Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,620 --> 00:00:09,490
Chul becomes a multimillionaire with assets worth 800 million dollars.
2
00:00:10,420 --> 00:00:12,920
We will find the killer through the crime investigation programme.
3
00:00:12,920 --> 00:00:14,350
He founds a broadcasting channel W...
4
00:00:14,350 --> 00:00:16,850
and looks for the criminal who murdered his family 10 years ago.
5
00:00:18,590 --> 00:00:19,720
But he gets attacked...
6
00:00:20,720 --> 00:00:23,880
- and becomes seriously injured.
- The police spotted Kang Chul...
7
00:00:23,880 --> 00:00:25,390
Chul goes to meet the webtoon artist Oh Seong Moo...
8
00:00:25,390 --> 00:00:28,650
who created and destroyed his life.
9
00:00:29,290 --> 00:00:31,820
- Draw the killer's face.
- There is no killer.
10
00:00:32,650 --> 00:00:33,650
There he finds out that his life...
11
00:00:34,290 --> 00:00:36,790
is just a fake fabricated by the artist.
12
00:00:38,720 --> 00:00:39,790
He tries to end his own life.
13
00:00:41,420 --> 00:00:44,110
When I was desperate to live, you tried so hard to kill me.
14
00:00:44,110 --> 00:00:46,560
Why would you continue the life I chose to end?
15
00:00:46,560 --> 00:00:49,150
Who would want to live this life again?
16
00:00:49,150 --> 00:00:50,550
It's because I love you!
17
00:00:54,650 --> 00:00:56,250
He gets saved by Yeon Joo again,
18
00:00:59,150 --> 00:01:00,850
and he realises his true feelings for her.
19
00:01:01,390 --> 00:01:02,550
Just remain as my friend.
20
00:01:03,960 --> 00:01:04,960
You are fired.
21
00:01:04,960 --> 00:01:06,090
Thank you for everything.
22
00:01:07,290 --> 00:01:09,890
- Her hand disappeared?
- It's ridiculous, but it happened.
23
00:01:11,550 --> 00:01:13,460
Is that a wedding ring?
24
00:01:15,190 --> 00:01:16,250
Oh, gosh!
25
00:01:17,620 --> 00:01:18,690
Oh, dear!
26
00:01:21,220 --> 00:01:24,420
Chul is about to live a happy second life with Yeon Joo.
27
00:01:25,020 --> 00:01:26,520
I'll put a bullet in her head.
28
00:01:26,990 --> 00:01:28,220
It's her turn now.
29
00:01:28,220 --> 00:01:31,120
The killer appears.
30
00:01:35,450 --> 00:01:36,920
(Caller ID restricted)
31
00:01:41,350 --> 00:01:42,550
(Episode 8)
32
00:01:50,690 --> 00:01:51,750
Hello?
33
00:01:51,750 --> 00:01:52,820
Where are you?
34
00:01:54,320 --> 00:01:55,350
How did you go back?
35
00:01:56,350 --> 00:01:57,420
(How did you go back?)
36
00:01:59,020 --> 00:02:00,620
Who gave you the permission to die?
37
00:02:02,390 --> 00:02:03,860
I've waited so long for you.
38
00:02:05,150 --> 00:02:07,360
- Who are you?
- Who am I?
39
00:02:07,990 --> 00:02:09,120
Don't you know me?
40
00:02:11,390 --> 00:02:12,790
I killed your family.
41
00:02:12,790 --> 00:02:14,290
(I killed your family.)
42
00:02:14,290 --> 00:02:16,390
It was 10 years ago at your house.
43
00:02:20,650 --> 00:02:23,320
There is no such person. There is no killer.
44
00:02:24,790 --> 00:02:26,720
That was just a set-up.
45
00:02:27,490 --> 00:02:30,120
It was a set-up to make the protagonist strong.
46
00:02:32,250 --> 00:02:33,250
Who...
47
00:02:34,790 --> 00:02:35,820
Who are you?
48
00:02:36,550 --> 00:02:38,820
I killed your parents and your siblings.
49
00:02:41,420 --> 00:02:44,950
I put them down with just four bullets.
50
00:02:46,320 --> 00:02:47,520
I am a marksman...
51
00:02:48,190 --> 00:02:49,220
just like you.
52
00:02:50,390 --> 00:02:52,420
So you should find me.
53
00:02:53,090 --> 00:02:55,760
Why would you die without finding me? You can't die now.
54
00:02:55,760 --> 00:02:57,050
(You can't die now.)
55
00:02:57,050 --> 00:02:58,370
It will only end...
56
00:02:58,370 --> 00:03:00,890
when you and I are done.
57
00:03:03,590 --> 00:03:05,020
I see you have a new family now.
58
00:03:06,720 --> 00:03:07,750
(I see you have a new family now.)
59
00:03:07,750 --> 00:03:09,220
It's her turn now.
60
00:03:13,720 --> 00:03:15,760
I'll put a bullet in her head.
61
00:03:15,760 --> 00:03:17,150
(I'll put a bullet in her head.)
62
00:03:17,150 --> 00:03:18,220
Wait for it.
63
00:03:18,920 --> 00:03:20,190
Hello?
64
00:03:28,290 --> 00:03:29,650
When did you get here?
65
00:03:38,790 --> 00:03:39,820
What's wrong?
66
00:03:43,790 --> 00:03:44,820
Why did it change...
67
00:03:45,920 --> 00:03:47,590
from "The end" to "To be continued"?
68
00:03:48,420 --> 00:03:50,520
- What?
- You said it suddenly changed.
69
00:03:53,790 --> 00:03:55,350
(The end)
70
00:03:56,520 --> 00:03:59,620
(To be continued)
71
00:04:02,950 --> 00:04:04,820
You said you could save me...
72
00:04:05,420 --> 00:04:07,050
because the letters changed.
73
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
I don't know. It just changed.
74
00:04:11,250 --> 00:04:12,430
It just changed?
75
00:04:12,430 --> 00:04:15,520
I thought there must be a reason why it can't end yet.
76
00:04:16,090 --> 00:04:17,250
I don't know what the reason is.
77
00:04:19,050 --> 00:04:21,720
What is it? Why are you asking me that?
78
00:04:25,250 --> 00:04:26,620
- Mr Kang.
- Yes?
79
00:04:27,520 --> 00:04:29,290
I brought Ms Oh's dress.
80
00:04:32,850 --> 00:04:33,850
Okay.
81
00:04:38,350 --> 00:04:39,420
Did she say a dress?
82
00:04:43,160 --> 00:04:45,950
(Caller ID Restricted)
83
00:05:05,520 --> 00:05:06,620
This way, please.
84
00:05:09,820 --> 00:05:11,800
- Hello.
- Hello.
85
00:05:11,800 --> 00:05:12,890
Hello.
86
00:05:14,120 --> 00:05:15,350
It's a pleasure to meet you.
87
00:05:15,750 --> 00:05:17,930
Since we don't know your personal style yet,
88
00:05:17,930 --> 00:05:21,020
we prepared dresses with different styles.
89
00:05:21,020 --> 00:05:23,260
I see.
90
00:05:23,260 --> 00:05:25,970
Here, we have a fancy pink dress.
91
00:05:25,970 --> 00:05:28,190
If you prefer something simpler, this striped dress will be better.
92
00:05:28,190 --> 00:05:29,220
Okay.
93
00:05:30,420 --> 00:05:31,420
What is this?
94
00:05:31,420 --> 00:05:33,250
You said you want to experience parties.
