to think he had some kind of special power... 36 00:07:39,325 --> 00:07:42,988 or at least that he was a bit different. 37 00:07:47,934 --> 00:07:49,925 And then he met her. 38 00:07:59,979 --> 00:08:02,769 - Don't drop it. - Careful, you're going to trip. 39 00:08:02,849 --> 00:08:06,873 - Drop it, you muck snipe. - Oh! Watch out for that hole, alley rat! 40 00:08:06,953 --> 00:08:08,944 - Drop it! - Come on. 41 00:08:21,601 --> 00:08:23,831 PICK A CARD. 42 00:08:25,371 --> 00:08:28,067 Put it back in the deck. 43 00:08:34,313 --> 00:08:36,304 Now, watch. 44 00:08:49,128 --> 00:08:52,655 Duchess von Teschen, you can't be in a place like this. They're peasants. 45 00:08:53,833 --> 00:08:56,324 Remember who you are. 46 00:09:25,364 --> 00:09:27,487 She Was Brought Back To The Castle... 47 00:09:27,567 --> 00:09:29,589 and they were forbidden to see each other. 48 00:09:29,669 --> 00:09:33,526 But soon, they were doing just that. 49 00:09:33,606 --> 00:09:36,963 Over the next few years, they could always find a way to be together. 50 00:09:37,043 --> 00:09:40,479 - Quick, come on. 51 00:09:44,951 --> 00:09:48,207 In China there's a magician that could make anything disappear- 52 00:09:48,287 --> 00:09:50,676 a house, a wagon, anything. 53 00:09:50,756 --> 00:09:55,248 We'll go visit him. They can't stop us if we want to be together. 54 00:09:55,328 --> 00:09:57,683 They'll never find us. 55 00:09:57,763 --> 00:10:00,887 Do you promise you'll take me with you? 56 00:10:00,967 --> 00:10:03,389 One day I will. 57 00:10:03,469 --> 00:10:07,159 One day we'll run away together. 58 00:10:07,239 --> 00:10:09,230 We'll disappear. 59 00:10:47,480 --> 00:10:50,449 There's a secret way to open it. 60 00:11:02,194 --> 00:11:04,788 I wanted a picture. 61 00:11:24,283 --> 00:11:26,274 Sophie, are you there? 62 00:11:29,155 --> 00:11:32,818 - We must hurry! They're coming! - Duchess von Teschen! 63 00:11:34,326 --> 00:11:38,017 - Duchess von Teschen! 64 00:11:38,097 --> 00:11:42,295 - Duchess von Teschen! - Duchess von Teschen! 65 00:11:44,670 --> 00:11:48,461 Make us disappear. Make us disappear. 66 00:11:48,541 --> 00:11:50,975 Duchess von Teschen! 67 00:11:55,715 --> 00:11:57,649 Stop. Stop. 68 00:12:03,422 --> 00:12:05,611 - Don't do this. - Let go! 69 00:12:05,691 --> 00:12:09,615 - Let me go. Let go! - Your father's waiting for you. 70 00:12:09,695 --> 00:12:13,019 - Let go! - No! 71 00:12:13,099 --> 00:12:15,488 - Eduard! - Please, let go! 72 00:12:15,568 --> 00:12:17,790 - No! - Let me go! 73 00:12:17,870 --> 00:12:21,761 Let her go, please! 74 00:12:21,841 --> 00:12:24,530 - Let go! Stop it! - Sophie! 75 00:12:24,610 --> 00:12:26,532 Eduard! 76 00:12:26,612 --> 00:12:28,501 - Sophie! - Eduard! 77 00:12:28,581 --> 00:12:31,137 Sophie. 78 00:12:31,217 --> 00:12:33,305 Stay away from her, or next time... 79 00:12:33,385 --> 00:12:36,218 we'll arrest you and your family. 80 00:12:45,765 --> 00:12:49,155 What happened next remains a mystery. 81 00:12:49,235 --> 00:12:52,091 We do know that he traveled the world... 82 00:12:52,171 --> 00:12:55,027 that he began to perform his magic in public... 83 00:12:55,107 --> 00:12:57,837 that he changed his name to Eisenheim. 84 00:12:59,979 --> 00:13:03,335 And then almost 15 years later... 85 00:13:03,415 --> 00:13:05,406 he appeared in Vienna. 86 00:13:12,424 --> 00:13:14,747 Life and death... 87 00:13:14,827 --> 00:13:18,250 space and time... 88 00:13:18,330 --> 00:13:21,387 fate and chance. 89 00:13:21,467 --> 00:13:25,024 These are the forces of the universe. 90 00:13:25,104 --> 00:13:27,860 Tonight, ladies and gentleman... 91 00:13:27,940 --> 00:13:33,666 I present to you a man who has unlocked these mysteries. 92 00:13:33,746 --> 00:13:35,801 From the furthest corners of the world... 93 00:13:35,881 --> 00:13:39,638 where the dark arts still hold sway... 94 00:13:39,718 --> 00:13:42,575 he returns to us to demonstrate... 95 00:13:42,655 --> 00:13:46,779 how nature's laws may be bent. 96 00:13:46,859 --> 00:13:50,886 I give you... Eisenheim. 97 00:14:00,973 --> 00:14:03,271 Might I borrow a handkerchief from someone? 98 00:14:06,111 --> 00:14:08,102 You, madam. 99 00:14:23,028 --> 00:14:24,984 Thank you. 100 00:14:25,064 --> 00:14:28,087 Ah, be patient. 101 00:14:28,167 --> 00:14:30,192 Now, if you please. 102 00:14:31,570 --> 00:14:36,262 I would like to continue with an examination of time. 103 00:14:36,342 --> 00:14:40,800 From the moment we enter this life, we are in the flow of it. 104 00:14:40,880 --> 00:14:45,571 We measure it and we mark it, but we cannot defy it. 105 00:14:45,651 --> 00:14:49,087 We cannot even speed it up or slow it down. 106 00:14:51,557 --> 00:14:53,548 Or can we? 107 00:14:54,827 --> 00:14:57,149 Have we not each experienced the sensation... 108 00:14:57,229 --> 00:15:00,886 that a beautiful moment seemed to pass too quickly... 109 00:15:00,966 --> 00:15:03,696 and wished that we could make it linger? 110 00:15:06,171 --> 00:15:09,575 Or felt time slow on a dull day... 111 00:15:09,708 --> 00:15:13,269 and wished that we could speed things up a bit? 112 00:16:19,678 --> 00:16:22,434 I assure you, they're quite real. 113 00:16:22,514 --> 00:16:24,670 Is it real? Let's see. 114 00:16:24,750 --> 00:16:28,151 And you, madam, where is your handkerchief? 115 00:16:58,517 --> 00:17:01,206 Bravo! 116 00:17:01,286 --> 00:17:03,277 Very good. 117 00:17:06,491 --> 00:17:08,413 Give us something, please. 118 00:17:08,493 --> 00:17:12,250 - Please, give us something. Please. - What's all this? 119 00:17:12,330 --> 00:17:14,586 We're poor. 120 00:17:14,666 --> 00:17:17,567 - Do you think you're poor? - Yes. 121 00:17:19,137 --> 00:17:21,360 I want to show you something. 122 00:17:21,440 --> 00:17:23,362 You're not poor. 123 00:17:23,442 --> 00:17:27,466 You have everything that you need right here. 124 00:17:27,546 --> 00:17:29,537 Thank you. 125 00:17:30,916 --> 00:17:32,907 Thank you. 126 00:17:34,920 --> 00:17:36,908 Thank you. 127 00:17:36,988 --> 00:17:38,979 And that's yours. 128 00:17:40,625 --> 00:17:43,458 - And this too. 129 00:17:47,899 --> 00:17:50,333 I've got the magic one! 130 00:18:00,746 --> 00:18:04,803 - Good morning. - Good morning. 131 00:18:04,883 --> 00:18:06,872 - Coffee? - No. 132 00:18:06,952 --> 00:18:10,183 - Strudel? I have two. - Nothing, thank you. 133 00:18:13,058 --> 00:18:16,682 You look very pleased with yourself. How are the receipts? 134 00:18:16,762 --> 00:18:18,884 - Not bad. A three-quarter house. - Well done. 135 00:18:18,964 --> 00:18:21,353 But we're going to do better than that. Listen to this. 136 00:18:21,433 --> 00:18:25,190 Listen. "There is no argument that his uncanny displays... 137 00:18:25,270 --> 00:18:29,861 "separate him from the ranks of garden-variety stage wizards. 138 00:18:29,941 --> 00:18:32,798 "Some of his effects transcend mere illusion... 139 00:18:32,878 --> 00:18:35,934 "and approach the realm of art. 140 00:18:36,014 --> 00:18:39,137 He is very young to be so masterful." 141 00:18:39,217 --> 00:18:43,141 Do you see? We'll pack the house with this review. 142 00:18:43,221 --> 00:18:45,644 We are going to make more money than you ever dreamed of. 143 00:18:45,724 --> 00:18:48,313 But if it was mechanical. 144 00:18:48,393 --> 00:18:50,582 Maybe he had it wrapped in some kind of bark? 145 00:18:50,662 --> 00:18:52,718 Oh, I know, of course I thought of that. 146 00:18:52,798 --> 00:18:54,986 It's the butterflies I'm trying to work out. 147 00:18:55,066 --> 00:18:57,556 Oh, for Pete's sake. Invisible wire. 148 00:18:57,636 --> 00:19:00,559 Too obvious. How many men have you detailed for tonight? 