All language subtitles for W.E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,620 --> 00:00:09,490 Chul becomes a multimillionaire with assets worth 800 million dollars. 2 00:00:10,420 --> 00:00:12,920 We will find the killer through the crime investigation programme. 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,350 He founds a broadcasting channel W... 4 00:00:14,350 --> 00:00:16,850 and looks for the criminal who murdered his family 10 years ago. 5 00:00:18,590 --> 00:00:19,720 But he gets attacked... 6 00:00:20,720 --> 00:00:23,880 - and becomes seriously injured. - The police spotted Kang Chul... 7 00:00:23,880 --> 00:00:25,390 Chul goes to meet the webtoon artist Oh Seong Moo... 8 00:00:25,390 --> 00:00:28,650 who created and destroyed his life. 9 00:00:29,290 --> 00:00:31,820 - Draw the killer's face. - There is no killer. 10 00:00:32,650 --> 00:00:33,650 There he finds out that his life... 11 00:00:34,290 --> 00:00:36,790 is just a fake fabricated by the artist. 12 00:00:38,720 --> 00:00:39,790 He tries to end his own life. 13 00:00:41,420 --> 00:00:44,110 When I was desperate to live, you tried so hard to kill me. 14 00:00:44,110 --> 00:00:46,560 Why would you continue the life I chose to end? 15 00:00:46,560 --> 00:00:49,150 Who would want to live this life again? 16 00:00:49,150 --> 00:00:50,550 It's because I love you! 17 00:00:54,650 --> 00:00:56,250 He gets saved by Yeon Joo again, 18 00:00:59,150 --> 00:01:00,850 and he realises his true feelings for her. 19 00:01:01,390 --> 00:01:02,550 Just remain as my friend. 20 00:01:03,960 --> 00:01:04,960 You are fired. 21 00:01:04,960 --> 00:01:06,090 Thank you for everything. 22 00:01:07,290 --> 00:01:09,890 - Her hand disappeared? - It's ridiculous, but it happened. 23 00:01:11,550 --> 00:01:13,460 Is that a wedding ring? 24 00:01:15,190 --> 00:01:16,250 Oh, gosh! 25 00:01:17,620 --> 00:01:18,690 Oh, dear! 26 00:01:21,220 --> 00:01:24,420 Chul is about to live a happy second life with Yeon Joo. 27 00:01:25,020 --> 00:01:26,520 I'll put a bullet in her head. 28 00:01:26,990 --> 00:01:28,220 It's her turn now. 29 00:01:28,220 --> 00:01:31,120 The killer appears. 30 00:01:35,450 --> 00:01:36,920 (Caller ID restricted) 31 00:01:41,350 --> 00:01:42,550 (Episode 8) 32 00:01:50,690 --> 00:01:51,750 Hello? 33 00:01:51,750 --> 00:01:52,820 Where are you? 34 00:01:54,320 --> 00:01:55,350 How did you go back? 35 00:01:56,350 --> 00:01:57,420 (How did you go back?) 36 00:01:59,020 --> 00:02:00,620 Who gave you the permission to die? 37 00:02:02,390 --> 00:02:03,860 I've waited so long for you. 38 00:02:05,150 --> 00:02:07,360 - Who are you? - Who am I? 39 00:02:07,990 --> 00:02:09,120 Don't you know me? 40 00:02:11,390 --> 00:02:12,790 I killed your family. 41 00:02:12,790 --> 00:02:14,290 (I killed your family.) 42 00:02:14,290 --> 00:02:16,390 It was 10 years ago at your house. 43 00:02:20,650 --> 00:02:23,320 There is no such person. There is no killer. 44 00:02:24,790 --> 00:02:26,720 That was just a set-up. 45 00:02:27,490 --> 00:02:30,120 It was a set-up to make the protagonist strong. 46 00:02:32,250 --> 00:02:33,250 Who... 47 00:02:34,790 --> 00:02:35,820 Who are you? 48 00:02:36,550 --> 00:02:38,820 I killed your parents and your siblings. 49 00:02:41,420 --> 00:02:44,950 I put them down with just four bullets. 50 00:02:46,320 --> 00:02:47,520 I am a marksman... 51 00:02:48,190 --> 00:02:49,220 just like you. 52 00:02:50,390 --> 00:02:52,420 So you should find me. 53 00:02:53,090 --> 00:02:55,760 Why would you die without finding me? You can't die now. 54 00:02:55,760 --> 00:02:57,050 (You can't die now.) 55 00:02:57,050 --> 00:02:58,370 It will only end... 56 00:02:58,370 --> 00:03:00,890 when you and I are done. 57 00:03:03,590 --> 00:03:05,020 I see you have a new family now. 58 00:03:06,720 --> 00:03:07,750 (I see you have a new family now.) 59 00:03:07,750 --> 00:03:09,220 It's her turn now. 60 00:03:13,720 --> 00:03:15,760 I'll put a bullet in her head. 61 00:03:15,760 --> 00:03:17,150 (I'll put a bullet in her head.) 62 00:03:17,150 --> 00:03:18,220 Wait for it. 63 00:03:18,920 --> 00:03:20,190 Hello? 64 00:03:28,290 --> 00:03:29,650 When did you get here? 65 00:03:38,790 --> 00:03:39,820 What's wrong? 66 00:03:43,790 --> 00:03:44,820 Why did it change... 67 00:03:45,920 --> 00:03:47,590 from "The end" to "To be continued"? 68 00:03:48,420 --> 00:03:50,520 - What? - You said it suddenly changed. 69 00:03:53,790 --> 00:03:55,350 (The end) 70 00:03:56,520 --> 00:03:59,620 (To be continued) 71 00:04:02,950 --> 00:04:04,820 You said you could save me... 72 00:04:05,420 --> 00:04:07,050 because the letters changed. 73 00:04:08,160 --> 00:04:10,320 I don't know. It just changed. 74 00:04:11,250 --> 00:04:12,430 It just changed? 75 00:04:12,430 --> 00:04:15,520 I thought there must be a reason why it can't end yet. 76 00:04:16,090 --> 00:04:17,250 I don't know what the reason is. 77 00:04:19,050 --> 00:04:21,720 What is it? Why are you asking me that? 78 00:04:25,250 --> 00:04:26,620 - Mr Kang. - Yes? 79 00:04:27,520 --> 00:04:29,290 I brought Ms Oh's dress. 80 00:04:32,850 --> 00:04:33,850 Okay. 81 00:04:38,350 --> 00:04:39,420 Did she say a dress? 82 00:04:43,160 --> 00:04:45,950 (Caller ID Restricted) 83 00:05:05,520 --> 00:05:06,620 This way, please. 84 00:05:09,820 --> 00:05:11,800 - Hello. - Hello. 85 00:05:11,800 --> 00:05:12,890 Hello. 86 00:05:14,120 --> 00:05:15,350 It's a pleasure to meet you. 87 00:05:15,750 --> 00:05:17,930 Since we don't know your personal style yet, 88 00:05:17,930 --> 00:05:21,020 we prepared dresses with different styles. 89 00:05:21,020 --> 00:05:23,260 I see. 90 00:05:23,260 --> 00:05:25,970 Here, we have a fancy pink dress. 91 00:05:25,970 --> 00:05:28,190 If you prefer something simpler, this striped dress will be better. 