All language subtitles for The.Guardians.of.the.Galaxy.Holiday.Special.2022.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,583 --> 00:00:12,000 EN SPECIALPRESENTATION FRÅN MARVEL STUDIOS 2 00:01:03,000 --> 00:01:04,083 Den här ser bra ut. 3 00:01:05,291 --> 00:01:08,625 Vad i hela Ogords eldar håller ni på med? 4 00:01:08,708 --> 00:01:12,000 Hej, kapten. Vi bara... Har du nånsin hört talas om julen? 5 00:01:12,125 --> 00:01:12,958 Va? 6 00:01:13,041 --> 00:01:16,333 Det är en högtid vi firar en gång om året på jorden, 7 00:01:16,916 --> 00:01:19,625 då man ger julklappar till varandra. 8 00:01:20,458 --> 00:01:23,666 Jag och Kraglin gjorde en gran och köpte klappar till alla. 9 00:01:23,750 --> 00:01:25,000 Det var Petes idé. 10 00:01:26,958 --> 00:01:31,333 - Och den här är till dig. - Kom inte och ge mig några jädra gåvor. 11 00:01:31,500 --> 00:01:35,958 Vad en Ravager vill ha, jobbar han för. Vi vill inte ha nån jädra välgörenhet. 12 00:01:36,541 --> 00:01:41,166 - Det är mer som ett bevis på uppskattning. - Det låter mer som känslor. 13 00:01:41,250 --> 00:01:43,833 Det kan vara okej för er mjuka typer på Terra, 14 00:01:44,125 --> 00:01:47,166 men här ute i den kalla hårda rymden, kan sånt få dig dödad. 15 00:01:47,833 --> 00:01:50,375 Och du, du borde veta bättre. 16 00:01:51,458 --> 00:01:54,708 Ta bort det där skräpet. 17 00:01:54,833 --> 00:01:56,666 Om det är kvar när jag återkommer, 18 00:01:56,750 --> 00:02:00,708 kommer ni få städa latrinerna resten av året. 19 00:02:00,958 --> 00:02:04,750 - Men det är Gefs favoritjobb. - Är du uppkäftig, Kraglin? 20 00:02:04,833 --> 00:02:05,833 Nej. 21 00:02:10,333 --> 00:02:13,083 Jag hatar julen! 22 00:02:18,250 --> 00:02:22,125 Och det var så Yondu förstörde julen för alltid. 23 00:02:22,333 --> 00:02:24,166 Det är så sorgligt. 24 00:02:25,958 --> 00:02:28,083 Jag gillar delen där Yondu krossade granen. 25 00:02:35,041 --> 00:02:37,000 Hursomhelst, jag såg i Multi-kalendern 26 00:02:37,083 --> 00:02:40,166 att det snart är jul på jorden. 27 00:02:40,250 --> 00:02:43,291 Så, ja, det väcker lite minnen. 28 00:02:43,375 --> 00:02:44,500 Yondu hade en poäng. 29 00:02:44,625 --> 00:02:46,583 Ända sen vi köpte Knowhere, 30 00:02:46,750 --> 00:02:49,666 har vi inte haft tid för trams som julen. 31 00:02:50,208 --> 00:02:53,083 Det här stället måste fixas till innan det är beboeligt. 32 00:02:53,708 --> 00:02:56,541 - Ja, vi har mycket att göra. - Ja. 33 00:03:00,833 --> 00:03:02,833 Det var en så förkrossande historia. 34 00:03:03,125 --> 00:03:06,166 Jag vet. Jag hatar historier där alla överlever. 35 00:03:15,625 --> 00:03:16,875 - Tack. - Ja. 36 00:03:21,333 --> 00:03:24,541 Cosmo, vilken nytta gör telekinesin om du inte ens kan sikta? 37 00:03:24,708 --> 00:03:26,666 Vill du göra det? Gör det. 38 00:03:27,375 --> 00:03:29,750 Koncentrera dig bara, din idiot. 39 00:03:33,083 --> 00:03:33,916 Va? 40 00:03:34,083 --> 00:03:36,541 Jag vägrar att göra nåt mer när du är dum. 41 00:03:36,666 --> 00:03:39,708 Okej. Förlåt. Ta det lugnt. 42 00:03:39,833 --> 00:03:43,208 Jag vill också ha en smaskig godisbit från påsen. 43 00:03:52,250 --> 00:03:53,791 Det räcker. Fortsätt jobba. 44 00:03:57,583 --> 00:03:58,583 Här kommer han. 45 00:04:00,666 --> 00:04:01,666 Hej, Peter. 46 00:04:02,916 --> 00:04:04,416 Hej, Bzermikitokolok. 