149 00:19:00,639 --> 00:19:03,228 We have eight men inside, another eight out front. 150 00:19:03,308 --> 00:19:05,664 Perhaps you'll get another look at your butterflies. 151 00:19:05,744 --> 00:19:07,234 Mmm. 152 00:19:11,516 --> 00:19:15,885 - Come on in. - Check the last 10 rows there. 153 00:19:36,675 --> 00:19:38,597 - You! Don't touch that! 154 00:19:38,677 --> 00:19:40,599 - Put that down! - Ah, Herr Eisenheim. 155 00:19:40,679 --> 00:19:42,901 Who are you and what do you think you're doing? 156 00:19:42,981 --> 00:19:46,438 I'm Chief Inspector Walter Uhl and I'm inspecting your theater. 157 00:19:46,518 --> 00:19:49,441 I've seen you perform. Very impressive. 158 00:19:49,521 --> 00:19:53,211 - Very impressive. - How can we help you, Inspector? 159 00:19:53,291 --> 00:19:55,847 You will be honored to know the crown prince... 160 00:19:55,927 --> 00:19:57,916 plans to attend your performance tonight. 161 00:19:57,996 --> 00:20:00,085 - The crown prince? - Yes! 162 00:20:00,165 --> 00:20:02,587 So, obviously we have to inspect the theater. 163 00:20:02,667 --> 00:20:04,856 I think that one's small for an assassin, don't you? 164 00:20:04,936 --> 00:20:08,593 Yes, the orange tree. 165 00:20:08,673 --> 00:20:10,996 You know, I have seen things like this before... 166 00:20:11,076 --> 00:20:14,633 but never one like that. 167 00:20:14,713 --> 00:20:16,635 - Extraordinary. - Thank you. 168 00:20:16,715 --> 00:20:19,671 I have been puzzling over how it works... 169 00:20:19,751 --> 00:20:23,278 especially how the butterflies fly. 170 00:20:24,689 --> 00:20:27,646 I assure you, your secret is safe with me. 171 00:20:27,726 --> 00:20:31,817 I'm an officer of the law after all, and a bit of an amateur conjurer. 172 00:20:31,897 --> 00:20:34,186 - Are you really? - Yes. 173 00:20:34,266 --> 00:20:38,390 Well, card tricks, coins, uh, sleight of hand, yes. 174 00:20:38,470 --> 00:20:39,958 Hmm. 175 00:20:40,038 --> 00:20:44,202 But nothing fancy. Perhaps you'll give me a tip. 176 00:20:45,877 --> 00:20:48,400 Yes, all right. 177 00:20:48,480 --> 00:20:51,102 I'll show you one I'm very fond of. Are you a gambling man? 178 00:20:51,182 --> 00:20:54,773 - On occasion, yes. - I will bet you the secret of the orange tree... 179 00:20:54,853 --> 00:20:58,043 that I can guess which hand you place this in every time. 180 00:20:58,123 --> 00:21:00,779 Excellent. 181 00:21:00,859 --> 00:21:04,549 Put it in your fist, raise your hand against your forehead... 182 00:21:04,629 --> 00:21:07,619 concentrate on it, form a mental picture. 183 00:21:07,699 --> 00:21:09,621 - Yes. - Have you got it? 184 00:21:09,701 --> 00:21:12,363 - Yes. - Put your hands in front of you. 185 00:21:15,974 --> 00:21:18,296 It's in your left. 186 00:21:18,376 --> 00:21:20,298 - Well- - A lucky guess, perhaps. 187 00:21:20,378 --> 00:21:22,567 You have a confederate who signals you. 188 00:21:22,647 --> 00:21:25,637 - No. It's more primitive than that. - Uh-huh. 189 00:21:25,717 --> 00:21:29,908 When you raise your hand to your head, the blood drains from it. 190 00:21:29,988 --> 00:21:31,979 It will be paler every time. 191 00:21:36,027 --> 00:21:40,852 Oh. Oh, I like that very much. 192 00:21:40,932 --> 00:21:43,355 Please take it with my compliments. 193 00:21:43,435 --> 00:21:46,358 Why, thank you. Eh, the blood drains. 194 00:21:46,438 --> 00:21:50,028 - Now, Inspector... 195 00:21:50,108 --> 00:21:52,831 if you don't mind, I've got to prepare for tonight's performance. 196 00:21:52,911 --> 00:21:56,210 Ah. 197 00:22:05,223 --> 00:22:08,113 Please stand for His Imperial Highness...V 198 00:22:08,193 --> 00:22:11,094 CROWN PRINCE LEOPOLD. 199 00:22:38,156 --> 00:22:42,747 I thought we might end this evening with a discussion of the soul. 200 00:22:42,827 --> 00:22:45,383 All of the greatest religions... 201 00:22:45,463 --> 00:22:49,654 speak of the soul's endurance beyond the end of life. 202 00:22:49,734 --> 00:22:54,398 So, what then does it mean... to die? 203 00:22:55,573 --> 00:22:58,296 I need a volunteer from the audience. 204 00:22:58,376 --> 00:23:01,311 Someone not afraid of death. 205 00:23:03,081 --> 00:23:05,670 Please, someone? 206 00:23:05,750 --> 00:23:08,116 I assure you, no tragedy will befall you. 207 00:23:38,083 --> 00:23:40,142 It's an honor, Duchess von Teschen. 208 00:23:52,864 --> 00:23:55,389 Do you know me? 209 00:23:56,468 --> 00:23:58,299 No. 210 00:24:00,505 --> 00:24:03,061 You're quite certain that we've never met before? 211 00:24:03,141 --> 00:24:04,870 Yes, of course. 212 00:24:19,224 --> 00:24:22,514 Now please gaze directly into my eyes. 213 00:24:22,594 --> 00:24:24,653 Look nowhere else. 214 00:25:00,698 --> 00:25:02,689 Wave to yourself. 215 00:25:06,070 --> 00:25:08,368 Turn in a circle. 216 00:25:14,879 --> 00:25:17,040 Now bow to yourself. 217 00:25:59,791 --> 00:26:02,021 Away. 218 00:27:04,555 --> 00:27:08,813 They must have liked you. They've waited for you nearly five minutes. 219 00:27:08,893 --> 00:27:13,262 Your Highness, may I introduce Eisenheim the Illusionist? 220 00:27:17,602 --> 00:27:21,092 - Well done. - Thank you for coming. I hope you enjoyed it. 221 00:27:21,172 --> 00:27:23,962 Oh, we more than enjoyed it. 222 00:27:24,042 --> 00:27:26,798 Stimulated great debate amongst us, hasn't it? 223 00:27:26,878 --> 00:27:29,267 Except of course for your assistant, Duchess von Teschen. 224 00:27:29,347 --> 00:27:32,103 You seemed to have struck her quite speechless. A feat in itself. 225 00:27:32,183 --> 00:27:35,940 - Did you hypnotize her? - In a fashion. 226 00:27:36,020 --> 00:27:39,077 - I'd like to learn that trick. 227 00:27:39,157 --> 00:27:44,449 Rainier here thinks you have supernatural powers. 228 00:27:44,529 --> 00:27:46,690 Do you claim supernatural powers? 229 00:27:47,999 --> 00:27:50,421 I've never said anything of that kind. 230 00:27:50,501 --> 00:27:53,391 - Then you won't mind a question or two. - Now let's not ruin it. 231 00:27:53,471 --> 00:27:56,794 You needn't divulge anything I can't guess. 232 00:27:56,874 --> 00:27:58,563 As you wish. 233 00:27:58,643 --> 00:28:00,732 Your assistants are behind the mirror... 234 00:28:00,812 --> 00:28:04,435 somewhere in robes obviously. 235 00:28:04,515 --> 00:28:08,039 Lights in the frame perhaps to illuminate them, or angled mirrors? 236 00:28:08,119 --> 00:28:11,075 That would be one way to do it. 237 00:28:11,155 --> 00:28:13,845 I think I understand it all except the ghost. 238 00:28:13,925 --> 00:28:15,980 That was very, very good. 239 00:28:16,060 --> 00:28:18,950 Another viewing perhaps? 240 00:28:19,030 --> 00:28:22,120 You must come to the Hofburg next time. We'll make an evening of it. 241 00:28:22,200 --> 00:28:24,822 That will be my pleasure. 242 00:28:24,902 --> 00:28:27,292 So be it. 243 00:28:27,372 --> 00:28:29,738 Sophie? 244 00:28:36,814 --> 00:28:39,570 And we'll gather our best minds next time. 245 00:28:39,650 --> 00:28:41,606 You'll really have a challenge then. 246 00:28:41,686 --> 00:28:44,542 Then I'll prepare something special. 247 00:28:44,622 --> 00:28:46,681 Perhaps I'll make you disappear. 248 00:28:59,103 --> 00:29:01,959 My God. When he volunteered her... 249 00:29:02,039 --> 00:29:06,130 I heard the crashing sound of money falling on me in piles. 250 00:29:06,210 --> 00:29:09,200 Every lady of means in Vienna will want to get up there with you now. 251 00:29:09,280 --> 00:29:11,202 - Mmm. - What a show-off. 252 00:29:11,282 --> 00:29:13,938 His father would have died if he had seen such a display. 