All language subtitles for W.E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,580 --> 00:00:09,480 With accumulated sales of more than 10 million copies, 2 00:00:09,880 --> 00:00:11,910 W is Korea's best webtoon series. 3 00:00:12,580 --> 00:00:14,080 Kang Chul, the lead character of W, 4 00:00:14,610 --> 00:00:18,280 finds out through Oh Yeon Joo that he is a lead character in a cartoon. 5 00:00:18,910 --> 00:00:21,110 Chul becomes a murderer and a fugitive. 6 00:00:21,510 --> 00:00:24,840 Losing his right as the protagonist, he nearly ceases to exist. 7 00:00:25,040 --> 00:00:29,310 Chul goes back to the W world and catches the killer. 8 00:00:31,810 --> 00:00:34,510 9 00:00:34,840 --> 00:00:36,810 The moment it was going to end with a happy ending... 10 00:00:37,580 --> 00:00:39,080 When I recognise the characters, 11 00:00:39,940 --> 00:00:42,710 the characters in the cartoon can be summoned to the reality? 12 00:00:42,940 --> 00:00:44,810 Call Han Cheol Ho! 13 00:00:45,280 --> 00:00:46,340 Yeon Joo. 14 00:00:46,910 --> 00:00:49,510 - Where is Chul? - He went back there. 15 00:00:49,510 --> 00:00:51,410 That means Kang Chul isn't here, right? 16 00:00:52,140 --> 00:00:54,140 The killer comes to the reality... 17 00:00:54,140 --> 00:00:55,540 and kidnaps Yeon Joo. 18 00:00:56,180 --> 00:00:57,910 Do you want to go with me? Let's go find your husband. 19 00:01:00,840 --> 00:01:03,810 He shoots Yeon Joo to catch Chul. 20 00:01:07,710 --> 00:01:09,010 (Episode 14) 21 00:01:09,010 --> 00:01:10,310 - Give me a defibrillator. - Yes, Doctor. 22 00:01:11,110 --> 00:01:13,280 - What should I charge it to? - Charge it to 150. 23 00:01:14,410 --> 00:01:16,310 - Is it charged? - Yes. It's charged. 24 00:01:16,310 --> 00:01:18,850 Stay away. One, two, shock. 25 00:01:20,480 --> 00:01:21,540 One more time. 26 00:01:22,610 --> 00:01:24,080 - It's charged. - Stay away. 27 00:01:24,710 --> 00:01:26,280 One, two, shock. 28 00:01:32,610 --> 00:01:33,680 It's PEA. 29 00:01:33,840 --> 00:01:35,680 Massage the heart and bring the blood. 30 00:01:35,680 --> 00:01:36,780 - Hurry! - Okay. 31 00:02:31,250 --> 00:02:34,210 (YOOJIN FACTORY. CHILSAN-DONG 63-2, EUNHA-GU, GWANGMYEONG) 32 00:03:46,180 --> 00:03:47,710 Darn it. 33 00:04:19,580 --> 00:04:20,910 What's that bloodstain? 34 00:04:21,280 --> 00:04:22,610 He shot... 35 00:04:24,480 --> 00:04:25,680 some girl. 36 00:04:26,710 --> 00:04:29,240 A girl? I don't see any girl. 37 00:04:30,440 --> 00:04:31,740 I saw her fall. 38 00:05:08,940 --> 00:05:10,180 Soo Bong! 39 00:05:13,140 --> 00:05:15,110 Yeon Joo... Yeon Joo... 40 00:05:17,010 --> 00:05:18,050 Where is it? 41 00:05:32,980 --> 00:05:34,080 Save me. 42 00:05:46,410 --> 00:05:47,880 Yeon Joo. 43 00:05:53,540 --> 00:05:54,710 Yeon Joo. 44 00:05:57,480 --> 00:05:59,840 (PARK SOO BONG) 45 00:06:00,610 --> 00:06:04,110 Please pick up the phone! Gosh... 46 00:06:05,940 --> 00:06:07,640 Hello? Hello, Yeon Joo? Are you all right? 47 00:06:07,740 --> 00:06:11,010 Where are you? Are you okay? What happened? Hello? 48 00:06:11,010 --> 00:06:12,010 Is it you, Soo Bong? 49 00:06:13,140 --> 00:06:14,180 Mr Oh? 50 00:06:14,980 --> 00:06:16,010 Where's Yeon Joo? 51 00:06:16,580 --> 00:06:19,480 Where are you now? Where are you? 52 00:06:20,380 --> 00:06:22,910 Mr Oh! Where are you going? 53 00:06:22,910 --> 00:06:24,740 Yeon Joo is there. I have to find her. 54 00:06:25,280 --> 00:06:27,580 Take my car! 55 00:06:28,580 --> 00:06:30,310 Here. Here. 56 00:06:31,140 --> 00:06:33,240 Wait, Mr Oh! You ride in the other seat. 57 00:06:33,410 --> 00:06:34,840 Wait. Mr Oh... 58 00:06:44,140 --> 00:06:47,280 Mr Oh, we're going to the killer's hideout, right? 59 00:06:49,610 --> 00:06:52,240 Are you all right? You are okay, right? 60 00:07:07,610 --> 00:07:10,340 Hey. Excuse me. 61 00:07:10,780 --> 00:07:11,780 Who are you? 62 00:07:11,780 --> 00:07:15,240 By any chance, have you seen an injured woman? 63 00:07:15,980 --> 00:07:17,340 Oh, that girl. 64 00:07:18,080 --> 00:07:19,510 An ambulance took her a while ago. 65 00:07:20,610 --> 00:07:22,140 An ambulance... 66 00:07:28,010 --> 00:07:29,640 What happened? 67 00:07:33,040 --> 00:07:34,580 I think she would be fine. 68 00:07:34,910 --> 00:07:36,680 They took her straight to the hospital. 69 00:07:37,140 --> 00:07:40,310 These days, 911 is really good. 70 00:07:40,310 --> 00:07:43,580 No. No. 71 00:07:45,310 --> 00:07:47,580 No. No. 72 00:07:49,140 --> 00:07:50,680 Chul took her. 73 00:07:52,310 --> 00:07:55,010 Then she's okay. Chul... 74 00:07:55,980 --> 00:07:57,240 Chul took her. 75 00:07:57,880 --> 00:08:00,310 No. No. 76 00:08:01,680 --> 00:08:02,840 No. 77 00:08:08,740 --> 00:08:10,940 - Excuse me. - Yes? 78 00:08:11,910 --> 00:08:14,580 Is there a woman who was shot by a gun? 79 00:08:14,580 --> 00:08:16,640 Are you Ms Oh Yeon Joo's guardian? 80 00:08:17,280 --> 00:08:18,540 Yes, we are. 81 00:08:19,110 --> 00:08:21,480 Where is Yeon Joo? 82 00:08:24,540 --> 00:08:25,710 That's... 83 00:08:38,480 --> 00:08:40,340 (INTENSIVE CARE UNIT) 84 00:08:51,210 --> 00:08:53,010 (PARK SOO BONG) 85 00:09:04,410 --> 00:09:05,410 Are you Ms Oh's husband? 