47 00:04:04,583 --> 00:04:06,375 Jag och bandet har lärt oss spela 48 00:04:06,458 --> 00:04:09,458 på de här jordinstrumenten och jobbar på en låt. 49 00:04:09,541 --> 00:04:11,333 Och du kanske kunde hjälpa oss, 50 00:04:11,416 --> 00:04:13,625 eftersom det handlar om en jordtradition. 51 00:04:14,541 --> 00:04:15,541 Julen. 52 00:04:16,791 --> 00:04:19,750 Allt jag vet om julen lärde jag mig av Rocket, 53 00:04:19,833 --> 00:04:22,458 som lärde sig av Cosmo, som lärde sig av Kraglin, 54 00:04:22,583 --> 00:04:23,708 som lärde sig av dig. 55 00:04:23,791 --> 00:04:25,708 Så jag tänkte gå tillbaka till källan 56 00:04:25,791 --> 00:04:28,333 och se till att jag förstår allt korrekt. 57 00:04:28,458 --> 00:04:30,875 Det är trots allt ett historiskt dokument. 58 00:04:31,083 --> 00:04:32,250 - Okej. Visst. - Okej. 59 00:04:32,375 --> 00:04:34,958 Ute på den tredje planeten närmast solen. 60 00:04:35,041 --> 00:04:38,916 Finns en speciell högtid Och den låter ganska rolig. 61 00:04:39,041 --> 00:04:41,958 En glad gammal snubbe tar med leksaker till alla. 62 00:04:42,041 --> 00:04:44,958 På en högtid de kallar jul. 63 00:04:45,041 --> 00:04:46,791 Det är perfekt. Bra jobbat, Bzer. 64 00:04:46,875 --> 00:04:48,333 Nu ska jag inte ljuga. 65 00:04:48,416 --> 00:04:49,250 Det är mer. 66 00:04:49,333 --> 00:04:50,958 Det låter ologiskt. 67 00:04:51,041 --> 00:04:56,333 Men här är vad jag har upptäckt Om detta julmysterium. 68 00:04:56,416 --> 00:04:58,875 Jag är jätteupptagen. Är det en lång låt? 69 00:04:59,208 --> 00:05:00,416 Ett, två, tre. 70 00:05:00,625 --> 00:05:05,958 Tomten är en lurvig dåre Med episka superkrafter. 71 00:05:06,250 --> 00:05:12,000 Han flyger till varje mänskligt hem På under 14 timmar. 72 00:05:12,416 --> 00:05:14,666 Han är en inbrottstjuv. 73 00:05:14,750 --> 00:05:15,583 Nej. 74 00:05:15,750 --> 00:05:17,500 Ett proffs på att dyrka upp lås. 75 00:05:17,583 --> 00:05:18,416 Nej. 76 00:05:18,500 --> 00:05:20,833 Om du inte ställer ut gröt. 77 00:05:21,333 --> 00:05:24,458 Lägger han dynga i dina strumpor. 78 00:05:24,541 --> 00:05:26,750 Det ingår inte i traditionerna. 79 00:05:27,041 --> 00:05:29,750 Om du är snäll hela natten. 80 00:05:29,875 --> 00:05:32,583 Och inte hoppar i sängen. 81 00:05:33,208 --> 00:05:38,458 Kommer tomten med sockerplommon Och kastar dem på ditt huvud. 82 00:05:38,958 --> 00:05:41,625 Men om du har varit stygg. 83 00:05:41,708 --> 00:05:44,500 Skjuter han missiler mot dina tår. 84 00:05:44,833 --> 00:05:47,208 Han kanske bara rostar dina nötter. 85 00:05:47,291 --> 00:05:52,041 Med sin kraftfulla eldkastare. 86 00:05:52,125 --> 00:05:54,083 Nej, han har ingen eldkastare. 87 00:05:54,291 --> 00:05:55,833 Mång, mång, många. 88 00:05:55,916 --> 00:05:56,750 Det låter coolt. 89 00:05:56,916 --> 00:05:59,208 Ren, ren, renar. 90 00:05:59,833 --> 00:06:05,208 Jag vet inte vad julen är Men juletiden är här. 91 00:06:07,250 --> 00:06:12,000 Han har tvingat sina läskiga nissar Att uppfylla allas önskningar. 92 00:06:12,750 --> 00:06:18,416 En ville vara tandläkare Nu är han röjd ur vägen. 93 00:06:19,250 --> 00:06:24,541 Tomtemor åmar sig runt polkastången Planerar sin mans bortgång. 94 00:06:24,625 --> 00:06:25,458 Nej! 95 00:06:25,541 --> 00:06:27,583 Snart gör nissarna uppror. 96 00:06:27,666 --> 00:06:31,125 Och sticker ut tomtens ögon. 97 00:06:31,333 --> 00:06:32,791 Jag är Groot. 98 00:06:36,875 --> 00:06:39,291 Jordbor är så konstiga. 99 00:06:39,500 --> 00:06:40,333 Det är sant. 100 00:06:40,416 --> 00:06:45,083 Jag vet inte vad julen är Men juletiden är här. 101 00:06:48,750 --> 00:06:51,500 Jordbor är så konstiga. 