253 00:29:14,018 --> 00:29:17,542 - She didn't seem too happy about it either. - She'd better get used to it. 254 00:29:17,622 --> 00:29:21,012 - How's that? - Word is she'll marry him soon. 255 00:29:21,092 --> 00:29:24,615 - Really? - Taking her chances if you ask me. 256 00:29:24,695 --> 00:29:27,352 - Why? - He likes to give his lady friends... 257 00:29:27,432 --> 00:29:29,887 a good thrashing now and again. 258 00:29:29,967 --> 00:29:32,023 People say he pushed one of them off a balcony... 259 00:29:32,103 --> 00:29:34,970 just to cover the beating he'd given her. 260 00:30:02,667 --> 00:30:05,501 For Herr Eisenheim. 261 00:30:47,175 --> 00:30:49,109 Hello, Sophie. 262 00:30:53,882 --> 00:30:58,106 When I was on the stage, you knew me right away. 263 00:30:58,186 --> 00:31:00,876 It took me a moment... 264 00:31:00,956 --> 00:31:03,412 but, yes, I knew. 265 00:31:03,492 --> 00:31:05,914 You could have said something. 266 00:31:05,994 --> 00:31:08,083 I thought you'd figure it out eventually. 267 00:31:08,163 --> 00:31:10,319 Yes, I would have. 268 00:31:10,399 --> 00:31:12,888 I would have come another night, volunteered... 269 00:31:12,968 --> 00:31:14,957 walked right on stage and said, "Hello." 270 00:31:15,037 --> 00:31:17,392 And then you'd really have had to move quickly. 271 00:31:17,472 --> 00:31:19,736 I suspect you would have. 272 00:31:22,244 --> 00:31:24,235 I don't understand why. 273 00:31:28,417 --> 00:31:32,441 Perhaps for the same reasons you find it prudent to meet in a carriage. 274 00:31:32,521 --> 00:31:35,922 It's just a game I have to play with them. 275 00:31:37,659 --> 00:31:42,255 I'm followed everywhere. It's- It's supposed to be for my protection. 276 00:31:44,433 --> 00:31:46,455 Yes. 277 00:31:46,535 --> 00:31:51,059 So, I hear congratulations are in order. 278 00:31:51,139 --> 00:31:53,729 What for? 279 00:31:53,809 --> 00:31:56,131 They say you'll be the princess. 280 00:31:56,211 --> 00:31:59,544 - It's not decided at all. - Ah. 281 00:32:00,882 --> 00:32:03,572 It makes a certain sense, I suppose. 282 00:32:03,652 --> 00:32:07,209 We've known each other for years, and of course, our families. 283 00:32:07,289 --> 00:32:09,811 He's very intelligent. 284 00:32:09,891 --> 00:32:13,383 A little too intelligent for his own good. 285 00:32:17,132 --> 00:32:20,122 You're lucky, you know... 286 00:32:20,202 --> 00:32:23,000 to have broken free as you did. 287 00:32:25,040 --> 00:32:27,804 I often wish that I had- 288 00:32:30,946 --> 00:32:32,880 Wished what? 289 00:32:36,218 --> 00:32:38,812 Wished that I would see you again. 290 00:32:43,592 --> 00:32:45,651 And now you have. 291 00:32:47,796 --> 00:32:51,391 Yes, now I have. 292 00:32:58,407 --> 00:33:01,196 I look forward to seeing you again at the Hofburg. 293 00:33:01,276 --> 00:33:03,608 Until then. 294 00:33:27,536 --> 00:33:29,558 Here's the report on Duchess von Teschen. 295 00:33:29,638 --> 00:33:31,994 Mmm. Anything interesting? 296 00:33:32,074 --> 00:33:34,065 See for yourself. 297 00:33:41,183 --> 00:33:43,739 The magician? 298 00:33:43,819 --> 00:33:45,741 They drove around for half an hour. 299 00:33:45,821 --> 00:33:48,654 Then he got out near the theater. 300 00:33:51,860 --> 00:33:54,727 What do you want us to do? 301 00:34:12,114 --> 00:34:15,106 Join us for a drink? 302 00:34:20,722 --> 00:34:23,020 Please. 303 00:34:33,368 --> 00:34:35,957 You like something to eat, something to drink, hmm? 304 00:34:36,037 --> 00:34:38,293 - No, thank you. - Herr Eisenheim... 305 00:34:38,373 --> 00:34:42,097 I'm going to ask you a question... 306 00:34:42,177 --> 00:34:44,166 that may not seem friendly... 307 00:34:44,246 --> 00:34:47,807 but I assure you, in fact, is. 308 00:34:49,718 --> 00:34:53,875 What is your relationship with the Duchess von Teschen? 309 00:34:53,955 --> 00:34:56,678 You're right, that doesn't seem friendly. 310 00:34:56,758 --> 00:34:59,214 Oh, but that is precisely my point. 311 00:34:59,294 --> 00:35:02,984 For, you see, where others might judge... 312 00:35:03,064 --> 00:35:07,856 a discreet carriage ride for what it seemed to be... 313 00:35:07,936 --> 00:35:11,531 I am willing to find out what it actually was. 314 00:35:13,275 --> 00:35:15,997 All right. We were childhood acquaintances. 315 00:35:16,077 --> 00:35:18,467 Acquaintances? 316 00:35:18,547 --> 00:35:20,836 Childhood friends. 317 00:35:20,916 --> 00:35:23,071 My father was a cabinetmaker. 318 00:35:23,151 --> 00:35:26,775 - He made the furniture for her family's house. 319 00:35:26,855 --> 00:35:30,178 I see, the cabinetmaker's son friends with a- 320 00:35:30,258 --> 00:35:35,150 - Has there been a complaint? - Oh, no, no. If there'd been a complaint... 321 00:35:35,230 --> 00:35:38,722 well, we'd be having a very, uh, different sort of conversation. 322 00:35:40,101 --> 00:35:44,726 Yes. He relies on you for that sort of thing, does he? 323 00:35:44,806 --> 00:35:47,729 I'm a simple public servant, Herr Eisenheim. 324 00:35:47,809 --> 00:35:49,865 That's not what I hear. 325 00:35:49,945 --> 00:35:53,602 I hear you'll be the chief of police very soon. 326 00:35:53,682 --> 00:35:58,206 - Maybe mayor of Vienna? Party secretary? - All subject to his whim. 327 00:35:58,286 --> 00:36:01,343 You better hope he doesn't dissolve the parliament before you get there. 328 00:36:01,423 --> 00:36:05,881 Now the prince has some progressive ideas, but he will make a fine emperor. 329 00:36:05,961 --> 00:36:09,718 Well, they say you're very close to him, so I'm sure you'll do fine. 330 00:36:09,798 --> 00:36:15,590 Look. Yes, indeed, they say that I'm very close to the prince. 331 00:36:15,670 --> 00:36:20,796 But the simple truth of the matter is, Herr Eisenheim, I'm the son of a butcher. 332 00:36:20,876 --> 00:36:24,933 He's the heir to the empire. How close could we be to such as him? 333 00:36:25,013 --> 00:36:28,779 Hmm? Do you see my point? 334 00:36:33,154 --> 00:36:36,385 Don't fool yourself that you can play in their game. 335 00:36:38,260 --> 00:36:40,182 I've served on the edge of it... 336 00:36:40,262 --> 00:36:44,252 for... many, many years... 337 00:36:44,332 --> 00:36:46,421 and I can tell you with certainty... 338 00:36:46,501 --> 00:36:49,800 there's no trick they haven't seen. 339 00:36:53,441 --> 00:36:56,342 It's not worth it. 340 00:37:00,515 --> 00:37:03,171 My guest tonight... 341 00:37:03,251 --> 00:37:08,476 is not a showman at all, but rather a wizard... 342 00:37:08,556 --> 00:37:12,080 who has sold his soul to the devil... 343 00:37:12,160 --> 00:37:15,584 in return for unholy powers. 344 00:37:15,664 --> 00:37:18,620 Or so at least some of our friends here would have us believe. 345 00:37:18,700 --> 00:37:21,122 - But fear not. 346 00:37:21,202 --> 00:37:26,394 Everything can and will be explained. 347 00:37:26,474 --> 00:37:30,999 - All mysteries penetrated. - Hear! Hear! 348 00:37:31,079 --> 00:37:34,139 Well said! Well said! 349 00:37:59,774 --> 00:38:02,497 - Is that the emperor? - Ah, yes, your father. 350 00:38:02,577 --> 00:38:05,876 I didn't think he was invited. 351 00:38:07,549 --> 00:38:10,143 Bravo. 352 00:38:16,157 --> 00:38:19,547 A fair likeness of the old man. 353 00:38:19,627 --> 00:38:22,984 - Too modern a style for him, of course. 354 00:38:23,064 --> 00:38:25,186 I'm afraid I'm not much of a painter. 355 00:38:25,266 --> 00:38:28,523 It's true. There are no brushstrokes in this painting. 356 00:38:28,603 --> 00:38:31,993 I can see that clearly. 357 00:38:32,073 --> 00:38:33,995 So to achieve the color... 358 00:38:34,075 --> 00:38:37,899 some sort of chemical must be interacting, presumably. 359 00:38:37,979 --> 00:38:40,869 Some sort of sprayer up your sleeve? 