92 00:05:28,190 --> 00:05:29,220 Okay. 93 00:05:30,420 --> 00:05:31,420 What is this? 94 00:05:31,420 --> 00:05:33,250 You said you want to experience parties. 95 00:05:34,050 --> 00:05:37,230 Number one, a Cinderella story with glamorous parties. 96 00:05:37,230 --> 00:05:38,420 I heard you also wanted that. 97 00:05:40,150 --> 00:05:42,090 I looked for a party you can attend wearing a dress. 98 00:05:42,090 --> 00:05:44,260 Luckily, I got invited to a state dinner. 99 00:05:44,260 --> 00:05:45,690 A state dinner? 100 00:05:46,520 --> 00:05:47,990 It's at the Blue House. Pick a nice one. 101 00:05:47,990 --> 00:05:49,020 The Blue House? 102 00:05:50,250 --> 00:05:51,420 (Do Yoon) 103 00:05:52,490 --> 00:05:54,320 Are you saying I'm going to the Blue House? 104 00:05:56,090 --> 00:05:58,350 For your information, I like exposing dresses. 105 00:06:03,090 --> 00:06:05,920 I think this one is the most exposing one. 106 00:06:05,920 --> 00:06:07,690 No. Don't listen to him. 107 00:06:07,690 --> 00:06:09,650 He's just kidding. 108 00:06:14,190 --> 00:06:15,590 Yes. Did you find out? 109 00:06:15,590 --> 00:06:17,490 They can't track down the location. 110 00:06:18,590 --> 00:06:21,150 They don't know the location, and the number doesn't exist. 111 00:06:22,150 --> 00:06:23,150 It's strange. 112 00:06:24,520 --> 00:06:25,590 Who was the call from? 113 00:06:28,890 --> 00:06:31,460 I killed your parents and your siblings. 114 00:06:31,460 --> 00:06:32,520 I put them down... 115 00:06:33,150 --> 00:06:34,990 with just four bullets. 116 00:06:36,050 --> 00:06:38,520 I am a marksman just like you. 117 00:06:40,090 --> 00:06:42,220 So you should find me. 118 00:06:42,750 --> 00:06:45,390 Why would you die without finding me? You can't die now. 119 00:06:48,420 --> 00:06:49,450 Look into it farther. 120 00:07:12,890 --> 00:07:16,360 The 353rd report on W Project. 121 00:07:16,360 --> 00:07:17,520 (Reports on W Project) 122 00:07:17,520 --> 00:07:18,850 August, 2016. 123 00:07:19,990 --> 00:07:21,050 Written by Kang Chul. 124 00:07:23,090 --> 00:07:25,490 I'm discarding all the reports I've written so far. 125 00:07:26,120 --> 00:07:28,890 From now on, I will work on a new hypothesis. 126 00:07:30,150 --> 00:07:31,190 The killer... 127 00:07:34,120 --> 00:07:35,190 exists. 128 00:07:35,190 --> 00:07:36,490 (The killer exists.) 129 00:07:43,620 --> 00:07:45,290 The killer definitely exists. 130 00:07:46,150 --> 00:07:47,220 However, 131 00:07:49,690 --> 00:07:51,690 he is physically unsubstantial... 132 00:07:52,990 --> 00:07:54,050 since he wasn't given one. 133 00:07:58,190 --> 00:08:00,690 Thus, he neither has a face nor identification. 134 00:08:01,420 --> 00:08:03,690 - That's not it. - Shoot it! 135 00:08:04,590 --> 00:08:07,490 He was created only to kill my family. 136 00:08:08,920 --> 00:08:11,590 He doesn't have any sense of guilt towards killing. 137 00:08:12,720 --> 00:08:14,120 He doesn't feel sadness... 138 00:08:14,790 --> 00:08:16,050 or pleasure. 139 00:08:18,420 --> 00:08:19,990 It's because he doesn't have personality. 140 00:08:22,790 --> 00:08:23,890 Mum. 141 00:08:26,890 --> 00:08:27,950 Dad. 142 00:08:29,490 --> 00:08:31,520 His only role is to traumatise me... 143 00:08:33,890 --> 00:08:37,520 and to make me engaged in solving violent crimes. 144 00:08:38,950 --> 00:08:41,190 (Caller ID Restricted) 145 00:08:42,390 --> 00:08:43,420 Hello? 146 00:08:44,290 --> 00:08:45,350 Hello... 147 00:08:46,050 --> 00:08:47,120 Where are you? 148 00:08:50,150 --> 00:08:51,390 How did you come back to life? 149 00:08:51,390 --> 00:08:54,090 (How did you come back to life?) 150 00:08:56,050 --> 00:08:58,120 He appears only when he is needed for the story... 151 00:08:59,390 --> 00:09:01,120 and disappears when he is not. 152 00:09:09,490 --> 00:09:10,650 Anywhere... 153 00:09:14,260 --> 00:09:15,290 in any way. 154 00:09:16,220 --> 00:09:18,720 If the creator wants, he can appear any time... 155 00:09:20,220 --> 00:09:21,520 without a context... 156 00:09:21,520 --> 00:09:23,260 (He can appear any time without a context and commit murder.) 157 00:09:23,260 --> 00:09:24,290 and commit murder. 158 00:09:36,520 --> 00:09:39,050 Gosh. What is a state dinner by the way? 159 00:09:39,790 --> 00:09:42,020 Don't people like prince of England go to that? 160 00:09:42,450 --> 00:09:44,650 Would we be dancing? Dancing? 161 00:09:45,350 --> 00:09:47,650 I can't dance. Gosh. 162 00:09:48,650 --> 00:09:49,890 Would we be dancing waltz? 163 00:10:00,220 --> 00:10:03,520 Gosh. I can't do this. This is crazy. 164 00:10:14,290 --> 00:10:15,350 Can I come in? 165 00:10:18,890 --> 00:10:19,920 How do I look? 166 00:10:20,590 --> 00:10:22,390 They said it suits me the best. 167 00:10:24,150 --> 00:10:25,690 It's her turn now. 168 00:10:26,220 --> 00:10:27,890 I'll put a bullet in her head. 169 00:10:29,120 --> 00:10:30,190 Wait for it. 170 00:10:30,790 --> 00:10:33,490 I guess I look bad. It's really bad. 171 00:10:34,020 --> 00:10:36,090 Don't say anything. I got it. 172 00:10:36,650 --> 00:10:37,650 Go back. 173 00:10:38,190 --> 00:10:39,650 I'm going already. 174 00:10:40,050 --> 00:10:42,030 Do I look that bad? 175 00:10:42,030 --> 00:10:44,390 Go home. It's dangerous here. 176 00:10:44,990 --> 00:10:46,020 What? 177 00:10:47,520 --> 00:10:49,520 Is there any way you can go back? 178 00:10:52,490 --> 00:10:54,020 I can't go back all of a sudden. 179 00:10:54,020 --> 00:10:56,490 I can't go back whenever I want to. 180 00:10:57,850 --> 00:10:59,390 What's the matter? 181 00:11:30,350 --> 00:11:31,420 What is it? 182 00:12:07,820 --> 00:12:10,520 Smile when you get off later. They'll take pictures of you. 183 00:12:11,520 --> 00:12:13,240 I don't think I can do this. 184 00:12:13,240 --> 00:12:14,990 I'm not good at things like this. 185 00:12:19,690 --> 00:12:22,090 Just hold my hand and follow me, okay? 186 00:12:31,750 --> 00:12:33,650 - Here! - Please look here! 187 00:12:33,650 --> 00:12:35,220 - Please look here! - Over here! 188 00:12:36,820 --> 00:12:38,920 You two look beautiful together. 