86 00:09:06,410 --> 00:09:07,410 Yes. 87 00:09:09,440 --> 00:09:11,810 The surgery went well, 88 00:09:12,380 --> 00:09:14,840 but she bled excessively before the surgery, 89 00:09:14,840 --> 00:09:16,180 and she had a cardiac arrest. 90 00:09:16,240 --> 00:09:18,510 We did a CPR for more than 30 minutes. 91 00:09:20,240 --> 00:09:22,880 She hasn't gained her consciousness back yet. 92 00:09:24,240 --> 00:09:26,650 She's not breathing by herself, and her pupils are open. 93 00:09:26,650 --> 00:09:27,810 She's not reacting to any stimulus. 94 00:09:30,880 --> 00:09:33,010 Then... 95 00:09:35,150 --> 00:09:36,580 She might not make it. 96 00:09:40,180 --> 00:09:41,340 She might not make it? 97 00:09:45,610 --> 00:09:48,510 - Brain death? - We're not sure yet. 98 00:09:48,910 --> 00:09:51,110 If she doesn't wake up... 99 00:09:51,540 --> 00:09:53,650 - Mr Oh! - Sir! Are you okay? 100 00:09:54,040 --> 00:09:55,180 Mr Oh! 101 00:09:55,280 --> 00:09:56,340 My darling Yeon Joo... 102 00:09:58,150 --> 00:09:59,610 Where is she? 103 00:10:00,150 --> 00:10:03,510 Gosh. That's... 104 00:11:08,410 --> 00:11:09,410 Is she not going to wake up? 105 00:11:09,980 --> 00:11:11,010 No. 106 00:11:11,010 --> 00:11:12,280 That's a pity. 107 00:11:13,810 --> 00:11:16,780 Where's her husband? She's a gunshot victim. We need his statement. 108 00:11:17,140 --> 00:11:18,140 He's inside. 109 00:11:22,680 --> 00:11:23,740 This way. 110 00:11:25,210 --> 00:11:26,210 Oh, my. 111 00:11:27,580 --> 00:11:28,710 Where did they go? 112 00:11:30,810 --> 00:11:34,140 - What? - She suddenly disappeared. 113 00:11:34,610 --> 00:11:36,080 Her husband, too. 114 00:11:37,080 --> 00:11:38,980 We haven't found them yet. 115 00:11:40,180 --> 00:11:42,880 Gosh. We find it very strange, too. 116 00:11:48,480 --> 00:11:50,640 Oh, my. Look at that. 117 00:11:50,640 --> 00:11:52,480 Why isn't she home yet? 118 00:11:52,780 --> 00:11:53,780 I should call her. 119 00:11:54,640 --> 00:11:58,280 - He's good. - She's always late these days. 120 00:11:59,080 --> 00:12:00,610 Maybe she's seeing someone. 121 00:12:07,380 --> 00:12:09,180 (MUM) 122 00:12:11,440 --> 00:12:14,140 Sir. It's Ms Gil. 123 00:12:18,180 --> 00:12:19,440 What should I say? 124 00:12:21,440 --> 00:12:22,510 Say you don't know. 125 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 Hello, Ms Gil? 126 00:12:40,610 --> 00:12:42,610 Is this Soo Bong? 127 00:12:42,880 --> 00:12:44,640 Yes. This is Soo Bong. 128 00:12:46,110 --> 00:12:48,040 Yeon Joo left her cell phone at the studio. 129 00:12:48,510 --> 00:12:50,780 Why would she leave her phone there? 130 00:12:50,880 --> 00:12:52,840 She was hanging out here, 131 00:12:53,680 --> 00:12:55,910 but she got paged and went to the hospital. 132 00:12:56,480 --> 00:12:59,340 I'll tell her to call you. 133 00:13:00,610 --> 00:13:02,310 I just don't feel so well. 134 00:13:03,880 --> 00:13:04,910 Goodbye. 135 00:13:59,510 --> 00:14:00,710 Yeon Joo. 136 00:14:14,140 --> 00:14:15,180 Yeon Joo. 137 00:14:15,710 --> 00:14:17,410 Yeon Joo! 138 00:14:18,610 --> 00:14:19,610 Chul. 139 00:14:21,080 --> 00:14:22,240 Open the door, please. 140 00:14:23,010 --> 00:14:24,010 Okay. 141 00:14:29,380 --> 00:14:31,140 - Is Mr Oh back? - Yes. 142 00:14:31,910 --> 00:14:35,010 Hold on, Chul. What happened to Yeon Joo? 143 00:14:40,910 --> 00:14:42,310 Chul. 144 00:14:44,040 --> 00:14:45,940 Chul. Where is Yeon Joo? 145 00:14:51,610 --> 00:14:52,680 You're back. 146 00:14:54,910 --> 00:14:55,940 Where is Yeon Joo? 147 00:14:56,280 --> 00:14:57,340 Where is she? 148 00:14:58,280 --> 00:14:59,680 I took her to the other world. 149 00:15:01,380 --> 00:15:02,380 Why? 150 00:15:03,140 --> 00:15:04,180 Why did you do that? 151 00:15:05,180 --> 00:15:06,710 They said she won't wake up. 152 00:15:10,380 --> 00:15:13,340 If something goes wrong here, you can't turn it back. 153 00:15:18,340 --> 00:15:19,980 She spent three days in the hospital. 154 00:15:20,540 --> 00:15:22,910 They also said she won't wake up, so I moved her to my hotel room... 155 00:15:23,910 --> 00:15:25,610 because I couldn't explain about her gunshot wound. 156 00:15:40,640 --> 00:15:42,540 She spent another week there. 157 00:15:47,040 --> 00:15:50,080 She opened her eyes just once. 158 00:16:23,410 --> 00:16:24,440 Yeon Joo. 159 00:16:27,540 --> 00:16:28,540 Can you see me? 160 00:16:40,710 --> 00:16:41,710 Just for a little while. 161 00:16:48,110 --> 00:16:49,140 And? 162 00:16:57,010 --> 00:16:58,010 What about now? 163 00:17:00,040 --> 00:17:01,180 Tell us... 164 00:17:08,350 --> 00:17:09,510 She died. 165 00:17:14,080 --> 00:17:15,140 Sir. 166 00:17:16,240 --> 00:17:18,040 Sir. 167 00:17:18,210 --> 00:17:19,640 Sir. Are you okay? 168 00:17:19,910 --> 00:17:21,080 Sir. 169 00:17:21,540 --> 00:17:23,410 Oh, goodness. Sir. 170 00:17:24,080 --> 00:17:25,180 Sir. 171 00:17:31,380 --> 00:17:32,540 - Hello, Sir. - Hey. 172 00:17:33,510 --> 00:17:34,740 I heard Mr Oh is in the hospital. 173 00:17:35,310 --> 00:17:36,380 Yes. He came in this morning. 174 00:17:36,850 --> 00:17:37,880 Why? 175 00:17:37,910 --> 00:17:40,040 Something must've stressed him out. 176 00:17:40,110 --> 00:17:43,110 He took the medicine with alcohol. 177 00:17:43,110 --> 00:17:44,510 He's okay now. 178 00:17:45,080 --> 00:17:48,080 Gosh. This is driving me crazy. 