360 00:38:40,949 --> 00:38:44,214 - May I? - If you feel you must. 361 00:38:45,887 --> 00:38:49,577 - I do. - Oh, let the man do his show. 362 00:38:49,657 --> 00:38:52,714 You want me to just sit there when it's so obvious? 363 00:38:52,794 --> 00:38:55,116 - I do. 364 00:38:55,196 --> 00:38:57,852 He tries to trick you. I try to enlighten you. 365 00:38:57,932 --> 00:39:00,255 Which is the more noble pursuit? 366 00:39:00,335 --> 00:39:02,257 May we have the lights, please... 367 00:39:02,337 --> 00:39:04,626 so His Highness can better see? 368 00:39:04,706 --> 00:39:08,430 - See here, Leopold, let's have the show. - Hear! Hear! 369 00:39:08,510 --> 00:39:10,865 - Come on, Leopold. - Get on with it. 370 00:39:10,945 --> 00:39:13,778 Very well. I propose a challenge. 371 00:39:15,450 --> 00:39:18,773 Why don't you astonish us... 372 00:39:18,853 --> 00:39:21,176 if you can... 373 00:39:21,256 --> 00:39:25,647 without all the... gadgetry? 374 00:39:25,727 --> 00:39:28,287 As you wish. 375 00:39:30,165 --> 00:39:32,487 Your sword is very beautiful. 376 00:39:32,567 --> 00:39:34,289 Might I see it? 377 00:39:34,369 --> 00:39:36,360 Certainly. 378 00:39:39,007 --> 00:39:40,998 May I? 379 00:39:47,348 --> 00:39:49,976 Where does power flow from? 380 00:39:51,986 --> 00:39:55,683 Skill or destiny, or divine right? 381 00:39:57,859 --> 00:40:01,659 We all know the story of a sword called Excalibur. 382 00:40:03,131 --> 00:40:06,862 Excalibur's blade was fixed in stone... 383 00:40:10,472 --> 00:40:13,032 and there it stayed. 384 00:40:15,176 --> 00:40:19,768 MANy worthy knights tried to pull the sword from the stone. 385 00:40:19,848 --> 00:40:22,604 Only Arthur succeeded... 386 00:40:22,684 --> 00:40:24,639 proving his right to rule. 387 00:40:24,719 --> 00:40:27,542 Who can take this sword? 388 00:40:27,622 --> 00:40:31,786 You, sir, can you take the sword? 389 00:40:52,814 --> 00:40:54,969 No surprise there. 390 00:40:55,049 --> 00:40:57,540 - Perhaps you, sir. 391 00:40:59,487 --> 00:41:02,820 - NOT SO EAGER, COUSIN. 392 00:41:05,727 --> 00:41:07,849 Come on. You can do it. 393 00:41:07,929 --> 00:41:11,421 - Do it! Do it! - Come on! 394 00:41:18,673 --> 00:41:22,097 You shall live a long life. 395 00:41:22,177 --> 00:41:25,078 Thank you for your indulgence. 396 00:41:37,825 --> 00:41:40,582 Come now. If you can't pull it out, you'll never be emperor. 397 00:41:40,662 --> 00:41:44,063 - Your father will live to be a hundred. 398 00:41:55,977 --> 00:41:58,741 The sword to its rightful owner! 399 00:42:09,090 --> 00:42:12,747 That's enough light entertainment for this evening. 400 00:42:12,827 --> 00:42:16,991 For more serious discussion, please join me for a drink. 401 00:42:29,911 --> 00:42:31,833 Shut him down. 402 00:42:31,913 --> 00:42:34,302 Well, he's very popular, Your Highness. 403 00:42:34,382 --> 00:42:37,044 I'm sure you'll find a way. 404 00:42:43,424 --> 00:42:48,550 - What did you do to him? - I gave him what he asked for. 405 00:42:48,630 --> 00:42:51,085 What would possess you to do something so foolish? 406 00:42:51,165 --> 00:42:56,057 Duchess von Teschen, you must come along, my dear. 407 00:42:56,137 --> 00:42:59,194 We don't want to keep the prince waiting. 408 00:42:59,274 --> 00:43:01,896 - Did you enjoy the show? - It was wonderful, wasn't it? 409 00:43:01,976 --> 00:43:04,501 It was amusing. 410 00:43:41,616 --> 00:43:44,239 Who told you where to find me? 411 00:43:44,319 --> 00:43:48,843 Your manager. I told him if he wants to stay in Vienna, you need my help. 412 00:43:48,923 --> 00:43:51,479 Ah, so I'm to be driven from the city, is that it? 413 00:43:51,559 --> 00:43:54,687 - Good. I shall relish it. - Stop it! 414 00:43:56,431 --> 00:43:58,553 I came here to try to help you. 415 00:43:58,633 --> 00:44:02,323 Why? Why should you possibly care what happens to me now? 416 00:44:02,403 --> 00:44:04,826 You were my friend. I am your friend. 417 00:44:04,906 --> 00:44:09,831 We knew each other very briefly a long time ago. You don't know me at all. 418 00:44:09,911 --> 00:44:14,814 Then why did you speak to me? Why did you even bother talking- 419 00:45:30,725 --> 00:45:33,193 And you kept it all this time. 420 00:45:34,896 --> 00:45:38,553 I used to sit and stare at your picture... 421 00:45:38,633 --> 00:45:41,124 trying to imagine where you were. 422 00:45:42,671 --> 00:45:47,496 At night I'd have dreams I had gone with you... 423 00:45:47,576 --> 00:45:51,307 and then I'd wake up and realize where I was. 424 00:45:58,787 --> 00:46:02,484 But in my dreams you had shorter hair and no beard. 425 00:46:10,799 --> 00:46:14,257 Where did you go when you left? 426 00:46:16,671 --> 00:46:19,071 To my uncle's farm near Prague. 427 00:46:20,342 --> 00:46:22,333 How exotic. 428 00:46:25,647 --> 00:46:28,603 I went to Russia... 429 00:46:28,683 --> 00:46:30,605 then Asia Minor... 430 00:46:30,685 --> 00:46:33,275 and then the Orient for many years. 431 00:46:33,355 --> 00:46:35,677 So long. 432 00:46:35,757 --> 00:46:38,248 I always meant to return. 433 00:46:39,861 --> 00:46:44,798 I just- I kept thinking I'd find it around the next corner. 434 00:46:45,900 --> 00:46:47,891 What? 435 00:46:49,504 --> 00:46:51,438 A real mystery. 436 00:46:54,275 --> 00:46:56,398 I saw remarkable things... 437 00:46:56,478 --> 00:46:59,801 but the only mystery I never solved was... 438 00:46:59,881 --> 00:47:02,941 why my heart couldn't let go of you. 439 00:47:24,039 --> 00:47:26,628 He wants me to go to Budapest... 440 00:47:26,708 --> 00:47:29,142 with him next week to announce our engagement. 441 00:47:31,346 --> 00:47:35,103 He wants the Hungarians behind him. 442 00:47:35,183 --> 00:47:37,439 They're going to crown him king. 443 00:47:37,519 --> 00:47:40,275 I'm sure his father will have something to say about that. 444 00:47:40,355 --> 00:47:42,585 He plans to overthrow his father. 445 00:47:43,858 --> 00:47:47,082 That could go very badly for him... 446 00:47:47,162 --> 00:47:49,084 and for you. 447 00:47:49,164 --> 00:47:51,119 You shouldn't be involved. 448 00:47:51,199 --> 00:47:54,789 I am part of his plan. 449 00:47:54,869 --> 00:47:57,626 He only gets Hungary by aligning himself with my family. 450 00:47:57,706 --> 00:48:01,930 - Leave him. - It's not that easy. 451 00:48:02,010 --> 00:48:05,767 Call it off and come away with me. 452 00:48:05,847 --> 00:48:11,473 Or don't say anything and we'll just go. 453 00:48:11,553 --> 00:48:14,876 As long as we're alive... 454 00:48:14,956 --> 00:48:16,878 he'll hunt us. 455 00:48:16,958 --> 00:48:19,119 And when he finds us, he'll kill us. 456 00:48:32,574 --> 00:48:34,508 Look at me. 457 00:48:36,845 --> 00:48:40,144 Do you truly want to leave with me? 458 00:48:44,119 --> 00:48:47,680 Yes, I do. 459 00:49:23,958 --> 00:49:27,849 There you are. As I predicted, they've shut us down. 460 00:49:27,929 --> 00:49:31,986 Are you happy now, hmm? You made your point. 461 00:49:32,066 --> 00:49:34,823 It doesn't matter that we were sold out for the whole run! 462 00:49:34,903 --> 00:49:38,960 No, look. You got it off your chest. 463 00:49:39,040 --> 00:49:41,029 - Do we have money? - What? 464 00:49:41,109 --> 00:49:43,998 - Do we have any money saved? - Yes, we have some. 465 00:49:44,078 --> 00:49:46,401 But we could have had much, much more. 466 00:49:46,481 --> 00:49:49,848 Mmm, it will have to do. 467 00:49:51,553 --> 00:49:53,708 And the second account, all of it. 468 00:49:53,788 --> 00:49:56,780 Of course, Herr Eisenheim. 469 00:50:00,962 --> 00:50:03,089 Thank you. 470 00:50:56,684 --> 00:50:59,574 And you have no doubt it was Duchess von Teschen? 471 00:50:59,654 --> 00:51:03,044 I'd stake my life on it. 472 00:51:03,124 --> 00:51:05,480 What was in this suitcase? 