189 00:12:40,220 --> 00:12:42,090 How do you feel to be invited to the state dinner? 190 00:12:42,650 --> 00:12:43,820 Please tell us. 191 00:12:44,750 --> 00:12:47,520 - Please look here! - Let us take your picture! 192 00:12:47,520 --> 00:12:49,420 - Here! - Please look here! 193 00:13:44,520 --> 00:13:46,090 Ma'am, are you all right? 194 00:13:47,820 --> 00:13:49,390 - I'm all right. - Wait one moment. 195 00:13:49,390 --> 00:13:50,620 No, I'm all right. 196 00:13:59,890 --> 00:14:01,450 It's okay. I'll do it. 197 00:14:02,390 --> 00:14:03,450 What's going on? 198 00:14:03,950 --> 00:14:05,720 She fell off the bed while sleeping. 199 00:14:06,250 --> 00:14:07,320 Are you all right? 200 00:14:07,750 --> 00:14:08,820 Yes, I'm fine. 201 00:14:10,490 --> 00:14:11,520 Okay, you can leave. 202 00:14:24,720 --> 00:14:25,890 Why did you fall off the bed? 203 00:14:27,850 --> 00:14:30,290 I was just dreaming. 204 00:14:32,220 --> 00:14:33,250 What kind of dream? 205 00:14:34,150 --> 00:14:37,720 It was a very sweet dream. 206 00:14:38,720 --> 00:14:41,150 Was it a very sweet dream? 207 00:14:42,820 --> 00:14:43,920 Did you not sleep? 208 00:14:44,520 --> 00:14:46,120 I think it's almost 3am. 209 00:14:46,850 --> 00:14:48,420 Everyone is watching out for you, 210 00:14:48,920 --> 00:14:50,150 so don't worry and go back to sleep. 211 00:14:53,520 --> 00:14:54,720 By the way, 212 00:14:56,750 --> 00:14:58,850 is the security guard necessary? 213 00:14:59,350 --> 00:15:02,720 The door's open, and I feel like people are looking at me, 214 00:15:02,720 --> 00:15:04,820 so I can't sleep well. 215 00:15:05,720 --> 00:15:08,120 We don't know when he'll appear, so we can't do anything else. 216 00:15:10,420 --> 00:15:12,090 I don't die here. 217 00:15:12,520 --> 00:15:14,590 I can't ever die here. 218 00:15:14,590 --> 00:15:16,020 I'm invincible here. 219 00:15:16,850 --> 00:15:18,920 What's there to worry about no matter what the killer said? 220 00:15:24,020 --> 00:15:25,120 Variables. 221 00:15:25,890 --> 00:15:27,920 There are always variables in the world. 222 00:15:28,890 --> 00:15:31,520 Who knew the killer would appear suddenly? 223 00:15:33,050 --> 00:15:35,520 There's nothing else we can do until we find where he is. 224 00:15:38,020 --> 00:15:39,090 Go back to sleep. 225 00:15:40,890 --> 00:15:43,290 Do I have to continue living like this? 226 00:15:45,450 --> 00:15:48,190 I can't go to the party, can I? 227 00:15:48,690 --> 00:15:49,720 I cancelled it already. 228 00:15:51,190 --> 00:15:53,350 I just got out of prison, 229 00:15:53,350 --> 00:15:55,450 but I'm trapped in here again. 230 00:15:55,450 --> 00:15:57,820 I can't even go outside. 231 00:15:58,190 --> 00:16:00,190 You told me to mark sweet things you'll do for me. 232 00:16:00,820 --> 00:16:03,590 You said we'll go grocery shopping. 233 00:16:03,590 --> 00:16:06,350 You said we'll do 10 things a day, but we haven't done a thing. 234 00:16:08,790 --> 00:16:10,120 We... 235 00:16:10,120 --> 00:16:13,090 can't go outside, but why don't we do something we can do in here? 236 00:16:15,520 --> 00:16:16,790 Aren't you hungry? I am. 237 00:16:22,020 --> 00:16:24,390 - Shall I call someone? - It's okay. 238 00:16:24,390 --> 00:16:25,520 I have to do it. 239 00:16:28,490 --> 00:16:29,590 You can go outside. 240 00:16:32,190 --> 00:16:33,250 Wait a minute. 241 00:16:43,850 --> 00:16:45,420 To be honest, 242 00:16:45,890 --> 00:16:47,850 I know how to cook only one thing. 243 00:16:48,390 --> 00:16:49,420 What is it? 244 00:16:50,190 --> 00:16:51,190 It's ramyeon. 245 00:16:52,350 --> 00:16:55,150 - Is that cooking? - That's my favourite food. 246 00:16:56,490 --> 00:16:59,750 Okay, let's just eat ramyeon and call it even. 247 00:17:00,250 --> 00:17:01,320 Okay. 248 00:17:01,690 --> 00:17:02,960 Where's the ramyeon? 249 00:17:06,460 --> 00:17:07,720 Where's the ramyeon? 250 00:17:09,520 --> 00:17:10,920 That's the oven. 251 00:17:10,920 --> 00:17:12,810 Why are you opening that? 252 00:17:12,810 --> 00:17:14,590 Oh, that's right. 253 00:17:15,290 --> 00:17:16,990 It's usually kept here. 254 00:17:18,720 --> 00:17:19,890 Here it is. 255 00:17:21,390 --> 00:17:22,690 You're right. 256 00:17:22,690 --> 00:17:25,050 Move out of the way. I'll make it. 257 00:17:25,720 --> 00:17:28,490 I have to cook so that I finish one of my tasks. 258 00:17:29,690 --> 00:17:31,500 I don't think we can call it even. 259 00:17:31,500 --> 00:17:33,820 Make me a proper dish later after you study. 260 00:17:34,890 --> 00:17:35,920 Okay. 261 00:17:38,920 --> 00:17:40,490 Are there eggs and spring onions? 262 00:17:42,190 --> 00:17:44,120 - Do you want eggs in it? - Yes. 263 00:17:44,990 --> 00:17:46,050 Here they are. 264 00:17:47,790 --> 00:17:49,520 There's something I don't understand. 265 00:17:50,020 --> 00:17:51,220 Why did your father do that? 266 00:17:52,460 --> 00:17:54,480 How could he order the killer... 267 00:17:54,480 --> 00:17:55,620 to kill his own daughter? 268 00:17:56,620 --> 00:17:59,190 That character always follows your father's orders. 269 00:17:59,190 --> 00:18:00,460 I don't know, 270 00:18:01,220 --> 00:18:04,250 but would my dad do that? 271 00:18:04,820 --> 00:18:05,850 Then who else? 272 00:18:08,120 --> 00:18:11,190 I'm not sure, but there's no way my dad drew it. 273 00:18:11,190 --> 00:18:12,320 Why would he? 274 00:18:12,850 --> 00:18:15,890 Plus, Dad said he'd never draw again... 275 00:18:16,990 --> 00:18:18,020 Are you all right? 276 00:18:21,120 --> 00:18:22,120 Call the nurse. 277 00:18:23,460 --> 00:18:25,920 Just bring me some medicine. I'll take care of it. 278 00:18:26,320 --> 00:18:29,350 Why would you call a nurse for this? 279 00:18:33,020 --> 00:18:34,020 What's wrong? 