102 00:06:51,750 --> 00:06:57,333 Jag vet inte vad julen är Men juletiden är här. 103 00:06:57,875 --> 00:07:00,916 Vad tusan är en turturduva? 104 00:07:01,750 --> 00:07:05,041 Och vem tände på renen? 105 00:07:06,916 --> 00:07:09,875 Jag vet inte vad julen är Men juletiden är här. 106 00:07:13,833 --> 00:07:18,333 Jag vet inte vad julen är Men juletiden är här. 107 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Eller kanske är den där Eller nån annanstans. 108 00:07:23,666 --> 00:07:24,750 Jag vet inte. 109 00:07:27,125 --> 00:07:30,166 - Har ni precis lärt er spela? - Tack, Knowhere. 110 00:07:33,250 --> 00:07:34,958 Såg du hur mycket de gillade det? 111 00:07:37,791 --> 00:07:39,041 Han älskade det. 112 00:07:42,708 --> 00:07:45,000 Julen verkar vara en underbar tid, 113 00:07:45,125 --> 00:07:46,916 och Yondu förstörde den för Peter. 114 00:07:47,666 --> 00:07:49,458 Jag borde göra nåt. 115 00:07:49,666 --> 00:07:54,000 - Varför då? - På grund av min hemlighet. 116 00:07:54,625 --> 00:07:56,083 Den som bara du känner till. 117 00:07:56,208 --> 00:07:58,541 Att du åt hela skålen med zarg-nötter? 118 00:07:58,625 --> 00:08:00,833 - Den andra. - Att du är Quills syster? 119 00:08:02,375 --> 00:08:04,083 Varför säger du inte sanningen? 120 00:08:04,375 --> 00:08:09,291 Peters pappa, vår pappa, dödade hans mamma och försökte döda honom. 121 00:08:10,541 --> 00:08:13,583 Han ska inte behöva påminnas om det varje gång han ser mig. 122 00:08:13,666 --> 00:08:15,541 Nej, jag menade zarg-nötterna. 123 00:08:16,125 --> 00:08:18,166 Det är nog bara du som bryr dig om det. 124 00:08:19,000 --> 00:08:20,333 Jag är hans syster, 125 00:08:20,416 --> 00:08:23,083 så jag borde ge Peter en fin jul. 126 00:08:23,375 --> 00:08:25,916 Han är så ledsen över att Gamora är borta. 127 00:08:27,083 --> 00:08:30,541 Tänk om vi skulle ge Peter en riktigt fin julklapp, 128 00:08:30,708 --> 00:08:31,833 då blir han nog glad. 129 00:08:31,916 --> 00:08:34,666 Han hade kunnat få zarg-nötter, men du åt ju upp alla. 130 00:08:34,875 --> 00:08:36,541 Glöm zarg-nötterna! 131 00:08:39,166 --> 00:08:43,083 - Vadå för julklapp? - Nåt speciellt som han aldrig glömmer. 132 00:08:44,500 --> 00:08:48,041 - Vad sägs om nån speciell? - Va? 133 00:08:48,125 --> 00:08:51,041 Quill brukar prata om en person mer än nån annan. 134 00:08:51,291 --> 00:08:53,791 En legendarisk hjälte som räddat otaliga liv. 135 00:08:54,041 --> 00:08:56,458 Vi skulle kunna ge honom till Quill i julklapp. 136 00:09:05,916 --> 00:09:07,541 Kyra, hej, älskling. 137 00:09:07,625 --> 00:09:08,666 Hej, älskling. 138 00:09:08,750 --> 00:09:11,041 Jag längtar tills ni kommer hem från New York. 139 00:09:11,125 --> 00:09:11,958 Köpte du allt? 140 00:09:12,041 --> 00:09:13,833 Japp. Ja, jag har alla julklappar. 141 00:09:14,458 --> 00:09:18,166 Allt är klart för den perfekta familjejulen. 142 00:09:42,750 --> 00:09:45,458 Jag undrar vilket som tillhör Kevin Bacon. 143 00:09:53,375 --> 00:09:56,166 Varför stirrar de, Drax? 144 00:09:57,333 --> 00:10:00,375 Du satte väl på osynlighetsskyddet? 145 00:10:00,458 --> 00:10:01,458 Ja. 146 00:10:06,250 --> 00:10:09,500 Jag kan tydligt se att du gjorde det precis nu. 147 00:10:09,625 --> 00:10:10,916 - Nej. - Jo, det gjorde du. 148 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Nej. 149 00:10:13,500 --> 00:10:15,166 Jag borde ha tagit med Groot. 