95
00:05:34,050 --> 00:05:37,230
Number one, a Cinderella story with glamorous parties.
96
00:05:37,230 --> 00:05:38,420
I heard you also wanted that.
97
00:05:40,150 --> 00:05:42,090
I looked for a party you can attend wearing a dress.
98
00:05:42,090 --> 00:05:44,260
Luckily, I got invited to a state dinner.
99
00:05:44,260 --> 00:05:45,690
A state dinner?
100
00:05:46,520 --> 00:05:47,990
It's at the Blue House. Pick a nice one.
101
00:05:47,990 --> 00:05:49,020
The Blue House?
102
00:05:50,250 --> 00:05:51,420
(Do Yoon)
103
00:05:52,490 --> 00:05:54,320
Are you saying I'm going to the Blue House?
104
00:05:56,090 --> 00:05:58,350
For your information, I like exposing dresses.
105
00:06:03,090 --> 00:06:05,920
I think this one is the most exposing one.
106
00:06:05,920 --> 00:06:07,690
No. Don't listen to him.
107
00:06:07,690 --> 00:06:09,650
He's just kidding.
108
00:06:14,190 --> 00:06:15,590
Yes. Did you find out?
109
00:06:15,590 --> 00:06:17,490
They can't track down the location.
110
00:06:18,590 --> 00:06:21,150
They don't know the location, and the number doesn't exist.
111
00:06:22,150 --> 00:06:23,150
It's strange.
112
00:06:24,520 --> 00:06:25,590
Who was the call from?
113
00:06:28,890 --> 00:06:31,460
I killed your parents and your siblings.
114
00:06:31,460 --> 00:06:32,520
I put them down...
115
00:06:33,150 --> 00:06:34,990
with just four bullets.
116
00:06:36,050 --> 00:06:38,520
I am a marksman just like you.
117
00:06:40,090 --> 00:06:42,220
So you should find me.
118
00:06:42,750 --> 00:06:45,390
Why would you die without finding me? You can't die now.
119
00:06:48,420 --> 00:06:49,450
Look into it farther.
120
00:07:12,890 --> 00:07:16,360
The 353rd report on W Project.
121
00:07:16,360 --> 00:07:17,520
(Reports on W Project)
122
00:07:17,520 --> 00:07:18,850
August, 2016.
123
00:07:19,990 --> 00:07:21,050
Written by Kang Chul.
124
00:07:23,090 --> 00:07:25,490
I'm discarding all the reports I've written so far.
125
00:07:26,120 --> 00:07:28,890
From now on, I will work on a new hypothesis.
126
00:07:30,150 --> 00:07:31,190
The killer...
127
00:07:34,120 --> 00:07:35,190
exists.
128
00:07:35,190 --> 00:07:36,490
(The killer exists.)
129
00:07:43,620 --> 00:07:45,290
The killer definitely exists.
130
00:07:46,150 --> 00:07:47,220
However,
131
00:07:49,690 --> 00:07:51,690
he is physically unsubstantial...
132
00:07:52,990 --> 00:07:54,050
since he wasn't given one.
133
00:07:58,190 --> 00:08:00,690
Thus, he neither has a face nor identification.
134
00:08:01,420 --> 00:08:03,690
- That's not it.
- Shoot it!
135
00:08:04,590 --> 00:08:07,490
He was created only to kill my family.
136
00:08:08,920 --> 00:08:11,590
He doesn't have any sense of guilt towards killing.
137
00:08:12,720 --> 00:08:14,120
He doesn't feel sadness...
138
00:08:14,790 --> 00:08:16,050
or pleasure.
139
00:08:18,420 --> 00:08:19,990
It's because he doesn't have personality.
140
00:08:22,790 --> 00:08:23,890
Mum.
141
00:08:26,890 --> 00:08:27,950
Dad.
142
00:08:29,490 --> 00:08:31,520
His only role is to traumatise me...
143
00:08:33,890 --> 00:08:37,520
and to make me engaged in solving violent crimes.
144
00:08:38,950 --> 00:08:41,190
(Caller ID Restricted)
145
00:08:42,390 --> 00:08:43,420
Hello?
146
00:08:44,290 --> 00:08:45,350
Hello...
147
00:08:46,050 --> 00:08:47,120
Where are you?
148
00:08:50,150 --> 00:08:51,390
How did you come back to life?
149
00:08:51,390 --> 00:08:54,090
(How did you come back to life?)
150
00:08:56,050 --> 00:08:58,120
He appears only when he is needed for the story...
151
00:08:59,390 --> 00:09:01,120
and disappears when he is not.
152
00:09:09,490 --> 00:09:10,650
Anywhere...
153
00:09:14,260 --> 00:09:15,290
in any way.
154
00:09:16,220 --> 00:09:18,720
If the creator wants, he can appear any time...
155
00:09:20,220 --> 00:09:21,520
without a context...
156
00:09:21,520 --> 00:09:23,260
(He can appear any time without a context and commit murder.)
157
00:09:23,260 --> 00:09:24,290
and commit murder.
158
00:09:36,520 --> 00:09:39,050
Gosh. What is a state dinner by the way?
159
00:09:39,790 --> 00:09:42,020
Don't people like prince of England go to that?
160
00:09:42,450 --> 00:09:44,650
Would we be dancing? Dancing?
161
00:09:45,350 --> 00:09:47,650
I can't dance. Gosh.
162
00:09:48,650 --> 00:09:49,890
Would we be dancing waltz?
163
00:10:00,220 --> 00:10:03,520
Gosh. I can't do this. This is crazy.
164
00:10:14,290 --> 00:10:15,350
Can I come in?
165
00:10:18,890 --> 00:10:19,920
How do I look?
166
00:10:20,590 --> 00:10:22,390
They said it suits me the best.
167
00:10:24,150 --> 00:10:25,690
It's her turn now.
168
00:10:26,220 --> 00:10:27,890
I'll put a bullet in her head.
169
00:10:29,120 --> 00:10:30,190
Wait for it.
170
00:10:30,790 --> 00:10:33,490
I guess I look bad. It's really bad.
171
00:10:34,020 --> 00:10:36,090
Don't say anything. I got it.
172
00:10:36,650 --> 00:10:37,650
Go back.
173
00:10:38,190 --> 00:10:39,650
I'm going already.
174
00:10:40,050 --> 00:10:42,030
Do I look that bad?
175
00:10:42,030 --> 00:10:44,390
Go home. It's dangerous here.
176
00:10:44,990 --> 00:10:46,020
What?
177
00:10:47,520 --> 00:10:49,520
Is there any way you can go back?
178
00:10:52,490 --> 00:10:54,020
I can't go back all of a sudden.
179
00:10:54,020 --> 00:10:56,490
I can't go back whenever I want to.
180
00:10:57,850 --> 00:10:59,390
What's the matter?
181
00:11:30,350 --> 00:11:31,420
What is it?
182
00:12:07,820 --> 00:12:10,520
Smile when you get off later. They'll take pictures of you.
183
00:12:11,520 --> 00:12:13,240
I don't think I can do this.
184
00:12:13,240 --> 00:12:14,990
I'm not good at things like this.
185
00:12:19,690 --> 00:12:22,090
Just hold my hand and follow me, okay?
186
00:12:31,750 --> 00:12:33,650
- Here!
- Please look here!
187
00:12:33,650 --> 00:12:35,220
- Please look here!
- Over here!
188
00:12:36,820 --> 00:12:38,920
You two look beautiful together.
189
00:12:40,220 --> 00:12:42,090
How do you feel to be invited to the state dinner?