473 00:51:05,560 --> 00:51:07,551 I don't know. 474 00:51:17,805 --> 00:51:20,273 He's by the first car. 475 00:51:44,966 --> 00:51:47,722 The map will show you where to meet. 476 00:51:47,802 --> 00:51:51,993 When it's done, you'll travel ahead with her and I shall follow. 477 00:51:52,073 --> 00:51:54,729 And she understands everything this entails? 478 00:51:54,809 --> 00:51:59,337 Completely. There's not a lot of time. 479 00:52:29,911 --> 00:52:33,167 As you know, we sometimes follow... 480 00:52:33,247 --> 00:52:36,410 Duchess von Teschen for her protection. 481 00:52:37,952 --> 00:52:40,775 Yesterday she was seen in the company of another man. 482 00:52:40,855 --> 00:52:42,516 What man? 483 00:52:43,758 --> 00:52:46,247 Eisenheim the Illusionist. 484 00:52:46,327 --> 00:52:49,217 What were they doing? 485 00:52:49,297 --> 00:52:53,721 - Well, they were meeting and, uh- - Touching? Kissing? 486 00:52:53,801 --> 00:52:55,456 Fornicating? 487 00:52:55,536 --> 00:52:59,060 Not that we observed, no. 488 00:52:59,140 --> 00:53:02,473 However, I have reason to believe that they may be planning something together. 489 00:53:03,978 --> 00:53:06,134 It's possible they may be leaving. 490 00:53:06,214 --> 00:53:08,870 I'm not certain of anything yet, Your Highness. 491 00:53:08,950 --> 00:53:11,105 Thank you, Inspector. 492 00:53:11,185 --> 00:53:14,382 - We can, of course, acquire more information- 493 00:53:45,586 --> 00:53:48,543 He spent the afternoon in Vienna with his father. 494 00:53:48,623 --> 00:53:51,091 He's expected shortly. 495 00:54:22,690 --> 00:54:25,480 What a surprise. 496 00:54:25,560 --> 00:54:28,654 I thought you didn't like it here. 497 00:54:32,400 --> 00:54:35,130 I suppose you think you're very clever... 498 00:54:36,270 --> 00:54:41,229 and very democratic in your friendships. 499 00:54:41,309 --> 00:54:43,865 - Aren't you? - What are you talking about? 500 00:54:43,945 --> 00:54:47,001 Your magician friend. 501 00:54:47,081 --> 00:54:49,379 I know you've been with him. 502 00:54:51,219 --> 00:54:55,009 It's true. We've been friends since childhood. 503 00:54:55,089 --> 00:54:57,712 You sleep with all your childhood friends? 504 00:54:57,792 --> 00:54:59,981 I will not be spoken to this way. 505 00:55:00,061 --> 00:55:03,551 - You'll be spoken to as I wish to speak to you! - You're drunk. 506 00:55:03,631 --> 00:55:06,988 You're getting quite old, aren't you? 507 00:55:07,068 --> 00:55:10,391 You know, my mother was 16 years old when she married my father. 508 00:55:10,471 --> 00:55:14,195 And you? Can you even bear children? Are you any use at all? 509 00:55:14,275 --> 00:55:17,698 - Are you trying to embarrass me? - It has nothing to do with you. 510 00:55:17,778 --> 00:55:21,302 It has everything to do with me! 511 00:55:21,382 --> 00:55:24,681 You will not share my bed if you've slept with him! 512 00:55:26,521 --> 00:55:29,115 You don't understand. 513 00:55:30,258 --> 00:55:32,624 I'm not going to share your bed at all. 514 00:55:34,896 --> 00:55:38,753 I'm not going to Budapest with you. 515 00:55:38,833 --> 00:55:41,956 I don't want to be part of what you're planning. 516 00:55:42,036 --> 00:55:44,231 And I will not marry you. 517 00:55:47,808 --> 00:55:51,399 I assume you haven't been so stupid as to tell him anything. 518 00:55:51,479 --> 00:55:55,575 'Cause if you disrupt my plans, I will have no further use for you. Do you understand? 519 00:56:02,657 --> 00:56:06,280 Now, you will travel to Budapest tomorrow. 520 00:56:06,360 --> 00:56:10,451 I recommend that you are here early, packed and ready to go. 521 00:56:10,531 --> 00:56:13,227 Do nothing more to embarrass me. 522 00:56:14,468 --> 00:56:16,402 Good-bye. 523 00:56:19,707 --> 00:56:23,336 What do you mean, "Good-bye"? Come back here. 524 00:56:27,848 --> 00:56:30,043 Come back here! 525 00:56:43,364 --> 00:56:47,027 Don't disobey me again. Whore! 526 00:56:54,442 --> 00:56:56,631 Out of my way. 527 00:56:56,711 --> 00:57:00,442 - Please, don't. 528 00:57:26,874 --> 00:57:30,207 No, leave that. Leave all the lanterns. 529 00:58:36,476 --> 00:58:41,001 Duchess von Teschen! 530 00:58:41,081 --> 00:58:43,549 Duchess von Teschen! 531 00:58:52,525 --> 00:58:55,983 Maybe look on that side! 532 00:58:58,164 --> 00:59:00,997 Over here! 533 00:59:53,052 --> 00:59:56,351 Whoa. Whoa. 534 01:00:03,363 --> 01:00:05,585 I thought you saw her get on the train with him. 535 01:00:05,665 --> 01:00:09,789 No, sir. We were waiting in Vienna for them, but they left from Baden. 536 01:00:09,869 --> 01:00:12,192 - We assumed she was with him. 537 01:00:12,272 --> 01:00:14,294 Should I wire the crown prince in Budapest? 538 01:00:14,374 --> 01:00:16,830 It's been done. 539 01:00:16,910 --> 01:00:19,966 - Who are you? - I'm the family's doctor. 540 01:00:20,046 --> 01:00:22,168 Are you the chief inspector? 541 01:00:22,248 --> 01:00:26,072 Yes, I am. You understand this is a police matter now? 542 01:00:26,152 --> 01:00:29,743 - Of course I understand. - Good, good. 543 01:00:29,823 --> 01:00:33,079 - You have determined the cause of death? - She bled to death. 544 01:00:33,159 --> 01:00:36,082 There's a wound on her throat... 545 01:00:36,162 --> 01:00:38,952 just above the left collarbone. 546 01:00:39,032 --> 01:00:41,421 Perhaps from a knife or a sword. 547 01:00:41,501 --> 01:00:43,765 May I take a look? 548 01:01:06,492 --> 01:01:08,948 Inspector, I-I will not stand for it. 549 01:01:09,028 --> 01:01:11,651 The crown prince will not stand for it. 550 01:01:11,731 --> 01:01:14,996 This is not some circus sideshow. 551 01:01:16,302 --> 01:01:19,032 My apologies, of course. 552 01:01:22,809 --> 01:01:25,903 Thank you, Doctor. 553 01:01:29,582 --> 01:01:33,239 Probably robbed. Gypsies, maybe. 554 01:01:33,319 --> 01:01:35,809 Saw all those diamonds, couldn't say no. 555 01:01:35,889 --> 01:01:40,446 Chief Inspector, there's one thing you should know. 556 01:01:40,526 --> 01:01:43,817 - Yes, what is that? - In the folds of her dress... 557 01:01:43,897 --> 01:01:47,628 I found this small gemstone. 558 01:02:04,550 --> 01:02:07,574 Seen last Thursday at 7:30 p.m., riding without an escort... 559 01:02:07,654 --> 01:02:09,576 toward the Imperial Hunting Lodge. 560 01:02:09,656 --> 01:02:13,246 Groomsman said she arrived about 8:30. 561 01:02:13,326 --> 01:02:15,260 What was she doing riding alone? 562 01:02:18,731 --> 01:02:21,221 He did this. You know he did. 563 01:02:21,301 --> 01:02:23,289 - I know who did what? - The crown prince! 564 01:02:23,369 --> 01:02:25,592 He killed her. He's done it before, and you know it. 565 01:02:25,672 --> 01:02:28,494 No, I don't know that. In fact, I'm sure he didn't. He's in Budapest. 566 01:02:28,574 --> 01:02:32,032 - He killed her before he left! - I'm afraid the facts don't support your theory. 567 01:02:34,647 --> 01:02:37,470 - She was leaving him. - For who? You? 568 01:02:37,550 --> 01:02:39,839 - Yes! - Don't be absurd, Herr Eisenheim. 569 01:02:39,919 --> 01:02:43,109 He killed her because he couldn't let her go. 570 01:02:43,189 --> 01:02:46,179 - She knew his secret. - What secret? 571 01:02:46,259 --> 01:02:48,214 - Ask your inspector. He knows- - Stop this right now! 572 01:02:48,294 --> 01:02:52,552 Are you completely corrupt? 573 01:02:52,632 --> 01:02:56,723 No, not completely. No. 574 01:02:56,803 --> 01:03:01,828 Which is why I'll advise you not to accuse anyone, especially His Imperial Highness. 575 01:03:01,908 --> 01:03:03,899 Or you will end up in jail yourself. 576 01:03:27,000 --> 01:03:30,023 - Where's the guard who let her out of the gate? - Gone with the crown prince. 