179 00:17:48,380 --> 00:17:50,210 - Why? - I... 180 00:17:50,980 --> 00:17:55,410 I left some bad comments saying he shouldn't draw such rubbish. 181 00:17:55,810 --> 00:17:57,740 I also used some swear words. 182 00:17:58,850 --> 00:18:01,110 What if it was the comments that stressed him out? 183 00:18:02,080 --> 00:18:03,380 That's possible. 184 00:18:03,510 --> 00:18:04,740 Goodness. 185 00:18:06,740 --> 00:18:07,780 What room is he in? 186 00:18:20,880 --> 00:18:22,640 (CHUL) 187 00:18:25,080 --> 00:18:26,140 Hello, Chul? 188 00:18:26,350 --> 00:18:28,280 Yes. He woke up a while ago. 189 00:18:29,540 --> 00:18:30,540 Okay. 190 00:18:31,780 --> 00:18:32,810 Right. 191 00:18:34,080 --> 00:18:35,080 Gosh. 192 00:18:36,140 --> 00:18:37,440 Hold on. 193 00:18:43,580 --> 00:18:46,010 Sir. I'm Park Min Soo. 194 00:18:46,010 --> 00:18:48,140 I'm the surgeon who operated on you. Do you remember? 195 00:18:50,180 --> 00:18:53,280 I told you not to drink alcohol. Why did you drink it again? 196 00:18:53,710 --> 00:18:56,680 No matter how hard your work is, you shouldn't do this. 197 00:18:59,440 --> 00:19:03,310 Hang on. Where is Yeon Joo? She should be here with you. 198 00:19:05,210 --> 00:19:08,910 Mr Oh. May I ask you something? 199 00:19:10,380 --> 00:19:13,080 Why did Yeon Joo die so suddenly? 200 00:19:14,180 --> 00:19:17,280 She was a useless character, 201 00:19:17,980 --> 00:19:21,410 but it still doesn't feel good to see her die like that. 202 00:19:21,910 --> 00:19:24,610 A grim and sad ending isn't so bad, but... 203 00:19:47,940 --> 00:19:48,940 What... 204 00:19:49,240 --> 00:19:50,510 What are you doing, Sir? 205 00:19:50,680 --> 00:19:52,180 Mr Oh. 206 00:19:52,940 --> 00:19:53,980 Mr Oh. 207 00:20:16,004 --> 00:20:28,004 208 00:20:28,580 --> 00:20:30,210 Let go. Let go. 209 00:20:35,510 --> 00:20:36,580 Why are you doing this? 210 00:20:38,410 --> 00:20:39,480 I did it. 211 00:20:40,780 --> 00:20:41,850 I shot her. 212 00:20:42,850 --> 00:20:45,880 I shot Yeon Joo. 213 00:20:46,740 --> 00:20:48,880 - You didn't shoot her. - Yes. 214 00:20:50,440 --> 00:20:51,540 I shot her. 215 00:20:54,780 --> 00:20:57,010 I remember everything. 216 00:20:58,810 --> 00:21:00,280 I shot my own daughter. 217 00:21:02,140 --> 00:21:04,480 That wasn't you. 218 00:21:04,540 --> 00:21:05,780 I can't... 219 00:21:06,710 --> 00:21:08,040 live any longer. 220 00:21:09,210 --> 00:21:11,410 I can't live any longer. 221 00:21:11,410 --> 00:21:12,680 Wake up and listen to me. 222 00:21:15,810 --> 00:21:17,350 Do you know why I came to find you? 223 00:21:18,350 --> 00:21:19,780 There's something you must do. 224 00:21:21,410 --> 00:21:22,440 Don't blame yourself. 225 00:21:23,110 --> 00:21:25,010 It's the killer who shot your daughter. 226 00:21:25,940 --> 00:21:27,680 And you're the only one who can save her. 227 00:21:29,740 --> 00:21:31,780 You must come back to senses. Don't lose yourself. 228 00:21:33,850 --> 00:21:35,440 You must save your daughter. 229 00:21:37,380 --> 00:21:38,380 How? 230 00:21:39,640 --> 00:21:40,710 She's dead. 231 00:21:42,940 --> 00:21:43,980 She's dead, 232 00:21:45,040 --> 00:21:46,310 but you can save her. 233 00:21:49,880 --> 00:21:53,010 Because she married me, she kind of became a cartoon character... 234 00:21:53,580 --> 00:21:54,610 like me. 235 00:21:55,110 --> 00:21:56,980 That's why she gets hurt and bleeds in the cartoon. 236 00:21:58,110 --> 00:21:59,410 That's how she got shot and died. 237 00:22:00,910 --> 00:22:02,180 As she became a cartoon character, 238 00:22:02,480 --> 00:22:05,380 she can be saved based on drawings, 239 00:22:05,710 --> 00:22:07,140 just like how I came back to life. 240 00:22:09,440 --> 00:22:10,540 Do you understand? 241 00:22:11,240 --> 00:22:14,210 Your drawing can bring her back. 242 00:22:15,910 --> 00:22:18,210 That's why I took her to the other world before she died. 243 00:22:20,740 --> 00:22:21,810 It's not over yet. 244 00:22:22,810 --> 00:22:25,140 I won't ever give up. I will bring her back to life... 245 00:22:26,280 --> 00:22:27,440 no matter what. 246 00:22:31,610 --> 00:22:34,340 How can I draw when everything is broken? 247 00:22:36,380 --> 00:22:37,940 I destroyed it with a hammer... 248 00:22:38,680 --> 00:22:39,710 because he ordered me to. 249 00:22:41,610 --> 00:22:44,310 I destroyed all of it because he ordered me to. 250 00:22:47,110 --> 00:22:48,480 The tablet isn't there any more. 251 00:22:50,010 --> 00:22:51,010 Yes, there is. 252 00:22:52,110 --> 00:22:53,210 There has to be. 253 00:22:54,180 --> 00:22:56,310 I'm sure it's there somewhere. 254 00:23:00,140 --> 00:23:02,580 Gosh, where did he go? 255 00:23:03,980 --> 00:23:06,940 Why did he leave suddenly? What did you tell him? 256 00:23:06,940 --> 00:23:08,780 I didn't say much... 257 00:23:09,180 --> 00:23:10,840 other than a few questions about the cartoon. 258 00:23:10,840 --> 00:23:13,740 He got up when I asked him why Yeon Joo died. 259 00:23:15,140 --> 00:23:16,180 What's wrong? 260 00:23:16,840 --> 00:23:17,910 What's wrong? 261 00:23:19,080 --> 00:23:20,980 Why did you ask that? 262 00:23:20,980 --> 00:23:22,440 Why? 263 00:23:22,710 --> 00:23:25,180 Why did you ask such a question to a patient? 