190
00:12:42,650 --> 00:12:43,820
Please tell us.
191
00:12:44,750 --> 00:12:47,520
- Please look here!
- Let us take your picture!
192
00:12:47,520 --> 00:12:49,420
- Here!
- Please look here!
193
00:13:44,520 --> 00:13:46,090
Ma'am, are you all right?
194
00:13:47,820 --> 00:13:49,390
- I'm all right.
- Wait one moment.
195
00:13:49,390 --> 00:13:50,620
No, I'm all right.
196
00:13:59,890 --> 00:14:01,450
It's okay. I'll do it.
197
00:14:02,390 --> 00:14:03,450
What's going on?
198
00:14:03,950 --> 00:14:05,720
She fell off the bed while sleeping.
199
00:14:06,250 --> 00:14:07,320
Are you all right?
200
00:14:07,750 --> 00:14:08,820
Yes, I'm fine.
201
00:14:10,490 --> 00:14:11,520
Okay, you can leave.
202
00:14:24,720 --> 00:14:25,890
Why did you fall off the bed?
203
00:14:27,850 --> 00:14:30,290
I was just dreaming.
204
00:14:32,220 --> 00:14:33,250
What kind of dream?
205
00:14:34,150 --> 00:14:37,720
It was a very sweet dream.
206
00:14:38,720 --> 00:14:41,150
Was it a very sweet dream?
207
00:14:42,820 --> 00:14:43,920
Did you not sleep?
208
00:14:44,520 --> 00:14:46,120
I think it's almost 3am.
209
00:14:46,850 --> 00:14:48,420
Everyone is watching out for you,
210
00:14:48,920 --> 00:14:50,150
so don't worry and go back to sleep.
211
00:14:53,520 --> 00:14:54,720
By the way,
212
00:14:56,750 --> 00:14:58,850
is the security guard necessary?
213
00:14:59,350 --> 00:15:02,720
The door's open, and I feel like people are looking at me,
214
00:15:02,720 --> 00:15:04,820
so I can't sleep well.
215
00:15:05,720 --> 00:15:08,120
We don't know when he'll appear, so we can't do anything else.
216
00:15:10,420 --> 00:15:12,090
I don't die here.
217
00:15:12,520 --> 00:15:14,590
I can't ever die here.
218
00:15:14,590 --> 00:15:16,020
I'm invincible here.
219
00:15:16,850 --> 00:15:18,920
What's there to worry about no matter what the killer said?
220
00:15:24,020 --> 00:15:25,120
Variables.
221
00:15:25,890 --> 00:15:27,920
There are always variables in the world.
222
00:15:28,890 --> 00:15:31,520
Who knew the killer would appear suddenly?
223
00:15:33,050 --> 00:15:35,520
There's nothing else we can do until we find where he is.
224
00:15:38,020 --> 00:15:39,090
Go back to sleep.
225
00:15:40,890 --> 00:15:43,290
Do I have to continue living like this?
226
00:15:45,450 --> 00:15:48,190
I can't go to the party, can I?
227
00:15:48,690 --> 00:15:49,720
I cancelled it already.
228
00:15:51,190 --> 00:15:53,350
I just got out of prison,
229
00:15:53,350 --> 00:15:55,450
but I'm trapped in here again.
230
00:15:55,450 --> 00:15:57,820
I can't even go outside.
231
00:15:58,190 --> 00:16:00,190
You told me to mark sweet things you'll do for me.
232
00:16:00,820 --> 00:16:03,590
You said we'll go grocery shopping.
233
00:16:03,590 --> 00:16:06,350
You said we'll do 10 things a day, but we haven't done a thing.
234
00:16:08,790 --> 00:16:10,120
We...
235
00:16:10,120 --> 00:16:13,090
can't go outside, but why don't we do something we can do in here?
236
00:16:15,520 --> 00:16:16,790
Aren't you hungry? I am.
237
00:16:22,020 --> 00:16:24,390
- Shall I call someone?
- It's okay.
238
00:16:24,390 --> 00:16:25,520
I have to do it.
239
00:16:28,490 --> 00:16:29,590
You can go outside.
240
00:16:32,190 --> 00:16:33,250
Wait a minute.
241
00:16:43,850 --> 00:16:45,420
To be honest,
242
00:16:45,890 --> 00:16:47,850
I know how to cook only one thing.
243
00:16:48,390 --> 00:16:49,420
What is it?
244
00:16:50,190 --> 00:16:51,190
It's ramyeon.
245
00:16:52,350 --> 00:16:55,150
- Is that cooking?
- That's my favourite food.
246
00:16:56,490 --> 00:16:59,750
Okay, let's just eat ramyeon and call it even.
247
00:17:00,250 --> 00:17:01,320
Okay.
248
00:17:01,690 --> 00:17:02,960
Where's the ramyeon?
249
00:17:06,460 --> 00:17:07,720
Where's the ramyeon?
250
00:17:09,520 --> 00:17:10,920
That's the oven.
251
00:17:10,920 --> 00:17:12,810
Why are you opening that?
252
00:17:12,810 --> 00:17:14,590
Oh, that's right.
253
00:17:15,290 --> 00:17:16,990
It's usually kept here.
254
00:17:18,720 --> 00:17:19,890
Here it is.
255
00:17:21,390 --> 00:17:22,690
You're right.
256
00:17:22,690 --> 00:17:25,050
Move out of the way. I'll make it.
257
00:17:25,720 --> 00:17:28,490
I have to cook so that I finish one of my tasks.
258
00:17:29,690 --> 00:17:31,500
I don't think we can call it even.
259
00:17:31,500 --> 00:17:33,820
Make me a proper dish later after you study.
260
00:17:34,890 --> 00:17:35,920
Okay.
261
00:17:38,920 --> 00:17:40,490
Are there eggs and spring onions?
262
00:17:42,190 --> 00:17:44,120
- Do you want eggs in it?
- Yes.
263
00:17:44,990 --> 00:17:46,050
Here they are.
264
00:17:47,790 --> 00:17:49,520
There's something I don't understand.
265
00:17:50,020 --> 00:17:51,220
Why did your father do that?
266
00:17:52,460 --> 00:17:54,480
How could he order the killer...
267
00:17:54,480 --> 00:17:55,620
to kill his own daughter?
268
00:17:56,620 --> 00:17:59,190
That character always follows your father's orders.
269
00:17:59,190 --> 00:18:00,460
I don't know,
270
00:18:01,220 --> 00:18:04,250
but would my dad do that?
271
00:18:04,820 --> 00:18:05,850
Then who else?
272
00:18:08,120 --> 00:18:11,190
I'm not sure, but there's no way my dad drew it.
273
00:18:11,190 --> 00:18:12,320
Why would he?
274
00:18:12,850 --> 00:18:15,890
Plus, Dad said he'd never draw again...
275
00:18:16,990 --> 00:18:18,020
Are you all right?
276
00:18:21,120 --> 00:18:22,120
Call the nurse.
277
00:18:23,460 --> 00:18:25,920
Just bring me some medicine. I'll take care of it.
278
00:18:26,320 --> 00:18:29,350
Why would you call a nurse for this?
279
00:18:33,020 --> 00:18:34,020
What's wrong?
280
00:18:42,050 --> 00:18:44,150
- Why are you bleeding?
- What?
281
00:18:44,990 --> 00:18:46,520
You shouldn't bleed at all,
282
00:18:47,220 --> 00:18:48,220
but why are you bleeding?
283
00:18:51,120 --> 00:18:52,190
This means...