280 00:18:42,050 --> 00:18:44,150 - Why are you bleeding? - What? 281 00:18:44,990 --> 00:18:46,520 You shouldn't bleed at all, 282 00:18:47,220 --> 00:18:48,220 but why are you bleeding? 283 00:18:51,120 --> 00:18:52,190 This means... 284 00:18:53,320 --> 00:18:55,720 you'll also die if you get shot. 285 00:19:04,820 --> 00:19:06,650 (To be continued) 286 00:19:44,620 --> 00:19:46,860 President Kang, I brought some medicine. 287 00:19:46,860 --> 00:19:47,960 It's okay. Her bleeding stopped. 288 00:19:48,720 --> 00:19:50,820 Go back downstairs, and come back when I call you. 289 00:20:13,920 --> 00:20:16,190 What's going on? Why am I bleeding? 290 00:20:17,460 --> 00:20:18,520 Variables. 291 00:20:21,050 --> 00:20:23,050 There are always variables in the world. 292 00:20:36,150 --> 00:20:37,650 (I see you have a new family now.) 293 00:20:37,650 --> 00:20:39,050 (It's her turn now.) 294 00:20:39,050 --> 00:20:42,460 (I'll put a bullet in her head.) 295 00:20:43,920 --> 00:20:44,960 Does the killer... 296 00:20:45,850 --> 00:20:47,020 know about me? 297 00:20:47,720 --> 00:20:48,790 How? 298 00:21:45,850 --> 00:21:48,390 What's going on? What changed? 299 00:21:50,250 --> 00:21:51,450 Why are there variables now? 300 00:21:53,890 --> 00:21:55,020 What's the context? 301 00:22:07,120 --> 00:22:09,490 Please leave a message after the beep. 302 00:22:11,120 --> 00:22:12,920 I wonder if Dad hasn't arrived yet. 303 00:22:57,390 --> 00:22:58,720 (So Hee) 304 00:23:01,150 --> 00:23:02,150 Hello? 305 00:23:03,250 --> 00:23:04,290 Are you sleeping? 306 00:23:05,120 --> 00:23:07,020 No. What's up at this hour? 307 00:23:07,020 --> 00:23:09,020 Can't I call at this hour? 308 00:23:10,620 --> 00:23:11,620 Oh, I see. 309 00:23:13,850 --> 00:23:15,490 Is it because your wife is beside you? 310 00:23:18,020 --> 00:23:19,050 Are you drunk? 311 00:23:20,050 --> 00:23:21,090 Is Yeon Joo... 312 00:23:22,620 --> 00:23:24,490 sleeping beside you right now? 313 00:23:27,650 --> 00:23:29,690 I really can't imagine it. 314 00:23:31,890 --> 00:23:32,920 Are you... 315 00:23:34,220 --> 00:23:36,750 Are you really married? 316 00:23:40,620 --> 00:23:42,020 I know. Yes. 317 00:23:43,120 --> 00:23:44,920 You've done nothing wrong. 318 00:23:45,250 --> 00:23:49,650 You never promised me anything. 319 00:23:52,150 --> 00:23:55,390 But I was so slow-witted. 320 00:23:57,790 --> 00:24:00,490 I thought everything would turn out well when I waited. 321 00:24:00,490 --> 00:24:02,820 I was just stupid. 322 00:24:03,290 --> 00:24:05,790 But I'm not the only one who thought like that. 323 00:24:06,520 --> 00:24:07,520 Everyone... 324 00:24:08,650 --> 00:24:10,520 thought like me. 325 00:24:12,750 --> 00:24:13,790 So Hee. 326 00:24:19,220 --> 00:24:21,020 Who am I to you? 327 00:24:22,150 --> 00:24:23,350 Who am I to you? 328 00:24:26,090 --> 00:24:29,290 Who was I to you? 329 00:24:43,220 --> 00:24:44,250 What? 330 00:24:45,950 --> 00:24:46,950 What? 331 00:24:48,250 --> 00:24:49,520 My hand... 332 00:24:50,620 --> 00:24:51,690 What's wrong with it? 333 00:24:52,950 --> 00:24:53,950 Hello? 334 00:24:55,920 --> 00:24:57,090 Hello, So Hee? 335 00:24:57,620 --> 00:24:58,690 Her hand disappeared? 336 00:24:59,190 --> 00:25:00,490 Like a ghost, 337 00:25:00,490 --> 00:25:03,300 she was translucent. 338 00:25:03,300 --> 00:25:06,590 It doesn't make sense, but I definitely saw it. 339 00:25:57,020 --> 00:25:58,050 Characters. 340 00:25:59,990 --> 00:26:01,990 So you should find me. 341 00:26:02,650 --> 00:26:05,150 Why would you die without finding me? You can't die now. 342 00:26:07,120 --> 00:26:08,390 The purpose of the characters. 343 00:26:13,090 --> 00:26:15,630 (Kang Chul, the main character) 344 00:26:15,630 --> 00:26:17,520 (Yoon So Hee, Chul's friend and personal assistant) 345 00:26:17,520 --> 00:26:21,050 The first purpose of the characters are to deliver the story. 346 00:26:22,290 --> 00:26:23,720 (The real murderer, an unknown man) 347 00:26:24,620 --> 00:26:27,520 The W project ends here. 348 00:26:35,220 --> 00:26:36,850 When the purpose is gone, 349 00:26:44,050 --> 00:26:45,090 the character disappears. 350 00:26:46,220 --> 00:26:47,520 They disappear forever. 351 00:26:51,520 --> 00:26:54,790 On the contrary, when a character's purpose becomes clearer... 352 00:26:55,890 --> 00:26:56,950 Wear the ring first. 353 00:26:57,320 --> 00:26:59,190 Is this a wedding ring? 354 00:27:02,420 --> 00:27:03,450 Are you all right? 355 00:27:06,620 --> 00:27:08,090 Then the character becomes one of the main characters... 356 00:27:09,250 --> 00:27:10,290 by force. 357 00:27:13,120 --> 00:27:14,190 No way. 358 00:27:15,020 --> 00:27:18,460 Have I become a real cartoon character? 359 00:27:18,460 --> 00:27:19,890 Because I married the protagonist? 360 00:27:20,350 --> 00:27:23,650 Is that why I bleed and I can actually die? 361 00:27:26,420 --> 00:27:27,450 Then how about the killer? 362 00:27:28,650 --> 00:27:31,190 Why doesn't he cease to exist when his purpose is gone? 363 00:27:33,520 --> 00:27:34,620 Where are you? 364 00:27:37,390 --> 00:27:38,650 How did you come back to life? 365 00:27:41,020 --> 00:27:42,190 Did he revive himself? 366 00:27:43,490 --> 00:27:44,650 Did he awaken? 367 00:27:45,950 --> 00:27:47,020 Like me? 368 00:28:10,920 --> 00:28:11,920 Is the killer... 369 00:28:13,650 --> 00:28:15,150 in the outside world? 370 00:28:42,290 --> 00:28:43,690 Let's drink. 371 00:28:45,890 --> 00:28:48,210 River flows 372 00:28:48,210 --> 00:28:49,250 My gosh! 373 00:28:50,320 --> 00:28:52,310 Hey, who are you? 374 00:28:52,310 --> 00:28:54,190 Move! Clear the way! 375 00:28:59,290 --> 00:29:01,610 - Where is this? - My goodness! 376 00:29:01,610 --> 00:29:02,690 Where am I? 377 00:29:04,120 --> 00:29:05,510 Where is Chul? 378 00:29:05,510 --> 00:29:07,620 Who are you? 379 00:29:07,620 --> 00:29:09,420 I don't know! 380 00:29:09,420 --> 00:29:10,950 Save me! Save me! 381 00:29:10,950 --> 00:29:12,220 Save me! 382 00:29:24,820 --> 00:29:26,630 (W ends with Chul's death leap.) 383 00:29:26,630 --> 00:29:28,780 (The identity of the killer remains unknown.) 