264 00:23:25,180 --> 00:23:26,880 Are you out of your mind? 265 00:23:26,880 --> 00:23:30,310 You're an impolite doctor who doesn't understand the situation. 266 00:23:30,310 --> 00:23:32,480 Why did you ask such a question? 267 00:23:32,480 --> 00:23:34,880 Have you lost your mind? 268 00:23:34,880 --> 00:23:35,980 Mr Oh. 269 00:23:35,980 --> 00:23:37,880 - Please call the nurse. - Please call the nurse. 270 00:23:37,880 --> 00:23:39,410 Mr Oh, Mr Oh. 271 00:23:39,940 --> 00:23:42,440 Mr Oh, are you okay? 272 00:23:42,440 --> 00:23:44,540 Did I do something terribly wrong? 273 00:23:45,540 --> 00:23:46,540 Can I... 274 00:23:46,980 --> 00:23:49,740 not ask why a cartoon character died? 275 00:23:53,740 --> 00:23:55,840 I think I hurt his feelings. 276 00:23:59,040 --> 00:24:02,010 I'm going back in, so please take care of him. 277 00:24:04,110 --> 00:24:06,380 Wait... Chul. 278 00:24:07,180 --> 00:24:09,140 What... 279 00:24:12,010 --> 00:24:15,510 You probably don't know what Yeon Joo means to me. 280 00:24:24,540 --> 00:24:25,610 Yeon Joo... 281 00:24:26,780 --> 00:24:28,180 is my only family. 282 00:24:29,680 --> 00:24:31,980 She isn't a family you created out of imagination. 283 00:24:32,280 --> 00:24:33,880 She's my real family that exists. 284 00:24:35,940 --> 00:24:39,340 I have memories with her that are real, not fabricated. 285 00:24:41,280 --> 00:24:44,480 She's a part of destiny that I chose. 286 00:24:45,840 --> 00:24:48,740 For the first time, it was based on my will. 287 00:24:52,280 --> 00:24:55,140 That's why I can't give up on her. 288 00:24:59,240 --> 00:25:00,280 Yeon Joo... 289 00:25:00,680 --> 00:25:03,110 is a proof that I'm a person like you. 290 00:25:04,140 --> 00:25:05,310 That I am a human too. 291 00:25:07,540 --> 00:25:10,580 I'll save your daughter and live with her happily. 292 00:25:11,040 --> 00:25:12,410 I won't ever back down this time. 293 00:25:13,110 --> 00:25:16,480 No one can discourage me. I'll turn the table around no matter what. 294 00:25:16,480 --> 00:25:17,640 It will be... 295 00:25:19,040 --> 00:25:20,440 a happy ending no matter what. 296 00:25:35,580 --> 00:25:36,680 I almost forgot. 297 00:25:37,240 --> 00:25:39,880 Your life is also important to me. 298 00:25:41,410 --> 00:25:43,240 It's not because you created me... 299 00:25:43,780 --> 00:25:45,210 but because you're the father of my wife. 300 00:25:47,480 --> 00:25:50,140 You're already my family. 301 00:25:52,980 --> 00:25:54,880 You may not agree, but you are to me. 302 00:25:58,440 --> 00:26:01,110 So please don't do anything stupid. 303 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 Do you understand? 304 00:26:13,480 --> 00:26:14,640 That arrogant brat. 305 00:26:21,380 --> 00:26:22,380 Chul. 306 00:26:23,010 --> 00:26:25,280 Please be careful, okay? 307 00:26:25,780 --> 00:26:27,540 Goodness. 308 00:26:28,340 --> 00:26:31,210 Don't cry and wait. I might send you an SOS. 309 00:26:31,740 --> 00:26:33,180 To me? About what? 310 00:26:34,510 --> 00:26:35,540 I'm not sure yet. 311 00:26:37,240 --> 00:26:39,010 Be careful, okay? 312 00:26:43,040 --> 00:26:44,340 How is there another one? 313 00:26:46,510 --> 00:26:49,910 Until now, I've only used one tablet. 314 00:26:50,640 --> 00:26:51,740 I'm sure there's a substitute. 315 00:26:52,040 --> 00:26:54,410 If there wasn't, the killer wouldn't have destroyed it. 316 00:26:55,010 --> 00:26:56,640 It's the most important thing to him. 317 00:27:00,140 --> 00:27:02,640 Draw that first. 318 00:27:03,210 --> 00:27:04,280 Your tablet. 319 00:27:12,610 --> 00:27:14,810 He destroyed it so that we can't use it again. 320 00:27:15,510 --> 00:27:18,510 I'm sure he drew a copy of the tablet in the cartoon. 321 00:27:19,540 --> 00:27:21,480 Otherwise, he wouldn't have destroyed it. 322 00:27:23,480 --> 00:27:24,540 Do you not remember? 323 00:27:36,880 --> 00:27:38,010 I put it in a trunk. 324 00:27:38,810 --> 00:27:40,080 A car trunk? 325 00:27:42,210 --> 00:27:45,240 The police didn't find any tablet as evidence. 326 00:27:47,240 --> 00:27:48,610 - Han Cheol Ho. - Han Cheol Ho. 327 00:28:25,510 --> 00:28:28,080 It's used by illustrators. 328 00:28:28,610 --> 00:28:29,780 It's for drawing. 329 00:28:30,880 --> 00:28:32,810 - Drawing? - Yes. 330 00:28:32,810 --> 00:28:36,240 This is good enough for professional use. 331 00:28:37,240 --> 00:28:38,310 How do we use it? 332 00:28:38,840 --> 00:28:42,210 You can draw like it's a pencil. 333 00:28:43,940 --> 00:28:45,140 This is the pen for the tablet. 334 00:28:49,410 --> 00:28:51,880 Why did he leave it in the trunk? 335 00:28:51,880 --> 00:28:53,940 - It's not a weapon. - Pardon me? 336 00:28:54,740 --> 00:28:55,810 Never mind. 337 00:28:56,580 --> 00:28:59,640 Sir, Mr Park is asking when you'll be arriving. 338 00:28:59,640 --> 00:29:01,640 - Tell him I'll be right there. - Okay, Sir. 339 00:29:01,640 --> 00:29:03,440 Hello? Yes. 340 00:29:05,010 --> 00:29:06,080 Turn it off for now. 341 00:29:07,380 --> 00:29:08,410 Do you think... 342 00:29:09,410 --> 00:29:11,480 its copy will function like the original? 343 00:29:12,410 --> 00:29:15,510 I'm not sure. We'll have to find out what the difference is. 344 00:29:24,910 --> 00:29:26,880 We still have to find it. 345 00:29:28,010 --> 00:29:29,110 We must. 346 00:30:00,310 --> 00:30:01,480 It's not the same thing. 