284
00:18:53,320 --> 00:18:55,720
you'll also die if you get shot.
285
00:19:04,820 --> 00:19:06,650
(To be continued)
286
00:19:44,620 --> 00:19:46,860
President Kang, I brought some medicine.
287
00:19:46,860 --> 00:19:47,960
It's okay. Her bleeding stopped.
288
00:19:48,720 --> 00:19:50,820
Go back downstairs, and come back when I call you.
289
00:20:13,920 --> 00:20:16,190
What's going on? Why am I bleeding?
290
00:20:17,460 --> 00:20:18,520
Variables.
291
00:20:21,050 --> 00:20:23,050
There are always variables in the world.
292
00:20:36,150 --> 00:20:37,650
(I see you have a new family now.)
293
00:20:37,650 --> 00:20:39,050
(It's her turn now.)
294
00:20:39,050 --> 00:20:42,460
(I'll put a bullet in her head.)
295
00:20:43,920 --> 00:20:44,960
Does the killer...
296
00:20:45,850 --> 00:20:47,020
know about me?
297
00:20:47,720 --> 00:20:48,790
How?
298
00:21:45,850 --> 00:21:48,390
What's going on? What changed?
299
00:21:50,250 --> 00:21:51,450
Why are there variables now?
300
00:21:53,890 --> 00:21:55,020
What's the context?
301
00:22:07,120 --> 00:22:09,490
Please leave a message after the beep.
302
00:22:11,120 --> 00:22:12,920
I wonder if Dad hasn't arrived yet.
303
00:22:57,390 --> 00:22:58,720
(So Hee)
304
00:23:01,150 --> 00:23:02,150
Hello?
305
00:23:03,250 --> 00:23:04,290
Are you sleeping?
306
00:23:05,120 --> 00:23:07,020
No. What's up at this hour?
307
00:23:07,020 --> 00:23:09,020
Can't I call at this hour?
308
00:23:10,620 --> 00:23:11,620
Oh, I see.
309
00:23:13,850 --> 00:23:15,490
Is it because your wife is beside you?
310
00:23:18,020 --> 00:23:19,050
Are you drunk?
311
00:23:20,050 --> 00:23:21,090
Is Yeon Joo...
312
00:23:22,620 --> 00:23:24,490
sleeping beside you right now?
313
00:23:27,650 --> 00:23:29,690
I really can't imagine it.
314
00:23:31,890 --> 00:23:32,920
Are you...
315
00:23:34,220 --> 00:23:36,750
Are you really married?
316
00:23:40,620 --> 00:23:42,020
I know. Yes.
317
00:23:43,120 --> 00:23:44,920
You've done nothing wrong.
318
00:23:45,250 --> 00:23:49,650
You never promised me anything.
319
00:23:52,150 --> 00:23:55,390
But I was so slow-witted.
320
00:23:57,790 --> 00:24:00,490
I thought everything would turn out well when I waited.
321
00:24:00,490 --> 00:24:02,820
I was just stupid.
322
00:24:03,290 --> 00:24:05,790
But I'm not the only one who thought like that.
323
00:24:06,520 --> 00:24:07,520
Everyone...
324
00:24:08,650 --> 00:24:10,520
thought like me.
325
00:24:12,750 --> 00:24:13,790
So Hee.
326
00:24:19,220 --> 00:24:21,020
Who am I to you?
327
00:24:22,150 --> 00:24:23,350
Who am I to you?
328
00:24:26,090 --> 00:24:29,290
Who was I to you?
329
00:24:43,220 --> 00:24:44,250
What?
330
00:24:45,950 --> 00:24:46,950
What?
331
00:24:48,250 --> 00:24:49,520
My hand...
332
00:24:50,620 --> 00:24:51,690
What's wrong with it?
333
00:24:52,950 --> 00:24:53,950
Hello?
334
00:24:55,920 --> 00:24:57,090
Hello, So Hee?
335
00:24:57,620 --> 00:24:58,690
Her hand disappeared?
336
00:24:59,190 --> 00:25:00,490
Like a ghost,
337
00:25:00,490 --> 00:25:03,300
she was translucent.
338
00:25:03,300 --> 00:25:06,590
It doesn't make sense, but I definitely saw it.
339
00:25:57,020 --> 00:25:58,050
Characters.
340
00:25:59,990 --> 00:26:01,990
So you should find me.
341
00:26:02,650 --> 00:26:05,150
Why would you die without finding me? You can't die now.
342
00:26:07,120 --> 00:26:08,390
The purpose of the characters.
343
00:26:13,090 --> 00:26:15,630
(Kang Chul, the main character)
344
00:26:15,630 --> 00:26:17,520
(Yoon So Hee, Chul's friend and personal assistant)
345
00:26:17,520 --> 00:26:21,050
The first purpose of the characters are to deliver the story.
346
00:26:22,290 --> 00:26:23,720
(The real murderer, an unknown man)
347
00:26:24,620 --> 00:26:27,520
The W project ends here.
348
00:26:35,220 --> 00:26:36,850
When the purpose is gone,
349
00:26:44,050 --> 00:26:45,090
the character disappears.
350
00:26:46,220 --> 00:26:47,520
They disappear forever.
351
00:26:51,520 --> 00:26:54,790
On the contrary, when a character's purpose becomes clearer...
352
00:26:55,890 --> 00:26:56,950
Wear the ring first.
353
00:26:57,320 --> 00:26:59,190
Is this a wedding ring?
354
00:27:02,420 --> 00:27:03,450
Are you all right?
355
00:27:06,620 --> 00:27:08,090
Then the character becomes one of the main characters...
356
00:27:09,250 --> 00:27:10,290
by force.
357
00:27:13,120 --> 00:27:14,190
No way.
358
00:27:15,020 --> 00:27:18,460
Have I become a real cartoon character?
359
00:27:18,460 --> 00:27:19,890
Because I married the protagonist?
360
00:27:20,350 --> 00:27:23,650
Is that why I bleed and I can actually die?
361
00:27:26,420 --> 00:27:27,450
Then how about the killer?
362
00:27:28,650 --> 00:27:31,190
Why doesn't he cease to exist when his purpose is gone?
363
00:27:33,520 --> 00:27:34,620
Where are you?
364
00:27:37,390 --> 00:27:38,650
How did you come back to life?
365
00:27:41,020 --> 00:27:42,190
Did he revive himself?
366
00:27:43,490 --> 00:27:44,650
Did he awaken?
367
00:27:45,950 --> 00:27:47,020
Like me?
368
00:28:10,920 --> 00:28:11,920
Is the killer...
369
00:28:13,650 --> 00:28:15,150
in the outside world?
370
00:28:42,290 --> 00:28:43,690
Let's drink.
371
00:28:45,890 --> 00:28:48,210
River flows
372
00:28:48,210 --> 00:28:49,250
My gosh!
373
00:28:50,320 --> 00:28:52,310
Hey, who are you?
374
00:28:52,310 --> 00:28:54,190
Move! Clear the way!
375
00:28:59,290 --> 00:29:01,610
- Where is this?
- My goodness!
376
00:29:01,610 --> 00:29:02,690
Where am I?
377
00:29:04,120 --> 00:29:05,510
Where is Chul?
378
00:29:05,510 --> 00:29:07,620
Who are you?
379
00:29:07,620 --> 00:29:09,420
I don't know!
380
00:29:09,420 --> 00:29:10,950
Save me! Save me!
381
00:29:10,950 --> 00:29:12,220
Save me!
382
00:29:24,820 --> 00:29:26,630
(W ends with Chul's death leap.)