384 00:29:28,780 --> 00:29:31,290 (It's the vainest ending.) 385 00:29:31,290 --> 00:29:34,620 The killer followed me to the reality and found out the truth. 386 00:29:37,650 --> 00:29:39,290 When he realised that he doesn't exist, 387 00:29:40,590 --> 00:29:41,620 he became furious. 388 00:29:48,790 --> 00:29:50,390 The one who wanted the killer's identity to be revealed... 389 00:29:51,120 --> 00:29:52,350 even more than me was... 390 00:29:54,650 --> 00:29:55,920 the killer himself. 391 00:29:59,150 --> 00:30:00,150 He's dead? 392 00:30:00,950 --> 00:30:02,490 Chul is really dead? 393 00:30:03,850 --> 00:30:05,170 Who said he could die? 394 00:30:05,170 --> 00:30:06,620 I've waited so long for him. 395 00:30:07,950 --> 00:30:09,150 I've waited 10 years. 396 00:30:09,920 --> 00:30:11,120 I've been waiting for him to find me. 397 00:30:12,050 --> 00:30:13,220 So how can it end? 398 00:30:13,820 --> 00:30:15,150 How can this be the end of it? 399 00:30:16,920 --> 00:30:19,720 He found out about my death only later and became furious. 400 00:30:21,050 --> 00:30:22,450 Did the water pipes break in the toilet? 401 00:30:24,150 --> 00:30:25,590 (The end) 402 00:30:28,520 --> 00:30:29,950 (To be continued) 403 00:30:29,950 --> 00:30:31,590 He stopped W from ending. 404 00:30:34,890 --> 00:30:36,150 He wanted to end it with me. 405 00:30:37,520 --> 00:30:39,590 Wait. Someone is there. 406 00:30:44,590 --> 00:30:46,690 Hello! Why are you there? 407 00:30:46,690 --> 00:30:47,850 It's dangerous there. 408 00:30:54,320 --> 00:30:55,320 And now, 409 00:30:57,420 --> 00:30:58,950 he is still wondering around there... 410 00:31:02,890 --> 00:31:04,290 because he doesn't know how to come back. 411 00:31:11,490 --> 00:31:13,450 He must be worried. What should I do? 412 00:31:27,490 --> 00:31:28,520 Who would call at this hour? 413 00:31:34,150 --> 00:31:35,150 Hello? 414 00:31:39,620 --> 00:31:40,650 Hello? 415 00:31:41,750 --> 00:31:44,090 You. Are you back? 416 00:31:44,090 --> 00:31:45,820 (Are you back?) 417 00:31:47,890 --> 00:31:48,920 (Are you back?) 418 00:31:48,920 --> 00:31:50,090 You are Seong Moo's daughter, aren't you? 419 00:31:50,090 --> 00:31:51,350 (You are Seong Moo's daughter, aren't you?) 420 00:31:53,590 --> 00:31:54,620 You are Yeon Joo, right? 421 00:31:55,920 --> 00:31:57,490 You are the girl who married Chul. 422 00:31:58,650 --> 00:32:00,250 (You are the girl who married Chul.) 423 00:32:08,250 --> 00:32:09,620 (Mr Oh Seong Moo's house) 424 00:32:12,120 --> 00:32:14,720 (Emergency contact list for the show personnel) 425 00:32:17,990 --> 00:32:20,050 - Really? - Good morning, Soo Yeon. 426 00:32:20,390 --> 00:32:21,450 She's sleeping. 427 00:32:21,990 --> 00:32:23,450 She must've gotten a lot of complaint calls yesterday. 428 00:32:31,120 --> 00:32:32,290 Hey, Soo Bong! 429 00:32:32,690 --> 00:32:35,820 Wake up, Soo Bong! Wake up now! 430 00:32:35,820 --> 00:32:38,290 - What's wrong? - Wake up! We have to run! 431 00:32:38,290 --> 00:32:41,390 What? What's wrong with you? 432 00:32:41,390 --> 00:32:42,590 Where is the car key? 433 00:32:42,590 --> 00:32:44,290 - Find the car key! - What's going on? 434 00:32:44,290 --> 00:32:46,450 You should first tell me what's going on! 435 00:32:46,450 --> 00:32:48,220 - What's going on? - Hurry up! 436 00:32:48,220 --> 00:32:50,290 - Did you find the key? - But what's happening? 437 00:32:50,290 --> 00:32:52,410 - Hurry! - What's wrong? 438 00:32:52,410 --> 00:32:54,620 Tell me what's going on! 439 00:32:54,620 --> 00:32:55,850 Hurry up! 440 00:32:55,850 --> 00:32:57,840 What's going on? 441 00:32:57,840 --> 00:32:59,020 Hurry! 442 00:32:59,420 --> 00:33:00,420 Gosh! 443 00:33:07,190 --> 00:33:09,220 Go. Hurry up! 444 00:33:09,220 --> 00:33:12,320 Gosh, I got it. Let me start the car first. 445 00:33:46,390 --> 00:33:48,990 Yeon Joo. Do I just keep going? Where are we going? 446 00:33:48,990 --> 00:33:51,350 Just go as far from the house as you can. 447 00:33:52,090 --> 00:33:54,650 Gosh, you're driving me crazy. What is it now? 448 00:33:54,650 --> 00:33:56,950 I'm tired of going through things like this now. 449 00:33:56,950 --> 00:33:59,450 I think nothing will surprise me now. 450 00:33:59,790 --> 00:34:01,250 Don't answer your phone. 451 00:34:01,250 --> 00:34:03,450 Don't answer calls from unknown numbers, okay? 452 00:34:04,120 --> 00:34:06,010 Who would call me? 453 00:34:06,010 --> 00:34:07,020 The killer is... 454 00:34:07,820 --> 00:34:10,920 - looking for me. - What are you talking about? 455 00:34:16,790 --> 00:34:19,520 Go... Go back. 456 00:34:20,190 --> 00:34:21,220 Go back. 457 00:34:25,250 --> 00:34:26,360 Who is that? 458 00:34:28,520 --> 00:34:31,250 Isn't that a gun? It's a gun. 459 00:34:31,250 --> 00:34:33,020 That's a gun, Yeon Joo! 460 00:34:33,020 --> 00:34:34,720 - Back up! - It's a gun! 461 00:34:34,720 --> 00:34:37,290 - Let go of my hand! - Hurry up! 462 00:34:37,290 --> 00:34:38,920 Let go of my hand. 463 00:34:41,720 --> 00:34:43,360 - What is that? - Gosh. 464 00:35:08,520 --> 00:35:09,620 Did you check the bathroom? 465 00:35:10,420 --> 00:35:11,490 She's not there. 466 00:35:12,820 --> 00:35:14,120 I'm here. 467 00:35:19,950 --> 00:35:20,950 Mr Kang. 468 00:35:23,750 --> 00:35:25,020 Was that Ms Oh? 469 00:35:26,220 --> 00:35:27,320 Yes. I found her. 470 00:35:30,590 --> 00:35:31,620 Are you okay? 471 00:35:33,650 --> 00:35:35,520 - Are you hurt? - I... 472 00:35:36,220 --> 00:35:37,860 I almost got killed. 473 00:35:38,220 --> 00:35:40,520 The killer took a shot at me. 474 00:35:41,950 --> 00:35:42,990 Where? 475 00:35:43,690 --> 00:35:45,920 He called my dad's house, and I answered it. 476 00:35:46,720 --> 00:35:48,720 He showed up right away after a few minutes. 