577 01:03:30,103 --> 01:03:32,191 - Did any of the servants see her leave? - All asleep. 578 01:03:32,271 --> 01:03:34,994 Ah-ha. What about him? 579 01:03:35,074 --> 01:03:37,997 He, uh, he put her horse in the first stall when she arrived. 580 01:03:38,077 --> 01:03:40,068 Ah. 581 01:03:43,649 --> 01:03:45,913 Was it this one? 582 01:03:55,261 --> 01:03:58,818 We don't have jurisdiction on Imperial property. 583 01:03:58,898 --> 01:04:00,889 Thank you. I know. 584 01:04:02,735 --> 01:04:05,260 So what are you doing? 585 01:04:07,306 --> 01:04:09,796 Investigating. 586 01:04:09,876 --> 01:04:12,242 Listening to that magician, are you? 587 01:04:15,314 --> 01:04:17,837 For all we know, he did it. 588 01:04:17,917 --> 01:04:20,239 No, I think not. 589 01:04:20,319 --> 01:04:22,719 The crown prince is back. 590 01:04:31,197 --> 01:04:33,553 - Chief Inspector. 591 01:04:33,633 --> 01:04:37,569 We should go. Now. 592 01:04:41,441 --> 01:04:43,363 What have you found out? 593 01:04:43,443 --> 01:04:45,631 - She was last seen riding here, alone. - Yes. 594 01:04:45,711 --> 01:04:49,202 And based on your information, I then threw her out. 595 01:04:49,282 --> 01:04:53,006 - Did she commit suicide? - No. It was surely murder. 596 01:04:53,086 --> 01:04:56,146 - Do you have a suspect? - We will soon, Your Highness. 597 01:05:04,063 --> 01:05:08,121 Later that week, we arrested a man and charged him with murder... 598 01:05:08,201 --> 01:05:12,297 but I knew that that wouldn't satisfy Eisenheim. 599 01:05:17,477 --> 01:05:20,742 I had my men continue to watch him. 600 01:05:35,962 --> 01:05:39,786 He finally emerged from his grief and bought a rundown theater. 601 01:05:39,866 --> 01:05:41,800 It's perfect. 602 01:05:48,141 --> 01:05:50,063 He fired his manager... 603 01:05:50,143 --> 01:05:53,943 and began preparing for a new kind of show. 604 01:07:57,470 --> 01:07:59,461 Who is he? 605 01:08:01,307 --> 01:08:03,298 My name is Frankel. 606 01:08:05,611 --> 01:08:09,535 - Where did you come from? - I come from Brunn. 607 01:08:09,615 --> 01:08:11,704 My father is a lens grinder there. 608 01:08:11,784 --> 01:08:14,719 How have you come to be here tonight? 609 01:08:19,125 --> 01:08:22,288 - I don't know. - Are you alive? 610 01:08:25,765 --> 01:08:28,020 What can you tell us about the other side? 611 01:08:28,100 --> 01:08:30,056 - What's it like? - Yes, tell us. 612 01:08:30,136 --> 01:08:33,459 You must know things. Secret things. 613 01:08:33,539 --> 01:08:35,973 Say something spiritual. 614 01:08:57,296 --> 01:09:00,586 They don't seem to think it's a trick. 615 01:09:00,666 --> 01:09:03,191 Eisenheim.! Come out and talk to us! 616 01:09:08,941 --> 01:09:12,365 Eisenheim's audience had always been enthusiastic... 617 01:09:12,445 --> 01:09:17,280 but now he was attracting a more... impassioned following. 618 01:09:46,612 --> 01:09:48,546 Madame. Please? 619 01:09:57,390 --> 01:09:58,646 With these spirits, these manifestations... 620 01:09:58,726 --> 01:10:02,047 With these spirits, these manifestations... 621 01:10:02,127 --> 01:10:05,017 Eisenheim has given us hard proof... 622 01:10:05,097 --> 01:10:07,553 of the soul's immortality. 623 01:10:07,633 --> 01:10:10,589 The spirit has been reaffirmed... 624 01:10:10,669 --> 01:10:13,926 in the face of modern, scientific materialism. 625 01:10:14,006 --> 01:10:17,329 The work of spiritualism will rouse humanity... 626 01:10:17,409 --> 01:10:19,932 to a new, moral earnestness. 627 01:10:20,012 --> 01:10:24,103 "It is a revolutionary movement, and we will turn the empire... 628 01:10:24,183 --> 01:10:26,839 into a spiritual republic." 629 01:10:26,919 --> 01:10:31,015 - Do you think Eisenheim's behind all this? 630 01:10:37,229 --> 01:10:42,287 Why must I be bothered with a magician? 631 01:10:42,367 --> 01:10:46,091 He is proving to be more than a magician, Your Highness. 632 01:10:46,171 --> 01:10:49,762 He is a charlatan. He's a faker. 633 01:10:49,842 --> 01:10:53,938 He pretends to have supernatural powers- 634 01:10:55,447 --> 01:10:57,847 Put him on trial for fraud. 635 01:10:59,651 --> 01:11:01,940 - First, we have to show it is fraud. - Then do it. 636 01:11:02,020 --> 01:11:04,318 Find out how the trick is done, and then arrest him. 637 01:11:13,632 --> 01:11:16,121 This is just a rough demonstration, Inspector. 638 01:11:16,201 --> 01:11:18,192 But you can see how it could work. 639 01:11:26,044 --> 01:11:29,138 Yes, I see. Not bad, not bad. 640 01:11:33,152 --> 01:11:35,541 We need a spy in Eisenheim's troupe. 641 01:11:35,621 --> 01:11:38,210 - Those Orientals, they won't give us anything. - Mm. 642 01:11:38,290 --> 01:11:41,316 - I already tried. - Yeah. Then try something else. 643 01:13:00,272 --> 01:13:02,194 What has happened here? 644 01:13:02,274 --> 01:13:04,563 One of those ghosts from the theater down the street. 645 01:13:04,643 --> 01:13:06,799 - Yes. Up there. - Where? 646 01:13:06,879 --> 01:13:09,902 - There. - Right there. And it's a boy. 647 01:13:09,982 --> 01:13:12,644 - Yes. Look, look. - Sick! 648 01:13:15,854 --> 01:13:18,343 - Where is this thing? - Right there. 649 01:13:18,423 --> 01:13:20,512 - Over there. - Uh-huh. Did you see it? 650 01:13:20,592 --> 01:13:22,583 Mm! 651 01:13:25,230 --> 01:13:29,655 God. An apparition. I saw it. I swear. 652 01:13:29,735 --> 01:13:33,535 - Yes! - Right over there. 653 01:14:24,623 --> 01:14:26,614 Where are you taking him? 654 01:14:32,431 --> 01:14:35,420 I want to know how it's done. 655 01:14:35,500 --> 01:14:38,156 First the orange tree, now this. 656 01:14:38,236 --> 01:14:40,826 Do I have to share all my professional secrets with the police? 657 01:14:40,906 --> 01:14:43,695 Well, in this case, yes, or I'll be forced to arrest you. 658 01:14:43,775 --> 01:14:45,936 - On what charge? - Oh, well, we'll start with fraud. 659 01:14:48,013 --> 01:14:50,035 - Excuse me, Chief Inspector- - What? 660 01:14:50,115 --> 01:14:52,777 I think you should look outside the window. 661 01:15:05,430 --> 01:15:08,593 - Who are they? - They are here for him. 662 01:15:09,634 --> 01:15:11,957 Oh! 663 01:15:12,037 --> 01:15:15,193 My goodness, you have a devoted following. 664 01:15:15,273 --> 01:15:18,864 - What is it they expect of you? - I have no idea. 665 01:15:18,944 --> 01:15:21,333 What do your spies tell you? 666 01:15:21,413 --> 01:15:24,536 That you plan to subvert the monarchy, perhaps. 667 01:15:24,616 --> 01:15:28,746 Why? Just because the crown prince is a murderer? 668 01:15:30,255 --> 01:15:33,178 He's not a murderer. We have the real murderer in prison. 669 01:15:33,258 --> 01:15:35,547 - He pleaded guilty. - You've got the wrong man. 670 01:15:35,627 --> 01:15:38,960 - You don't know that. - No, but you do. 671 01:15:40,399 --> 01:15:42,959 Hmm. 672 01:15:45,337 --> 01:15:48,193 Herr Eisenheim, you will also go to prison... 673 01:15:48,273 --> 01:15:51,663 if you don't explain to me what it is you are doing. 674 01:15:51,743 --> 01:15:55,567 - Let him go! - Or we will! 675 01:15:55,647 --> 01:15:59,638 The sentence will be greater if that mob attacks the building. 676 01:15:59,718 --> 01:16:02,607 Eisenheim.! Eisenheim.! Eisenheim.! 677 01:16:02,687 --> 01:16:06,282 - Well? 678 01:16:08,226 --> 01:16:10,649 What are you doing? Stop! 679 01:16:10,729 --> 01:16:12,918 - Stop! - Eisenheim.! 680 01:16:12,998 --> 01:16:15,287 - There he is! 681 01:16:15,367 --> 01:16:17,589 - Listen to me, please! 682 01:16:17,669 --> 01:16:21,332 - You must listen to me, please! 683 01:16:23,708 --> 01:16:28,266 Thank you all for coming. I have been speaking with the chief inspector. 