383
00:29:26,630 --> 00:29:28,780
(The identity of the killer remains unknown.)
384
00:29:28,780 --> 00:29:31,290
(It's the vainest ending.)
385
00:29:31,290 --> 00:29:34,620
The killer followed me to the reality and found out the truth.
386
00:29:37,650 --> 00:29:39,290
When he realised that he doesn't exist,
387
00:29:40,590 --> 00:29:41,620
he became furious.
388
00:29:48,790 --> 00:29:50,390
The one who wanted the killer's identity to be revealed...
389
00:29:51,120 --> 00:29:52,350
even more than me was...
390
00:29:54,650 --> 00:29:55,920
the killer himself.
391
00:29:59,150 --> 00:30:00,150
He's dead?
392
00:30:00,950 --> 00:30:02,490
Chul is really dead?
393
00:30:03,850 --> 00:30:05,170
Who said he could die?
394
00:30:05,170 --> 00:30:06,620
I've waited so long for him.
395
00:30:07,950 --> 00:30:09,150
I've waited 10 years.
396
00:30:09,920 --> 00:30:11,120
I've been waiting for him to find me.
397
00:30:12,050 --> 00:30:13,220
So how can it end?
398
00:30:13,820 --> 00:30:15,150
How can this be the end of it?
399
00:30:16,920 --> 00:30:19,720
He found out about my death only later and became furious.
400
00:30:21,050 --> 00:30:22,450
Did the water pipes break in the toilet?
401
00:30:24,150 --> 00:30:25,590
(The end)
402
00:30:28,520 --> 00:30:29,950
(To be continued)
403
00:30:29,950 --> 00:30:31,590
He stopped W from ending.
404
00:30:34,890 --> 00:30:36,150
He wanted to end it with me.
405
00:30:37,520 --> 00:30:39,590
Wait. Someone is there.
406
00:30:44,590 --> 00:30:46,690
Hello! Why are you there?
407
00:30:46,690 --> 00:30:47,850
It's dangerous there.
408
00:30:54,320 --> 00:30:55,320
And now,
409
00:30:57,420 --> 00:30:58,950
he is still wondering around there...
410
00:31:02,890 --> 00:31:04,290
because he doesn't know how to come back.
411
00:31:11,490 --> 00:31:13,450
He must be worried. What should I do?
412
00:31:27,490 --> 00:31:28,520
Who would call at this hour?
413
00:31:34,150 --> 00:31:35,150
Hello?
414
00:31:39,620 --> 00:31:40,650
Hello?
415
00:31:41,750 --> 00:31:44,090
You. Are you back?
416
00:31:44,090 --> 00:31:45,820
(Are you back?)
417
00:31:47,890 --> 00:31:48,920
(Are you back?)
418
00:31:48,920 --> 00:31:50,090
You are Seong Moo's daughter, aren't you?
419
00:31:50,090 --> 00:31:51,350
(You are Seong Moo's daughter, aren't you?)
420
00:31:53,590 --> 00:31:54,620
You are Yeon Joo, right?
421
00:31:55,920 --> 00:31:57,490
You are the girl who married Chul.
422
00:31:58,650 --> 00:32:00,250
(You are the girl who married Chul.)
423
00:32:08,250 --> 00:32:09,620
(Mr Oh Seong Moo's house)
424
00:32:12,120 --> 00:32:14,720
(Emergency contact list for the show personnel)
425
00:32:17,990 --> 00:32:20,050
- Really?
- Good morning, Soo Yeon.
426
00:32:20,390 --> 00:32:21,450
She's sleeping.
427
00:32:21,990 --> 00:32:23,450
She must've gotten a lot of complaint calls yesterday.
428
00:32:31,120 --> 00:32:32,290
Hey, Soo Bong!
429
00:32:32,690 --> 00:32:35,820
Wake up, Soo Bong! Wake up now!
430
00:32:35,820 --> 00:32:38,290
- What's wrong?
- Wake up! We have to run!
431
00:32:38,290 --> 00:32:41,390
What? What's wrong with you?
432
00:32:41,390 --> 00:32:42,590
Where is the car key?
433
00:32:42,590 --> 00:32:44,290
- Find the car key!
- What's going on?
434
00:32:44,290 --> 00:32:46,450
You should first tell me what's going on!
435
00:32:46,450 --> 00:32:48,220
- What's going on?
- Hurry up!
436
00:32:48,220 --> 00:32:50,290
- Did you find the key?
- But what's happening?
437
00:32:50,290 --> 00:32:52,410
- Hurry!
- What's wrong?
438
00:32:52,410 --> 00:32:54,620
Tell me what's going on!
439
00:32:54,620 --> 00:32:55,850
Hurry up!
440
00:32:55,850 --> 00:32:57,840
What's going on?
441
00:32:57,840 --> 00:32:59,020
Hurry!
442
00:32:59,420 --> 00:33:00,420
Gosh!
443
00:33:07,190 --> 00:33:09,220
Go. Hurry up!
444
00:33:09,220 --> 00:33:12,320
Gosh, I got it. Let me start the car first.
445
00:33:46,390 --> 00:33:48,990
Yeon Joo. Do I just keep going? Where are we going?
446
00:33:48,990 --> 00:33:51,350
Just go as far from the house as you can.
447
00:33:52,090 --> 00:33:54,650
Gosh, you're driving me crazy. What is it now?
448
00:33:54,650 --> 00:33:56,950
I'm tired of going through things like this now.
449
00:33:56,950 --> 00:33:59,450
I think nothing will surprise me now.
450
00:33:59,790 --> 00:34:01,250
Don't answer your phone.
451
00:34:01,250 --> 00:34:03,450
Don't answer calls from unknown numbers, okay?
452
00:34:04,120 --> 00:34:06,010
Who would call me?
453
00:34:06,010 --> 00:34:07,020
The killer is...
454
00:34:07,820 --> 00:34:10,920
- looking for me.
- What are you talking about?
455
00:34:16,790 --> 00:34:19,520
Go... Go back.
456
00:34:20,190 --> 00:34:21,220
Go back.
457
00:34:25,250 --> 00:34:26,360
Who is that?
458
00:34:28,520 --> 00:34:31,250
Isn't that a gun? It's a gun.
459
00:34:31,250 --> 00:34:33,020
That's a gun, Yeon Joo!
460
00:34:33,020 --> 00:34:34,720
- Back up!
- It's a gun!
461
00:34:34,720 --> 00:34:37,290
- Let go of my hand!
- Hurry up!
462
00:34:37,290 --> 00:34:38,920
Let go of my hand.
463
00:34:41,720 --> 00:34:43,360
- What is that?
- Gosh.
464
00:35:08,520 --> 00:35:09,620
Did you check the bathroom?
465
00:35:10,420 --> 00:35:11,490
She's not there.
466
00:35:12,820 --> 00:35:14,120
I'm here.
467
00:35:19,950 --> 00:35:20,950
Mr Kang.
468
00:35:23,750 --> 00:35:25,020
Was that Ms Oh?
469
00:35:26,220 --> 00:35:27,320
Yes. I found her.
470
00:35:30,590 --> 00:35:31,620
Are you okay?
471
00:35:33,650 --> 00:35:35,520
- Are you hurt?
- I...
472
00:35:36,220 --> 00:35:37,860
I almost got killed.
473
00:35:38,220 --> 00:35:40,520
The killer took a shot at me.
474
00:35:41,950 --> 00:35:42,990
Where?
475
00:35:43,690 --> 00:35:45,920
He called my dad's house, and I answered it.