477 00:35:49,690 --> 00:35:52,220 I was running away from him, and he took a shot at me. 478 00:35:53,520 --> 00:35:55,420 I came here right before it hit me. 479 00:36:19,220 --> 00:36:20,590 What about Soo Bong? 480 00:36:21,520 --> 00:36:23,990 - Who is Soo Bong? - He's my dad's pupil. 481 00:36:24,450 --> 00:36:26,090 He was in the car with me. 482 00:36:26,790 --> 00:36:30,220 Please don't kill me! I'm so sorry. Please! 483 00:36:30,220 --> 00:36:32,360 I'll be a better person. I'm sorry. 484 00:36:32,360 --> 00:36:34,690 Please spare my life! 485 00:36:34,690 --> 00:36:36,220 Please don't kill me. 486 00:36:39,820 --> 00:36:40,820 I'm sorry. 487 00:36:47,750 --> 00:36:49,420 Yeon Joo? 488 00:36:56,020 --> 00:36:57,620 What if he shot Soo Bong? 489 00:36:59,190 --> 00:37:01,860 He's after you. He won't hurt him without a reason. 490 00:37:03,250 --> 00:37:04,650 I'm worried about my mum. 491 00:37:06,090 --> 00:37:08,920 What if he goes to my mum's place looking for me? 492 00:37:17,450 --> 00:37:18,590 Goodness. 493 00:37:18,590 --> 00:37:21,690 Soo Bong! Are you okay? 494 00:37:27,360 --> 00:37:28,630 Are you okay? 495 00:37:28,630 --> 00:37:31,150 I was on my way to Seong Moo's house. 496 00:37:31,150 --> 00:37:32,290 Isn't Yeon Joo there? 497 00:37:32,290 --> 00:37:33,390 - Ms Gil. - Yes? 498 00:37:33,390 --> 00:37:35,420 Ms Gil. You can't go there. Go somewhere else. 499 00:37:35,420 --> 00:37:38,190 - You should go that way. - What's wrong with you? 500 00:37:38,190 --> 00:37:39,890 You'll get shot if you go this way. 501 00:37:39,890 --> 00:37:42,320 - You'll get shot. Go left. - Oh, my. 502 00:37:42,320 --> 00:37:44,860 - I'm sorry. Just trust me, please. - What are you doing? 503 00:37:44,860 --> 00:37:47,400 Go left. Just hurry up and go. 504 00:37:47,400 --> 00:37:49,290 - What's wrong with you? - Please go now. 505 00:38:07,720 --> 00:38:11,320 (Arrival in Seoul on August 15) 506 00:38:26,720 --> 00:38:27,750 Excuse me. 507 00:38:29,750 --> 00:38:32,820 - You're Mr Oh Seong Moo, right? - Yes. 508 00:38:32,820 --> 00:38:34,820 I'm a big fan. Can I get your autograph? 509 00:38:37,920 --> 00:38:39,450 I wasn't sure if it was you. 510 00:38:40,020 --> 00:38:43,360 I heard you were badly injured. I guess you've recovered. 511 00:38:43,790 --> 00:38:44,860 I'm fine now. 512 00:38:45,360 --> 00:38:47,430 Is W really over? 513 00:38:47,430 --> 00:38:49,020 Are you planning a sequel? 514 00:38:52,420 --> 00:38:53,620 I just like your work so much. 515 00:38:57,820 --> 00:38:58,860 It was a pleasure. 516 00:39:02,920 --> 00:39:05,490 Ladies and gentleman, 517 00:39:05,890 --> 00:39:08,050 we will be arriving... 518 00:39:08,050 --> 00:39:11,440 at Auckland International Airport in 30 minutes. 519 00:39:11,440 --> 00:39:14,490 Are we here? Gosh, this is so tiring. 520 00:39:14,490 --> 00:39:15,520 Ladies and gentlemen, 521 00:39:15,520 --> 00:39:19,150 we will be arriving at Auckland International Airport in 30 minutes. 522 00:39:25,320 --> 00:39:26,490 Who are you? 523 00:39:26,490 --> 00:39:27,620 (Who are you?) 524 00:39:28,020 --> 00:39:29,090 Who am I? 525 00:39:29,090 --> 00:39:30,120 (Who am I?) 526 00:39:30,120 --> 00:39:31,150 Where is Chul? 527 00:39:32,790 --> 00:39:35,220 Who am I? Why aren't you telling me who I am? 528 00:39:36,690 --> 00:39:37,750 Who am I? 529 00:39:38,150 --> 00:39:39,250 Help me find who I am. 530 00:39:50,690 --> 00:39:53,420 Sir. Is everything okay? 531 00:39:55,120 --> 00:39:57,620 Sir. Are you okay? 532 00:39:58,520 --> 00:39:59,520 Sir. 533 00:40:05,520 --> 00:40:07,860 Didn't your father tell you anything? 534 00:40:08,620 --> 00:40:09,690 No. 535 00:40:10,290 --> 00:40:12,720 I can't call him. He's still on the plane. 536 00:40:15,420 --> 00:40:17,290 Where were you going? 537 00:40:33,190 --> 00:40:35,950 Isn't this So Hee's place? I saw it on the book often. 538 00:40:37,050 --> 00:40:38,420 So Hee, it's me. Open the door. 539 00:40:41,150 --> 00:40:43,490 - So Hee. - What's going on? 540 00:40:44,290 --> 00:40:46,290 - Do you know the password? - What? 541 00:40:46,690 --> 00:40:48,250 Is there anything you remember from the book? 542 00:40:51,450 --> 00:40:54,880 Please eat. Why can't you eat? 543 00:40:54,880 --> 00:40:55,950 Aren't you hungry? 544 00:40:56,750 --> 00:40:58,790 Oh, dear. What is that? 545 00:40:59,690 --> 00:41:00,750 Don't we look good together? 546 00:41:00,750 --> 00:41:02,090 Yeon Joo. 547 00:41:02,090 --> 00:41:05,420 He's obsessing over So Hee. 548 00:41:05,420 --> 00:41:08,930 - He's making crazy connections. - How? 549 00:41:08,930 --> 00:41:11,950 So Hee lives in Room 702. 550 00:41:11,950 --> 00:41:13,520 It's because my birthday is July 2. 551 00:41:13,920 --> 00:41:16,590 So Hee sets every password to 2405. 552 00:41:16,990 --> 00:41:18,020 It's my mobile phone number. 553 00:41:19,520 --> 00:41:22,130 So Hee can't escape from me. 554 00:41:22,130 --> 00:41:24,050 So Hee, you're mine. 555 00:41:24,890 --> 00:41:27,450 Gosh, what is that? That's pathetic. 556 00:41:27,450 --> 00:41:29,820 She's right. You're so pathetic. 557 00:41:30,750 --> 00:41:31,820 Look who's talking. 558 00:41:33,360 --> 00:41:36,360 It's 2405. Her password is 2405. 559 00:41:53,290 --> 00:41:54,450 Stay here. Don't come in. 560 00:42:28,920 --> 00:42:29,920 So Hee. 561 00:42:34,190 --> 00:42:35,220 Chul. 562 00:42:37,390 --> 00:42:38,820 I think I'm going to die. 563 00:42:41,750 --> 00:42:43,120 What's wrong with me? 564 00:42:45,320 --> 00:42:48,520 My hands are disappearing. Look at this. 565 00:42:51,450 --> 00:42:53,890 (Her hand disappeared?) 566 00:42:58,090 --> 00:42:59,390 My legs are gone too. 567 00:43:00,520 --> 00:43:01,860 What's happening to me? 568 00:43:04,320 --> 00:43:06,820 It's because you're drunk. There's nothing wrong with you. 569 00:43:08,520 --> 00:43:09,920 Is it because I'm drunk? 570 00:43:10,790 --> 00:43:12,920 Yes, you're drunk. 