150 00:10:18,000 --> 00:10:21,291 Så vi landar i staden och frågar folk var Kevin Bacon är. 151 00:10:21,375 --> 00:10:24,000 Styr Kevin Bacon hela världen eller bara över en del? 152 00:10:25,583 --> 00:10:28,791 - Jag tror hela. - Jag är så spänd. 153 00:10:43,958 --> 00:10:44,958 Titta. 154 00:10:58,250 --> 00:10:59,833 Steve! 155 00:11:03,958 --> 00:11:06,208 - Varför flyr han? - Jag vet inte. 156 00:11:09,958 --> 00:11:14,083 - Du! - Nej! Ursäkta. GoBots dödade hans kusin. 157 00:11:14,333 --> 00:11:17,875 - Jag ska slita av dig huvudet! - Drax! Var inte så trångsint. 158 00:11:21,708 --> 00:11:24,916 Hej, kan vi få en bild? Kom igen, hörni. Redo? 159 00:11:27,500 --> 00:11:30,083 - Okej, otroligt. Tack så mycket. - Tack. 160 00:11:30,166 --> 00:11:32,166 Vi fick en bild med krigsguden. 161 00:12:17,708 --> 00:12:19,916 Kan Kevin Bacon vara här inne? 162 00:12:45,750 --> 00:12:47,583 Ge oss era finaste drycker. 163 00:12:48,541 --> 00:12:50,791 Har du sett Kevin Bacon nånstans? 164 00:12:50,875 --> 00:12:53,166 Varför skulle jag veta var han finns? 165 00:13:10,875 --> 00:13:11,916 Mer. 166 00:13:22,291 --> 00:13:27,041 - Kom och dansa med oss. - Dans är för människor som är patetiska. 167 00:13:29,291 --> 00:13:31,125 - Okej, vad sägs om en drink då? - Ja! 168 00:13:31,375 --> 00:13:33,041 Två shots tequila, tack. 169 00:13:52,625 --> 00:13:55,208 Jag kan inte tro att inte en enda 170 00:13:55,291 --> 00:13:59,791 av våra nya polare vet var Kevin Bacon är. 171 00:14:00,208 --> 00:14:04,000 Det finns tiotusentals människor på denna planet 172 00:14:04,875 --> 00:14:08,000 och vi vet inte ens hur Kevin Bacon ser ut. 173 00:14:09,625 --> 00:14:11,208 Vill du till Kevin Bacons hus? 174 00:14:13,666 --> 00:14:14,666 Ja. 175 00:14:22,083 --> 00:14:23,708 Karta till stjärnornas hem. 176 00:14:23,791 --> 00:14:24,791 Fyrtio dollar. 177 00:14:33,875 --> 00:14:36,083 Jag vet inte var mina pengar är. 178 00:14:37,875 --> 00:14:39,500 Ge mig den gratis. 179 00:14:43,750 --> 00:14:45,250 Ge mig alla dina pengar. 180 00:14:47,708 --> 00:14:50,250 Snabba dig, Drax. 181 00:14:50,333 --> 00:14:52,250 KARTA till STJÄRNORNA. 182 00:14:52,333 --> 00:14:55,083 Den är inte exakt likadan som den du har på jorden, 183 00:14:55,166 --> 00:14:57,000 men du kommer att ha nytta av den. 184 00:14:57,083 --> 00:15:03,166 Bra. Nu skulle jag vilja komma igång och öppna leksaksbutiken för fullt, 185 00:15:03,416 --> 00:15:06,250 så att jag kan återvända till jorden till jul. 186 00:15:06,333 --> 00:15:11,250 För tomtemor är en väldigt godmodig kvinna. Men... 187 00:15:11,333 --> 00:15:14,625 Jultomten, du kommer aldrig återvända till jorden. 188 00:15:14,708 --> 00:15:15,708 Vänta. 189 00:15:24,541 --> 00:15:25,666 Kan jag hjälpa dig? 190 00:15:27,458 --> 00:15:31,125 Ja. Vi letar efter den legendariske Kevin Bacon. 191 00:15:31,208 --> 00:15:33,666 Vi letar efter den legendariske Kevin Bacon. 192 00:15:33,875 --> 00:15:34,916 Jag sa precis det. 193 00:15:35,000 --> 00:15:37,041 Du lät så tunn. Han hörde dig nog inte. 194 00:15:37,166 --> 00:15:40,291 Han hörde. Han är Kevin Bacon. Han har nog bra öron. 195 00:15:40,500 --> 00:15:43,083 Ursäkta, men jag kan inte hjälpa er. 196 00:15:43,708 --> 00:15:45,041 Men, vänta lite. 197 00:15:47,583 --> 00:15:48,583 Hallå? 198 00:15:49,958 --> 00:15:50,958 Hallå? 199 00:15:52,083 --> 00:15:54,583 Hallå? Hallå! 200 00:16:00,166 --> 00:16:03,625 Han är borta. Se vad du gjorde. 