684 01:16:28,346 --> 01:16:33,010 And I think there's been a serious misunderstanding. 685 01:16:35,120 --> 01:16:37,142 I want you all to know... 686 01:16:37,222 --> 01:16:41,279 that everything that you have seen in my theater is an illusion. 687 01:16:41,359 --> 01:16:44,282 It's a trick. 688 01:16:44,362 --> 01:16:46,592 It's not real. 689 01:16:48,700 --> 01:16:53,492 I can't bring loved ones back from the grave. 690 01:16:53,572 --> 01:16:56,541 I can't receive messages from the other side. 691 01:16:57,976 --> 01:17:00,799 I apologize if I've given you any false hope. 692 01:17:00,879 --> 01:17:06,818 My intention has only been to entertain, nothing more. 693 01:17:08,453 --> 01:17:12,711 - Now I appreciate your support. 694 01:17:12,791 --> 01:17:15,013 But you must go home. 695 01:17:15,093 --> 01:17:18,028 Please, you must go. 696 01:17:30,075 --> 01:17:33,875 There, now. I've explained it, so it can't be fraud. 697 01:17:35,981 --> 01:17:37,972 May I go? 698 01:17:59,471 --> 01:18:01,405 Has he tricked you? Is that it? 699 01:18:03,074 --> 01:18:04,996 No, Your Highness. 700 01:18:05,076 --> 01:18:07,840 Then why are you failing me? 701 01:18:11,716 --> 01:18:14,014 I thought I could trust you. 702 01:18:15,687 --> 01:18:20,124 I thought you were a man I could bring with me when I took the throne. 703 01:18:22,661 --> 01:18:25,817 - Am I wrong about you? - No. You're not wrong, Your Highness, no. 704 01:18:25,897 --> 01:18:31,062 I need men who can complete the tasks assigned to them! 705 01:18:38,710 --> 01:18:41,099 Instead, I'm surrounded by fools. 706 01:18:41,179 --> 01:18:45,070 In the end, I must do everything myself. 707 01:18:45,150 --> 01:18:48,176 - I can see this case will be no different. - Mm. 708 01:19:07,405 --> 01:19:11,830 - How do I look? - Ordinary, Your Highness. 709 01:19:11,910 --> 01:19:13,844 Very ordinary. 710 01:19:18,016 --> 01:19:20,382 I think I'm going to enjoy this. 711 01:19:40,872 --> 01:19:45,597 - They don't recognize you. - Good. 712 01:19:45,677 --> 01:19:49,738 And keep your distance. I don't want to be seen with a policeman. 713 01:21:09,227 --> 01:21:12,117 Who are you? 714 01:21:12,197 --> 01:21:14,753 Are you Duchess von Teschen? 715 01:21:14,833 --> 01:21:16,755 - Yes. 716 01:21:16,835 --> 01:21:18,890 What's happened to you? 717 01:21:18,970 --> 01:21:21,734 She was murdered. Were you murdered? 718 01:21:24,576 --> 01:21:27,232 By who? 719 01:21:27,312 --> 01:21:29,234 Did they arrest the right man? 720 01:21:29,314 --> 01:21:32,437 Tell us, please. Who murdered you? 721 01:21:32,517 --> 01:21:35,440 - Tell us. - Someone. Here. 722 01:21:35,520 --> 01:21:38,243 - Tell us, and point him out. 723 01:21:38,323 --> 01:21:40,312 Was it the crown prince? 724 01:21:40,392 --> 01:21:42,614 He's killed a woman before! 725 01:21:42,694 --> 01:21:44,849 Hey! The crown prince isn't even here. 726 01:21:44,929 --> 01:21:48,296 The crown prince killed her! Something must be done! 727 01:22:15,126 --> 01:22:17,282 Chief Inspector, are you sure you have the right man? 728 01:22:17,362 --> 01:22:20,251 - Quite sure. Excuse me. - Did you investigate the crown prince? 729 01:22:20,331 --> 01:22:22,253 He cannot continue if this is true. 730 01:22:22,333 --> 01:22:24,255 - He must be brought to justice. - It's not true. 731 01:22:24,335 --> 01:22:27,025 The magic trick is not evidence. What is your name? 732 01:22:27,105 --> 01:22:30,666 - I don't see how that matters. - I advise you to watch what you say, sir. 733 01:22:37,115 --> 01:22:40,305 That actress didn't even look like Sophie. 734 01:22:40,385 --> 01:22:42,540 But the audience is stupid and he knows it. 735 01:22:42,620 --> 01:22:46,811 He manipulates them. He himself said nothing. 736 01:22:46,891 --> 01:22:48,813 His actress said nothing inflammatory. 737 01:22:48,893 --> 01:22:51,149 He left it to the audience to make their accusations. 738 01:22:51,229 --> 01:22:53,629 All plants paid for by him, of course. 739 01:22:55,433 --> 01:22:57,555 I don't suppose you made a note of those people? 740 01:22:57,635 --> 01:22:59,858 I'm afraid we didn't have enough men tonight. 741 01:22:59,938 --> 01:23:02,994 At the next performance, I want them all arrested. 742 01:23:03,074 --> 01:23:06,464 Every one of them. Eisenheim, the whole troupe. 743 01:23:06,544 --> 01:23:09,768 I want to have an example made of him... 744 01:23:09,848 --> 01:23:12,510 in front of all his followers. 745 01:23:15,987 --> 01:23:18,319 That was very foolish last night. 746 01:23:22,393 --> 01:23:24,949 You can't destroy him, you know. 747 01:23:25,029 --> 01:23:28,186 - You can't bring down the monarchy. - Oh, I know I can't. 748 01:23:28,266 --> 01:23:30,522 Then don't raise her again. 749 01:23:30,602 --> 01:23:33,036 Don't provoke those questions. 750 01:23:37,709 --> 01:23:40,371 Eisenheim, I don't want to arrest you. 751 01:23:43,248 --> 01:23:45,303 I'm a cynical man, God knows... 752 01:23:45,383 --> 01:23:48,373 but if your manifestations are somehow real... 753 01:23:48,453 --> 01:23:51,476 then even I'm willing to admit, you're a very special person. 754 01:23:51,556 --> 01:23:54,479 And if it's a trick, then it's equally impressive. 755 01:23:54,559 --> 01:23:57,081 Either way, you have a gift. 756 01:23:57,161 --> 01:24:00,518 So don't make me put you in jail! 757 01:24:00,598 --> 01:24:02,821 Promise me you won't do it again. 758 01:24:02,901 --> 01:24:06,166 I promise you, you'll enjoy this next show. 759 01:24:07,272 --> 01:24:10,161 What do you want? 760 01:24:10,241 --> 01:24:14,610 - Nothing. - Then why bring her back? 761 01:24:16,581 --> 01:24:18,572 Just to be with her. 762 01:24:21,352 --> 01:24:23,286 To be with her. 763 01:24:33,097 --> 01:24:35,019 - Everything is ready? - Yes, sir. 764 01:24:35,099 --> 01:24:38,289 - We're trying to assess how he might escape. - He will not escape. 765 01:24:38,369 --> 01:24:40,929 - I want guards at every door and window! - Sir. 766 01:24:48,613 --> 01:24:51,283 I want to apologize to you for my behavior of late. 767 01:24:51,416 --> 01:24:54,306 But I want to make it up to you, if you'll listen to a proposition. 768 01:24:54,386 --> 01:24:57,642 - Well, I don't know. - I'll make it worth your while, Josef. 769 01:24:57,722 --> 01:25:01,012 You know, I'm very busy right now. I haven't just been sitting around waiting for you. 770 01:25:01,092 --> 01:25:03,083 No. No, of course. 771 01:25:07,532 --> 01:25:11,056 I want you to assume control of all my finances. 772 01:25:11,136 --> 01:25:13,558 And my assets. 773 01:25:13,638 --> 01:25:16,261 - Everything. - Everything? 774 01:25:16,341 --> 01:25:19,497 Yes. Including this theater... 775 01:25:19,577 --> 01:25:21,499 and all the receipts from tonight's performance... 776 01:25:21,579 --> 01:25:24,514 which I offer with my sincere thanks. 777 01:25:28,019 --> 01:25:32,377 - What do you say? - All right. 778 01:25:32,457 --> 01:25:35,483 - I'll do it. - Good. Good. 779 01:25:36,661 --> 01:25:39,784 Would you like me to introduce you tonight? 780 01:25:39,864 --> 01:25:42,697 No. Tonight, just enjoy the show. 781 01:26:05,156 --> 01:26:08,446 Excuse me, Chief Inspector. I'm Josef Fischer, Eisenheim's manager. 782 01:26:08,526 --> 01:26:10,882 Yes, I remember. 783 01:26:10,962 --> 01:26:13,818 - What's going on? Why all the police? - Precautions, Herr Fischer. 784 01:26:13,898 --> 01:26:16,588 - Precautions. - Are you planning to arrest Eisenheim? 785 01:26:16,668 --> 01:26:19,603 Oh, that's entirely up to him. 786 01:26:58,309 --> 01:27:01,278 - There! There! 787 01:27:03,415 --> 01:27:05,406 It's Duchess von Teschen! 788 01:27:17,829 --> 01:27:21,252 Why were you murdered? 