347 00:30:03,110 --> 00:30:04,110 It's a trap. 348 00:30:08,134 --> 00:30:20,134 349 00:30:20,640 --> 00:30:21,810 Hey, Chul. 350 00:30:23,910 --> 00:30:25,140 Is this what you're looking for? 351 00:30:52,540 --> 00:30:53,780 Gosh... 352 00:30:54,610 --> 00:30:57,710 It's been a long time since we met like this. 353 00:30:59,940 --> 00:31:04,310 I couldn't touch you ever since you became President Kang. 354 00:31:05,940 --> 00:31:06,980 But now, 355 00:31:07,910 --> 00:31:08,980 you're dead. 356 00:31:09,280 --> 00:31:11,180 You put on a show and pretended to be dead. 357 00:31:13,510 --> 00:31:15,540 So nobody would say anything... 358 00:31:16,610 --> 00:31:18,040 even if you die here. 359 00:31:19,040 --> 00:31:20,110 You're already dead anyway. 360 00:31:22,880 --> 00:31:24,610 Even if I kill you here, 361 00:31:26,010 --> 00:31:28,540 it won't be considered a crime. 362 00:31:29,040 --> 00:31:30,080 Die. 363 00:31:30,680 --> 00:31:33,410 You dug your own grave. 364 00:31:36,110 --> 00:31:38,780 Is it still hazy? Do you feel dizzy? 365 00:31:44,010 --> 00:31:45,040 Hey. 366 00:31:46,080 --> 00:31:47,140 Aren't you curious? 367 00:31:47,680 --> 00:31:49,480 Aren't you curious about where I got that shot? 368 00:31:57,840 --> 00:31:58,840 Here. 369 00:32:09,040 --> 00:32:10,080 Isn't it fascinating? 370 00:32:20,180 --> 00:32:22,640 How can a thing like this exist? 371 00:32:30,540 --> 00:32:31,540 Turn it off for now. 372 00:32:32,840 --> 00:32:33,840 Yes, Sir. 373 00:32:37,180 --> 00:32:38,180 Wait. 374 00:32:39,440 --> 00:32:41,040 Tell them to park the car again. 375 00:32:41,380 --> 00:32:42,910 I need to check it before I go. 376 00:32:43,940 --> 00:32:44,940 Yes, Sir. 377 00:32:46,810 --> 00:32:48,440 (DOCUMENTS) 378 00:32:49,410 --> 00:32:51,780 What are all these? 379 00:32:56,510 --> 00:33:00,610 He is a real lunatic. 380 00:33:01,040 --> 00:33:03,440 He got lost in delusions while drawing. 381 00:33:05,540 --> 00:33:08,140 Were you trying to form a terrorist organisation, Chul? 382 00:33:16,710 --> 00:33:17,740 What's this? 383 00:33:23,440 --> 00:33:25,540 (REVOLVER) 384 00:33:33,810 --> 00:33:34,840 Where did it... 385 00:33:43,780 --> 00:33:44,810 Not only guns. 386 00:33:45,140 --> 00:33:46,880 It has all kinds of drug. 387 00:33:51,780 --> 00:33:53,910 Sodium amytal, scopolamine hydrobromide... 388 00:33:54,110 --> 00:33:56,810 Pentotal sodium, amphetamine, mescaline. 389 00:33:58,280 --> 00:34:01,040 All right. Which shot do you want to get? 390 00:34:01,510 --> 00:34:02,510 Which one do you want? 391 00:34:03,340 --> 00:34:04,340 Sodium? 392 00:34:06,580 --> 00:34:07,580 (PENTOTAL SODIUM) 393 00:34:30,580 --> 00:34:31,640 President Kang, 394 00:34:32,410 --> 00:34:36,280 I'm saving you from drug overdose. 395 00:34:39,640 --> 00:34:42,750 Disappearing and appearing, you've been acting like a ghost. 396 00:34:43,640 --> 00:34:46,510 But I guess it's hard with the drug in your body. 397 00:34:52,480 --> 00:34:54,750 Isn't this something that happens in a cartoon? 398 00:34:55,540 --> 00:34:57,080 You appear when you press enter. 399 00:34:57,540 --> 00:34:59,010 You disappear once again when you press delete. 400 00:35:00,940 --> 00:35:05,250 I now understand why you and Han Sang Hoon fought. 401 00:35:06,440 --> 00:35:07,440 But... 402 00:35:08,410 --> 00:35:10,380 What I am really curious is... 403 00:35:13,910 --> 00:35:16,610 What on earth is this? 404 00:35:25,540 --> 00:35:28,750 From now on, you have to answer. 405 00:35:30,380 --> 00:35:32,140 Where did Sang Hoon get that? 406 00:35:32,340 --> 00:35:33,510 And how are you guys related? 407 00:35:33,680 --> 00:35:35,940 How did you know that I have it? 408 00:35:36,580 --> 00:35:38,580 Who originally owned it? 409 00:35:38,750 --> 00:35:40,940 Who is the girl that disappeared after gunshot? 410 00:35:41,610 --> 00:35:44,110 How do you come to my room so easily? 411 00:35:47,840 --> 00:35:48,840 Okay. 412 00:35:50,610 --> 00:35:51,640 Let's begin. 413 00:35:59,410 --> 00:36:03,280 This will pay for the bullying you've done in the past 10 years. 414 00:36:22,940 --> 00:36:23,940 Gosh. 415 00:36:24,810 --> 00:36:26,510 Hey. 416 00:36:27,510 --> 00:36:28,940 Talk. 417 00:36:29,940 --> 00:36:30,980 Hey. 418 00:36:31,640 --> 00:36:32,640 Hey. 419 00:36:33,810 --> 00:36:34,810 Hey. 420 00:36:46,010 --> 00:36:47,510 - Yes? - Why are you not coming? 421 00:36:47,610 --> 00:36:50,110 Something came up. 422 00:36:51,440 --> 00:36:52,810 I'll be there right away. 423 00:36:59,480 --> 00:37:01,080 Since you were little, 424 00:37:02,280 --> 00:37:04,780 you've been famous for keeping quiet. 425 00:37:08,510 --> 00:37:09,910 It'll be different this time. 426 00:37:10,540 --> 00:37:11,680 You know it too, right? 427 00:37:12,910 --> 00:37:14,380 You know what's inside. 428 00:37:16,340 --> 00:37:17,880 You better be determined. 429 00:37:23,010 --> 00:37:24,010 Hospital. 430 00:37:25,440 --> 00:37:26,440 What? 431 00:37:28,440 --> 00:37:29,440 Hospital. 432 00:37:35,380 --> 00:37:37,080 Say that again. What did you say? 433 00:37:38,410 --> 00:37:39,810 I have to deliver it to the hospital. 434 00:37:39,810 --> 00:37:41,440 Say it louder. What about a hospital? 