201 00:16:04,000 --> 00:16:07,541 Du betedde dig konstigt och då ville han inte prata med oss. 202 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Förlåt. 203 00:16:13,958 --> 00:16:16,458 Tror du att du kan kasta mig över grinden... 204 00:16:22,666 --> 00:16:25,833 - Vad gör du? - Kastar dig över grinden. 205 00:16:26,583 --> 00:16:30,416 Jag menade inte på en gång. Jag menade när jag var redo. 206 00:16:31,000 --> 00:16:32,833 Jag hade inte ens pratat klart. 207 00:16:32,916 --> 00:16:34,916 Kasta dig över grinden. Inte kasta dig. 208 00:16:35,000 --> 00:16:36,041 Bestäm dig. 209 00:16:55,083 --> 00:16:58,750 - Jag vill ha den här lustigkurren. - Ta inte bara grejer. 210 00:17:03,750 --> 00:17:06,083 Men det är väl det de är till för. 211 00:17:10,750 --> 00:17:12,666 Kevin Bacon! 212 00:17:14,708 --> 00:17:16,458 Kevin Bacon! 213 00:17:24,458 --> 00:17:25,875 Kevin Bacon! 214 00:17:31,458 --> 00:17:33,333 Kevin Bacon! 215 00:17:34,250 --> 00:17:39,000 Okej, jag vet inte vad ni sysslar med, men det här är inte coolt. 216 00:17:39,083 --> 00:17:40,208 Detta är privat egendom. 217 00:17:40,416 --> 00:17:46,291 Lägg ner min nisse och min polkagris och gå, tack. 218 00:17:46,625 --> 00:17:48,583 Jag ringer polisen nu. 219 00:17:53,583 --> 00:17:55,583 Larmcentralen. Vad gäller det? 220 00:17:55,708 --> 00:17:57,791 Du ska med oss. Som en julklapp. 221 00:17:58,500 --> 00:18:01,833 Kan jag hjälpa dig? Hallå? Hallå? 222 00:18:02,458 --> 00:18:05,000 Det är två... Jag vet inte vad de är. Utklädda personer. 223 00:18:42,708 --> 00:18:43,916 - Vänta? - Vadå? 224 00:18:44,333 --> 00:18:45,708 Jag glömde min lustigkurre. 225 00:18:46,083 --> 00:18:47,375 Jag vill hämta honom. 226 00:18:47,458 --> 00:18:49,250 Men Kevin Bacon kommer undan. 227 00:18:49,333 --> 00:18:51,333 Men du har din röd-vitrandiga krokman. 228 00:18:51,416 --> 00:18:54,125 Hur kan du ens tro att det här är en man? 229 00:18:54,500 --> 00:18:57,958 - Vad är det? - Jag vet inte. En form? 230 00:18:58,791 --> 00:19:00,541 Varför får du behålla din? 231 00:19:00,625 --> 00:19:03,250 För att jag var ansvarsfull och höll i den. 232 00:19:05,083 --> 00:19:08,708 Drax, älskar du Peter och vill rädda julen? 233 00:19:08,833 --> 00:19:10,625 Eller vill du ha en lustig figur? 234 00:19:18,166 --> 00:19:20,375 - En lustig figur. - Nej! 235 00:19:44,041 --> 00:19:48,500 - Mr Bacon. Vi blev larmade hit. - Ta bort de här sakerna från mig. 236 00:19:50,458 --> 00:19:52,166 Hallå, jag är polis. 237 00:19:52,250 --> 00:19:55,208 Jag vet inte vad som pågår, men backa nu annars skjuter jag. 238 00:19:55,500 --> 00:19:58,375 Upp med händerna ovanför huvudet! Sluta! 239 00:20:04,166 --> 00:20:08,041 Sluta. Det kittlas. Sluta. Jag kommer kissa på mig. 240 00:20:14,541 --> 00:20:16,791 - Sov. - Hördu! 241 00:20:20,125 --> 00:20:21,666 - Sov. - Släpp honom! 242 00:20:21,750 --> 00:20:24,000 Stanna! Lägg dig på marken! 243 00:20:32,958 --> 00:20:33,958 Sov. 244 00:20:46,708 --> 00:20:49,708 Drax! Du kan inte bara döda människor. 245 00:20:49,791 --> 00:20:52,166 Ingen har berättat reglerna för mig. 246 00:21:03,500 --> 00:21:04,666 Mår ni bra? 247 00:21:06,208 --> 00:21:08,083 Vi gör inget fel. 248 00:21:08,500 --> 00:21:11,583 Vi tar bara den legendariska hjälten Kevin Bacon, 249 00:21:11,666 --> 00:21:14,916 för att ge honom till en vän som är ledsen över julen. 250 00:21:15,166 --> 00:21:16,166 Okej. 251 00:21:19,125 --> 00:21:20,125 Här. 252 00:21:24,583 --> 00:21:28,541 Jag ville verkligen ha den, men vi är väl sams nu? 253 00:21:30,250 --> 00:21:31,250 Visst. 