476
00:35:46,720 --> 00:35:48,720
He showed up right away after a few minutes.
477
00:35:49,690 --> 00:35:52,220
I was running away from him, and he took a shot at me.
478
00:35:53,520 --> 00:35:55,420
I came here right before it hit me.
479
00:36:19,220 --> 00:36:20,590
What about Soo Bong?
480
00:36:21,520 --> 00:36:23,990
- Who is Soo Bong?
- He's my dad's pupil.
481
00:36:24,450 --> 00:36:26,090
He was in the car with me.
482
00:36:26,790 --> 00:36:30,220
Please don't kill me! I'm so sorry. Please!
483
00:36:30,220 --> 00:36:32,360
I'll be a better person. I'm sorry.
484
00:36:32,360 --> 00:36:34,690
Please spare my life!
485
00:36:34,690 --> 00:36:36,220
Please don't kill me.
486
00:36:39,820 --> 00:36:40,820
I'm sorry.
487
00:36:47,750 --> 00:36:49,420
Yeon Joo?
488
00:36:56,020 --> 00:36:57,620
What if he shot Soo Bong?
489
00:36:59,190 --> 00:37:01,860
He's after you. He won't hurt him without a reason.
490
00:37:03,250 --> 00:37:04,650
I'm worried about my mum.
491
00:37:06,090 --> 00:37:08,920
What if he goes to my mum's place looking for me?
492
00:37:17,450 --> 00:37:18,590
Goodness.
493
00:37:18,590 --> 00:37:21,690
Soo Bong! Are you okay?
494
00:37:27,360 --> 00:37:28,630
Are you okay?
495
00:37:28,630 --> 00:37:31,150
I was on my way to Seong Moo's house.
496
00:37:31,150 --> 00:37:32,290
Isn't Yeon Joo there?
497
00:37:32,290 --> 00:37:33,390
- Ms Gil.
- Yes?
498
00:37:33,390 --> 00:37:35,420
Ms Gil. You can't go there. Go somewhere else.
499
00:37:35,420 --> 00:37:38,190
- You should go that way.
- What's wrong with you?
500
00:37:38,190 --> 00:37:39,890
You'll get shot if you go this way.
501
00:37:39,890 --> 00:37:42,320
- You'll get shot. Go left.
- Oh, my.
502
00:37:42,320 --> 00:37:44,860
- I'm sorry. Just trust me, please.
- What are you doing?
503
00:37:44,860 --> 00:37:47,400
Go left. Just hurry up and go.
504
00:37:47,400 --> 00:37:49,290
- What's wrong with you?
- Please go now.
505
00:38:07,720 --> 00:38:11,320
(Arrival in Seoul on August 15)
506
00:38:26,720 --> 00:38:27,750
Excuse me.
507
00:38:29,750 --> 00:38:32,820
- You're Mr Oh Seong Moo, right?
- Yes.
508
00:38:32,820 --> 00:38:34,820
I'm a big fan. Can I get your autograph?
509
00:38:37,920 --> 00:38:39,450
I wasn't sure if it was you.
510
00:38:40,020 --> 00:38:43,360
I heard you were badly injured. I guess you've recovered.
511
00:38:43,790 --> 00:38:44,860
I'm fine now.
512
00:38:45,360 --> 00:38:47,430
Is W really over?
513
00:38:47,430 --> 00:38:49,020
Are you planning a sequel?
514
00:38:52,420 --> 00:38:53,620
I just like your work so much.
515
00:38:57,820 --> 00:38:58,860
It was a pleasure.
516
00:39:02,920 --> 00:39:05,490
Ladies and gentleman,
517
00:39:05,890 --> 00:39:08,050
we will be arriving...
518
00:39:08,050 --> 00:39:11,440
at Auckland International Airport in 30 minutes.
519
00:39:11,440 --> 00:39:14,490
Are we here? Gosh, this is so tiring.
520
00:39:14,490 --> 00:39:15,520
Ladies and gentlemen,
521
00:39:15,520 --> 00:39:19,150
we will be arriving at Auckland International Airport in 30 minutes.
522
00:39:25,320 --> 00:39:26,490
Who are you?
523
00:39:26,490 --> 00:39:27,620
(Who are you?)
524
00:39:28,020 --> 00:39:29,090
Who am I?
525
00:39:29,090 --> 00:39:30,120
(Who am I?)
526
00:39:30,120 --> 00:39:31,150
Where is Chul?
527
00:39:32,790 --> 00:39:35,220
Who am I? Why aren't you telling me who I am?
528
00:39:36,690 --> 00:39:37,750
Who am I?
529
00:39:38,150 --> 00:39:39,250
Help me find who I am.
530
00:39:50,690 --> 00:39:53,420
Sir. Is everything okay?
531
00:39:55,120 --> 00:39:57,620
Sir. Are you okay?
532
00:39:58,520 --> 00:39:59,520
Sir.
533
00:40:05,520 --> 00:40:07,860
Didn't your father tell you anything?
534
00:40:08,620 --> 00:40:09,690
No.
535
00:40:10,290 --> 00:40:12,720
I can't call him. He's still on the plane.
536
00:40:15,420 --> 00:40:17,290
Where were you going?
537
00:40:33,190 --> 00:40:35,950
Isn't this So Hee's place? I saw it on the book often.
538
00:40:37,050 --> 00:40:38,420
So Hee, it's me. Open the door.
539
00:40:41,150 --> 00:40:43,490
- So Hee.
- What's going on?
540
00:40:44,290 --> 00:40:46,290
- Do you know the password?
- What?
541
00:40:46,690 --> 00:40:48,250
Is there anything you remember from the book?
542
00:40:51,450 --> 00:40:54,880
Please eat. Why can't you eat?
543
00:40:54,880 --> 00:40:55,950
Aren't you hungry?
544
00:40:56,750 --> 00:40:58,790
Oh, dear. What is that?
545
00:40:59,690 --> 00:41:00,750
Don't we look good together?
546
00:41:00,750 --> 00:41:02,090
Yeon Joo.
547
00:41:02,090 --> 00:41:05,420
He's obsessing over So Hee.
548
00:41:05,420 --> 00:41:08,930
- He's making crazy connections.
- How?
549
00:41:08,930 --> 00:41:11,950
So Hee lives in Room 702.
550
00:41:11,950 --> 00:41:13,520
It's because my birthday is July 2.
551
00:41:13,920 --> 00:41:16,590
So Hee sets every password to 2405.
552
00:41:16,990 --> 00:41:18,020
It's my mobile phone number.
553
00:41:19,520 --> 00:41:22,130
So Hee can't escape from me.
554
00:41:22,130 --> 00:41:24,050
So Hee, you're mine.
555
00:41:24,890 --> 00:41:27,450
Gosh, what is that? That's pathetic.
556
00:41:27,450 --> 00:41:29,820
She's right. You're so pathetic.
557
00:41:30,750 --> 00:41:31,820
Look who's talking.
558
00:41:33,360 --> 00:41:36,360
It's 2405. Her password is 2405.
559
00:41:53,290 --> 00:41:54,450
Stay here. Don't come in.
560
00:42:28,920 --> 00:42:29,920
So Hee.
561
00:42:34,190 --> 00:42:35,220
Chul.
562
00:42:37,390 --> 00:42:38,820
I think I'm going to die.
563
00:42:41,750 --> 00:42:43,120
What's wrong with me?
564
00:42:45,320 --> 00:42:48,520
My hands are disappearing. Look at this.