435 00:37:44,480 --> 00:37:46,610 Why is he not calling again? 436 00:37:47,310 --> 00:37:48,710 I should've quit earlier. 437 00:37:52,710 --> 00:37:54,380 There you go. One more. 438 00:37:55,140 --> 00:37:56,140 Please. 439 00:37:56,210 --> 00:37:58,440 Please. Please. 440 00:37:58,710 --> 00:38:00,210 (W) 441 00:38:00,710 --> 00:38:01,710 ("SECRET OF THE TABLET") 442 00:38:01,780 --> 00:38:02,780 Please. 443 00:38:11,810 --> 00:38:14,180 Gosh! I told you to be careful. 444 00:38:24,250 --> 00:38:25,710 So you're telling me... 445 00:38:26,880 --> 00:38:28,340 to believe that, right? 446 00:38:30,980 --> 00:38:32,140 It's true. 447 00:39:02,880 --> 00:39:04,440 - Go in and guard him. - Yes, Sir. 448 00:39:05,710 --> 00:39:08,010 Wait. He's already dead. 449 00:39:08,810 --> 00:39:11,140 It's okay if he dies. Don't give him a drop of water. 450 00:39:11,610 --> 00:39:12,640 Yes, Sir. 451 00:39:25,580 --> 00:39:26,580 Make him stand up. 452 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 It's me. 453 00:39:42,580 --> 00:39:45,410 Tell him that I'm stopping by somewhere for an emergency. 454 00:39:56,780 --> 00:39:57,910 What time is it now? 455 00:39:59,380 --> 00:40:00,410 What? 456 00:40:01,780 --> 00:40:03,250 Just tell me what time it is. 457 00:40:04,380 --> 00:40:05,380 What time is it? 458 00:40:06,440 --> 00:40:07,910 It's 2:30am. 459 00:40:09,210 --> 00:40:10,210 2:30am. 460 00:40:15,280 --> 00:40:16,880 It's been 30 minutes now. 461 00:40:19,180 --> 00:40:20,280 He should be here by now. 462 00:40:21,180 --> 00:40:22,210 What? 463 00:40:28,280 --> 00:40:31,080 Soo Bong. You'll get the thing now. 464 00:40:32,110 --> 00:40:33,180 Guard it well. 465 00:40:34,210 --> 00:40:35,410 What are you saying? 466 00:40:35,410 --> 00:40:41,110 (TO BE CONTINUED) 467 00:40:41,110 --> 00:40:43,750 (SOO BONG. YOU'LL GET THE THING NOW. GUARD IT WELL.) 468 00:40:43,750 --> 00:40:45,310 What is this? Is this my name? 469 00:40:45,810 --> 00:40:47,280 Is he calling me? 470 00:40:50,750 --> 00:40:53,510 Don't cry and wait. I might send you an SOS. 471 00:40:56,110 --> 00:40:59,010 Is this the SOS? Is that it? 472 00:40:59,180 --> 00:41:01,710 Is this it? 473 00:41:11,410 --> 00:41:14,780 Are you going to carry it yourself? It looks heavy. Let me carry it. 474 00:41:14,780 --> 00:41:17,640 - It's fine. Lead the way. - Yes, Sir. 475 00:41:25,280 --> 00:41:28,110 Mr Oh. 476 00:41:30,940 --> 00:41:32,410 A new episode has been posted. 477 00:41:34,310 --> 00:41:35,310 A new episode? 478 00:41:37,080 --> 00:41:38,980 Did things go wrong with Chul, too? 479 00:41:39,580 --> 00:41:41,410 I'm not sure. 480 00:41:41,810 --> 00:41:44,410 I think Chul might die soon. 481 00:41:46,840 --> 00:41:48,940 Sir. Take a look at this. 482 00:41:48,940 --> 00:41:50,140 (SOO BONG. YOU'LL GET THE THING NOW. GUARD IT WELL.) 483 00:41:50,140 --> 00:41:52,110 He left a message to me. 484 00:41:54,310 --> 00:41:56,710 This is for me, right? 485 00:41:56,710 --> 00:41:57,910 He says I'll get the thing. 486 00:41:58,510 --> 00:42:01,310 What does he mean by that? What is the thing? 487 00:42:01,940 --> 00:42:03,680 Is it the tablet? It is, isn't it? 488 00:42:14,310 --> 00:42:15,340 Which floor is it, Sir? 489 00:42:16,110 --> 00:42:18,640 It's on the 8th floor. Medical ward, Room 810. 490 00:42:31,110 --> 00:42:32,210 Hospital. 491 00:42:36,210 --> 00:42:37,610 Say that again. What did you say? 492 00:42:38,340 --> 00:42:40,680 I have to deliver it to the hospital. 493 00:42:40,780 --> 00:42:41,780 Deliver what? 494 00:42:42,840 --> 00:42:44,980 That tablet? Why? 495 00:42:46,180 --> 00:42:47,410 I need to save someone. 496 00:42:48,440 --> 00:42:49,510 Who? 497 00:43:01,140 --> 00:43:03,610 Let me get this straight. 498 00:43:03,810 --> 00:43:06,340 That girl who got shot by Han Sang Hoon and disappeared... 499 00:43:08,210 --> 00:43:10,280 is Oh Yeon Joo, your wife. 500 00:43:13,280 --> 00:43:15,210 That's why you killed Han Sang Hoon. 501 00:43:16,310 --> 00:43:18,640 Your wife who was brain-dead... 502 00:43:19,280 --> 00:43:20,840 stayed in your penthouse... 503 00:43:22,040 --> 00:43:23,380 and died a while ago. 504 00:43:24,310 --> 00:43:25,310 That's right. 505 00:43:26,280 --> 00:43:27,280 She died. 506 00:43:28,750 --> 00:43:29,810 And? 507 00:43:33,440 --> 00:43:35,280 I can bring her back to life with the tablet. 508 00:43:36,780 --> 00:43:39,750 You saw what that tablet can do. 509 00:43:41,510 --> 00:43:42,810 That's why I went to get it. 510 00:43:43,780 --> 00:43:44,980 Bring her back to life? 511 00:43:46,440 --> 00:43:49,740 Would she rise from the dead if you press the enter key? 512 00:43:54,040 --> 00:43:55,240 It should be drawn. 513 00:43:55,640 --> 00:43:56,680 Drawn? 514 00:43:57,580 --> 00:43:59,180 The tablet's owner must draw it. 515 00:44:01,440 --> 00:44:03,340 That's why I tried to bring it to the hospital. 516 00:44:04,080 --> 00:44:05,510 The owner is in the hospital now. 517 00:44:14,540 --> 00:44:16,440 You crazy jerk. 518 00:44:16,440 --> 00:44:18,480 You think this is some kind of a cartoon? 519 00:44:18,580 --> 00:44:20,610 How can you bring someone back to life with a drawing? 