571 00:43:12,920 --> 00:43:13,990 Let's get up. 572 00:43:19,220 --> 00:43:20,520 It's a wedding ring. 573 00:43:22,490 --> 00:43:23,790 You're really wearing it. 574 00:43:24,220 --> 00:43:25,990 You really got married. 575 00:43:26,520 --> 00:43:29,890 - So Hee. - I thought I'd marry you one day, 576 00:43:30,290 --> 00:43:32,290 but what am I? 577 00:43:32,950 --> 00:43:34,090 What am I? 578 00:43:36,620 --> 00:43:39,520 What am I? What am I? 579 00:43:40,590 --> 00:43:42,420 It's a misunderstanding, So Hee. 580 00:43:42,950 --> 00:43:44,290 You know it's a fake marriage. 581 00:43:44,990 --> 00:43:47,350 It's all fake. There's nothing going on between us. 582 00:43:49,790 --> 00:43:50,820 It's a misunderstanding? 583 00:43:52,050 --> 00:43:53,320 Yes, it is. 584 00:43:55,120 --> 00:43:56,190 What are you worried about? 585 00:43:57,050 --> 00:43:58,420 You're very precious to me. 586 00:43:59,320 --> 00:44:00,850 You're the closest person to me. 587 00:44:01,450 --> 00:44:02,890 I need you for the rest of my life. 588 00:44:05,050 --> 00:44:06,290 You need me? 589 00:44:08,350 --> 00:44:09,390 Of course. 590 00:44:11,490 --> 00:44:12,520 You can't leave. 591 00:44:16,920 --> 00:44:18,420 Am I not dying? 592 00:44:23,620 --> 00:44:25,690 Why would you die? That won't happen. 593 00:44:28,190 --> 00:44:29,420 You're drunk now. 594 00:44:31,320 --> 00:44:32,750 Everything will be fine after you get some sleep. 595 00:44:34,450 --> 00:44:35,520 Really? 596 00:44:36,150 --> 00:44:37,720 Yes, really. 597 00:45:13,520 --> 00:45:15,420 I'm going to study computer engineering. 598 00:45:17,120 --> 00:45:18,150 Aren't you going to shoot? 599 00:45:18,750 --> 00:45:19,980 That was just a hobby. 600 00:45:19,980 --> 00:45:23,190 I was hoping for your second gold medal in the Olympics. 601 00:45:24,450 --> 00:45:25,820 Your dad will be disappointed. 602 00:45:26,150 --> 00:45:28,150 I can become the world champion in computers. 603 00:45:28,520 --> 00:45:29,820 Gosh, hey. 604 00:45:30,250 --> 00:45:32,340 You aren't a genius who can do anything. 605 00:45:32,340 --> 00:45:34,510 Yes, I'm a genius. 606 00:45:34,510 --> 00:45:36,120 I'm a genius. Didn't you know? 607 00:45:36,120 --> 00:45:37,590 What? 608 00:45:37,590 --> 00:45:39,190 Why you... 609 00:45:39,520 --> 00:45:41,320 Hey. 610 00:45:41,320 --> 00:45:43,420 Come here. 611 00:45:43,420 --> 00:45:44,490 You're such a rascal. 612 00:45:49,650 --> 00:45:51,150 I forgot about it, 613 00:45:52,920 --> 00:45:55,090 but So Hee was the female lead character. 614 00:45:58,050 --> 00:46:00,420 This happened because of me. 615 00:46:02,420 --> 00:46:04,750 It's a horrible fate that your father created. 616 00:46:05,920 --> 00:46:07,250 The set-up for a character. 617 00:46:08,050 --> 00:46:09,090 Reason for the character's existence. 618 00:46:13,490 --> 00:46:14,520 Isn't it cruel... 619 00:46:15,990 --> 00:46:18,120 how there is only one reason... 620 00:46:18,720 --> 00:46:20,250 for our existence? 621 00:46:23,950 --> 00:46:25,190 We're also human. 622 00:46:40,150 --> 00:46:41,990 It's a mess. 623 00:46:44,320 --> 00:46:46,750 This isn't the sequel I was hoping for. 624 00:47:18,420 --> 00:47:19,920 (Dear Oh Seong Moo) 625 00:47:19,920 --> 00:47:21,190 Dear Oh Seong Moo. 626 00:47:55,320 --> 00:47:56,390 What are you doing? 627 00:47:57,750 --> 00:47:59,320 I'm tying your shoelaces. 628 00:48:00,050 --> 00:48:01,290 Here is my chance. 629 00:48:13,220 --> 00:48:16,050 Did I do four sweet things now? 630 00:48:17,620 --> 00:48:19,350 This isn't the time to do your tasks. 631 00:48:44,850 --> 00:48:46,250 We're going to get some fresh air. 632 00:48:52,620 --> 00:48:54,520 Isn't this place... 633 00:48:55,690 --> 00:48:56,720 Do you remember? 634 00:48:58,490 --> 00:49:01,190 This is the place. Didn't you fall around here? 635 00:49:01,690 --> 00:49:04,950 I was so startled because I thought you were going to die. 636 00:49:06,220 --> 00:49:07,520 You're lucky... 637 00:49:08,050 --> 00:49:10,590 that you met such a skilled doctor like me then. 638 00:49:12,390 --> 00:49:13,420 I was lucky indeed. 639 00:49:23,450 --> 00:49:24,590 Promise me one thing. 640 00:49:27,450 --> 00:49:28,950 When you leave this world again, 641 00:49:29,290 --> 00:49:30,450 can you draw me something? 642 00:49:31,450 --> 00:49:32,590 Draw you what? 643 00:49:34,350 --> 00:49:35,350 A dream. 644 00:49:35,790 --> 00:49:36,790 A dream? 645 00:49:38,420 --> 00:49:39,850 A scene where I'm waking up from a dream. 646 00:49:42,650 --> 00:49:46,490 Make everything that happened two months ago when we met... 647 00:49:46,490 --> 00:49:49,750 to this moment a dream. 648 00:49:50,850 --> 00:49:52,220 Make all of what happened a long dream. 649 00:49:57,290 --> 00:49:58,450 It isn't hard, is it? 650 00:49:58,990 --> 00:50:01,050 It shouldn't be when you brought me back to life. 651 00:50:04,820 --> 00:50:08,590 That's the only way for now no matter how much I think about it. 652 00:50:10,020 --> 00:50:13,720 Going back to the time before I thought you were the key to my life. 653 00:50:18,950 --> 00:50:20,950 I met you here for the first time. 654 00:50:22,790 --> 00:50:24,390 We must find her. 655 00:50:24,750 --> 00:50:28,650 I think she has the key to my life. 656 00:50:29,790 --> 00:50:32,050 I started to wonder about you and looked for you. 657 00:50:34,450 --> 00:50:36,490 Then you kept being pulled into this world. 658 00:50:37,590 --> 00:50:38,890 Inside a webtoon. 659 00:50:39,790 --> 00:50:42,390 This is inside a webtoon. 660 00:50:43,050 --> 00:50:46,990 You're the lead character of that webtoon. 661 00:50:48,720 --> 00:50:51,620 I learned the truth I shouldn't know because of you. 662 00:50:55,650 --> 00:50:57,120 I met your father. 663 00:51:02,520 --> 00:51:03,920 I did things I shouldn't do. 664 00:51:06,590 --> 00:51:08,220 The killer followed me then... 665 00:51:10,890 --> 00:51:12,650 and is making a mess in your world too. 666 00:51:15,490 --> 00:51:17,250 My friend is close to disappearing. 