565
00:42:51,450 --> 00:42:53,890
(Her hand disappeared?)
566
00:42:58,090 --> 00:42:59,390
My legs are gone too.
567
00:43:00,520 --> 00:43:01,860
What's happening to me?
568
00:43:04,320 --> 00:43:06,820
It's because you're drunk. There's nothing wrong with you.
569
00:43:08,520 --> 00:43:09,920
Is it because I'm drunk?
570
00:43:10,790 --> 00:43:12,920
Yes, you're drunk.
571
00:43:12,920 --> 00:43:13,990
Let's get up.
572
00:43:19,220 --> 00:43:20,520
It's a wedding ring.
573
00:43:22,490 --> 00:43:23,790
You're really wearing it.
574
00:43:24,220 --> 00:43:25,990
You really got married.
575
00:43:26,520 --> 00:43:29,890
- So Hee.
- I thought I'd marry you one day,
576
00:43:30,290 --> 00:43:32,290
but what am I?
577
00:43:32,950 --> 00:43:34,090
What am I?
578
00:43:36,620 --> 00:43:39,520
What am I? What am I?
579
00:43:40,590 --> 00:43:42,420
It's a misunderstanding, So Hee.
580
00:43:42,950 --> 00:43:44,290
You know it's a fake marriage.
581
00:43:44,990 --> 00:43:47,350
It's all fake. There's nothing going on between us.
582
00:43:49,790 --> 00:43:50,820
It's a misunderstanding?
583
00:43:52,050 --> 00:43:53,320
Yes, it is.
584
00:43:55,120 --> 00:43:56,190
What are you worried about?
585
00:43:57,050 --> 00:43:58,420
You're very precious to me.
586
00:43:59,320 --> 00:44:00,850
You're the closest person to me.
587
00:44:01,450 --> 00:44:02,890
I need you for the rest of my life.
588
00:44:05,050 --> 00:44:06,290
You need me?
589
00:44:08,350 --> 00:44:09,390
Of course.
590
00:44:11,490 --> 00:44:12,520
You can't leave.
591
00:44:16,920 --> 00:44:18,420
Am I not dying?
592
00:44:23,620 --> 00:44:25,690
Why would you die? That won't happen.
593
00:44:28,190 --> 00:44:29,420
You're drunk now.
594
00:44:31,320 --> 00:44:32,750
Everything will be fine after you get some sleep.
595
00:44:34,450 --> 00:44:35,520
Really?
596
00:44:36,150 --> 00:44:37,720
Yes, really.
597
00:45:13,520 --> 00:45:15,420
I'm going to study computer engineering.
598
00:45:17,120 --> 00:45:18,150
Aren't you going to shoot?
599
00:45:18,750 --> 00:45:19,980
That was just a hobby.
600
00:45:19,980 --> 00:45:23,190
I was hoping for your second gold medal in the Olympics.
601
00:45:24,450 --> 00:45:25,820
Your dad will be disappointed.
602
00:45:26,150 --> 00:45:28,150
I can become the world champion in computers.
603
00:45:28,520 --> 00:45:29,820
Gosh, hey.
604
00:45:30,250 --> 00:45:32,340
You aren't a genius who can do anything.
605
00:45:32,340 --> 00:45:34,510
Yes, I'm a genius.
606
00:45:34,510 --> 00:45:36,120
I'm a genius. Didn't you know?
607
00:45:36,120 --> 00:45:37,590
What?
608
00:45:37,590 --> 00:45:39,190
Why you...
609
00:45:39,520 --> 00:45:41,320
Hey.
610
00:45:41,320 --> 00:45:43,420
Come here.
611
00:45:43,420 --> 00:45:44,490
You're such a rascal.
612
00:45:49,650 --> 00:45:51,150
I forgot about it,
613
00:45:52,920 --> 00:45:55,090
but So Hee was the female lead character.
614
00:45:58,050 --> 00:46:00,420
This happened because of me.
615
00:46:02,420 --> 00:46:04,750
It's a horrible fate that your father created.
616
00:46:05,920 --> 00:46:07,250
The set-up for a character.
617
00:46:08,050 --> 00:46:09,090
Reason for the character's existence.
618
00:46:13,490 --> 00:46:14,520
Isn't it cruel...
619
00:46:15,990 --> 00:46:18,120
how there is only one reason...
620
00:46:18,720 --> 00:46:20,250
for our existence?
621
00:46:23,950 --> 00:46:25,190
We're also human.
622
00:46:40,150 --> 00:46:41,990
It's a mess.
623
00:46:44,320 --> 00:46:46,750
This isn't the sequel I was hoping for.
624
00:47:18,420 --> 00:47:19,920
(Dear Oh Seong Moo)
625
00:47:19,920 --> 00:47:21,190
Dear Oh Seong Moo.
626
00:47:55,320 --> 00:47:56,390
What are you doing?
627
00:47:57,750 --> 00:47:59,320
I'm tying your shoelaces.
628
00:48:00,050 --> 00:48:01,290
Here is my chance.
629
00:48:13,220 --> 00:48:16,050
Did I do four sweet things now?
630
00:48:17,620 --> 00:48:19,350
This isn't the time to do your tasks.
631
00:48:44,850 --> 00:48:46,250
We're going to get some fresh air.
632
00:48:52,620 --> 00:48:54,520
Isn't this place...
633
00:48:55,690 --> 00:48:56,720
Do you remember?
634
00:48:58,490 --> 00:49:01,190
This is the place. Didn't you fall around here?
635
00:49:01,690 --> 00:49:04,950
I was so startled because I thought you were going to die.
636
00:49:06,220 --> 00:49:07,520
You're lucky...
637
00:49:08,050 --> 00:49:10,590
that you met such a skilled doctor like me then.
638
00:49:12,390 --> 00:49:13,420
I was lucky indeed.
639
00:49:23,450 --> 00:49:24,590
Promise me one thing.
640
00:49:27,450 --> 00:49:28,950
When you leave this world again,
641
00:49:29,290 --> 00:49:30,450
can you draw me something?
642
00:49:31,450 --> 00:49:32,590
Draw you what?
643
00:49:34,350 --> 00:49:35,350
A dream.
644
00:49:35,790 --> 00:49:36,790
A dream?
645
00:49:38,420 --> 00:49:39,850
A scene where I'm waking up from a dream.
646
00:49:42,650 --> 00:49:46,490
Make everything that happened two months ago when we met...
647
00:49:46,490 --> 00:49:49,750
to this moment a dream.
648
00:49:50,850 --> 00:49:52,220
Make all of what happened a long dream.
649
00:49:57,290 --> 00:49:58,450
It isn't hard, is it?
650
00:49:58,990 --> 00:50:01,050
It shouldn't be when you brought me back to life.
651
00:50:04,820 --> 00:50:08,590
That's the only way for now no matter how much I think about it.
652
00:50:10,020 --> 00:50:13,720
Going back to the time before I thought you were the key to my life.
653
00:50:18,950 --> 00:50:20,950
I met you here for the first time.
654
00:50:22,790 --> 00:50:24,390
We must find her.
655
00:50:24,750 --> 00:50:28,650
I think she has the key to my life.
656
00:50:29,790 --> 00:50:32,050
I started to wonder about you and looked for you.
657
00:50:34,450 --> 00:50:36,490
Then you kept being pulled into this world.
658
00:50:37,590 --> 00:50:38,890
Inside a webtoon.
659
00:50:39,790 --> 00:50:42,390
This is inside a webtoon.
660
00:50:43,050 --> 00:50:46,990
You're the lead character of that webtoon.