520 00:44:23,310 --> 00:44:25,110 Wasn't what you saw like a cartoon as well? 521 00:44:28,940 --> 00:44:30,040 So? 522 00:44:31,280 --> 00:44:32,280 Keep talking. 523 00:44:38,280 --> 00:44:41,110 Go and get some more boys. I need to check something. 524 00:44:41,110 --> 00:44:42,140 Yes, Sir. 525 00:44:43,180 --> 00:44:44,240 - Get them. - Yes, Sir. 526 00:44:56,110 --> 00:44:58,440 Who are you? You can't come here without my permission. 527 00:44:58,480 --> 00:44:59,810 We got Mr Kang's permission. 528 00:45:00,680 --> 00:45:01,710 Excuse us. 529 00:45:05,040 --> 00:45:06,280 What are you talking about? 530 00:45:06,780 --> 00:45:07,780 Did you say Mr Kang? 531 00:45:09,240 --> 00:45:11,040 He's dead. How dare you use his name? 532 00:45:11,640 --> 00:45:14,110 We rented this place for our VIP clients. 533 00:45:14,380 --> 00:45:15,480 You can't barge in here. 534 00:45:21,940 --> 00:45:24,840 Hello? Seo Do Yoon wouldn't let us in. 535 00:45:25,780 --> 00:45:26,880 Yes. 536 00:45:28,910 --> 00:45:30,140 Please talk to Mr Kang. 537 00:45:38,480 --> 00:45:40,640 - Hello? - Do Yoon. 538 00:45:41,910 --> 00:45:43,980 - Let them in. - Are you insane? 539 00:45:44,740 --> 00:45:45,780 What are you going to do? 540 00:45:47,710 --> 00:45:48,740 Let them see her. 541 00:45:56,764 --> 00:46:08,764 542 00:46:09,910 --> 00:46:11,540 - Is she really dead? - Yes. 543 00:46:12,040 --> 00:46:14,810 I'm sure she died a while ago. She does have a gunshot wound. 544 00:46:15,540 --> 00:46:17,140 Okay. Step out for now. 545 00:46:28,080 --> 00:46:31,040 How am I supposed to take this? 546 00:46:33,640 --> 00:46:35,080 You can confirm it yourself. 547 00:46:35,810 --> 00:46:36,840 How? 548 00:46:40,240 --> 00:46:41,380 If a drawing can... 549 00:46:42,180 --> 00:46:44,610 bring my wife back to life, it should be a proof enough. 550 00:46:45,740 --> 00:46:48,140 It answers to all of your questions. 551 00:46:56,340 --> 00:46:58,310 Hankuk Sungjin Hospital, Medical ward, Room 810. 552 00:47:00,240 --> 00:47:01,280 His name is Oh Seong Moo. 553 00:47:03,640 --> 00:47:04,710 2:30am. 554 00:47:10,080 --> 00:47:11,540 It's been 30 minutes now. 555 00:47:13,880 --> 00:47:14,910 He should be there by now. 556 00:47:15,940 --> 00:47:16,980 What? 557 00:47:23,040 --> 00:47:24,040 Soo Bong. 558 00:47:24,780 --> 00:47:25,880 You'll get the thing now. 559 00:47:26,840 --> 00:47:27,880 Guard it well. 560 00:47:28,980 --> 00:47:33,080 (TO BE CONTINUED) 561 00:47:36,140 --> 00:47:37,210 What? 562 00:47:38,740 --> 00:47:39,740 What happened? 563 00:47:59,180 --> 00:48:00,480 Here it is. This is Room 810. 564 00:48:02,810 --> 00:48:03,810 (YOON SUN AE) 565 00:48:03,810 --> 00:48:06,010 What is this? Oh Seong Moo isn't here. 566 00:48:09,140 --> 00:48:10,140 Excuse me. 567 00:48:14,510 --> 00:48:15,580 Mr Han Cheol Ho. 568 00:48:17,740 --> 00:48:19,010 Hello. 569 00:48:19,010 --> 00:48:21,380 Besides that patient, is a patient named Oh Seong Moo... 570 00:48:21,380 --> 00:48:23,110 staying in this room? 571 00:48:23,210 --> 00:48:25,310 This is a private room. 572 00:48:25,910 --> 00:48:27,940 - Can I help you find him? - No, thank you. 573 00:48:29,180 --> 00:48:31,880 I must've come to a wrong room. You can go back to work. 574 00:48:36,880 --> 00:48:39,540 Why would he lie about something you'll find out soon? 575 00:48:50,710 --> 00:48:51,810 The third hypothesis. 576 00:48:53,310 --> 00:48:54,980 When I'm in the real world, 577 00:48:56,280 --> 00:48:58,480 I can summon the character with my perception. 578 00:48:59,280 --> 00:49:02,280 I summon Han Cheol Ho... 579 00:49:03,480 --> 00:49:04,940 to the real world. 580 00:49:11,210 --> 00:49:12,580 Darn it. 581 00:49:12,810 --> 00:49:14,040 It's the tablet, isn't it? 582 00:49:15,180 --> 00:49:18,510 How can I get it? 583 00:49:18,610 --> 00:49:19,810 What is this? 584 00:49:25,880 --> 00:49:27,510 Mr Oh. It's Han Cheol... 585 00:49:29,140 --> 00:49:30,380 Are you Oh Seong Moo? 586 00:49:32,340 --> 00:49:33,740 Yes. That's me. 587 00:49:34,340 --> 00:49:35,510 You're Oh Seong Moo. 588 00:49:36,580 --> 00:49:37,910 You weren't here just now. 589 00:49:39,610 --> 00:49:40,680 Hold on. 590 00:49:41,940 --> 00:49:44,110 Why do you look so much like Han Sang Hoon? 591 00:49:46,580 --> 00:49:47,640 You. 592 00:49:48,440 --> 00:49:50,740 You're Han Sang Hoon, right? 593 00:49:51,480 --> 00:49:52,540 - How can you... - Hey! 594 00:49:53,480 --> 00:49:55,980 What are you doing? Give it to me! 595 00:49:56,240 --> 00:49:58,110 What do you think you're doing? 596 00:49:58,110 --> 00:49:59,540 Who are you? 597 00:50:00,940 --> 00:50:02,240 - Stop it. - Who are you? 598 00:50:02,440 --> 00:50:03,480 You rascal. 599 00:50:11,110 --> 00:50:12,580 Gosh, Mr Oh. 600 00:50:12,740 --> 00:50:16,480 How did Cheol Ho carry that himself here? 601 00:50:25,780 --> 00:50:27,580 Is it the tablet? 602 00:50:29,380 --> 00:50:31,110 There was a copy of it. 603 00:50:31,480 --> 00:50:33,480 Will it function like the original? 604 00:50:43,010 --> 00:50:44,840 Mr Oh, Han Cheol Ho. 605 00:50:45,680 --> 00:50:47,140 He went back. 606 00:50:49,164 --> 00:51:01,164 607 00:51:02,040 --> 00:51:05,280 Goodness, I'm sleepy. Do you have the key? 608 00:51:05,810 --> 00:51:06,840 Yes. 609 00:51:14,340 --> 00:51:15,740 Goodness, who's that? 610 00:51:16,640 --> 00:51:18,440 - What do we do? - What happened? 