254 00:21:32,666 --> 00:21:35,708 Tycker ni att den liknar en man? 255 00:21:35,833 --> 00:21:38,291 En man? Nej. 256 00:21:39,375 --> 00:21:42,875 Naturligtvis inte. Min vän är en idiot. 257 00:21:51,041 --> 00:21:52,750 Du vill gärna följa med oss. 258 00:21:54,250 --> 00:21:58,333 - Vart ska vi? - Först, ditåt. 259 00:22:01,583 --> 00:22:02,583 Häftigt. 260 00:22:17,041 --> 00:22:18,791 Är du vän med Fonzie? 261 00:22:19,375 --> 00:22:21,166 - Vem? - Fonzie. 262 00:22:21,541 --> 00:22:25,333 - Han är en hjälte, som du. - Har ni två nånsin samarbetat? 263 00:22:25,750 --> 00:22:27,791 Fonzie heter egentligen Henry Winkler. 264 00:22:27,875 --> 00:22:30,291 Och ja, jag känner honom. Han är jättetrevlig. 265 00:22:30,458 --> 00:22:33,833 Skulle du kalla att käka middag en gång ett samarbete? 266 00:22:33,916 --> 00:22:36,916 Nej. Att äta tillsammans är inte ett samarbete. 267 00:22:37,083 --> 00:22:39,250 Hur var det att rädda en småstad genom 268 00:22:39,333 --> 00:22:40,500 att dansa som en idiot? 269 00:22:41,375 --> 00:22:42,666 Det var inte jag. 270 00:22:42,750 --> 00:22:46,833 Det var en roll jag spelade, Ren McCormack, i filmen Footloose. 271 00:22:47,125 --> 00:22:48,125 Va? 272 00:22:48,291 --> 00:22:50,250 Och när du slogs och besegrade 273 00:22:50,333 --> 00:22:54,000 den superstarka maskerade mördaren Jason Voorhees i skogen? 274 00:22:54,166 --> 00:22:55,166 Ja. 275 00:22:55,958 --> 00:22:58,458 Nej. Återigen, inte jag. Bara en roll jag gjorde. 276 00:22:58,791 --> 00:23:01,333 Och han dödade faktiskt inte Jason. 277 00:23:01,625 --> 00:23:05,083 Han blev huggen i halsen med en pil. 278 00:23:07,666 --> 00:23:08,666 Ja. 279 00:23:12,291 --> 00:23:16,041 Han är skådespelare! Han har faktiskt aldrig räddat nån. 280 00:23:16,166 --> 00:23:18,625 - Men skådespelare är motbjudande. - Jag vet. 281 00:23:21,250 --> 00:23:24,000 Jag blir elak och läskig när de låtsas vara nån annan. 282 00:23:24,291 --> 00:23:26,875 Nej. Skådespeleri är ett underbart yrke. 283 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 Man får inte leva bara ett liv, 284 00:23:29,083 --> 00:23:30,500 man får leva många liv... 285 00:23:30,583 --> 00:23:35,083 Vi har den sämsta gåvan nånsin till Quill. En vidrig skådespelare! 286 00:23:35,958 --> 00:23:40,916 - Det här är den värsta dagen i mitt liv! - Vi förstörde julen mer än Yondu. 287 00:23:41,208 --> 00:23:45,083 Peter var ett barn när han lämnade jorden. Hans minne är förstört. 288 00:23:45,375 --> 00:23:47,041 Han minns inte saker rätt. 289 00:23:49,875 --> 00:23:53,333 Kevin Bacon, du måste låtsas att du är en riktig hjälte 290 00:23:53,416 --> 00:23:55,666 annars är julen förstörd. 291 00:23:57,708 --> 00:24:01,791 Jag kan knappt bärga mig tills jag får attackera nazisterna på stranden. 292 00:24:02,416 --> 00:24:05,083 - Vad gör du? - Jag är en hjälte, eller hur? 293 00:24:05,166 --> 00:24:08,250 Jag är soldat i den brittiska armén under andra världskriget. 294 00:24:08,333 --> 00:24:10,583 Nej. Bara din vanliga röst. 295 00:24:10,875 --> 00:24:14,666 Okej. Ja, visst. Hallå. Jag är Batman. 296 00:24:15,250 --> 00:24:19,000 - Jag menar, hej. Jag är Bruce Wayne. - Vem är Bruce Wayne? 297 00:24:19,125 --> 00:24:23,125 Nej! Var inte nån annan. Var Kevin Bacon, men var inte skitdålig! 