789 01:27:21,332 --> 01:27:23,855 - I was leaving him. - Leaving who? 790 01:27:23,935 --> 01:27:26,791 - The crown prince? - Of course it was. 791 01:27:26,871 --> 01:27:29,669 - We won't stand for it! - I tried to get away. 792 01:27:34,512 --> 01:27:36,534 I was wearing my locket when I died. 793 01:27:36,614 --> 01:27:39,738 But now it's gone. It's lost. 794 01:27:39,818 --> 01:27:42,640 - Tell us, please. Who murdered you? - Was it the crown prince? 795 01:27:42,720 --> 01:27:45,176 We must do something! 796 01:27:45,256 --> 01:27:47,724 - Come along. - We must help her! 797 01:27:53,264 --> 01:27:55,255 To the front! 798 01:27:56,601 --> 01:27:58,865 Step out! 799 01:28:02,006 --> 01:28:04,829 In the name of His Imperial Majesty... 800 01:28:04,909 --> 01:28:10,168 and the City of Vienna, I hereby arrest Eduard Abramovicz- 801 01:28:10,248 --> 01:28:13,138 also known as Eisenheim the Illusionist- 802 01:28:13,218 --> 01:28:16,574 on charges of disturbing public order... 803 01:28:16,654 --> 01:28:19,911 charlatanism and threats against the empire! 804 01:28:19,991 --> 01:28:22,824 - No! - Get back, get back! 805 01:28:26,498 --> 01:28:29,865 - Stop it! Stop it, all of you! 806 01:29:25,690 --> 01:29:27,715 - He disappeared. - Where is he? 807 01:29:31,195 --> 01:29:33,425 Find him! 808 01:29:43,508 --> 01:29:46,030 - Where is he? - He was right there. 809 01:29:46,110 --> 01:29:48,299 - How was his trick done? - No trick. 810 01:29:48,379 --> 01:29:50,847 - How is it done? - I don't know. Nobody know. 811 01:29:58,623 --> 01:30:00,989 Damn it! 812 01:33:47,218 --> 01:33:50,915 I had my driver take the sword to police headquarters. 813 01:33:53,524 --> 01:33:56,714 My men will examine it and see if it matches the gemstone... 814 01:33:56,794 --> 01:33:59,763 found on Duchess von Teschen's body- I have no doubt that it will. 815 01:34:03,935 --> 01:34:07,425 And after that, I came in here... 816 01:34:07,505 --> 01:34:10,702 and you asked me why I was late. 817 01:34:11,776 --> 01:34:13,731 You've stolen Imperial property. 818 01:34:13,811 --> 01:34:16,033 That seems trivial compared with murder. 819 01:34:16,113 --> 01:34:18,503 Even if that were true, you have no jurisdiction here. 820 01:34:18,583 --> 01:34:23,020 That's right. You may do as you wish here, without consequence. 821 01:34:24,222 --> 01:34:27,945 Nobody can punish you. 822 01:34:28,025 --> 01:34:30,114 - Except one man. - Who's that? 823 01:34:30,194 --> 01:34:33,050 The emperor. 824 01:34:33,130 --> 01:34:36,099 I don't suppose he'll leave his crown to a murderer, do you? 825 01:34:39,237 --> 01:34:42,570 - He'll never believe you. - Maybe not. 826 01:34:43,875 --> 01:34:46,664 Hmm. 827 01:34:46,744 --> 01:34:48,866 But, I wrote a letter to his general staff... 828 01:34:48,946 --> 01:34:52,303 telling them... everything. 829 01:34:52,383 --> 01:34:55,640 Including your plan to overthrow the emperor. 830 01:34:55,720 --> 01:34:58,910 I know they'll listen to that. 831 01:34:58,990 --> 01:35:01,579 You'll not take the throne- not with my help. 832 01:35:01,659 --> 01:35:06,150 You no longer want to be chief of police? Mayor of Vienna? 833 01:35:06,230 --> 01:35:09,859 You don't want to be a baron, an aristocrat? 834 01:35:11,168 --> 01:35:13,932 I'm afraid that's out of the question at this point. 835 01:35:19,377 --> 01:35:21,299 You fool. He's tricking you. 836 01:35:21,379 --> 01:35:24,869 He's manipulating you. He had the sword at a command performance. 837 01:35:24,949 --> 01:35:27,438 He could have pried the stones loose then and planted them here. 838 01:35:27,518 --> 01:35:29,440 - He has planted everything. - You're drunk. 839 01:35:29,520 --> 01:35:34,184 It's all a trick. It's an illusion. 840 01:35:35,660 --> 01:35:38,925 Perhaps there's truth in this illusion. 841 01:35:52,009 --> 01:35:54,298 You need to wire your driver, and have the sword returned. 842 01:35:54,378 --> 01:35:58,202 - Or what? - I'll shoot you. Perhaps I'll shoot you anyway. 843 01:35:58,282 --> 01:36:01,772 And then you'll have killed a police inspector and a duchess. 844 01:36:01,852 --> 01:36:03,774 Or perhaps you'll kill yourself. 845 01:36:03,854 --> 01:36:07,517 You, uh, committed suicide, distraught at having failed your leader. 846 01:36:23,641 --> 01:36:29,133 Ah. Some officers of the general staff, I'd guess. 847 01:36:29,213 --> 01:36:31,204 They must have received my letter. 848 01:36:40,491 --> 01:36:44,248 - What do you want? - I don't want anything. 849 01:36:44,328 --> 01:36:49,061 Fine. Fine. You shall have nothing. 850 01:36:57,241 --> 01:37:01,132 - Gentlemen- - The situation is so obvious. 851 01:37:01,212 --> 01:37:04,168 Everyone's completely incompetent. 852 01:37:04,248 --> 01:37:06,671 My father runs the empire into the ground... 853 01:37:06,751 --> 01:37:08,806 and no one notices, no one knows anything about it. 854 01:37:08,886 --> 01:37:11,208 I propose to clean up the mess, and you betray me! 855 01:37:11,288 --> 01:37:13,911 You're all becoming irrelevant. You will be replaced. 856 01:37:13,991 --> 01:37:18,316 The Country will be run by Mongrels! 857 01:37:18,396 --> 01:37:22,353 There's a thousand different voices screaming to be heard, and nothing will be done! 858 01:37:22,433 --> 01:37:26,390 Nothing! I've done everything I can. 859 01:37:26,470 --> 01:37:29,439 Too much! 860 01:37:31,642 --> 01:37:33,631 - Far too much. 861 01:37:33,711 --> 01:37:36,934 Your Highness! Are you in there? 862 01:37:37,014 --> 01:37:39,570 Your Highness, open the door. 863 01:37:39,650 --> 01:37:41,639 - Please. Open the door. 864 01:37:41,719 --> 01:37:44,575 - By your father's authority... 865 01:37:44,655 --> 01:37:47,645 I insist you open the door! 866 01:37:47,725 --> 01:37:49,847 - You must open the door! 867 01:37:49,927 --> 01:37:52,583 - You're all fools. 868 01:37:52,663 --> 01:37:55,953 - Please, Your Highness! - I can't stand it. 869 01:37:56,033 --> 01:37:59,924 - I won't stand it. 870 01:38:00,004 --> 01:38:02,495 - Break down the door. Break it down! 871 01:38:07,378 --> 01:38:11,178 - What happened? - The crown prince just shot himself. 872 01:38:57,128 --> 01:38:59,483 Are you Chief Inspector Uhl? 873 01:38:59,563 --> 01:39:01,963 I used to be. 874 01:39:26,557 --> 01:39:29,924 You! Who gave you this? 875 01:39:32,163 --> 01:39:34,893 - Who gave you this? - Herr Eisenheim! 876 01:39:35,966 --> 01:39:37,957 When? 877 01:39:59,823 --> 01:40:01,814 - Look out! 878 01:41:05,489 --> 01:41:07,411 - All aboard! 879 01:41:07,491 --> 01:41:10,016 Tickets and papers. 880 01:41:12,429 --> 01:41:15,523 All aboard! 881 01:41:43,794 --> 01:41:45,716 When it's done... 882 01:41:45,796 --> 01:41:48,151 you'll travel ahead with her, and I will follow. 883 01:41:48,231 --> 01:41:51,622 - And she understands everything this entails? - Completely. 884 01:41:51,702 --> 01:41:54,227 Do you think that Eisenheim's behind all this? 885 01:41:57,774 --> 01:42:01,676 So, what does it mean, to die? 886 01:42:04,114 --> 01:42:08,071 - What do you want? - To be with her. 887 01:42:08,151 --> 01:42:11,177 To be with her. 888 01:42:13,890 --> 01:42:18,884 Chief Inspector, there's one thing you should know. 889 01:42:22,099 --> 01:42:24,821 Your sword is very beautiful. Might I see it? 890 01:42:24,901 --> 01:42:27,267 - You're drunk. - You were drunk. 891 01:42:41,752 --> 01:42:44,074 He's a charlatan. He's a faker. 892 01:42:44,154 --> 01:42:46,714 He's planted everything. 893 01:42:57,768 --> 01:43:00,357 Everything you have seen is an illusion. 894 01:43:00,437 --> 01:43:02,769 - It's a trick. 68509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.