611 00:51:18,580 --> 00:51:19,610 Goodness. 612 00:51:21,540 --> 00:51:24,180 - Sir. - Hello? Wake up. 613 00:51:24,910 --> 00:51:25,940 Are you okay? 614 00:51:26,380 --> 00:51:27,610 Untie him first. 615 00:51:47,640 --> 00:51:48,640 Hello. 616 00:51:51,480 --> 00:51:54,080 Come to the hotel. I have to explain something to them. 617 00:51:55,880 --> 00:51:57,280 President Kang is in danger, 618 00:51:58,510 --> 00:51:59,610 but actually, he... 619 00:52:08,680 --> 00:52:09,710 Yeon Joo? 620 00:52:13,040 --> 00:52:14,910 Nurse, nurse. 621 00:52:16,440 --> 00:52:21,210 (TO BE CONTINUED) 622 00:52:28,580 --> 00:52:30,340 When was that? 623 00:52:31,040 --> 00:52:33,280 It was about 20 minutes ago. 624 00:52:33,510 --> 00:52:34,680 - About 20 minutes ago? - Yes. 625 00:52:35,640 --> 00:52:36,680 I see. 626 00:52:43,410 --> 00:52:44,880 - Hello? - Soo Bong. 627 00:52:46,110 --> 00:52:47,110 Yeon Joo? 628 00:52:47,340 --> 00:52:49,280 It's me. What happened? 629 00:52:50,280 --> 00:52:52,810 Yeon Joo? Yeon Joo? 630 00:52:53,010 --> 00:52:54,510 Are you really Yeon Joo? 631 00:52:54,510 --> 00:52:57,280 Goodness, are you really Yeon Joo? 632 00:52:57,980 --> 00:53:00,640 Yes, I must have survived. 633 00:53:00,780 --> 00:53:02,540 Where are you? 634 00:53:02,610 --> 00:53:04,640 Where are you right now? 635 00:53:04,940 --> 00:53:05,940 I... 636 00:53:06,810 --> 00:53:09,640 I'm at a hotel. I just came back to this world. 637 00:53:10,640 --> 00:53:12,410 Are you okay? Can you talk? 638 00:53:12,410 --> 00:53:13,840 I guess you're talking now. 639 00:53:13,840 --> 00:53:16,080 Are you hurt? Do all of your fingers and toes move? 640 00:53:16,080 --> 00:53:17,680 Do you remember everything? What about your wound? 641 00:53:19,010 --> 00:53:20,010 It doesn't hurt. 642 00:53:21,210 --> 00:53:23,380 I feel completely fine. 643 00:53:24,340 --> 00:53:26,980 You scared me to death. 644 00:53:27,540 --> 00:53:28,980 How did I come back to life? 645 00:53:29,080 --> 00:53:33,110 It's because of Mr Oh's drawing. 646 00:53:33,410 --> 00:53:35,140 Is Dad back? 647 00:53:35,380 --> 00:53:36,940 Of course he is. 648 00:53:37,310 --> 00:53:38,540 He didn't answer his phone. 649 00:53:38,780 --> 00:53:42,010 What? He's probably at the hotel now. 650 00:53:42,010 --> 00:53:44,510 He was waiting for the webtoon to be uploaded. 651 00:53:44,610 --> 00:53:46,910 (W) 652 00:53:53,640 --> 00:53:56,080 He probably went there after seeing the webtoon. 653 00:53:56,280 --> 00:53:57,980 I'm here to look for Chul. 654 00:53:58,510 --> 00:53:59,580 Where? 655 00:53:59,680 --> 00:54:01,910 It's where Chul was tortured. 656 00:54:03,240 --> 00:54:04,580 What torture? 657 00:54:05,040 --> 00:54:07,410 I came to pick him up, but he isn't here. 658 00:54:10,040 --> 00:54:11,540 Hey, wait. 659 00:54:12,480 --> 00:54:13,510 Goodness. 660 00:54:16,040 --> 00:54:17,180 Shouldn't we call the ambulance? 661 00:54:17,480 --> 00:54:18,680 Tell the boss. 662 00:54:19,110 --> 00:54:20,110 Okay. 663 00:54:24,180 --> 00:54:25,640 Gosh, what's going on? 664 00:54:27,180 --> 00:54:28,580 - Taxi. - What? 665 00:54:31,440 --> 00:54:32,640 Call me a taxi. 666 00:54:33,580 --> 00:54:34,710 I'm going to a hotel. 667 00:54:35,710 --> 00:54:37,640 You should go to the hospital now. 668 00:54:39,910 --> 00:54:40,910 Gosh. 669 00:54:41,940 --> 00:54:44,110 He said he called the ambulance, 670 00:54:44,110 --> 00:54:45,880 but Chul disappeared in the meantime. 671 00:54:46,180 --> 00:54:48,540 Maybe he left to see you. 672 00:54:49,410 --> 00:54:50,440 Did he get hurt a lot? 673 00:54:53,640 --> 00:54:56,810 I see. How about Dad? Is he okay? 674 00:54:56,880 --> 00:54:59,040 He was worried about your being dead. 675 00:54:59,280 --> 00:55:02,510 You aren't the person to worry. 676 00:55:02,780 --> 00:55:03,810 Okay. 677 00:55:04,780 --> 00:55:08,110 I'll read the webtoon to see what happened. 678 00:55:09,080 --> 00:55:10,280 That will be faster. 679 00:55:13,480 --> 00:55:14,480 Okay. 680 00:55:17,410 --> 00:55:19,880 - Thank you for letting me use it. - Sure. 681 00:55:20,210 --> 00:55:23,880 May I use the internet for a while? 682 00:55:24,880 --> 00:55:28,310 (I NEED TO SAVE SOMEONE.) 683 00:56:04,380 --> 00:56:05,780 Why isn't he coming? 684 00:56:54,040 --> 00:56:59,280 (FINAL EPISODE) 685 00:57:09,680 --> 00:57:15,180 (I NEED TO SAVE SOMEONE.) 686 00:57:37,780 --> 00:57:39,980 I'll only be free once it ends. 687 00:57:40,110 --> 00:57:41,180 Where have you been? 688 00:57:41,640 --> 00:57:43,480 Until the final episode ends, 689 00:57:44,280 --> 00:57:45,710 we can't leave this world. 690 00:57:45,710 --> 00:57:48,280 Let me go, let me go. 691 00:57:48,580 --> 00:57:50,680 I have a hostage so that I can survive, too. 692 00:57:51,310 --> 00:57:52,310 Come here. 693 00:57:52,310 --> 00:57:54,940 Why are you still alive? I definitely shot you. 694 00:57:55,010 --> 00:57:56,580 Why are you still alive? 695 00:57:56,680 --> 00:57:59,210 The police are coming here. They'll find this house. 696 00:57:59,610 --> 00:58:00,880 You must decide now... 697 00:58:01,940 --> 00:58:03,140 how you'll end it.45379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.