298 00:24:27,041 --> 00:24:28,208 Har man hört. 299 00:24:29,125 --> 00:24:33,500 Vad konstigt. Normalt sett skulle det göra mig skitförbannad, 300 00:24:33,583 --> 00:24:34,583 men jag vet inte. 301 00:24:34,791 --> 00:24:41,291 Just nu, av nån anledning, mår jag bara jättebra över allt. 302 00:24:44,041 --> 00:24:45,083 Vi hatar dig. 303 00:26:39,708 --> 00:26:41,000 Skojar du? 304 00:26:47,041 --> 00:26:52,416 God jul, Peter. Från mig och Drax och 305 00:26:55,458 --> 00:26:56,625 oss allihop, verkligen. 306 00:27:19,791 --> 00:27:20,875 Åh, hörni. 307 00:27:26,750 --> 00:27:27,875 Vad har ni gjort? 308 00:27:41,708 --> 00:27:46,333 Hörni, jag håller på att svimma. Det finns ingen luft här inne. 309 00:27:59,875 --> 00:28:02,791 Du måste vara Pete. God jul! 310 00:28:03,833 --> 00:28:07,375 Det är Kevin Bacon. Han är fantastisk. Vi hatar honom inte alls. 311 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 Vad har ni gjort? 312 00:28:10,666 --> 00:28:12,291 - Va? - Vad har ni gjort? 313 00:28:12,458 --> 00:28:16,791 - Vi ger dig Kevin Bacon i julklapp. - Ger ni mig en människa i julklapp? 314 00:28:16,875 --> 00:28:18,958 Vad är bättre till den som har allt 315 00:28:19,041 --> 00:28:21,583 än en helt levande människa? 316 00:28:21,666 --> 00:28:25,625 Det här är ingen julklapp! Det här är människohandel! 317 00:28:25,708 --> 00:28:28,541 - Ja! - Det var mest Drax idé. 318 00:28:28,708 --> 00:28:29,541 Det var det. 319 00:28:29,625 --> 00:28:31,208 Jag måste försvara de här två, 320 00:28:31,291 --> 00:28:33,166 sanningen att säga, 321 00:28:33,250 --> 00:28:36,458 jag är supertaggad för det här. 322 00:28:38,625 --> 00:28:42,291 - Använde du dina krafter på honom? - Kanske. Jag minns inte. 323 00:28:42,375 --> 00:28:45,083 Väck Kevin Bacon nu! 324 00:28:49,208 --> 00:28:50,833 Var bara den du verkligen är. 325 00:29:03,500 --> 00:29:05,875 Lugna dig. Vi tänker inte skada dig. 326 00:29:06,375 --> 00:29:09,875 - En tvättbjörn som pratar. - Jag ska döda dig. Kalla mig inte det! 327 00:29:11,291 --> 00:29:13,125 Så där ja, så ja. 328 00:29:13,583 --> 00:29:17,250 Kraglin, förbered Bowie för att transportera honom till jorden. 329 00:29:17,333 --> 00:29:19,208 - Ska ske. - Jag ber om ursäkt. 330 00:29:19,416 --> 00:29:20,416 Det är så pinsamt. 331 00:29:20,458 --> 00:29:23,708 Du är säkert orolig och din familj också. 332 00:29:23,791 --> 00:29:24,958 Vi ska ta hem dig nu. 333 00:29:25,041 --> 00:29:26,166 Jag är Groot. 334 00:29:26,666 --> 00:29:28,833 Nu tycker du att det var en dålig idé? 335 00:29:28,916 --> 00:29:29,750 Jag är Groot. 336 00:29:29,833 --> 00:29:32,500 Jag såg dig bokstavligen köra ut honom inför alla. 337 00:29:35,416 --> 00:29:38,416 Jag ska släppa dig, Kevin Bacon. Spring inte. 338 00:29:39,083 --> 00:29:41,250 - Du springer väl inte? - Nej, nej. 339 00:29:44,875 --> 00:29:47,458 - Hämta Kevin Bacon. - Jag fixar det. 340 00:29:48,416 --> 00:29:51,500 - Döda honom inte. - Du kan inte springa ifrån mig, Bacon! 341 00:30:03,041 --> 00:30:04,666 Den mannen var en växt. 342 00:30:05,291 --> 00:30:08,625 Groot? Han är bara ett barn. Förlåt för allt det här. 343 00:30:09,666 --> 00:30:10,708 Vad har du på huvudet? 344 00:30:11,791 --> 00:30:15,000 Det är en anordning för att styra en flygande pil. 345 00:30:15,166 --> 00:30:17,458 Men jag har inte riktigt koll på det än. 346 00:30:19,083 --> 00:30:20,708 Det här måste vara chockerande, 347 00:30:20,791 --> 00:30:25,083 men det är bara för att du betyder mycket för Pete som de gjorde det. 348 00:30:26,708 --> 00:30:28,291 Pete saknade kärlek som barn, 349 00:30:28,458 --> 00:30:32,125 men en sak han älskade var att berätta historier om dig. 350 00:30:32,333 --> 00:30:36,000 - Om mig? - Du räddad en stad med dans. 351 00:30:36,916 --> 00:30:41,708 Och en gång räddade Pete en hel galax med dans. På riktigt. 