661
00:50:48,720 --> 00:50:51,620
I learned the truth I shouldn't know because of you.
662
00:50:55,650 --> 00:50:57,120
I met your father.
663
00:51:02,520 --> 00:51:03,920
I did things I shouldn't do.
664
00:51:06,590 --> 00:51:08,220
The killer followed me then...
665
00:51:10,890 --> 00:51:12,650
and is making a mess in your world too.
666
00:51:15,490 --> 00:51:17,250
My friend is close to disappearing.
667
00:51:20,150 --> 00:51:21,720
Here's the most important thing.
668
00:51:25,220 --> 00:51:26,750
You shouldn't die.
669
00:51:28,390 --> 00:51:30,750
I can't see that with my own eyes.
670
00:51:33,950 --> 00:51:37,120
Everything will be solved if we go back to when we didn't meet.
671
00:51:38,250 --> 00:51:41,420
If I don't know you, I wouldn't look for you.
672
00:51:42,020 --> 00:51:43,620
I wouldn't think about you either.
673
00:51:44,350 --> 00:51:46,590
Then you wouldn't be pulled into this world.
674
00:51:47,190 --> 00:51:49,050
I wouldn't learn the truth from you.
675
00:51:50,190 --> 00:51:52,250
I wouldn't shoot your father.
676
00:51:52,590 --> 00:51:53,920
The killer wouldn't leave this world.
677
00:51:54,950 --> 00:51:56,390
No one would be in danger.
678
00:51:58,650 --> 00:52:00,250
Thank you for saving me.
679
00:52:01,520 --> 00:52:04,220
I didn't know how I should live, but I know now.
680
00:52:05,290 --> 00:52:07,420
I should live according to my fate.
681
00:52:08,720 --> 00:52:11,370
If looking for the suspect I can't catch for the rest of my life...
682
00:52:11,370 --> 00:52:13,950
is the reason for my existence, I'll have to continue.
683
00:52:18,090 --> 00:52:19,150
What do you think?
684
00:52:21,790 --> 00:52:24,220
Do you understand me?
685
00:52:34,120 --> 00:52:35,150
I do.
686
00:52:40,920 --> 00:52:42,420
Could you do that for me?
687
00:52:44,090 --> 00:52:45,290
This is all a dream...
688
00:52:46,220 --> 00:52:47,850
that I've had while I'm at the hospital.
689
00:52:48,720 --> 00:52:49,820
A dream I can't even remember.
690
00:53:01,750 --> 00:53:02,820
Promise me.
691
00:53:03,350 --> 00:53:05,650
You have to do that immediately when you go back.
692
00:53:06,290 --> 00:53:07,490
Don't hesitate at all.
693
00:53:08,850 --> 00:53:10,820
He doesn't need to follow the story,
694
00:53:10,820 --> 00:53:12,190
so he can appear any time.
695
00:53:15,790 --> 00:53:17,590
Answer me. We don't have time.
696
00:53:18,950 --> 00:53:20,650
He might be up to something as we speak.
697
00:53:20,650 --> 00:53:21,990
He doesn't have character.
698
00:53:28,450 --> 00:53:29,520
I...
699
00:53:31,490 --> 00:53:32,520
promise you.
700
00:53:35,290 --> 00:53:36,420
Okay then.
701
00:53:42,050 --> 00:53:45,250
It's too bad that we only got to do four romantic things.
702
00:53:48,490 --> 00:53:50,090
There were more than 100 romantic things to do.
703
00:53:55,450 --> 00:53:56,720
I want to hug you,
704
00:53:57,620 --> 00:53:58,690
but I can't even do that.
705
00:54:03,290 --> 00:54:04,390
It will make me hesitate.
706
00:54:06,720 --> 00:54:07,850
Are you going somewhere?
707
00:54:18,950 --> 00:54:21,790
We're running out of time, and this is the only sure way.
708
00:54:25,250 --> 00:54:26,320
Yeon Joo,
709
00:54:29,420 --> 00:54:30,520
forget about me.
710
00:54:32,220 --> 00:54:33,920
I am just a cartoon character.
711
00:54:36,620 --> 00:54:37,920
When you miss me,
712
00:54:38,920 --> 00:54:40,320
you can go to a bookstore and see me in the comic book.
713
00:54:43,320 --> 00:54:44,320
Okay?
714
00:54:51,890 --> 00:54:53,020
Take care.
715
00:55:24,650 --> 00:55:26,920
According to the hospital, President Kang, who was...
716
00:55:26,920 --> 00:55:29,690
attacked by an unknown man is now recovering...
717
00:55:29,690 --> 00:55:31,120
in a stable state.
718
00:55:31,120 --> 00:55:32,450
Currently, the hospital is surrounded by...
719
00:55:32,450 --> 00:55:34,920
a swarm of people who are...
720
00:55:34,920 --> 00:55:37,020
worried about President Kang.
721
00:55:37,020 --> 00:55:39,720
The police are tracing the man...
722
00:55:39,720 --> 00:55:41,120
who attacked President Kang,
723
00:55:41,120 --> 00:55:44,290
but there is no clear evidence.
724
00:55:44,790 --> 00:55:46,220
This is M News.
725
00:55:49,250 --> 00:55:50,250
You're up.
726
00:55:51,390 --> 00:55:52,450
How are you feeling?
727
00:55:52,920 --> 00:55:55,290
- Did they find anything?
- Not yet.
728
00:55:55,720 --> 00:55:58,510
They are analysing the surveillance cameras, but it'll take some time.
729
00:55:58,510 --> 00:55:59,650
You know how slow they are.
730
00:56:01,490 --> 00:56:02,520
Did you cry?
731
00:56:04,190 --> 00:56:06,390
- What?
- Those look like tears.
732
00:56:15,390 --> 00:56:17,950
I don't know. I think I had a dream.
733
00:56:19,490 --> 00:56:21,790
It must've been a sad dream.
734
00:56:23,090 --> 00:56:25,220
I don't remember. Can you get me some water?
735
00:56:25,620 --> 00:56:26,620
Okay.
736
00:56:27,650 --> 00:56:30,180
Anyway, your problem is that you are too reckless.
737
00:56:30,180 --> 00:56:33,320
Why would you go up there alone? You were asking for it.
738
00:56:34,220 --> 00:56:36,520
You got lucky because the waiter went up there.
739
00:56:36,520 --> 00:56:38,290
Why would you meet him alone when you don't know him?
740
00:57:56,590 --> 00:57:57,990
(W)
741
00:57:58,650 --> 00:58:01,020
I will accept the darn fate...
742
00:58:01,020 --> 00:58:02,150
you've given me.
743
00:58:02,150 --> 00:58:04,250
Just like how I drew it,
744
00:58:04,250 --> 00:58:06,490
- The ring is beautiful.
- Chul forgot everything.
745
00:58:07,190 --> 00:58:09,590
We can begin again now.
746
00:58:09,590 --> 00:58:12,050
Chul will catch the killer and marry So Hee.
747
00:58:14,150 --> 00:58:17,720
Nobody remembers me there,
748
00:58:17,720 --> 00:58:20,190
and nobody here knows what I went through.
749
00:58:20,520 --> 00:58:22,630
I called you because I want to end it right.
750
00:58:22,630 --> 00:58:23,960
I thought of the killer's face.
751
00:58:23,960 --> 00:58:26,230
He is the only one Chul would...
752
00:58:26,230 --> 00:58:27,290
accept as the killer.
753
00:58:27,890 --> 00:58:28,950
Yeon Joo?
51010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.