667 00:51:20,150 --> 00:51:21,720 Here's the most important thing. 668 00:51:25,220 --> 00:51:26,750 You shouldn't die. 669 00:51:28,390 --> 00:51:30,750 I can't see that with my own eyes. 670 00:51:33,950 --> 00:51:37,120 Everything will be solved if we go back to when we didn't meet. 671 00:51:38,250 --> 00:51:41,420 If I don't know you, I wouldn't look for you. 672 00:51:42,020 --> 00:51:43,620 I wouldn't think about you either. 673 00:51:44,350 --> 00:51:46,590 Then you wouldn't be pulled into this world. 674 00:51:47,190 --> 00:51:49,050 I wouldn't learn the truth from you. 675 00:51:50,190 --> 00:51:52,250 I wouldn't shoot your father. 676 00:51:52,590 --> 00:51:53,920 The killer wouldn't leave this world. 677 00:51:54,950 --> 00:51:56,390 No one would be in danger. 678 00:51:58,650 --> 00:52:00,250 Thank you for saving me. 679 00:52:01,520 --> 00:52:04,220 I didn't know how I should live, but I know now. 680 00:52:05,290 --> 00:52:07,420 I should live according to my fate. 681 00:52:08,720 --> 00:52:11,370 If looking for the suspect I can't catch for the rest of my life... 682 00:52:11,370 --> 00:52:13,950 is the reason for my existence, I'll have to continue. 683 00:52:18,090 --> 00:52:19,150 What do you think? 684 00:52:21,790 --> 00:52:24,220 Do you understand me? 685 00:52:34,120 --> 00:52:35,150 I do. 686 00:52:40,920 --> 00:52:42,420 Could you do that for me? 687 00:52:44,090 --> 00:52:45,290 This is all a dream... 688 00:52:46,220 --> 00:52:47,850 that I've had while I'm at the hospital. 689 00:52:48,720 --> 00:52:49,820 A dream I can't even remember. 690 00:53:01,750 --> 00:53:02,820 Promise me. 691 00:53:03,350 --> 00:53:05,650 You have to do that immediately when you go back. 692 00:53:06,290 --> 00:53:07,490 Don't hesitate at all. 693 00:53:08,850 --> 00:53:10,820 He doesn't need to follow the story, 694 00:53:10,820 --> 00:53:12,190 so he can appear any time. 695 00:53:15,790 --> 00:53:17,590 Answer me. We don't have time. 696 00:53:18,950 --> 00:53:20,650 He might be up to something as we speak. 697 00:53:20,650 --> 00:53:21,990 He doesn't have character. 698 00:53:28,450 --> 00:53:29,520 I... 699 00:53:31,490 --> 00:53:32,520 promise you. 700 00:53:35,290 --> 00:53:36,420 Okay then. 701 00:53:42,050 --> 00:53:45,250 It's too bad that we only got to do four romantic things. 702 00:53:48,490 --> 00:53:50,090 There were more than 100 romantic things to do. 703 00:53:55,450 --> 00:53:56,720 I want to hug you, 704 00:53:57,620 --> 00:53:58,690 but I can't even do that. 705 00:54:03,290 --> 00:54:04,390 It will make me hesitate. 706 00:54:06,720 --> 00:54:07,850 Are you going somewhere? 707 00:54:18,950 --> 00:54:21,790 We're running out of time, and this is the only sure way. 708 00:54:25,250 --> 00:54:26,320 Yeon Joo, 709 00:54:29,420 --> 00:54:30,520 forget about me. 710 00:54:32,220 --> 00:54:33,920 I am just a cartoon character. 711 00:54:36,620 --> 00:54:37,920 When you miss me, 712 00:54:38,920 --> 00:54:40,320 you can go to a bookstore and see me in the comic book. 713 00:54:43,320 --> 00:54:44,320 Okay? 714 00:54:51,890 --> 00:54:53,020 Take care. 715 00:55:24,650 --> 00:55:26,920 According to the hospital, President Kang, who was... 716 00:55:26,920 --> 00:55:29,690 attacked by an unknown man is now recovering... 717 00:55:29,690 --> 00:55:31,120 in a stable state. 718 00:55:31,120 --> 00:55:32,450 Currently, the hospital is surrounded by... 719 00:55:32,450 --> 00:55:34,920 a swarm of people who are... 720 00:55:34,920 --> 00:55:37,020 worried about President Kang. 721 00:55:37,020 --> 00:55:39,720 The police are tracing the man... 722 00:55:39,720 --> 00:55:41,120 who attacked President Kang, 723 00:55:41,120 --> 00:55:44,290 but there is no clear evidence. 724 00:55:44,790 --> 00:55:46,220 This is M News. 725 00:55:49,250 --> 00:55:50,250 You're up. 726 00:55:51,390 --> 00:55:52,450 How are you feeling? 727 00:55:52,920 --> 00:55:55,290 - Did they find anything? - Not yet. 728 00:55:55,720 --> 00:55:58,510 They are analysing the surveillance cameras, but it'll take some time. 729 00:55:58,510 --> 00:55:59,650 You know how slow they are. 730 00:56:01,490 --> 00:56:02,520 Did you cry? 731 00:56:04,190 --> 00:56:06,390 - What? - Those look like tears. 732 00:56:15,390 --> 00:56:17,950 I don't know. I think I had a dream. 733 00:56:19,490 --> 00:56:21,790 It must've been a sad dream. 734 00:56:23,090 --> 00:56:25,220 I don't remember. Can you get me some water? 735 00:56:25,620 --> 00:56:26,620 Okay. 736 00:56:27,650 --> 00:56:30,180 Anyway, your problem is that you are too reckless. 737 00:56:30,180 --> 00:56:33,320 Why would you go up there alone? You were asking for it. 738 00:56:34,220 --> 00:56:36,520 You got lucky because the waiter went up there. 739 00:56:36,520 --> 00:56:38,290 Why would you meet him alone when you don't know him? 740 00:57:56,590 --> 00:57:57,990 (W) 741 00:57:58,650 --> 00:58:01,020 I will accept the darn fate... 742 00:58:01,020 --> 00:58:02,150 you've given me. 743 00:58:02,150 --> 00:58:04,250 Just like how I drew it, 744 00:58:04,250 --> 00:58:06,490 - The ring is beautiful. - Chul forgot everything. 745 00:58:07,190 --> 00:58:09,590 We can begin again now. 746 00:58:09,590 --> 00:58:12,050 Chul will catch the killer and marry So Hee. 747 00:58:14,150 --> 00:58:17,720 Nobody remembers me there, 748 00:58:17,720 --> 00:58:20,190 and nobody here knows what I went through. 749 00:58:20,520 --> 00:58:22,630 I called you because I want to end it right. 750 00:58:22,630 --> 00:58:23,960 I thought of the killer's face. 751 00:58:23,960 --> 00:58:26,230 He is the only one Chul would... 752 00:58:26,230 --> 00:58:27,290 accept as the killer. 753 00:58:27,890 --> 00:58:28,950 Yeon Joo? 51010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.