352 00:30:42,333 --> 00:30:44,041 Du lärde honom att vara hjälte, 353 00:30:44,958 --> 00:30:47,250 och han är nog den största hjälten som finns. 354 00:30:52,250 --> 00:30:53,416 Mant och de andra, 355 00:30:53,500 --> 00:30:58,625 de hoppades bara att du skulle ge tillbaka julkänslan till honom. 356 00:31:10,000 --> 00:31:12,583 Hur tusan får man mottagning här uppe? 357 00:31:14,250 --> 00:31:15,791 Parabolantennerna utanför 358 00:31:15,875 --> 00:31:18,541 ger dig allt inom 400 miljoner ljusår. 359 00:31:18,791 --> 00:31:19,625 Hej, raring. 360 00:31:19,708 --> 00:31:20,583 Hej, är du hemma? 361 00:31:20,666 --> 00:31:23,750 Ja, nej, jag är bara med några vänner. 362 00:31:24,833 --> 00:31:27,250 När tror du att du kommer hem? 363 00:31:29,708 --> 00:31:33,708 Är det okej om jag blir lite sen? 364 00:31:35,125 --> 00:31:39,875 Jag har några vänner här som behöver lära sig om julen. 365 00:33:08,375 --> 00:33:09,708 Buckys arm? 366 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 God Jul. 367 00:35:18,083 --> 00:35:20,416 - Den bästa julen nånsin. - Kom igen. Ge mig en. 368 00:35:21,875 --> 00:35:23,208 Okej. 369 00:35:23,958 --> 00:35:26,666 - Jag älskar er. - Vi älskar dig, Kevin Bacon. 370 00:35:26,750 --> 00:35:28,000 - Hejdå, Kevin. - Hejdå. 371 00:35:28,083 --> 00:35:29,250 Vi ses, Kevin Bacon. 372 00:35:30,916 --> 00:35:33,458 - Vi älskar dig, Kevin Bacon. - Vi ses till påsk. 373 00:35:37,041 --> 00:35:39,833 Jag antar att inte alla skådespelare är kompletta skithögar. 374 00:35:46,250 --> 00:35:50,791 Jag kan inte fatta att ni gjorde allt det där för mig. Varför gjorde ni det? 375 00:35:51,541 --> 00:35:52,541 Gjorde vadå? 376 00:35:52,625 --> 00:35:56,000 Varför gjorde ni er besväret att åka hela vägen till jorden 377 00:35:56,083 --> 00:35:59,208 för att kidnappa Kevin Bacon? 378 00:36:01,125 --> 00:36:04,750 Kraglin berättade historien om hur Yondu förstörde julen. 379 00:36:05,416 --> 00:36:07,291 Så vi ville rädda den åt dig. 380 00:36:11,291 --> 00:36:13,625 Kraglin vet nog inte hur den historien slutade. 381 00:36:48,166 --> 00:36:49,708 TILL PETER FRÅN YONDU 382 00:37:01,500 --> 00:37:03,000 Det är så fint. 383 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 Sån är Yondu. 384 00:37:08,125 --> 00:37:13,625 Jag ville bara göra når speciellt för dig, för att du vet... 385 00:37:17,416 --> 00:37:20,250 - Vadå? - Din far, Peter. 386 00:37:22,166 --> 00:37:26,166 - Han kanske är... - Ego? Han kanske är vadå? 387 00:37:26,458 --> 00:37:27,750 Han kanske är... 388 00:37:28,541 --> 00:37:32,791 Han är min pappa också. 389 00:37:36,916 --> 00:37:38,750 Vänta. Så då är du min syster? 390 00:37:44,166 --> 00:37:49,291 Mantis, det är den bästa julklappen jag nånsin kunde få. 391 00:38:00,583 --> 00:38:03,875 - God jul, Mantis. - God jul, Peter. 392 00:38:59,208 --> 00:39:03,416 God jul och trevlig helg till alla. 393 00:41:41,291 --> 00:41:45,666 - Kom igen, Groot! - Groot förstörde julen igen. 394 00:41:46,458 --> 00:41:48,166 Vi måste göra en till special. 395 00:41:48,250 --> 00:41:49,450 Översättning: Monika Andersson 30074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.